Umowa Kliencka
Umowa Kliencka
DEGIRO
Umowa Kliencka
Wprowadzenie
DEGIRO odnosi się do działalności maklerskiej flatexDEGIRO Bank AG, oferowanej pod xxxxx XXXXXX i świadczonej za pośrednictwem holenderskiego oddziału flatexDEGIRO Bank AG. Niniejsza Umowa Kliencka ma zastosowanie do usług oferowanych przez nas – DEGIRO – Państwu – naszemu klientowi. Zakładamy, że korzystając z naszych usług, przeczytali i zrozumieli Państwo dostarczone przez nas warunki i informacje. Jeśli te warunki lub którekolwiek z informacji nie są dla Państwa wystarczająco jasne, zachęcamy do skontaktowania się z nami w celu uzyskania wyjaśnień przed inwestowaniem za pośrednictwem XXXXXX.
Struktura Umowy Klienckiej
Oferujemy naszym klientom szereg różnych usług inwestycyjnych i związanych z nimi usług dodatkowych. Opracowaliśmy jedną umowę główną regulującą te usługi: niniejszą Umowę Kliencką. Umowa Kliencka składa się z kilku różnych części: dokumentu bazowego (Umowy o Świadczeniu Usług Inwestycyjnych), Aneksów oraz dokumentów informacyjnych. Umowa o Świadczeniu Usług Inwestycyjnych i każdy Aneks składają się z formularza akceptacji i warunków. Warunki określone w każdym dokumencie mają zastosowanie dopiero po podpisaniu przez klienta odpowiedniego formularza akceptacji, a klient został przyjęty do odpowiedniego załącznika przez DEGIRO i wszystkie warunki zostały spełnione.
Warunki Świadczenia Usług Inwestycyjnych, Aneksy oraz Informacje o Usługach Inwestycyjnych systematycznie korygowane i aktualizowane zgodnie z warunkami określonymi poniżej i będą przez cały czas dostępne na naszej Stronie internetowej.
Podstawy – Umowa o Świadczeniu Usług Inwestycyjnych
Podstawą Umowy Klienckiej jest Umowa o Świadczeniu Usług Inwestycyjnych. Jak wspomniano powyżej, Umowa o Świadczenie Usług Inwestycyjnych zawiera dwie sekcje: formularz akceptacji oraz Warunki Świadczenia Usług Inwestycyjnych. Warunki Świadczenia Usług Inwestycyjnych zawierają podstawowe warunki, które mają zastosowanie między naszymi klientami a nami.
Aneksy właściwe dla kraju i usługi
Oprócz Warunków Świadczenia Usług Inwestycyjnych warunki określone w jednym lub kilku Aneksach mogą mieć również zastosowanie między nami a klientem. Używamy wielu różnych Aneksów, aby określić warunki, które mają zastosowanie do konkretnych usług inwestycyjnych, z których nie wszyscy nasi klienci mogą lub chcą korzystać (np. Krótkiej sprzedaży lub Środków debetowych). Jeżeli Klient korzysta z tych usług, warunki określone w odpowiednim Aneksie właściwym dla usługi będą miały zastosowanie do tej usługi.
Ponadto w zależności od kraju zamieszkania klienta może mieć zastosowanie Aneks właściwy dla danego kraju. Aneks właściwy dla danego kraju przewiduje odstępstwa od standardowych warunków określonych w Umowie Klienckiej, które mają zastosowanie tylko w określonej jurysdykcji. Możemy korzystać z Xxxxxx Właściwego dla Danego Kraju, na przykład dlatego, że określona jurysdykcja ma szczegółowe przepisy i zasady, które wymagają od nas odstępstw od naszych standardowych warunków.
Dokumenty zawierające Informacje o Usługach Inwestycyjnych
Ostatnią częścią Umowy Klienckiej są informacje, które przekazujemy naszym klientom za pośrednictwem naszych różnych dokumentów zawierających Informacje o Usługach Inwestycyjnych. Każdy z tych dokumentów informacyjnych dostarcza naszym klientom informacji i dalszych szczegółów, które mają zastosowanie do naszych usług, a także niektórych Instrumentów Finansowych, które mogą być przedmiotem obrotu za pośrednictwem naszej platformy.
Spółki celowe do segregacji aktywów
Chociaż niniejsza Umowa Kliencka jest zawierana głównie między nami a naszymi klientami, należy pamiętać, że do celów segregacji aktywów DEGIRO stosuje się tak zwane „spółki celowe” (ang. special purpose vehicles, SPV). Są to odrębne podmioty prawne od DEGIRO, ustanowione w formie fundacji (stichtingen), regulowane przepisami prawa niderlandzkiego. Fundacje te nie mają członków ani akcjonariuszy, co oznacza, że w przypadku upadłości nie będzie to miało wpływu na DEGIRO.
Ponieważ wszystkie instrumenty finansowe klientów DEGIRO są w posiadaniu tych spółek celowych, wszelkie części Umowy Klienckiej, które odnoszą się do posiadania instrumentów finansowych, są również zawierane przez XXXXXX i w imieniu takich spółek celowych.
Należy pamiętać, że jesteśmy w pełni upoważnieni do reprezentowania tych spółek celowych, więc jako nasz klient nigdy nie będą Państwo musieli mieć bezpośrednich kontaktów z (ani postępować z) takimi spółkami celowymi – wszelka komunikacja i instrukcje pomiędzy Państwem jako naszym klientem a SPV przebiega za pośrednictwem DEGIRO
20220830
Warunki Świadczenia Usług Inwestycyjnych
DEGIRO
Treść
Artykuł 1. Definicje 5
Artykuł 3. Zostanie klientem 9
Artykuł 4. Wspólne rachunki bankowe i podmioty prawne 10
Artykuł 5. Obowiązki klienta 11
Artykuł 7. Platforma Inwestycyjna 12
Artykuł 8. Saldo (informacje ogólne) 14
Artykuł 9. Saldo (Instrumenty Finansowe) 14
Artykuł 10. Saldo (Środki Pieniężne) 14
Artykuł 11. Saldo (Waluta zagraniczna) 16
Artykuł 12. Prawa związane z Papierami Wartościowymi (działania korporacyjne, głosowanie i
Artykuł 13. Dyspozycje i Zlecenia 17
Artykuł 15.Koszty i opłaty 20
Artykuł 16. Administrowanie i weryfikacja informacji 20
Artykuł 17. SPV do segregacji aktywów 21
Artykuł 18. Deficyty SPV i ograniczone środki odwoławcze 22
Artykuł 19. Warunki specjalne dotyczące usług dodatkowych 22
Artykuł 20. Krótka Sprzedaż Xxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxx 00
Artykuł 21. Prywatność danych 24
Artykuł 22. Informacje i dane 24
Artykuł 24. Poufność 25
Artykuł 25. Odpowiedzialność i zwolnienie z odpowiedzialności 25
Artykuł 26. Okres obowiązywania i rozwiązanie Umowy Klienckiej 26
Artykuł 28. Postanowienia różne
20220830
Warunki Świadczenia Usług Inwestycyjnych
Umowa o Świadczeniu Usług Inwestycyjnych składa się z Formularza akceptacji Świadczenia Usług Inwestycyjnych oraz Warunków Świadczenia Usług Inwestycyjnych, określonych poniżej. Umowa o Świadczeniu Usług Inwestycyjnych jest podstawową umową o świadczenie usług oferowanych przez DEGIRO i stanowi podstawy naszej Umowy Klienckiej.
Artykuł 1. Definicje
Oprócz terminów zdefiniowanych w Formularzu akceptacji Świadczenia Usług Inwestycyjnych terminy zapisane w artykule 1 w Umowie Klienckiej odnoszą się do następujących kwestii:
„Formularz akceptacji Środków Debetowych”: formularz, który, jeżeli zostanie podpisany przez Xxxxxxx, zaakceptowany przez XXXXXX i jeżeli spełnione są wszystkie inne warunki, ustanawia razem z Warunkami Środków Debetowych Aneks dot. Środków Debetowych między Stronami.
„Formularz Akceptacji Krótkiej Sprzedaży": formularz, który po podpisaniu przez Klienta ustanawia między Stronami Aneksu dot. Krótkiej Sprzedaży Papierów Wartościowych.
„Formularz akceptacji Instrumentów Pochodnych": formularz, który po podpisaniu przez Klienta ustanawia między
Stronami Aneks dot. Instrumentów Pochodnych.
„Formularz akceptacji Świadczenia Usług Inwestycyjnych": formularz, który po podpisaniu przez Xxxxxxx stanowi
Umowę o Świadczeniu Usług Inwestycyjnych między Stronami.
„Kod dostępu”: połączenie nazwy użytkownika i hasła lub identyfikacji biometrycznej wybranej przez Klienta.
„Strona stowarzyszona”: każdy podmiot, który jest jednostką zależną flatexDEGIRO AG (przedsiębiorstwo macierzyste
flatexDEGIRO Bank AG) lub jest we wspólnym posiadaniu lub pod kontrolą flatexDEGIRO AG.
"Handel algorytmiczny": każdy rodzaj obrotu instrumentami finansowymi, w którym algorytm komputerowy automatycznie określa poszczególne parametry zleceń, takie jak inicjowanie zlecenia, termin, cena lub ilość ujęte w zleceniu lub też zarządzanie zleceniem po jego wysłaniu, przy ograniczonej interwencji ze strony człowieka lub przy braku takiej interwencji.
„Alokacja”: kwota, którą Klient rezerwuje od zapłaty w ramach usługi Środki Debetowe, dzięki której Klient może pożyczyć środki pieniężne w ramach Limitów, za obniżoną opłatą.
„Aplikacja”: aplikacja na smartfony Platformy Inwestycyjnej.
„Aneks”: aneks do Umowy o Świadczenie Usług Inwestycyjnych.
„Aneks dot. Środków Debetowych": połączenie Formularza akceptacji Środków Debetowych i Regulaminu Środków Debetowych, które stają się częścią Umowy Klienckiej po zaakceptowaniu przez Strony.
„Aneks dot. Krótkiej Sprzedaży Papierów Wartościowych": połączenie Formularza Akceptacji Krótkiej Sprzedaży oraz Regulaminu Krótkiej Sprzedaży, które stają się częścią Umowy Klienckiej po zaakceptowaniu przez Strony.
„Aneks dot. Instrumentów Pochodnych": połączenie Formularza Akceptacji Instrumentów Pochodnych i Regulaminu
Instrumentów Pochodnych, które stają się częścią Umowy Klienckiej po zaakceptowaniu przez Xxxxxx.
"Test kontroli wiedzy": test przeprowadzany przez DEGIRO za pomocą kwestionariusza, mający dwa cele: 1) uświadomienie Klientowi jego wiedzy lub doświadczenia w zakresie różnych rodzajów instrumentów finansowych, którymi można obracać za pośrednictwem usług DEGIRO, oraz 2) zebranie informacji o wiedzy i doświadczeniu Klienta w celu umożliwienia DEGIRO ocenienia, czy niektóre rodzaje instrumentów finansowych są odpowiednie dla Klienta.
„AutoFX”: usługa świadczona przez DEGIRO, na mocy której DEGIRO automatycznie nabywa walutę obcą na rzecz Klienta, gdy Klient ma obowiązek zapłacić DEGIRO w tej walucie obcej (na przykład z powodu zakupu instrumentów finansowych denominowanych w tej walucie) i na mocy której DEGIRO sprzedaje klientowi walutę obcą, gdy Klient otrzymuje kwoty w tej walucie obcej (na przykład gdy kwoty te są uwalniane ze sprzedaży instrumentów finansowych).
"Narzędzia automatyczne": wszelkiego rodzaju narzędzia automatyczne, takie jak automatyczne zapytania, skrypty, mechanizmy lub wszelkie interfejsy programowania aplikacji, które pozwalają np. na stałe i zautomatyzowane zapytania o ceny, notowania i opłaty w momencie zapytania.
„Saldo”: wszystkie pozycje w Środkach Pieniężnych i Instrumentach Finansowych (zarówno debetowych, jak i
= Warunki Świadczenia Usług Inwestycyjnych
kredytowych) Klienta, administrowane na Stronie Osobistej.
„Konto gotówkowe”: rachunek bankowy określony w artykule 10.3 (Konta gotówkowe) poniżej, założony w imieniu Klienta w flatexDEGIRO Bank AG, otwarty wyłącznie w celu przechowywania niezainwestowanych kwot Klientów.
„Konta gotówkowe”: zbiorcze odniesienie dla Konta gotówkowego w walucie lokalnej i Kont gotówkowych w walucie
obcej.
„Działanie korporacyjne”: wszelkie działania zainicjowane przez emitenta lub osobę trzecią, które wiążą się z wykonywaniem praw wynikających z Papierów Wartościowych i które mogą mieć lub nie mieć wpływu na podstawowe Papiery Wartościowe, takie jak podział zysków lub walne zgromadzenie.
„Klient”: osoba fizyczna lub prawna lub osoby, które są Stroną Umowy Klienckiej poprzez podpisanie Formularza akceptacji Świadczenia Usług Inwestycyjnych.
„Umowa Kliencka”: stosunek umowny między DEGIRO a Klientem, składający się z Umowy o Świadczeniu Usług Inwestycyjnych wraz z Informacjami o Usługach Inwestycyjnych oraz, w stosownych przypadkach, Aneksem dot. Instrumentów Pochodnych, Aneksem dot. Środków Debetowych lub Aneksem dot. Krótkiej Sprzedaży Papierów Wartościowych, które po podpisaniu przez Klienta i DEGIRO, stanowią część Umowy Klienckiej wraz z innymi umowami, co do których Strony zgadzają się, że stanowią one część Umowy Klienckiej.
„Badania Klienta”: w celu prawidłowego świadczenia usług i przestrzegania Przepisów i zasad DEGIRO prowadzi badania w odniesieniu do stron, którym chce świadczyć swoje usługi. Badania te sugerują między innymi, że DEGIRO potwierdza tożsamość tych stron, a ponadto mogą sugerować, że firma prowadzi badania w zakresie struktury własności i kontroli (potencjalnych) klientów i pochodzenia aktywów tych stron.
„Konsument”: konsument określony w art. 2 dyrektywy 2011/83/UE w sprawie praw konsumentów.
„Aneks Właściwy dla Danego Kraju”: Aneks, który ma zastosowanie wyłącznie do Klientów z określonej jurysdykcji, przewidujący odstępstwa od warunków określonych w Umowie Klienckiej. Możemy korzystać z Xxxxxx Właściwego dla Danego Kraju w określonym kraju, na przykład dlatego, że jurysdykcja ta ma szczególne przepisy i zasady, które wymagają od nas odejścia od naszych standardowych warunków.
„CDPW”: centralny depozyt papierów wartościowych.
„Środki Debetowe”: (po holendersku Effectenkrediet)": opcjonalna usługa, w ramach której DEGIRO zezwala klientowi na ujemne saldo środków pieniężnych w dowolnej walucie lub całkowitą kwotę wszystkich ujemnych sald w środkach pieniężnych, wyrażoną w walucie, w której denominowana jest Strona Osobista.
„Krótka Sprzedaż Papierów Wartościowych”: usługa fakultatywna, w ramach której DEGIRO zezwala Klientowi na ujemną pozycję w jednym lub kilku rodzajach Papierów Wartościowych lub całkowitą kwotę wszystkich ujemnych pozycji w Papierach Wartościowych wyrażoną w walucie, w której denominowana jest Strona Osobista.
„DEGIRO”: działalność maklerska flatexDEGIRO Bank AG oferowana pod xxxxx XXXXXX i świadczona za pośrednictwem holenderskiego oddziału flatexDEGIRO Bank AG (flatexDEGIRO Bank Dutch Branch, zarejestrowany w Holenderskiej Izbie Handlowej pod numerem 82510245).
„Instrument pochodny”: kontrakt, który powstaje i zostaje rozwiązany poprzez zawarcie transakcji i którego wartość pochodzi z wartości bazowej, takiej jak akcja, indeks, towar lub obligacja. Najważniejsze Instrumenty Pochodne to opcje, kontrakty terminowe futures i swapy.
„Execution Only”: świadczenie usług, w ramach których DEGIRO przekazuje lub realizuje Zlecenia i posiada pozycje w Środkach Pieniężnych i Instrumentach Finansowych na rachunku Klienta, bez udzielania Klientowi doradztwa (inwestycyjnego) lub sprawdzania, czy realizacja jakiegokolwiek Zlecenia (lub ogólny skład i rozwój portfela inwestycyjnego Klienta) odpowiadają sytuacji finansowej lub celom inwestycyjnym Klienta.
„Instrument finansowy”: Instrument Pochodny lub Papier Wartościowy.
„flatexDEGIRO Bank AG”: niemiecka instytucja kredytowa, zarejestrowana jako spółka akcyjna zgodnie z prawem niemieckim, mająca siedzibę pod adresem Omniturm, Xxxxx Xxxxxxxxxxxx 00-00, (00000) Xxxxxxxxx xxx Xxxxx, Xxxxxx, zarejestrowana w Rejestrze Handlowym przy Xxxxxxxxxxx Xxxxxxxxx XXX 000000.
„Waluta obca”: każda waluta, która nie jest Walutą lokalną.
„Konto gotówkowe w walucie obcej”: Konto gotówkowe prowadzone w Walucie obcej. Klient może mieć wiele Kont gotówkowych w walucie obcej w różnych walutach obcych, ale tylko jedno Konta gotówkowe w walucie obcej prowadzone w danej Walucie obcej.
„Wolna przestrzeń”: całkowita kwota dostępna dla Klienta do obrotu w danym momencie, obliczona przez odjęcie Ryzyka od Wartości zabezpieczenia i wyświetlana na odpowiedniej Stronie Osobistej na Platformie Inwestycyjnej jako kwota
„Dostępna do obrotu” w odpowiedniej walucie. Wolna przestrzeń jest zależna od transakcji, co może spowodować zwiększenie lub zmniejszenie ryzyka.
„Dyspozycja”: polecenie Klienta przekazywane DEGIRO, aby wyświadczyć dowolnego rodzaju usługę lub przesłać dowolną decyzję Klienta do DEGIRO za pośrednictwem Platformy Inwestycyjnej lub jakiejkolwiek innej metody komunikacji (np. złożenie Zlecenia, żądanie wycofania, wykonanie Instrumentu Pochodnego lub przekazanie decyzji w celu przeprowadzenia dobrowolnego Działania korporacyjnego).
„Umowa o Świadczeniu Usług Inwestycyjnych”: połączenie Formularza akceptacji Świadczenia Usług Inwestycyjnych i Warunków Świadczenia Usług Inwestycyjnych.
„Informacje o Usługach Inwestycyjnych”: informacje, które są dostępne dla Klienta pod tym tytułem na Stronie internetowej. Informacje te są częścią Umowy Klienckiej i mają na celu przede wszystkim wyjaśnienie usług DEGIRO i określenie części umowy, które mogą regularnie się zmieniać między Stronami.
„Centralny depozyt papierów wartościowych emitenta”: CDPW, który prowadzi wstępną rejestrację papierów wartościowych w systemie ksiąg lub prowadzi i utrzymuje rachunki papierów wartościowych na najwyższym poziomie w odniesieniu do akcji będących przedmiotem obrotu na rynku regulowanym.
„KiFiD”: Holenderski Instytut Skarg Konsumenckich dla Sektora Finansowego (Klachteninstituut Financiële Dienstverlening).
„Pożyczanie”: korzystanie przez DEGIRO z Papierów Wartościowych, które SPV posiada dla Klienta lub wobec których SPV ma prawo do dostawy w odniesieniu do strony trzeciej na rachunek Klienta.
„Limit”: limit wymieniony – lub uznany za obowiązujący zgodnie z – artykułem 14 („Limity”) niniejszych Warunków Świadczenia Usług Inwestycyjnych.
„Waluta Lokalna”: waluta, w której denominowana jest Strona Osobista.
„Konto gotówkowe w walucie lokalnej”: Konto gotówkowe prowadzone w Walucie lokalnej Klienta.
„MiFID II”: Druga europejska dyrektywa w sprawie rynków instrumentów finansowych (dyrektywa europejska 2014/65/UE),
wdrożona do odpowiednich przepisów krajowych i z późniejszymi zmianami
„Środki Pieniężne”: całkowita wartość jednostek Klienta w Funduszach Rynku Pieniężnego lub całkowita dostępna kwota
na Kontach gotówkowych.
„Fundusz Rynku Pieniężnego”: fundusz rynku pieniężnego, który jest określony jako Fundusz Rynku Pieniężnego w dokumencie Fundusze Rynku Pieniężnego w Informacjach o Usługach Inwestycyjnych. Fundusze Rynku Pieniężnego są funduszami inwestycyjnymi, których celem jest osiągnięcie zwrotu z inwestycji i uzyskanie profilu ryzyka równego stopie procentowej wolnej od ryzyka w walucie, w której są denominowane.
„Zlecenie”: Dyspozycja zakupu lub sprzedaży Instrumentów Finansowych.
„Polityka Realizacji Zleceń”: polityka ustanowiona przez XXXXXX w odniesieniu do realizacji Zleceń, opisana w dokumencie „Zlecenia i Polityka w Zakresie Realizacji Zleceń” w Informacjach o Usługach Inwestycyjnych.
„Strona”: XXXXXX (działając we własnym imieniu lub w imieniu SPV) lub Xxxxxx – w stosownych przypadkach.
„Strona Osobista”: osobista strona Klienta na Platformie Inwestycyjnej, dostęp do której można uzyskać tylko za pomocą Kodu dostępu i z której Klient może inicjować Zlecenia, sprawdzać historię Zleceń oraz przeglądać Saldo i Limity.
„Profil”: profil inwestycyjny, który może lub, jeśli wymaga kontekstu, został wybrany przez Klienta dla każdej Xxxxxx Xxxxxxxxx. Informacje na temat Profili można znaleźć w dokumencie Profile w Informacjach o Usługach Inwestycyjnych.
„Konto referencyjne”: rachunek bankowy prowadzony w imieniu Xxxxxxx, którego dane zostały przekazane przez Xxxxxxx do DEGIRO i który został zaakceptowany przez XXXXXX na potrzeby płatności na rzecz i od XXXXXX.
„Ryzyko”: ryzyko spadkowe Salda obliczane przez DEGIRO na podstawie metod obliczeniowych i scenariuszy ryzyka ustalonych przez XXXXXX. Obliczanie Ryzyka jest dokładniej wyjaśnione w dokumencie Wartość Zabezpieczeń, Ryzyko Inwestycyjne, Środki Debetowe i Krótka Sprzedaż Papierów Wartościowych w Informacjach o Usługach Inwestycyjnych.
„Przepisy i Zasady”: wszystkie ustawy, przepisy, regulaminy, zasady, wyroki, wytyczne i decyzje właściwych organów nadzorczych (wszystkie, w zależności od sytuacji, z późniejszymi zmianami), których DEGIRO lub Klient mają obowiązek przestrzegać oraz które mają zastosowanie w odniesieniu do usług DEGIRO oraz transakcji i inwestycji Klienta.
„Papier Wartościowy”: zbywalne prawo wydane przez emitenta. Najważniejszymi Papierami Wartościowymi są udziały, jednostki uczestnictwa w funduszach inwestycyjnych, funduszach ETF, obligacje, Produkty złożone lub prawa wynikające z tych Papierów Wartościowych, takie jak wierzytelności i prawa do dywidendy, ale nie Instrumenty Pochodne.
„Wartość zabezpieczenia”: wartość Salda, obliczona na podstawie zasad wyceny i obliczeń wykorzystanych przez DEGIRO , jak wyjaśniono w dokumencie Wartość Zabezpieczeń, Ryzyko Inwestycyjne, Środki Debetowe i Krótka Sprzedaż Papierów Wartościowych w Informacjach o Usługach Inwestycyjnych.
„Specjalne Warunki dot. Kont gotówkowych”: umowa zawarta między Klientem a flatexDEGIRO Bank AG, która reguluje kwestie dotyczące Kont gotówkowych.
„SPV”: SPV Long Short, SPV Long Only lub SPV Non-Liquid Assets.
„SPV Non-Liquid Assets”: Stichting DeGiro custody non-liquid assets, podmiot prawny utworzony na mocy prawa holenderskiego, z siedzibą w Amsterdamie. SPV Non-Liquid Assests jest wpisana do rejestru handlowego Holenderskiej Izby Handlowej pod numerem 76712672.
„SPV Long Only”: Stichting DeGiro, podmiot prawny utworzony na mocy prawa holenderskiego, z siedzibą w Amsterdamie. SPV Long Only jest wpisana do rejestru handlowego Holenderskiej Izby Handlowej pod numerem 53073738.
„SPV Long Short”: Stichting DeGiro II (zarejestrowana w holenderskim rejestrze handlowym pod numerem 62093509), odpowiednio Stichting DeGiro IIb (zarejestrowana w holenderskim rejestrze handlowym pod numerem 64494896) – każda z nich to podmiot prawny utworzony na mocy prawa holenderskiego, z siedzibą w Amsterdamie.
„Produkt złożony”: Instrument Finansowy, który łączy cechy Papieru Wartościowego (ponieważ jest to prawo zbywalne emitowane przez emitenta) i Instrumentu Pochodnego (ponieważ jego wartość pochodzi od instrumentu bazowego). Najważniejsze Produkty złożone oferowane przez DEGIRO to warranty, instrumenty pochodne turbo i certyfikaty.
„Dzień handlowy”: dzień, w którym DEGIRO świadczy swoje usługi.
„Platforma Inwestycyjna”: środowisko transakcyjne DEGIRO w internetowej wersji Strony internetowej lub w Aplikacji.
„Strona internetowa”: strona internetowa DEGIRO, która znajduje się pod adresem xxx.xxxxxx.xxx i do której można uzyskać dostęp za pośrednictwem kilku lokalnych nazw domen używanych przez XXXXXX.
Artykuł 2. Stosunek umowny
2.1 Umowa o Świadczeniu Usług Inwestycyjnych
Po podpisaniu przez Klienta Formularza akceptacji Świadczenia Usług Inwestycyjnych Warunki Świadczenia Usług Inwestycyjnych oraz Informacje o Usługach Inwestycyjnych obowiązują jako umowa pomiędzy Stronami.
2,2. Składniki Umowy Klienckiej i ich hierarchia
Umowa o Świadczeniu Usług Inwestycyjnych stanowi część całej Umowy Klienckiej. Umowa Kliencka zapewnia pełne ramy, zgodnie z którymi DEGIRO świadczy wszystkie swoje usługi na rzecz Klienta, z wyjątkiem Kont gotówkowych (patrz artykuł 10 (Saldo (Środki Pieniężne)) poniżej, aby uzyskać dalsze informacje lub zapoznaj się z dokumentem Usługi Inwestycyjne w Informacjach o Usługach Inwestycyjnych).
2.2.1. Jedna umowa
Poniższe elementy uznaje się za części Umowy Klienckiej. Wliczając w to wszelkie pełnomocnictwa udzielone DEGIRO przez Klienta w związku z nimi, dokumenty te będą uznawane za jedną umowę pomiędzy Stronami: (i) wszystkie Dyspozycje, (ii) wszystkie transakcje pomiędzy Klientem a DEGIRO, (iii) wszystkie pozycje w Środkach Pieniężnych i Instrumentach Finansowych na wszystkich Stronach Osobistych, (iv) Informacje o Usługach Inwestycyjnych oraz (v) w stosownych przypadkach, (a) Aneks dot. Instrumentów Pochodnych, b) Aneks dot. Środków Debetowych, c) Aneks dot. Krótkiej Sprzedaży Papierów Wartościowych, (d) każdy Aneks Właściwy dla Danego Kraju oraz (e) potencjalne inne umowy pomiędzy Stronami, co do których Strony zdecydują, że stanowią one część Umowy Klienckiej.
2.2.2. Hierarchia
W przypadku sprzeczności między różnymi częściami Umowy Klienckiej stosuje się następującą hierarchię:
• w przypadku sprzeczności między warunkami Umowy o Świadczeniu Usług Inwestycyjnych a warunkami jednego lub kilku dokumentów Informacje o Usługach Inwestycyjnych, charakter nadrzędny mają warunki Umowy o Świadczeniu Usług Inwestycyjnych;
• w przypadku sprzeczności między warunkami Aneksu a warunkami określonymi w Umowie o Świadczeniu Usług Inwestycyjnych lub dokumencie Informacje o Usługach Inwestycyjnych, charakter nadrzędny mają warunki Aneksu;
oraz
• na koniec, w przypadku sprzeczności między Aneksem Właściwym dla Danego Kraju a jakimkolwiek innym Aneksem (lub w celu uniknięcia wątpliwości: jakąkolwiek inną częścią Umowy Klienckiej), charakter nadrzędny mają warunki Aneksu Właściwego dla Danego Kraju.
2.2.3. Wiele Stron Osobistych
Jeśli Klient otworzy więcej niż jedną Stronę Osobistą, Klient będzie – wyłącznie z przyczyn technicznych – zobowiązany do zawarcia umowy klienckiej dla każdej Strony Osobistej. Strony niniejszym uzgadniają, że w tej sytuacji nadal obowiązuje tylko jedna Umowa Kliencka pomiędzy Stronami.
2.3 Zmiany
Jeśli Klient ma Umowę Kliencką bez daty końcowej lub z datą końcową po ponad dziesięciu latach od zawarcia Umowy Klienckiej, DEGIRO może zmienić warunki - a tym samym usługi, które DEGIRO oferuje Klientowi - maksymalnie raz w roku. Zmiany, które DEGIRO może wprowadzić na podstawie niniejszego artykułu, nie mogą zmienić istoty usług świadczonych Klientowi - budowania i utrzymywania portfela inwestycyjnego za pośrednictwem DEGIRO. Zmiana w świadczonych przez nas usługach może być spowodowana modernizacją, restrukturyzacją lub usprawnieniem naszych usług.
Jeśli Xxxxxx nie chce zaakceptować tej zmiany, może rozwiązać obecną Umowę Kliencką bez dodatkowych opłat. Jeśli w konkretnym przypadku Klienta nie można rozsądnie wymagać od niego rozwiązania Umowy Klienckiej, zmiana nie zostanie wprowadzona do czasu, gdy okaże się, że Klient faktycznie ma możliwość - bez ponoszenia znacznych kosztów
- rozwiązania obecnej Umowy Klienckiej i uzyskania porównywalnych usług inwestycyjnych w innym miejscu, chyba że
nie jest to możliwe w związku z Regulaminem.
DEGIRO może zawsze zaproponować zmiany w Umowie Klienckiej, pod warunkiem, że takie zmiany nie pociągają za sobą nieuzasadnionych niedogodności dla Klienta. Dla uniknięcia wątpliwości niniejszy artykuł 2.3.1 (Zmiany) nie ma zastosowania do korekt Opłat. Aby uzyskać więcej informacji na temat procesu korekty Opłat, należy odnieść się do artykułu 15 (Koszty i opłaty) poniżej oraz artykułu 6 (Odsetki) Warunków Środków Debetowych.
2.3.1. Powiadomienie o nadchodzących zmianach
DEGIRO powiadomi Klienta o wszelkich nadchodzących zmianach w Umowie Klienckiej nie później niż jeden (1) miesiąc przed planowaną datą ich obowiązywania, chyba że zastosowanie ma 2.3.2. Kiedy DEGIRO informuje Klienta o takich przyszłych zmianach, DEGIRO powiadomi również Klienta, że jeśli:
• nie sprzeciwi się on proponowanym zmianom przed planowaną datą ich obowiązywania, jak wskazano w odpowiednim zawiadomieniu, uznaje się, że Xxxxxx zaakceptował te zmiany od tego dnia wejścia w życie; lub
• sprzeciwi się on proponowanym zmianom, obie Strony mogą rozwiązać Umowę Kliencką ze skutkiem
natychmiastowym.
2.3.2. Zmiany wymagane w związku z obowiązującymi Przepisami i Zasadami oraz instrukcjami od upoważnionych
organów nadzorczych
Jeżeli zmiana Umowy Klienckiej jest konieczna w celu wdrożenia obowiązującego prawa lub (zmiany) obowiązujących Przepisów i Zasad i/lub instrukcji od upoważnionych organów nadzorczych, DEGIRO poinformuje o tym Klienta. Każda taka zmiana będzie miała zastosowanie między DEGIRO a Klientem ze skutkiem natychmiastowym, a Klient nie będzie miał możliwości jej odrzucenia.
2.4 Przepisy dotyczące zgodności prawnej
Jeżeli jakikolwiek sąd lub właściwy organ uzna, że którekolwiek postanowienie niniejszej Umowy z Klientem (lub część dowolnego postanowienia) jest nieważne, niezgodne z prawem lub niewykonalne, to postanowienie lub jego część zostanie, w wymaganym zakresie, uznane za usunięte, oraz nie ma to wpływu na ważność i wykonalność pozostałych postanowień niniejszej Umowy z Klientem.
Artykuł 3. Zostanie klientem
3.1 Akceptacja klientów
XXXXXX ustanowiła zasady dotyczące treści, charakteru i zakresu swoich usług dla niektórych (kategorii) osób fizycznych i prawnych. DEGIRO ma prawo nie akceptować osób lub podmiotów jako klientów lub nie akceptować ich w odniesieniu do niektórych usług.
3.2 Cel relacji biznesowych
Klient może korzystać z usług DEGIRO wyłącznie w celu inwestowania swojego majątku osobistego na rynkach finansowych, do których dostęp oferuje DEGIRO, dla osobistej korzyści Klienta. Tylko Klient jest upoważniony do
korzystania z Kodu dostępu i usług DEGIRO; Klient może działać wyłącznie we własnym imieniu.
3.3 Badania Klienta i Test kontroli wiedzy
Na najwcześniejszą prośbę DEGIRO Klient zapewni współpracę wymaganą przez DEGIRO w związku z Czynnościami sprawdzającymi Klienta i Testem kontroli wiedzy. Klient będzie zgodnie z prawdą i wyczerpująco odpowiadać na pytania zadawane przez DEGIRO.
3.3.1. Test kontroli wiedzy
Niezależnie od tego, że DEGIRO świadczy usługi wyłącznie na zasadzie „Execution Only” (jak wyjaśniono w artykule 6.4 (Execution Only) poniżej), zgodnie ze swoimi zobowiązaniami prawnymi, w ramach procedury dołączania (lub w razie potrzeby, w dowolnym późniejszym czasie), DEGIRO wymaga od Klienta ukończenia Testu kontroli wiedzy w odniesieniu do złożonych i prostych instrumentów finansowych. DEGIRO ma prawo powoływać się na poprawność i kompletność informacji podanych przez Klienta. Na podstawie wyniku testu Klient otrzyma ostrzeżenie, jeśli dana usługa lub produkt zostaną ocenione przez DEGIRO jako potencjalnie nieodpowiednie dla Klienta lub jeśli Klient dostarczy niewystarczających informacji, by DEGIRO mogła ocenić stosowność usługi lub produktu. DEGIRO nie oferuje świadczenia Klientowi usług innych niż te związane z Instrumentami Finansowymi sklasyfikowanymi w Profilu Podstawowym, jeżeli Klient nie wykazuje wystarczającej wiedzy na temat odpowiednich Instrumentów Finansowych na podstawie wyniku Testu kontroli wiedzy. DEGIRO zastrzega sobie prawo do nieświadczenia na rzecz Klienta usług lub nierealizowania transakcji, które odnoszą się do prostych i złożonych Instrumentów Finansowych i nie są odpowiednie dla Klienta z innych powodów niż niedostateczna wiedza.
3.3.2Badania Klienta
BadaniaKlienta mogą mieć miejsce w dowolnym momencie przed lub po wykonaniu Umowy Klienckiej. Jeśli Badania są prowadzone po zawarciu niniejszej Umowy Klienckiej (na przykład w wyniku zmian sytuacji Klienta), DEGIRO, działając według własnego uznania, może podjąć decyzję o zawieszeniu rachunków Klienta w oczekiwaniu na wynik BadaniaKlienta.
3.4 Klasyfikacja klientów XxXXX XX
Zgodnie z Przepisami i Zasadami mającymi zastosowanie do DEGIRO, spółka musi sklasyfikować wszystkich swoich klientów jako klientów detalicznych, klientów biznesowych lub uprawnionych kontrahentów. Klasyfikacja ta ma znaczenie przede wszystkim dla zakresu obowiązku zachowania staranności, którego DEGIRO musi przestrzegać wobec swoich klientów. Celem odpowiednich Przepisów i Zasad jest zapewnienie, aby w przypadku każdego klienta zachowano należytą staranność oraz przekazywano mu odpowiednie i dopasowane informacje.
W celu zapewnienia wszystkim swoim klientom takiego samego poziomu staranności i tego samego poziomu informacji, XXXXXX zdecydowała się sklasyfikować, co do zasady, wszystkich swoich klientów, w tym Klienta, jako „klientów detalicznych”. Co do zasady DEGIRO nie oferuje Klientowi możliwości wyboru klasyfikacji wyższej niż klasyfikacja Klienta zgodnie z XxXXX XX.
3.5 Rozpoczęcie świadczenia usług
XXXXXX nie będzie świadczyć swoich usług na rzecz Klienta zanim (i) Klient zawrze niniejszą Umowę Kliencką, (ii) Klient zostanie zaakceptowany przez XXXXXX, według własnego uznania spółki, zgodnie z powyższym artykułem 3.1. (Akceptacja klientów) oraz (iii) ukończone zostaną wstępne BadaniaKlienta.
3.6 Jurysdykcje, w których XXXXXX nie oferuje swoich usług
Osoby fizyczne i prawne, które są rezydentami jurysdykcji, które nie tolerują lub tylko w ograniczonym stopniu tolerują oferowanie usług finansowych swoim obywatelom, nie mogą korzystać z usług XXXXXX i muszą zwolnić DEGIRO ze wszelkiej odpowiedzialności z tytułu szkód poniesionych przez XXXXXX z powodu naruszenia tego zakazu. W szczególności XXXXXX nie będzie świadczyć swoich usług osobom z USA, w tym osobom fizycznym i prawnym, które są rezydentami Stanów Zjednoczonych Ameryki lub zostały tam zarejestrowane, lub z innego powodu kwalifikują się jako
„obywatel USA”, „stały rezydent”, „cudzoziemiec rezydent” lub „osoba z USA” zgodnie z definicją zawartą w Przepisach i
Zasadach.
Artykuł 4. Wspólne rachunki bankowe i podmioty prawne
4.1 Wspólne rachunki bankowe
Jeżeli Xxxxx Xxxxxxxx została zawarta wspólnie, odpowiednie osoby będą wspólnie „Klientem” na potrzeby niniejszej
Umowy Klienckiej.
4.1.1. Wspólne Xxxxxx Xxxxxxxx i autoryzacja
Posiadacz wspólnego rachunku bankowego otrzyma wspólną Stronę Osobistą. W odniesieniu do wspólnej Strony Osobistej każda osoba, która jest stroną wspólnej Umowy Klienckiej, będzie upoważniona do udzielania Dyspozycji i informacji DEGIRO w odniesieniu do wspólnej Strony Osobistej. Osoby, które zawarły wspólną Umowę Kliencką, zobowiązują się w stosunku do siebie nawzajem i do DEGIRO, że będą informować się wzajemnie o wszystkich Dyspozycjach i Saldzie wspólnej Strony Osobistej.
4.1.2. Odmowa i przyjęcie Dyspozycji
DEGIRO może, w odniesieniu do wspólnej Strony Osobistej, działać na podstawie wiedzy i doświadczenia tylko jednej z osób i ufać informacjom i Dyspozycjom, które otrzymuje tylko od jednej z osób, które to informacje lub Dyspozycje będą wówczas wiążące w stosunku do pozostałych osób. Jednakże w razie wątpliwości DEGIRO może odmówić wykonania Dyspozycji do czasu otrzymania przez DEGIRO potwierdzenia Dyspozycji od wszystkich osób.
Wszystkie osoby, które zawarły wspólną Umowę Kliencką, są łącznie odpowiedzialne wobec DEGIRO w odniesieniu do wszystkich zobowiązań wynikających z Umowy Klienckiej; tylko te osoby są odpowiedzialne za podział między sobą uprawnień i zobowiązań wynikających ze wspólnej Umowy Klienckiej.
4.2 Osoby prawne
DEGIRO nie akceptuje już osób prawnych jako klientów. W przypadku istniejących klientów, którzy są osobami prawnymi, stosuje się następujące zasady.
Dyrektorzy Klienta będą udzielać Dyspozycji w imieniu osoby prawnej zgodnie z wymogami interesu korporacyjnego i upoważnienia do reprezentacji, stosownie do charakteru tej osoby prawnej.
Artykuł 5. Obowiązki klienta
5.1 Rozważne korzystanie z usług
Klient ma obowiązek wobec DEGIRO polegający na uwzględnieniu swoich własnych interesów, jak również interesów DEGIRO i jej klientów, zgodnie z najlepszymi możliwościami Klienta, a także korzystać z usług DEGIRO w sposób ostrożny i rozważny.
Bez uszczerbku dla roszczeń, które Klient może mieć wobec DEGIRO, pomimo że spółka działa na zasadzie „execution only”, Klient w szczególności nie będzie zawierać istotnych transakcji ani pozycji w Instrumentach Finansowych, których skutków Klient nie rozumie w wystarczającym stopniu lub które powodują wyższe ryzyko niż to, które jest odpowiednie dla sytuacji finansowej Klienta.
5.2 Przestrzeganie Przepisów i Zasad
Klient będzie przejawiać takie zachowanie (dotyczące transakcji), jakiego można oczekiwać od uczestnika na rynku finansowym. W szczególności Klient nie będzie działał z naruszeniem Przepisów i Zasad ani żadnych istotnych (nie)pisanych norm w zakresie etycznego postępowania biznesowego i uczciwości. Klient powstrzyma się od unikania opodatkowania, nadużyć na rynku, wykorzystywania informacji poufnych do dokonywania transakcji oraz oferowania usług finansowych bez wymaganego upoważnienia. Dalsze wyjaśnienie zakazanego zachowania (dotyczącego transakcji) i kilka przykładów można znaleźć w dokumencie Usługi Inwestycyjne w Informacjach o Usługach Inwestycyjnych.
5.3 Obowiązek przeanalizowania informacji
Klient będzie inwestował wyłącznie w Instrumenty Finansowe, które Klient w wystarczającym stopniu rozumie. Obowiązkiem Klienta jest zapoznanie się z dostępnymi ogłoszeniami i dokumentacją (taką jak prospekt emisyjny,
„dokument zawierający kluczowe informacje dla inwestorów” lub dokument zawierający kluczowe informacje) Instrumentów Finansowych, w które Klient chce inwestować, oraz pozyskiwanie informacji o wszelkich wydarzeniach i działaniach związanych z tymi Instrumentami Finansowymi w trakcie inwestycji.
5.4 Warunki i ograniczenia
W przypadku niektórych Instrumentów Finansowych obowiązują szczególne warunki i ograniczenia. Na przykład ograniczenia dotyczące obywatelstwa lub zwykłego miejsca pobytu inwestora, warunków minimalnego okresu lub kwoty inwestycji lub zakazu przekazywania Instrumentów Finansowych. Takie warunki i ograniczenia zostaną uwzględnione w prospekcie emisyjnym Instrumentów Finansowych, których one dotyczą. Obowiązkiem Klienta jest dopilnowanie, aby Klient przestrzegał takich warunków i ograniczeń, które mają zastosowanie do inwestycji wybranych przez Klienta.
5.5 Handel algorytmiczny
Klient nie może korzystać z usług DEGIRO na potrzeby handlu algorytmicznego.
5.6 Narzędzia automatyczne
Klient nie może używać Narzędzi Automatycznych na platformie transakcyjnej DEGIRO. Jeśli DEGIRO wykryje Narzędzia automatyczne i/lub działania wskazujące na użycie Narzędzi automatycznych, takie zapytania lub działania i/lub wszelkie rachunki biorące w nich udział mogą zostać zablokowane przez DEGIRO.
Artykuł 6. Usługi
6.1 Usługi główne
Jako podstawowa usługa DEGIRO – wyłącznie na zasadzie „execution only”, jak wyjaśniono w artykule 6.4 (Execution Only) poniżej – umożliwia Klientowi prowadzenie transakcji i utrzymywanie pozycji w Instrumentach Finansowych za pośrednictwem sieci brokerów, członków rozliczających, kontrahentów, banków, giełd papierów wartościowych i innych stron, z którymi DEGIRO ma bezpośredni lub pośredni związek. DEGIRO dołoży należytej staranności przy wyborze i ciągłym monitorowaniu osób trzecich, które DEGIRO samodzielnie bezpośrednio angażuje.
DEGIRO określa, które giełdy, waluty i Instrumenty Finansowe są przedmiotem jej usług i utrzymuje ich opis na Stronie internetowej. DEGIRO jest zawsze uprawniona do zmiany lub zakończenia świadczenia swoich usług w odniesieniu do określonej giełdy, waluty lub Instrumentu Finansowego. XXXXXX poinformuje o tym Klienta możliwie jak najszybciej.
6.2 Usługi dodatkowe
Na żądanie Klienta, po uzyskaniu zgody XXXXXX i spełnieniu odpowiednich warunków oraz po zawarciu przez Klienta i
DEGIRO stosownych Aneksów, Klient może skorzystać z następujących usług dodatkowych:
• Jeśli Xxxxxx chce dokonywać obrotu Instrumentami Pochodnymi za pośrednictwem XXXXXX , Klient musi zawrzeć z XXXXXX Xxxxx dot. Instrumentów Pochodnych oprócz zawarcia Umowy o Świadczeniu Usług Inwestycyjnych.
• Jeśli Xxxxxx chce mieć możliwość osiągnięcia ujemnego salda środków pieniężnych w usłudze DEGIRO, Klient musi
xxxxxxx z DEGIRO Aneks dot. Środków Debetowych oprócz zawarcia Umowy o Świadczeniu Usług Inwestycyjnych.
• Jeśli Klient chce mieć możliwość osiągnięcia ujemnego salda Papierów Wartościowych w usłudze DEGIRO, Klient musi zawrzeć z DEGIRO Aneks dot. Krótkiej Sprzedaży Papierów Wartościowych oprócz Umowy o Świadczeniu Usług Inwestycyjnych.
6.3 Wpływ Przepisów i zasad na usługi
DEGIRO i środowisko, w którym działa, są w dużym stopniu regulowane. Usługi DEGIRO podlegają Przepisom i Zasadom. XXXXXX nie jest zobowiązana do świadczenia swoich usług, jeżeli naruszałoby to odpowiednie przepisy obowiązkowego prawa.
6.4 Execution Only
DEGIRO nie oferuje doradztwa inwestycyjnego i nie zarządza Saldem. Wszystkie usługi DEGIRO są świadczone na zasadzie „Execution Only”. Zlecenia Klienta są realizowane automatycznie przez systemy DEGIRO i sprawdzane przez te systemy wyłącznie w oparciu o Limity nałożone przez DEGIRO na Klienta. DEGIRO nie monitoruje ani nie ocenia Salda Klienta. Klient osobiście określa strategię inwestycyjną i wybory; Klient osobiście jest odpowiedzialny za Zlecenia oraz za regularne sprawdzanie i utrzymywanie Salda. Mogą zaistnieć dodatkowe ryzyka związane z inwestycją w Instrumenty Finansowe na podstawie zasady „Execution Only”. Klient nie powinien otwierać pozycji, które mogą prowadzić do strat, których Klient nie może ponieść.
Artykuł 7. Platforma Inwestycyjna
7.1 Cel Platformy Inwestycyjnej
Za pośrednictwem Platformy Inwestycyjnej Klient ma stały wgląd w Saldo i Limity, które mają zastosowanie do Klienta; Klient jest też w stanie składać Zlecenia.
7.2 Dostęp do rachunku i blokowanie
Dzięki Kodowi dostępu wybranemu przez Klienta DEGIRO udziela Klientowi dostępu do Strony Osobistej na Platformie Inwestycyjnej.
7.2.1. Nieautoryzowane użycie
Każda osoba, która zna hasło i wejdzie w posiadanie instrumentu uwierzytelniającego, może dokonać nieautoryzowanego korzystania ze Strony Osobistej Klienta (np. poprzez składanie zleceń lub zlecanie wypłat). Klient musi zadbać o utrzymanie hasła w tajemnicy. Nie wolno ujawniać hasła nikomu (dla uniknięcia wątpliwości: dotyczy to również pracowników DEGIRO). Klient podejmie wszelkie niezbędne środki ostrożności po swojej stronie, techniczne i faktyczne, aby zapobiec jakiemukolwiek użytkowaniu przez osoby trzecie. W przeciwnym razie Klient poniesie konsekwencje wszelkiego nieautoryzowanego użytkowania. Wszelkie użytkowanie hasła przez osoby trzecie uznaje się za nieautoryzowane użytkowanie na potrzeby Umowy Klienckiej; nie jest to dozwolone.
DEGIRO (tymczasowo) zablokuje dostęp do rachunku Klienta, jeśli istnieje uzasadnione podejrzenie nieautoryzowanego użytkowania.
7.2.2. Zmiana haseł
W każdej chwili Klient może zastąpić swoje istniejące hasło innym hasłem wybranym przez Klienta. Obowiązkiem Klienta jest niezwłoczne zmienić hasło, jeśli Klient podejrzewa, że istniejące hasło nie jest już tajne lub jeśli Klient podejrzewa nieautoryzowane użycie. Klient może również skontaktować się z DEGIRO, aby DEGIRO zablokowała dostęp do Strony Osobistej. Klient może również skorzystać z opcji „autoblokady” za pośrednictwem Strony internetowej lub Aplikacji, która ma miejsce po siedmiokrotnym wprowadzeniu nieprawidłowego hasła. Klient nie może samodzielnie znieść blokady. Zamiast tego DEGIRO zniesie blokadę na wniosek Klienta.
7.2.3. Złożenie przez Klienta wniosku o blokadę
Klient może złożyć do DEGIRO wniosek o (tymczasowe) zablokowania jego rachunków w przypadku, gdy Klient
podejrzewa, że doszło do nieautoryzowanego użytkowania. Po otrzymaniu od Klienta wniosku o zablokowanie dostępu
do Strony Osobistej DEGIRO blokuje dostęp do rachunku tak szybko, jak to możliwe. DEGIRO poniesie wszelkie straty wynikające z nieautoryzowanego użytkowania, którego można było uniknąć, gdyby DEGIRO zareagowała na wniosek bez nieuzasadnionej zwłoki.
7.2.4. Dostęp zablokowany przez DEGIRO
Niezależnie od powyższego w odniesieniu uprawnienia DEGIRO do zablokowania dostępu do rachunku Klienta lub Strony Osobistej w przypadku (podejrzenia) nieautoryzowanego użytkowania lub na wniosek Klienta, DEGIRO może zablokować Stronę Osobistą Klienta ze skutkiem natychmiastowym bez uprzedniego powiadomienia, jeśli ma miejsce jedna lub więcej z następujących sytuacji:
• DEGIRO ma uzasadnione podejrzenie, że doszło do naruszenia bezpieczeństwa, co może mieć wpływ na konto Klienta, integralność DEGIRO i jej działalności lub stabilność finansową i reputację sektora finansowego;
• Klient nie żyje (jeśli Klient jest osobą fizyczną) lub zostaje rozwiązany bądź następuje zaprzestanie jego działalności (jeśli Klient jest osobą prawną), zaś spółce DEGIRO przekazano odpowiednie i poprawne informacje i dokumenty; lub
• Klient działa wbrew Przepisom i Zasadom, w szczególności zasadom i obowiązkom w zakresie przeciwdziałania praniu pieniędzy lub finansowaniu terroryzmu, nadużyciom na rynku, wykorzystywaniu informacji poufnych w transakcjach, naruszaniu poufności lub prywatności lub jeśli DEGIRO ma takie podejrzenia i potrzebne są dalsze czynności sprawdzające lub informacje.
7.3 Wiele Stron Osobistych
Klient może otworzyć więcej niż jedną Stronę Osobistą. Gdy Klient otworzy więcej niż jedną Stronę Osobistą, DEGIRO będzie traktować różne Strony Osobiste oddzielnie, co oznacza, że między innymi Saldo, odsetki i koszty będą obliczane oddzielnie dla każdej Strony Osobistej. Uwaga: obowiązkiem Klienta jest przestrzeganie Limitów i warunków obowiązujących w odniesieniu do każdej Strony Osobistej. Transakcje dokonane na rzecz rachunku Klienta będą rozliczane na Stronie Osobistej, z której Xxxxxx złożył Zlecenie.
Dodatkowe usługi, takie jak inwestowanie w Instrumenty Pochodne, Środki Pieniężne lub Krótką Sprzedaż Papierów Wartościowych, muszą być aktywowane dla każdej Strony Osobistej. Limity będą obliczane, monitorowane i egzekwowane zgodnie z artykułem 14 (Limity) oddzielnie dla każdej Strony Osobistej. Jednakże w przypadku deficytu na jednej Stronie Osobistej DEGIRO będzie uprawniona do korzystania z Salda innej Strony Osobistej w celu pokrycia takiego deficytu, niezależnie od Profilu.
7.4 Profil
Na Stronie Osobistej Klient może wybrać Profil. Różnice między Profilami są opisane w dokumencie Profile w Informacjach o Usługach Inwestycyjnych.
7.5 Dyspozycje za pośrednictwem Platformy Inwestycyjnej
Wszystkie Dyspozycje, które przekazano za pośrednictwem Platformy Inwestycyjnej przy użyciu hasła, są związane z rachunkiem i ryzykiem Klienta i mogą zostać rozliczone przez DEGIRO w ramach Salda. Klient nie może przekazywać Dyspozycji za pośrednictwem Platformy Inwestycyjnej w sposób zautomatyzowany. Jeśli Klient chce mieć możliwość zawierania transakcji w sposób zautomatyzowany, Klient musi najpierw skontaktować się z DEGIRO.
7.6 Ciągłe funkcjonowanie
Platforma Inwestycyjna to techniczny system komunikacji, który jest wykorzystywany przez DEGIRO do komunikacji między DEGIRO a jej klientami oraz z wieloma dostawcami usług, takimi jak banki, brokerzy i giełdy, których DEGIRO potrzebuje do świadczenia swych usług. DEGIRO dołoży starań, aby dostęp do jej usług za pośrednictwem Platformy Inwestycyjnej (i ogólnie świadczenie tych usług) działał jak najsprawniej.
DEGIRO jest upoważniona do czasowego zawieszenia dostępu do (lub funkcjonowania) Platformy Inwestycyjnej w celu wykonania prac technicznych służących utrzymaniu prawidłowego i ciągłego funkcjonowania (np. konserwacji i usuwania awarii) lub przeprowadzania interwencji i wdrażania środków niezbędnych do ochrony integralności, stabilności i reputacji sektora finansowego (np. środków wynikających z Przepisów i Zasad).
W dokumencie Zlecenia i Polityka w Zakresie Realizacji Zleceń w Informacjach o Usługach Inwestycyjnych Klient może odczytać, w jaki sposób Klient może przekazywać Zlecenia DEGIRO w tym czasie. Jeśli Klient chce złożyć Zlecenie w okresie, w którym Platforma Inwestycyjna nie jest dostępna, Klient może skorzystać z możliwości składania zleceń pocztą elektroniczną do Biura ds. Zleceń. Klient może poznać adres e-mail, odwiedzając sekcję Kontakt na Stronie internetowej.
7.7 Opóźnione lub nieprawidłowe wykonanie Zleceń
XXXXXX ponosi odpowiedzialność za opóźnioną lub nieprawidłową realizację Zlecenia złożonego przez Klienta lub na rzecz rachunku Klienta, w szczególności za pośrednictwem Platformy Inwestycyjnej, wyłącznie w przypadku, gdy przyczyny takiej opóźnionej lub nieprawidłowej realizacji są zawinione przez DEGIRO – lub w inny sposób wynikają z działań spółki. Ma to miejsce tylko wtedy, gdy takie przyczyny podlegają w racjonalnym zakresie kontroli DEGIRO.
Artykuł 8. Saldo (informacje ogólne)
8.1 Konto referencyjne
Wszelkie przelewy środków pieniężnych muszą być dokonywane z Konta referencyjnego. Wypłat należy dokonywać na
Konto referencyjne.
DEGIRO może wstrzymać Dyspozycję nakazującą przelanie środków pieniężnych na Konto referencyjne do momentu, aż takie środki pieniężne zostaną faktycznie otrzymane przez DEGIRO lub SPV.
W przypadku zastosowania opcji Konta gotówkowych zastosowanie mają warunki określone w Artykule 10.3 (Konta gotówkowe). Więcej informacji można znaleźć poniżej.
8.2 Płatności na rzecz osób trzecich
Po otrzymaniu pisemnej Dyspozycji od Klienta DEGIRO może skorzystać z Salda do dokonywania płatności na rzecz osób trzecich, takich jak podmioty zarządzające aktywami lub dostawcy narzędzi, którzy świadczą usługi w odniesieniu do inwestycji Klienta.
8.3 Odsetki
DEGIRO nalicza odsetki od ujemnego salda w dowolnej walucie, jak określono w dokumencie Tabela opłat w Informacjach o Usługach Inwestycyjnych. Aby uzyskać więcej informacji, Klient może zapoznać się z Regulaminem Środków Debetowych.
8.4 Przegląd Salda
Na Stronie Osobistej Klient ma przegląd Salda (i aktywnych Zleceń), który jest zawsze dostępny. Ponadto w pierwszym kwartale każdego roku kalendarzowego DEGIRO stara się dostarczyć Klientowi roczne zestawienie za poprzedni rok. Wszelkie opisy i oświadczenia są przekazywane Klientowi wyłącznie drogą elektroniczną za pośrednictwem Platformy Inwestycyjnej lub poczty elektronicznej. Na wniosek Klienta DEGIRO może wysłać pisemne oświadczenia do Klienta pocztą za dodatkową opłatą lub udostępnić Klientowi kopie starych oświadczeń, które DEGIRO nadal posiada.
Artykuł 9. Saldo (Instrumenty Finansowe)
9.1 SPV
DEGIRO upewnia się, że wszystkie pozycje w Instrumentach Finansowych (inne niż Krótka Sprzedaż Papierów Wartościowych) są w posiadaniu SPV (jak opisano bardziej szczegółowo poniżej w artykule 17 (SPV do segregacji aktywów) i są księgowane w administracji SPV. SPV posiada te pozycje zgodnie z dyspozycją DEGIRO bezpośrednio na rzecz Klienta. instrumenty Finansowe posiadane przez SPV bezpośrednio na rzecz Klienta są przeznaczone na własne ryzyko i rachunek Klienta.
9.2 Dostawa Papierów Wartościowych
DEGIRO nie oferuje Klientowi możliwości uzyskania akcji zarejestrowanych lub na okaziciela za pośrednictwem DEGIRO bezpośrednio u danego emitenta.
9.3 Przenoszenie portfeli
Na wniosek Klienta – i po otrzymaniu wszystkich niezbędnych informacji – DEGIRO dołoży wszelkich starań, aby przenieść Instrumenty Finansowe z Salda na rachunek prowadzony w imieniu Xxxxxxx poza DEGIRO. To samo dotyczy mutatis mutandis przenoszenia Instrumentów Finansowych od osób trzecich na rachunek Klienta w DEGIRO.
W przypadku tej usługi obowiązuje opłata określona w dokumencie Tabela Opłat. W dokumencie tym wymieniono tylko opłaty pobierane przez XXXXXX w związku z przenoszeniem portfela. Uwaga: przenoszenie portfela może również pociągać za sobą opłaty pobierane przez osoby trzecie i należne takim osobom trzecim (takim jak firma zewnętrzna przenosząca lub otrzymująca Instrumenty Finansowe w imieniu Xxxxxxx). Klient ponosi wyłączną odpowiedzialność za uiszczenie takich opłat.
W zależności od przypadku przenoszenie portfela może wymagać od Klienta dostarczenia dodatkowych informacji lub zgody (oprócz początkowego żądania, o którym mowa w akapicie pierwszym tego artykułu). Jeśli chodzi o takie dodatkowe informacje, Klient przekaże DEGIRO – na żądanie DEGIRO – w odpowiednim czasie.
Artykuł 10. Saldo (Środki Pieniężne)
10.1 Fundusz Rynku Pieniężnego lub Konto gotówkowe
W celu umożliwienia swoim klientom utrzymania płynności z DEGIRO, zasadniczo DEGIRO pozwala Klientowi na wybór między wykorzystaniem Funduszy Rynku Pieniężnego a Kontami gotówkowymi.
10.1.1. Stopniowe wdrażanie Kont gotówkowych i stopniowe wycofywanie Funduszy Rynku Pieniężnego
Konta gotówkowe nie są jeszcze dostępne we wszystkich walutach i we wszystkich krajach. DEGIRO rozszerzy opcję Kont gotówkowych na nowe grupy klientów. Jednocześnie DEGIRO będzie stopniowo wprowadzać kroki skutkujące tym, że opcja Funduszy Rynku Pieniężnego będzie niedostępna dla klientów, którzy mają już dostęp do Kont gotówkowych.
DEGIRO Poinformuje o tym oddzielnie.
10.1.2. Wybór Kont gotówkowych lub Funduszy Rynku Pieniężnego
W zależności od tego, co jest dostępne, Klient wybiera za pośrednictwem Platformy Inwestycyjnej przechowywanie Środków Pieniężnych w Funduszu Rynku Pieniężnego lub na Koncie gotówkowym. Uwaga: nie wszyscy klienci mają możliwość wyboru między obiema opcjami. To, jaka opcja jest dostępna dla Klienta, będzie widoczne na Platformie Inwestycyjnej w danym momencie.
10.2 Fundusz Rynku Pieniężnego
Z zastrzeżeniem tego, jaka opcja jest dostępna dla Klienta (co można sprawdzić na Platformie Inwestycyjnej), gdy Klient zdecyduje się na korzystanie z Funduszu Rynku Pieniężnego za pośrednictwem Platformy Inwestycyjnej, stosuje się następujące zasady.
10.2.1. Zlecenie stałe
Podpisując Formularz akceptacji Świadczenia Usług Inwestycyjnych, Klient składa u DEGIRO Zlecenie stałe dotyczące zainwestowania wszystkich środków pieniężnych przekazywanych przez Klienta na wskazany rachunek bankowy SPV (lub otrzymywanych przez DEGIRO w imieniu Xxxxxxx, na przykład z tytułu transakcji sprzedaży lub dywidendy), bezpośrednio na rachunek Klienta w Funduszu Rynku Pieniężnego; ryzyko ponosi tu Klient. Podpisując Formularz akceptacji Świadczenia Usług Inwestycyjnych, Klient składa Zlecenie stałe u DEGIRO nakazujące – w każdym momencie, gdy jest to konieczne – sprzedaż w imieniu Klienta tylu jednostek Funduszu Rynku Pieniężnego w odpowiedniej walucie, ile trzeba sprzedać, by wypełnić zobowiązania płatnicze Klienta wobec DEGIRO lub SPV lub by dokonać – zgodnie z dyspozycją Klienta – przelewu pieniężnego. Dodatkowe informacje na temat tego ustalenia znajdują się w dokumencie Usługi Inwestycyjne w Informacjach o Usługach Inwestycyjnych.
10.2.2. Dostępne Fundusze Rynku Pieniężnego
Dalsze informacje dotyczące Funduszy Rynku Pieniężnego, w które Klienci mogą inwestować w formie Zlecenia stałego, znajdują się w dokumencie Fundusze Rynku Pieniężnego w Informacjach o Usługach Inwestycyjnych.
10.3 Konta gotówkowe
Z zastrzeżeniem tego, jaka opcja jest dostępna dla Klienta (co można sprawdzić na Platformie Inwestycyjnej), Klient może zdecydować się na trzymanie środków pieniężnych na jednym lub wielu Kontach gotówkowych prowadzonych przez flatexDEGIRO Bank AG. Konta gotówkowe to indywidualne rachunki IBAN, prowadzone na nazwisko Xxxxxxx.
10.3.1. Dozwolone użytkowanie i działanie
Klient może wykorzystać saldo na Kontach gotówkowych na potrzeby transakcji dotyczących papierów wartościowych (np. składanie Zleceń) w DEGIRO. Konto gotówkowe jest wykorzystywane wyłącznie jako rachunek rozliczeniowy dla transakcji dotyczących papierów wartościowych, nadzoru i administrowania kontem Klienta w DEGIRO. Obsługa Kont gotówkowych będzie odbywać się za pośrednictwem Platformy Inwestycyjnej DEGIRO.
10.3.2. Dodatkowe warunki
Specjalne Warunki dot. Kont gotówkowych zostaną przekazane Klientowi za pośrednictwem Platformy Inwestycyjnej. W przypadku sprzeczności między Umową Kliencką a Specjalnymi Warunkami dot. Kont gotówkowych charakter nadrzędny mają Specjalne Warunki dot. Kont gotówkowych.
10.3.3. Pełnomocnictwo
Poniższe zasady dotyczą tylko Klientów, którzy dysponują płynnością z DEGIRO w Funduszach Rynku Pieniężnego.
Klient niniejszym przyjmuje do wiadomości, w odniesieniu do artykułu 10.1.1. (Stopniowe wdrażanie Kont gotówkowych i stopniowe wycofywanie Funduszy Rynku Pieniężnego), że DEGIRO stopniowo zastępuje Fundusze Rynku Pieniężnego Kontami gotówkowymi. W tym celu Klient niniejszym udziela DEGIRO pełnomocnictwa, aby – w stosownych przypadkach i tylko wtedy, gdy jest to konieczne – dodatkowo ułatwić wycofywanie Funduszy Rynku Pieniężnego, otworzyć Konto gotówkowe na nazwisko Klienta w danej walucie (walutach) na podstawie Specjalnych Warunków dot. Kont gotówkowych (z późniejszymi zmianami), sprzedać dowolne jednostki Klienta w odpowiednim Funduszu Rynku Pieniężnego zgodnie ze Zleceniem stałym oraz przesłać zyski z takiej sprzedaży na Konto gotówkowe.
DEGIRO poinformuje Klienta z wyprzedzeniem (w każdym przypadku: nie mniej niż pięć (5) dni handlowych przed planowanym otwarciem rachunku) o zamiarze (i) dalszego wycofywania jednego lub większej liczby Funduszy Rynku Pieniężnego, w których Klient posiada jednostki, (ii) zastąpienia takich ustaleń co do funduszu rynku pieniężnego ustaleniami co do Konta gotówkowego oraz (iii) otworzenia, w związku z powyższym, jednego lub wielu Kont gotówkowych na nazwisko Xxxxxxx, w oparciu o pełnomocnictwo udzielone w niniejszym artykule 10.3.3. (Pełnomocnictwo).
10.4 Konto gotówkowe w walucie lokalnej
Jeżeli Klient otworzył Konto gotówkowe w walucie lokalnej, Klient przelewa pieniądze w Walucie lokalnej bezpośrednio z Konta referencyjnego na Konto gotówkowe w walucie lokalnej. W przypadku otrzymania środków pieniężnych z transakcji sprzedaży (lub z innego źródła) DEGIRO przeleje te środki na odpowiedne Konto gotówkowe. Klient może mieć tylko jedno Konto gotówkowe w walucie lokalnej w danej Walucie lokalnej.
Klient będzie mógł wypłacić środki pieniężne z Konta gotówkowego w walucie lokalnej na Konto referencyjne. Klient zleci
taki transfer za pośrednictwem Platformy Inwestycyjnej. Podpisując Formularz akceptacji Świadczenia Usług
Inwestycyjnych, Klient zgadza się, że takie dyspozycje będą objęte nieodwołalnym pełnomocnictwem dla DEGIRO do obciążenia Konta gotówkowego w walucie lokalnej w takich celach.
Więcej informacji na temat Kont gotówkowych można znaleźć w dokumencie Usługi Inwestycyjne w Informacjach o
Usługach Inwestycyjnych oraz w Specjalnych Warunkach dot. Kont gotówkowych.
Artykuł 11. Saldo (Waluta zagraniczna)
11.1 AutoFX
W odniesieniu do Waluty obcej DEGIRO domyślnie oferuje usługę AutoFX. AutoFX oznacza, że DEGIRO automatycznie przekształca wszystkie środki pieniężne w Walucie obcej otrzymane od Klienta lub na rachunek Klienta w jednostki Funduszu Rynku Pieniężnego w Walucie lokalnej i automatycznie kupuje taką kwotę w Walucie obcej, jaka jest niezbędna do rozliczenia zobowiązań płatniczych Klienta w tej Walucie obcej.
W przypadku, gdy Klient korzysta z Konta gotówkowego w walucie lokalnej, wszystkie środki pieniężne w Walucie obcej zostaną automatycznie przeliczone przez DEGIRO na walutę Konta gotówkowego w walucie lokalnej i przelane na to konto. Podobnie, DEGIRO automatycznie wykorzysta pieniądze na Koncie gotówkowym w walucie lokalnej do zakupu Waluty obcej, w razie potrzeby do rozliczenia zobowiązań płatniczych Klienta w tej Walucie obcej.
11.2 Waluta obca – obsługa manualna: Fundusz Rynku Pieniężnego lub Konto gotówkowe w walucie obcej DEGIRO oferuje również obsługę manualną Waluty obcej. Z zastrzeżeniem tego, jaka opcja jest dostępna dla Klienta w odniesieniu do Waluty obcej (co można sprawdzić na Platformie Inwestycyjnej), Klient będzie mógł wybierać między korzystaniem z Funduszu Rynku Pieniężnego lub Konta gotówkowego w walucie obcej. Obie opcje nie są dostępne dla wszystkich klientów.
Ponadto Konto gotówkowe w walucie obcej może nie być dostępne dla Klienta dla wszystkich Walut obcych, ale tylko w określonej Walucie obcej. Jeśli Konto gotówkowe w walucie obcej nie jest dostępne w walucie żądanej przez Klienta, Klient może skorzystać z opcji Funduszu Rynku Pieniężnego, aby posiadać taką Walutę obcą, jeśli opcja ta jest dostępna dla Klienta. To, co jest dostępne dla Klienta, będzie widoczne na Platformie Inwestycyjnej. DEGIRO stopniowo sprawi, że opcja Funduszu Rynku Pieniężnego stanie się niedostępna dla klientów, którzy mają już dostęp do Konta gotówkowego w walucie obcej. O postępach prac w tym zakresie DEGIRO poinformuje oddzielnie.
11.3 Waluta obca – obsługa manualna: Fundusz Rynku Pieniężnego
Z zastrzeżeniem tego, jaka opcja jest dostępna dla Klienta (co można sprawdzić na Platformie Inwestycyjnej) dla Waluty obcej, dla której Fundusz Rynku Pieniężnego jest wymieniony w dokumencie Fundusze Rynku Pieniężnego w Informacjach o Usługach Inwestycyjnych, Klient może przekazać DEGIRO Dyspozycję za pośrednictwem Platformy Inwestycyjnej, aby nie świadczyła usługi AutoFX.
Klient będzie wówczas w stanie kupować i sprzedawać jednostki w odpowiednim Funduszu Rynku Pieniężnego, a środki pieniężne w takiej Walucie obcej, które DEGIRO otrzymuje na rachunek Klienta, zostaną automatycznie zainwestowane na rachunek Klienta w odpowiednim Funduszu Rynku Pieniężnego w ramach Zlecenia stałego przekazanego przez Klienta. Wówczas obowiązkiem Klienta jest posiadać – w odpowiednim czasie – wystarczające saldo w Funduszu Rynku Pieniężnego w wymaganej Walucie obcej (lub posiadać wystarczającą zdolność kredytową na mocy Aneksu dot. Środków Debetowych) w celu realizacji jego obowiązków płatniczych w takiej Walucie obcej.
Wypłaty pieniędzy na Konto referencyjne są możliwe tylko w Walucie lokalnej.
11.4 Waluta obca – obsługa manualna: Konto gotówkowe w walucie obcej
Z zastrzeżeniem tego, jaka opcja jest dostępna dla Klienta (co można sprawdzić na Platformie Inwestycyjnej), jeśli Klient ma dostęp do Konta gotówkowego w walucie obcej, Klient może przekazać DEGIRO Dyspozycję za pośrednictwem Platformy Inwestycyjnej dotyczącą zapewnienia Klientowi obsługi manualnej
Klient jest wówczas w stanie kupować i sprzedawać środki pieniężne w takiej Walucie obcej, aby wykorzystać je w transakcjach dotyczących Papierów Wartościowych (np. przy składaniu Zleceń). Klient może posiadać więcej niż jedno Konto gotówkowe w walucie obcej w różnych Walutach obcych (z zastrzeżeniem tego, co jest dostępne dla Klienta, co można sprawdzić na Platformie Inwestycyjnej), ale tylko jedno Konto gotówkowe w walucie obcej w danej Walucie obcej. Wszelkie Waluty obce, które nie zostały użyte w Dniu handlowym, zostaną automatycznie przelane przez DEGIRO na odpowiednie Konto gotówkowe w walucie obcej. Jeśli Klient korzysta z Konta gotówkowego w walucie obcej, to obowiązkiem Klienta jest zapewnienie na czas wystarczającego salda na Koncie gotówkowym w walucie obcej w wymaganej Walucie obcej lub też uzyskanie zdolności kredytowej na mocy Aneksu dot. Środków Debetowych w celu realizacji jego obowiązków płatniczych w takiej Walucie obcej. Wypłaty na Konto referencyjne są możliwe tylko w Walucie lokalnej z Konta gotówkowego w walucie lokalnej.
Uwaga: wszelkie Konta gotówkowe w walucie obcej będą działać zgodnie z warunkami określonymi w artykule 10 (Saldo (Środki Pieniężne)) powyżej – w przypadku sprzeczności charakter nadrzędny mają postanowienia niniejszego artykułu 11.4 (Waluta obca – obsługa manualna: Konto gotówkowe w walucie obcej).
Artykuł 12. Prawa związane z Papierami Wartościowymi (działania korporacyjne, głosowanie i przychody)
12.1 Prawa głosu
Xxx XXXXXX, ani SPV nie wykorzysta praw głosu związanych z Papierami Wartościowymi przechowywanymi w imieniu Xxxxxxx bez wyraźnej zgody Klienta. Na wniosek Klienta DEGIRO dołoży wszelkich starań, aby Klient uzyskał prawo do uczestnictwa w zgromadzeniu akcjonariuszy oraz prawo głosu w odniesieniu do Papierów Wartościowych przypisanych do rachunku Klienta. Taki wniosek musi zostać złożony przez Klienta u DEGIRO nie później niż dwadzieścia Dni handlowych przed danym zgromadzeniem lub jeśli wyznaczono datę rejestracji na potrzeby głosowania, nie później niż dziesięć Dni handlowych przed datą rejestracji. DEGIRO obciąży Klienta opłatą za tę usługę, a także zwrotem wszelkich kosztów, które DEGIRO poniesie w wyniku wniosku Klienta. Obowiązująca opłata jest określona w Tabeli opłat w Informacjach o Usługach Inwestycyjnych.
12.2 Przychody z Instrumentów Finansowych
Klient może otrzymywać dywidendy i udziały wypłacone przez emitenta Instrumentów Finansowych (takich jak akcje lub obligacje). DEGIRO zaksięguje wszelkie kwoty otrzymane przez DEGIRO w doniesieniu do Papierów Wartościowych Klienta na Saldzie Klienta.
12.2.1. Podatki u źródła
Dochód uzyskany z Instrumentów Finansowych jest często objęty podatkiem u źródła. W niektórych przypadkach Klient może być w stanie odzyskać całość lub część podatku u źródła. Ogólnie rzecz biorąc, XXXXXX nie świadczy usług mających na celu uzyskanie ulgi lub zwrotu takiego podatku u źródła. Jednakże istnieje odstępstwo od tej ogólnej zasady:
• W przypadku niektórych jurysdykcji zapewniamy pomoc w zakresie zwrotu podatku, ograniczoną do wypełnienia wstępnie zatwierdzonych formularzy zwrotu podatku. Informacje o tym, dla których formularzy oferujemy pomoc w uzyskaniu zwrotu podatku, można uzyskać, kontaktując się z Biurem Obsługi Klienta DEGIRO; oraz
• W odniesieniu do niektórych Papierów Wartościowych w połączeniu z osobistą sytuacją Klienta, DEGIRO może udzielić pomocy, jeżeli jest to możliwe, poprzez prosty i zautomatyzowany proces. DEGIRO może w każdym przypadku osobno podjąć wysiłek, by upewnić się, że Klient korzysta z ulg podatkowych, do których Klient jest uprawniony na mocy umowy podatkowej, która ma zastosowanie do Klienta. Jeżeli w pewnym momencie po udostępnieniu Klientowi odpowiedniej płatności przez DEGIRO okaże się, że DEGIRO zapłaciła Klientowi kwotę wyższą niż kwota, którą DEGIRO ostatecznie otrzymała, DEGIRO będzie uprawniona do odliczenia różnicy z Salda Klienta.
Dalsze informacje dotyczące dochodów z Instrumentów Finansowych oraz wymogów, które mają zastosowanie do Klienta w zakresie korzystania z usług pomocy podatkowej DEGIRO, podano w dokumencie Administracyjne Czynności Podatkowe w Informacjach o Usługach Inwestycyjnych.
12.3 Działania korporacyjne
DEGIRO przekaże Klientowi informacje o odpowiednich Działaniach korporacyjnych zgodnie z jej obowiązkami ustawowymi. DEGIRO przekaże klientom niezwłocznie informacje, które DEGIRO otrzyma od emitentów lub od swych powierników/głównych brokerów w odniesieniu do dobrowolnych Działań korporacyjnych, co umożliwi Klientowi egzekwowanie praw wynikających z Papierów Wartościowych, które Klient posiada w ramach Salda.
DEGIRO przekaże Klientowi te informacje i terminy możliwych różnych opcji za pośrednictwem poczty elektronicznej lub Platformy Inwestycyjnej.
Obowiązkiem Klienta jest przekazać dyspozycję DEGIRO w odpowiednim czasie. Jeśli Klient nie przekaże Dyspozycji w odpowiednim czasie odnośnie do dobrowolnych Działań korporacyjnych (takich jak przejęcia i opcjonalne dywidendy), DEGIRO będzie kontynuować domyślną opcję ustawioną przez odpowiedniego emitenta dla tego Działania korporacyjnego. Aby uzyskać więcej informacji, DEGIRO odsyła Klienta do dokumentu Działania korporacyjne w Informacjach o Usługach Inwestycyjnych.
Artykuł 13. Dyspozycje i Zlecenia
13.1 Dyspozycje
Co do zasady, Klient może przekazać DEGIRO Dyspozycje za pośrednictwem Platformy Inwestycyjnej lub za pośrednictwem poczty elektronicznej. Od niniejszej ogólnej zasady może istnieć odstępstwo w Informacjach o Usługach Inwestycyjnych.
13.2 Zlecenia
Typy Zleceń, które są akceptowane przez DEGIRO, są wymienione i opisane w dokumencie Zlecenia i Polityka w Zakresie
Realizacji Zleceń w Informacjach o Usługach Inwestycyjnych.
13.3 Akceptacja
W stosownych przypadkach Dyspozycje będą sprawdzane przez systemy DEGIRO niezwłocznie po otrzymaniu pod kątem obowiązujących Limitów i filtrów Zleceń; zostaną one zrealizowane po zaakceptowaniu przez XXXXXX. Jeśli Dyspozycję można zrealizować tylko częściowo z uwagi na Saldo lub obowiązujące Limity, DEGIRO jest upoważniona,
ale nie jest zobowiązana, do realizacji tej części Dyspozycji.
13.4 Odmowa
DEGIRO może odmówić realizacji niejasnej, nietypowej lub nieprawidłowej Dyspozycji. W takim przypadku DEGIRO skontaktuje się z Klientem tak szybko, jak to możliwe (sprzeczne dyspozycje lub dyspozycje wydane po rozwiązaniu Umowy z Klientem). XXXXXX nie ponosi odpowiedzialności, jeśli Dyspozycja nie zostanie zrealizowana lub zostanie zrealizowana lub wykonana z opóźnieniem w wyniku powyższego.
DEGIRO może odmówić realizacji wszystkich Dyspozycji, które skutkują naruszeniem lub zwiększeniem naruszenia jednego lub więcej Limitów.
13.5 Dyspozycje dotyczące rachunku Klienta
Wszystkie Dyspozycje, co do których DEGIRO może zasadnie zakładać, że są one przekazane przez Klienta, są realizowane na rzecz i ryzyko Klienta oraz mogą zostać rozliczone w ramach Salda. DEGIRO założy, że Zlecenia są składane przez Klienta oraz że to Klient komunikuje się po ich otrzymaniu (i) za pośrednictwem Platformy Inwestycyjnej,
(ii) z adresu e-mail zarejestrowanego przez Klienta lub (iii) z numeru telefonu zarejestrowanego przez Klienta, pod warunkiem, że na pytania zabezpieczające udzielono prawidłowej odpowiedzi.
Powyższe nie ma zastosowania w przypadku, gdy Klient skontaktował się z DEGIRO w celu powiadomienia o nieautoryzowanym użyciu lub niewłaściwym użyciu hasła i zablokował konto lub DEGIRO w inny sposób dowiedziała się lub zaczęła podejrzewać nieautoryzowane użycie lub niewłaściwe użycie.
13.6 Polityka Realizacji Zleceń
DEGIRO zrealizuje Zlecenia Klienta zgodnie z obowiązującą w DEGIRO „Polityką Realizacji Zleceń” lub wyśle Zlecenia do brokera zewnętrznego w celu realizacji, w którym to przypadku zastosowanie ma polityka realizacji zleceń takiego brokera zewnętrznego. Polityka realizacji zleceń jest opisana w dokumencie Zlecenia i Polityka w Zakresie Realizacji Zleceń w Informacjach o Usługach Inwestycyjnych. Aktualna wersja, w tym podsumowanie, jest zawsze dostępna na Stronie internetowej. Podpisując Formularz akceptacji Świadczenia Usług Inwestycyjnych, Klient potwierdza, że przeczytał i zrozumiał Politykę Realizacji Zleceń oraz wyraża zgodę na obowiązywanie Polityki Realizacji Zleceń, w tym na fakt, że Zlecenia mogą być realizowane w innych miejscach realizacji niż rynki regulowane i wielostronne platformy handlowe. DEGIRO nie jest zobowiązana do realizacji Zleceń Klienta, które odbiegają od Polityki Realizacji Zleceń.
13.7 Przetwarzanie Dyspozycji dotyczących Salda
Uwaga: istnieje różnica czasu między momentem realizacji Zlecenia a momentem rozliczenia transakcji.
Zlecenia, które zostały zrealizowane (co oznacza, że planowany zakup lub sprzedaż miały miejsce), zostaną natychmiast zaksięgowane w Saldzie, wraz z kwotami wynagrodzenia i należnych kosztów. Oznacza to, że transakcja może zostać zaksięgowana w Saldzie (w przypadku zakupu, poprzez wpisanie Instrumentów Finansowych i obciążenie środków pieniężnych, a także odwrotnie w przypadku sprzedaży) przed faktycznym rozliczeniem tej transakcji (tj.przed otrzymaniem lub przekazaniem przez SPV odnośnych Instrumentów Finansowych za opłatą w stosunku do odpowiedniego kontrahenta). Wpisy księgowe dokonane przed rozliczeniem odpowiednich transakcji są wpisami warunkowymi mającymi na celu pokazanie sytuacji ekonomicznej Klienta. Na większości rynków rzeczywista dostawa i płatność dotyczące Papierów Wartościowych mają miejsce dwa (2) dni handlowe po transakcji. Rzeczywista wypłata wynagrodzenia i opłat należnych DEGIRO odbywa się na koniec każdego Dnia handlowego. Jeśli SPV w rzeczywistości nie otrzyma pozycji, które zostały zarezerwowane w Saldzie w racjonalnym terminie – lub otrzyma tylko część tych pozycji
– to DEGIRO jest upoważniona do skorygowania rezerwacji warunkowych przez ich cofnięcie lub zmianę. Rezerwacje warunkowe w Walucie obcej zostaną skorygowane po kursie obowiązującym w momencie dokonywania korekty. Koszty poniesione w związku z korektą obciążają Klienta.
Może to mieć wpływ na strategię inwestycyjną Klienta, ponieważ na przykład Klient może nie być w stanie uczestniczyć w Działaniu korporacyjnym z nierozliczoną pozycją przed datą, w której Papiery Wartościowe są przedmiotem obrotu bez praw wynikających z Papierów Wartościowych („ex-date”).
Artykuł 14. Limity
14.1 Ciągła widoczność na Stronie Osobistej
DEGIRO określi Wartość zabezpieczenia, Ryzyko, kwoty Środków Debetowych oraz Krótką Sprzedaż Papierów Wartościowych i Saldo w ciągu każdego Dnia handlowego i udostępni je Klientowi na Stronie Osobistej (lub Stronach Osobistych, w przypadku, gdy Klient ma wiele Stron Osobistych). Kwoty i Limity są obliczane przez DEGIRO na podstawie pozycji (w tym rezerwacji warunkowych opisanych w artykule 13.7 (Przetwarzanie Dyspozycji dotyczących Salda)), ponieważ są one rejestrowane w tym momencie na Stronie Osobistej wraz z narosłą stratą, zyskiem, odsetkami i kosztami. Wyjaśnienie Wartości zabezpieczenia, Ryzyka i Limitów znajduje się w dokumencie Wartość Zabezpieczeń, Ryzyko Inwestycyjne, Środki Debetowe i Krótka Sprzedaż Papierów Wartościowych w Informacjach o Usługach Inwestycyjnych.
14.2 Limit Środków Debetowych
Klient nie może mieć ujemnego salda Środków Pieniężnych w żadnej walucie na Stronie Osobistej, chyba że DEGIRO zgodziła się na przekazanie Środków Debetowych, a pomiędzy Stronami, w odniesieniu do takiej Strony Osobistej, obowiązuje Aneks dot. Środków Debetowych. Obowiązujący Limit Środków Debetowych jest określony w dokumencie
Wartość Zabezpieczeń, Ryzyko Inwestycyjne, Środki Debetowe i Krótka Sprzedaż Papierów Wartościowych w Informacjach o Usługach Inwestycyjnych. DEGIRO jest upoważnione do zmiany Limitu Środków Debetowych. DEGIRO będzie starać się zapobiec realizacji Dyspozycji, które będą – pośrednio lub bezpośrednio – skutkować nieautoryzowanym debetem salda Środków Pieniężnych. Jeśli jednak powstanie taki nieautoryzowany debet salda Środków Pieniężnych, Klient musi jak najszybciej usunąć takie naruszenie.
14.3 Limit dla Krótkiej Sprzedaży Papierów Wartościowych
Klient nie może mieć ujemnego salda dla żadnych Papierów Wartościowych na Stronie Osobistej, chyba że DEGIRO zgodziła się na przekazanie Klientowi Środków Debetowych, a pomiędzy Stronami, w odniesieniu do takiej Strony Osobistej, obowiązuje Aneks dot. Krótkiej Sprzedaży Papierów Wartościowych. Obowiązujący Limit dla Krótkiej Sprzedaży Papierów Wartościowych jest określony w dokumencie Wartość Zabezpieczeń, Ryzyko Inwestycyjne, Środki Debetowe i Krótka Sprzedaż Papierów Wartościowych w Informacjach o Usługach Inwestycyjnych. DEGIRO będzie starać się zapobiec realizacji Dyspozycji, które będą – pośrednio lub bezpośrednio – skutkować nieautoryzowanym debetem salda Papierów Wartościowych. Jeśli jednak powstanie taki nieautoryzowany debet salda Papierów Wartościowych, Klient musi jak najszybciej usunąć takie naruszenie.
14.4 Wartość zabezpieczenia a limit ryzyka
Dla każdej Strony Osobistej Klient musi upewnić się, że Wartość zabezpieczenia jest zawsze wyższa niż ryzyko. Jeśli Xxxxxx jest wyższe niż Wartość zabezpieczenia, Klient musi natychmiast usunąć takie naruszenie poprzez wpłatę środków pieniężnych, zamknięcie pozycji w Instrumentach Finansowych lub w inny sposób.
14.5 Inne limity
DEGIRO może nałożyć na Klienta dalsze jednorazowe lub stałe ograniczenia i inne Limity w odniesieniu do Zleceń i pozycji w Środkach Finansowych i Instrumentach Finansowych, jeżeli DEGIRO uzna to za konieczne w świetle rozwoju sytuacji na rynku lub w portfelu Klienta. W określonych przypadkach może to oznaczać, że Klient musi bezpośrednio zamknąć pozycje w Instrumentach Finansowych lub ograniczyć korzystanie ze Środków Debetowych lub Krótkiej Sprzedaży Papierów Wartościowych. DEGIRO postara się jak najszybciej poinformować o tym Klienta za pośrednictwem poczty elektronicznej lub Platformy Inwestycyjnej.
14.6 Limity regulacji
W dowolnym momencie obowiązywania Umowy Klienckiej DEGIRO może dostosować Limity, Wartość zabezpieczenia i Ryzyko, a także sposób, w jaki się je oblicza. DEGIRO dokona takich korekt, jeżeli uzna to za konieczne dla ochrony Klienta, ochrony DEGIRO lub ochrony innych klientów DEGIRO. Korekty te są dokonywane z wielu powodów, na przykład gdy XXXXXX jest do tego zmuszona ze względu na zewnętrzne (rynkowe) okoliczności lub gdy działa na polecenie odpowiedniej osoby trzeciej, takiej jak główny broker.
DEGIRO postara się jak najszybciej poinformować Klienta o każdej takiej korekcie, co do zasady za pośrednictwem poczty elektronicznej i za pośrednictwem Platformy Inwestycyjnej, ale jeśli jest to zasadnie możliwe i konieczne – telefonicznie, z jak największym wyprzedzeniem. Gdy korekta wymaga od Klienta zmniejszenia lub zamknięcia otwartej pozycji, co do zasady DEGIRO dąży do zapewnienia Klientowi co najmniej trzymiesięcznego okresu wypowiedzenia. Klient powinien jednak mieć świadomość, że przyczyny i okoliczności wymagające korekty mogą być tak natychmiastowe, że nie możemy racjonalnie poinformować Klienta z trzymiesięcznym (lub większym) wyprzedzeniem. W zależności od okoliczności sprawy, Klient może zostać powiadomiony o korekcie nawet z zaledwie jednodniowym wyprzedzeniem.
Korekta Limitów Klienta ma natychmiastowe konsekwencje dla kwoty dostępnej dla Klienta do zawierania transakcji (która może się zwiększyć lub zmniejszyć, w zależności od tego, czy Limit jest korygowany w dół, czy w górę). Jeśli Limity zostaną skorygowane w dół, może to spowodować, że Klient naruszy odpowiedni Limit – lub przekroczy taki Limit wcześniej, niż miałoby to miejsce w przypadku wcześniej obowiązującego Limitu – w którym to przypadku zastosowanie będzie miała „procedura w przypadku naruszenia Limitów” opisana poniżej.
14.7 Procedura w przypadku naruszenia Limitów
Nierzadko zdarza się, że firmy inwestycyjne w Holandii opóźniają interwencję w przypadku naruszenia limitów przez okres do pięciu dni funkcjonowania giełdy po naruszeniu. DEGIRO stosuje procedurę, która odbiega od tej praktyki, ze znacząco krótszym okresem, w celu ochrony zarówno Klienta, jak i DEGIRO przed narosłymi szkodami. DEGIRO wyraźnie informuje Xxxxxxx o następujących postanowieniach niniejszego artykułu 14 (Limity). Dalsze szczegóły dotyczące procedury postępowania w przypadku naruszenia Limitów opisano w dokumencie Wartość Zabezpieczeń, Ryzyko Inwestycyjne, Środki Debetowe i Krótka Sprzedaż Papierów Wartościowych w Informacjach o Usługach Inwestycyjnych.
14.8 Zgłaszanie naruszenia Limitu
W trakcie lub pod koniec Dnia handlowego, w którym Limit został naruszony, XXXXXX zgłasza Klientowi naruszenie Limitu we wszystkich przypadkach za pośrednictwem poczty elektronicznej i za pośrednictwem Platformy Inwestycyjnej oraz, w razie potrzeby i w miarę możliwości, telefonicznie lub w inny sposób. Gdy Limit zostanie naruszony pod koniec następnego Dnia handlowego, DEGIRO zgłosi to ponownie Klientowi w drugim ogłoszeniu. W obu ogłoszeniach DEGIRO zgłosi rodzaj i zakres naruszenia oraz zgłosi Klientowi, że Klient musi natychmiast usunąć naruszenie Limitu.
14.9 Interwencja ze strony DEGIRO
Jeżeli naruszenie Limitu, które zostało zgłoszone Klientowi, nadal występuje 48 godzin po wysłaniu pierwszego
powiadomienia o naruszeniu do Klienta, DEGIRO jest upoważniona do zamknięcia lub sprzedaży pozycji Klienta – lub w
inny sposób zawierania transakcji na rachunek Klienta – o ile jest to potrzebne w celu usunięcia naruszenia Limitu. Jeśli naruszenie dotyczy Wartości zabezpieczenia w stosunku do Limitu Ryzyka, DEGIRO będzie dążyć do zmniejszenia Ryzyka do wartości nie większej niż 90% Wartości zabezpieczenia, biorąc pod uwagę uzasadnione interesy Klienta.
14.10 Interwencja bezpośrednia ze strony DEGIRO
Jeśli Ryzyko stanie się wyższe niż 125% Wartości zabezpieczenia w dowolnym momencie Dnia handlowego, DEGIRO poinformuje Klienta o tym naruszeniu tak szybko, jak to możliwe po tym, jak XXXXXX dowie się o naruszeniu. O ile Ryzyko nie zmniejszyło się do poziomu poniżej Wartości zabezpieczenia z powodu działań Klienta lub wahań na rynku, DEGIRO zostanie upoważniona do zamknięcia lub sprzedaży pozycji Klienta lub wejścia na konto Klienta po godzinie od poinformowania Klienta o naruszeniu. DEGIRO będzie dążyć do zmniejszenia Ryzyka do nie więcej niż 90% Wartości zabezpieczenia, z uwzględnieniem uzasadnionych interesów Klienta. W przypadku, gdy Ryzyko staje się wyższe niż 135% Wartości zabezpieczenia, DEGIRO będzie uprawniona do podjęcia takich działań w celu zmniejszenia poziomu Ryzyka w porównaniu do Wartości zabezpieczenia natychmiast i bez wcześniejszego ostrzeżenia.
14.11 Naruszenie Limitu z powodu pobrania wynagrodzenia DEGIRO
Jeśli w dowolnym momencie zostanie naruszony tylko Limit Środków Debetowych, a naruszenie to jest wyłącznie bezpośrednim wynikiem pobrania przez DEGIRO własnych kosztów i opłat, obowiązuje termin dziesięciu Dni handlowych, zanim DEGIRO zamknie lub sprzeda pozycje Klienta, by usunąć takie naruszenie.
Artykuł 15. Koszty i opłaty
15.1 Koszty i opłaty
DEGIRO obciąża Klienta (i) kosztami poniesionymi przez DEGIRO w związku z usługami świadczonymi na rzecz Klienta oraz (ii) opłatami uzgodnionymi między Stronami za usługi świadczone przez DEGIRO i SPV na rzecz Klienta. DEGIRO potrąca te kwoty z Xxxxx za każdym razem, gdy stają się one należne. Opis kosztów i opłat pobieranych przez DEGIRO (zarówno ich typ, jak i kwoty) znaleźć można w dokumencie Tabela opłat w Informacjach o Usługach Inwestycyjnych.
15.2 Zmiany kosztów i opłat
W kolejnych artykułach wyjaśniamy, w jakich okolicznościach możemy zmienić koszty i opłaty ponoszone przez Klienta za nasze usługi oraz jakie możliwości są dostępne w takim przypadku. W przypadku zmian stopy procentowej należy odwołać się do Warunków Środków Debetowych.
15.2.1 Zmiana w przypadku wzrostu kosztów
DEGIRO może zmienić wysokość stopy procentowej raz w roku, jeżeli koszty operacyjne wzrosną lub spadną w wyniku zmian w obowiązujących zasadach i przepisach, instrukcji upoważnionych organów nadzorczych, zmian na rynku pieniężnym i kapitałowym lub ostrzejszych wymogów nałożonych przez organy regulacyjne.
15.2.2 Zmiana w przypadku wzrostu kosztów infrastruktury
DEGIRO może zmienić koszty i opłaty w przypadku zmiany kosztów ponoszonych przez DEGIRO w związku ze świadczeniem usług inwestycyjnych, w szczególności, jeżeli zmiany te dotyczą kosztów ponoszonych przez DEGIRO związanych z energią, telekomunikacją, pocztą, realizacją transakcji, prime brokerem, usługami powierniczymi, usługami świadczonymi przez agentów funduszy inwestycyjnych oraz usługami płatniczymi.
15.2.3. Zmiana w przypadku zmiany produktu
W pewnych okolicznościach możemy dokonać zmian w usługach, które chcemy świadczyć na rzecz Klienta zgodnie z niniejszymi warunkami. Może to oznaczać, że zaoferujemy Klientowi więcej lub mniej usług. W przypadku takiej zmiany DEGIRO może również zmienić opłatę uzgodnioną za te usługi, o ile zmiana w usługach uzasadnia zwiększenie lub zmniejszenie stawki.
15.2.4 Zmiana w przypadku zmian cen u konkurencyjnych dostawców
DEGIRO może zmienić (zwiększyć lub zmniejszyć) opłatę, którą Klient płaci, jeżeli opłata ta różni się od średnich opłat pobieranych przez innych dostawców za podobne usługi.
15.2.5 Prawa Klienta w przypadku zmiany opłat
O zamiarze podwyższenia naszych opłat zgodnie z niniejszym artykułem 15.2 zostaniesz poinformowany z co najmniej 30-dniowym wyprzedzeniem. Jeśli nie chcesz zaakceptować podwyżki opłat, możesz rozwiązać umowę bez ponoszenia opłat.
Wszelkie zmiany skutkujące obniżeniem kosztów lub opłat zostaną zgłoszone Klientowi i mogą wejść w życie ze skutkiem
natychmiastowym.
Artykuł 16. Administrowanie i weryfikacja informacji
16.1 Weryfikacja informacji i zgłaszanie błędów
Klient będzie często sprawdzać informacje udostępniane przez DEGIRO na Stronie Osobistej Klienta (np. informacje
dotyczące składania i realizacji zleceń, Działań korporacyjnych, dywidend, wpłat, wypłat lub zmian danych osobowych). Jeśli Klient wykryje nieścisłość, błąd lub niekompletność (każde z nich zwane dalej „błędem”) w którejkolwiek informacji na Stronie Osobistej, Klient niezwłocznie poinformuje o tym DEGIRO, aby ograniczyć szkody, które mogą wyniknąć z tych błędów.
Powyższe zastosowanie ma również w przypadku, gdy Klient oczekuje wiadomości lub innej komunikacji od DEGIRO – lub powinien racjonalnie spodziewać się wiadomości od DEGIRO – ale nie otrzyma takiej wiadomości. W takim przypadku Klient powiadomi DEGIRO o tym jak najszybciej.
16.2 Usuwanie błędów i odpowiedzialność DEGIRO
Po otrzymaniu informacji o błędzie zgodnie z artykułem 16.1 (Weryfikacja informacji i zgłaszanie błędów) powyżej DEGIRO określi w porozumieniu z Klientem, czy i w jaki sposób można naprawić taki błąd. Jeśli DEGIRO ponosi odpowiedzialność za szkodę poniesioną w wyniku błędu, a taką szkodę można by racjonalnie ograniczyć, gdyby Klient zasygnalizował i zgłosił błąd zgodnie z poprzednim artykułem, ustala się zgodnie z zasadami przyczynienia się do szkody poprzez niedbalstwo (w języku niderlandzkim: eigen schuld), w jaki sposób szkoda ma być dzielona między DEGIRO i Klienta.
16.3 Korekty przeprowadzane przez XXXXXX
DEGIRO jest upoważniona do cofnięcia wszelkich nieprawidłowych wpisów na Stronie Osobistej Klienta, takich jak Działania korporacyjne, zlecenia oczekujące, zrealizowane transakcje, wpłaty, wypłaty i podobne działania księgowe, które zostały spowodowane bezpośrednio lub pośrednio przez jakiekolwiek nieprawidłowe działanie, błąd lub pomyłkę.
16.4 Dowód
Administrowanie DEGIRO i SPV może być stosowane jako dowód. Klient może jednak zakwestionować ich wiarygodność i przekonujący charakter.
Artykuł 17. SPV do segregacji aktywów
17.1 Spółki do segregacji aktywów
DEGIRO wykorzystuje SPV do przechowywania Środków Pieniężnych (z wyjątkiem Środków Pieniężnych przechowywanych na Kontach gotówkowych) i innych Instrumentów Finansowych dla Klienta. DEGIRO korzysta z tych SPV w celu ochrony Instrumentów Finansowych Klienta przed niewypłacalnością DEGIRO. SPV są podmiotami pasywnymi utworzonymi jako fundacje (stichtingen) zgodnie z prawem Holandii. Głównym celem korporacyjnym SPV jest utrzymywanie Instrumentów Finansowych z korzyścią dla klientów DEGIRO. SPV służą do wydzielania pozycji klientów w Instrumentach Finansowych z kapitału DEGIRO. Pozycje te pozostaną dostępne dla klientów DEGIRO w mało prawdopodobnym przypadku, gdy DEGIRO stanie się niewypłacalna.
17.2 Różnice między SPV
DEGIRO wykorzystuje kilka SPV do celów segregacji aktywów:
• SPV Long Only jest używana wyłącznie do utrzymywania długoterminowych pozycji w Papierach Wartościowych na rachunek klientów DEGIRO. Papiery Wartościowe Klientów niezbędne do zapewnienia zabezpieczenia osobom trzecim w odniesieniu do pozycji w Instrumentach Pochodnych, Środkach Debetowych lub Krótkiej Sprzedaży Papierów Wartościowych nie są utrzymywane w SPV Long Only, ale w SPV Long Short.
• SPV Long Short utrzymuje wszystkie pozycje w Instrumentach Pochodnych i wszystkie kwoty debetowe (zarówno Środki Pieniężne, jak i Papiery Wartościowe) pożyczone w celu świadczenia naszych usług związanych ze Środkami Debetowymi i Krótką Sprzedażą Papierów Wartościowych, wraz z zabezpieczeniem niezbędnym dla tych pozycji. SPV Long Short utrzymuje te pozycje na swoich rachunkach prowadzonych przez osoby trzecie (takie jak członkowie rozliczający i główni brokerzy).
• Z kolei SPV Non-Liquid Assets to spółka celowa sprawująca nadzór, której zadaniem jest utrzymywanie aktywów niepłynnych byłych klientów DEGIRO.
17.3 Pozycje w Instrumentach Finansowych
DEGIRO i SPV będą utrzymywać wszystkie pozycje w Instrumentach Finansowych, które Klient posiada u nich, u osób trzecich takich jak CDPW, centralni kontrahenci, powiernicy, członkowie rozliczający i główni brokerzy. Więcej informacji na temat posiadania Instrumentów Finansowych u osób trzecich można znaleźć w dokumencie Usługi Inwestycyjne w Informacjach o Usługach Inwestycyjnych.
17.3.1. Ryzyko i rachunek Klienta
Korzyści i wady wszystkich utrzymywanych w ten sposób pozycji są oferowane na rzecz i ryzyko Klienta. Oznacza to, że wszystkie zyski, takie jak dywidenda i wzrost kursu wymiany walut, ale także wszystkie straty, takie jak strata na kursie wymiany walut oraz strata w wyniku niewykonania zobowiązania lub niewypłacalności osoby trzeciej, będą na własne ryzyko i rachunek Klienta. Wszelkie takie zyski lub straty zostaną zaksięgowane przez DEGIRO w Saldzie. W stosownych przypadkach księgowanie nastąpi przy jednoczesnym odliczeniu podatków (i innych obowiązkowych kwot należnych na mocy Przepisów i Zasad).
17.3.2. Fundusze Rynku Pieniężnego
Niniejszy artykuł 17.3 (Pozycje w Instrumentach Finansowych) ma również zastosowanie do Środków Pieniężnych utrzymywanych w imieniu klientów w formie Funduszy Rynku Pieniężnego.
17.4 Upoważnienie DEGIRO do działania w imieniu SPV
DEGIRO jest w pełni upoważniona przez wszystkie SPV do działania w ich imieniu. DEGIRO zawiera niniejszą Umowę Xxxxxxxx w imieniu swoim oraz SPV. Prawa i obowiązki wynikające z niniejszej Umowy Klienckiej i związane z posiadaniem instrumentów finansowych są przyjmowane przez XXXXXX w imieniu SPV.
17.5 Komunikacja i Dyspozycje
Wszelka komunikacja i dyspozycje pomiędzy Klientem a SPV muszą być przekazywane za pośrednictwem DEGIRO jako upoważnionego przedstawiciela SPV.
Artykuł 18. Deficyty SPV i ograniczone środki odwoławcze
18.1 Deficyty
Obowiązkiem DEGIRO jest zawsze upewnić się, że wartość wszystkich pozycji w środkach pieniężnych i Instrumentach Finansowych, które DEGIRO i SPV utrzymują u osób trzecich na rachunek i ryzyko klientów DEGIRO, odpowiada wartości wszystkich praw do środków pieniężnych i Instrumentów Finansowych wszystkich klientów łącznie w odniesieniu do DEGIRO i SPV. Może się jednak zdarzyć, że w danym momencie występuje deficyt środków pieniężnych w określonej walucie lub w niektórych Instrumentach Finansowych, które SPV utrzymuje dla klientów DEGIRO. Może to być na przykład spowodowane przez błąd DEGIRO, powiernika lub głównego brokera. Jest rzeczą oczywistą, że w takim przypadku DEGIRO (i) będzie próbować dowiedzieć się, co spowodowało deficyt oraz (ii) postara się jak najszybciej zaradzić deficytowi.
18.1.1. Proporcjonalny podział deficytów
Tak długo, jak istnieje deficyt, który nie został przydzielony jednemu lub większej liczbie klientów, w celu ochrony klientów stosuje DEGIRO się: jeżeli istnieje deficyt w określonej walucie lub w określonym instrumencie finansowym, który DEGIRO i SPV posiada na rachunek i ryzyko klientów DEGIRO, wówczas DEGIRO będą uprawnieni do podziału tego deficytu na wszystkich DEGIRO klientów, na których rachunek taka waluta lub instrument finansowy jest lub powinien być utrzymywany, proporcjonalnie do całkowitej pozycji takiej waluty Instrumentu Finansowego, która powinna być utrzymywana dla każdego z nich.
Więcej informacji na temat rozkładu deficytu można znaleźć w dokumencie Usługi Inwestycyjne w Informacjach o Usługach Inwestycyjnych.
18.1.2. Zawieszenie przekazywania Dyspozycji
W przypadku deficytu DEGIRO jest uprawniona do zawieszenia wykonania Dyspozycji do czasu uzyskania wystarczającej jasności w odniesieniu do deficytu oraz jego podziału lub cofnięcia.
18.1.3. Korekta na koszt DEGIRO
Jeżeli okaże się, że deficyt wynika z niezapewnienia przez klienta DEGIRO wystarczającego zabezpieczenia lub
finansowania inwestycji, wówczas XXXXXX usunie taki deficyt na własny koszt.
18.2 Gwarancja i ograniczony środek odwoławczy
DEGIRO gwarantuje Klientowi wypełnienie zobowiązań SPV wobec Klienta.
W przypadku niewywiązania się ze zobowiązań przez XXXXXX lub SPV Klient będzie mógł uzyskać rekompensatę za wszelkie szkody z aktywów DEGIRO. Klient nie może uzyskać rekompensaty za żadne szkody z pozycji utrzymywanych przez SPV na rachunek pozostałych klientów DEGIRO.
Artykuł 19. Warunki specjalne dotyczące usług dodatkowych
19.1 Warunki specjalne dotyczące Środków Debetowych, Krótkiej Sprzedaży Papierów Wartościowych oraz
Instrumentów Pochodnych
Niniejszy artykuł 19 ma zastosowanie do Klientów (i) korzystających z usług Środki Debetowe lub Krótkiej Sprzedaży Papierów Wartościowych, lub (ii) inwestujących w Instrumenty Pochodne (zwane dalej „Usługami dodatkowymi”).
19.2 Zabezpieczenie
W celu zabezpieczenia wszystkich bieżących i przyszłych roszczeń DEGIRO i SPV wobec Klienta z tytułu korzystania z Usług dodatkowych Klient, podpisując Formularz akceptacji Świadczenia Usług Inwestycyjnych, zapewnia pierwsze ujawnione stałe prawo zastawu (w języku niderlandzkim: eerste openbaar pandrecht) DEGIRO i SPV w odniesieniu do wszystkich roszczeń Klienta w stosunku do DEGIRO i SPV oraz wszystkich praw (w tym towarzyszących praw pomocniczych), które są lub będą administrowane na Stronie Osobistej.
19.2.1. Pełnomocnictwo
Podpisując Formularz akceptacji Świadczenia Usług Inwestycyjnych, Klient nieodwołalnie udziela DEGIRO pełnomocnictwa do obciążania wyżej wymienionych aktywów w imieniu Xxxxxxx, ewentualnie wielokrotnie, na rzecz
DEGIRO i SPV oraz do wykonania wszelkich działań koniecznych do utworzenia takiego zastawu.
19.2.2. Informacja
Jak określono w Formularzu akceptacji Świadczenia Usług Inwestycyjnych, SPV i DEGIRO informują się wzajemnie o
zastawie.
19.2.3. Zwolnienie z zastawu
Po przyjęciu i realizacji Dyspozycji DEGIRO zgadza się, że Instrumenty Finansowe lub kwoty w Środkach Pieniężnych, które muszą zostać przekazane osobie trzeciej w celu rozliczenia tej Dyspozycji, są zwolnione z zastawu.
19.2.4. Środki Debetowe oraz Krótka Sprzedaż Papierów Wartościowych
Jeśli Klient korzysta z usług Środki Debetowe lub Krótka Sprzedaż Papierów Wartościowych, Klient będzie miał zobowiązania do spłaty pożyczonych środków pieniężnych lub ponownego dostarczenia pożyczonych Papierów Wartościowych do DEGIRO. DEGIRO obciążyła swoje prawa w tym zakresie zastawem na rzecz SPV jako zabezpieczenie na potrzeby realizacji swych zobowiązań wobec SPV.
19.2.5. Ograniczenia przeniesienia
Prawa Klienta w odniesieniu do DEGIRO i SPV nie mogą być przenoszone ani przekazywane jako zabezpieczenie (w drodze zastawu lub w inny sposób) na jakąkolwiek osobę inną niż DEGIRO i SPV zgodnie z artykułem 3:83 (2) holenderskiego kodeksu cywilnego (Burgerlijk Wetboek), bez uprzedniej zgody DEGIRO.
19.3 Przeniesienie portfela
Aby zaoferować te Usługi dodatkowe, DEGIRO wykorzystuje SPV Long Short. Domyślnie Papiery Wartościowe zakupione przez klientów za pośrednictwem DEGIRO są przechowywane tylko w SPV Long Only. Za każdym razem, gdy Klient korzysta z usług Środki Debetowe, Krótka Sprzedaż Papierów Wartościowych lub inwestuje w Instrumenty Pochodne, DEGIRO będzie uprawniona do dokonania przeniesienia części lub całości swojego portfela (jak szczegółowo wyjaśniono w dokumencie Usługi Inwestycyjne w Informacjach o Usługach Inwestycyjnych) na rachunek (rachunki) SPV Long Short.
19.4 Wykorzystanie aktywów Klienta jako zabezpieczenia
Aby ułatwić oferowanie Usług dodatkowych, SPV Long Short (i) utrzymuje pozycje w Instrumentach Pochodnych na swoich rachunkach u osób trzecich (takich jak członkowie rozliczeniowy i główni brokerzy) oraz (ii) może pożyczać środki pieniężne i Papiery Wartościowe na potrzeby usług Środków Debetowych oraz Krótkiej Sprzedaży Papierów Wartościowych. W przypadku wszystkich tych pozycji i pożyczek SPV Long Short musi zapewnić zabezpieczenie.
SPV Long Short może zapewnić stronom, które ta SPV angażuje w celu ułatwienia (i) świadczenia usług Środków Debetowych i Krótkiej Sprzedaży Papierów Wartościowych oraz (ii) inwestowania w Instrumenty Pochodne, prawo do zabezpieczenia w formie aktywów Klienta będących w posiadaniu Stichting Long Short. To prawo do zabezpieczenia ma za zadanie zabezpieczyć zobowiązania Stichting zajmującej się długoterminowymi i krótkoterminowymi pozycjami wobec tych kontrahentów.
Więcej informacji na temat zapewniania prawa do zabezpieczenia osobom trzecim można znaleźć w dokumencie Usługi Inwestycyjne w Informacjach o Usługach Inwestycyjnych.
Artykuł 20. Pożyczanie Papierów Wartościowych
20.1 Zgoda Klienta
O ile Klient nie wybrał opcji „Custody” dla danej Strony Osobistej, podpisując Formularz akceptacji Świadczenia Usług Inwestycyjnych, Klient wyraża zgodę na to, aby DEGIRO Pożyczała Papiery Wartościowe będące przedmiotem Zlecenia zakupu lub utrzymywane na rzecz Klienta przez SPV. W takim przypadku DEGIRO będzie zawsze kontrahentem SPV w tym zakresie i jako taki będzie miała obowiązek ponownego dostarczenia Papierów Wartościowych, które są pożyczone. Krótkie wyjaśnienie dotyczące pożyczania znajduje się w dokumencie Usługi Inwestycyjne w Informacjach o Usługach Inwestycyjnych.
20.2 Zabezpieczenie
Jeśli DEGIRO pożycza Papiery Wartościowe, takie Papiery Wartościowe nie będą segregowane zgodnie z ustaleniami DEGIRO dotyczącymi segregacji aktywów i nie będą w posiadaniu SPV. Zamiast tego SPV będzie miała prawo do ponownego dostarczenia ich do DEGIRO. W celu zmniejszenia ryzyka, że DEGIRO nie będzie w stanie ponownie dostarczyć Papierów Wartościowych, które zostały pożyczone, DEGIRO dopilnuje, aby SPV posiadała zabezpieczenie w wysokości co najmniej 104% wartości Papierów Wartościowych, które są pożyczone. W ten sposób SPV zmniejsza ryzyko niewywiązania się ze swoich zobowiązań wobec Xxxxxxx.
20.3 Saldo
Kiedy DEGIRO pożycza Papiery Wartościowe, nie zmienia to Salda Klienta u SPV. Klient nadal posiada roszczenie wobec SPV wyrażone w Papierach Wartościowych, które są pożyczone przez DEGIRO. Jednakże, jak określono powyżej, SPV nie będzie faktycznie utrzymywać danych Papierów Wartościowych w tym momencie, ale zamiast tego będzie mieć roszczenie wobec DEGIRO o ponowne dostarczenie Papierów Wartościowych, zabezpieczone odpowiednią kwotą zabezpieczenia. Papiery wartościowe, które są pożyczone, zostaną przydzielone przez DEGIRO w ramach
administrowania SPV jednemu lub większej liczbie określonych klientów, lub, jeśli tak się nie stanie, zostaną przydzielone proporcjonalnie do ich udziałów w takich Papierach Wartościowych klientom, którzy wyrazili zgodę na pożyczenie i dla których SPV utrzymuje lub utrzymywałaby takie Papiery Wartościowe na rachunku, na którym Papiery Wartościowe były utrzymywane lub byłyby utrzymywane, gdyby nie zostały pożyczone.
Artykuł 21. Prywatność danych
21.1 Dane osobowe Klienta
DEGIRO będzie gromadzić i przechowywać dane osobowe Klienta w swej administracji. Informacje te są potrzebne, aby mieć pewność, że dla DEGIRO jasnym jest, kim są jej klienci i dla kogo DEGIRO realizuje Zlecenia i utrzymuje inwestycje. Umożliwia to DEGIRO jak najlepsze służenie interesom swoich klientów, a także przestrzeganie odpowiednich Przepisów i Zasad.
21.1.1. Przetwarzanie danych osobowych
DEGIRO przetwarza dane osobowe zgodnie z Przepisami i Xxxxxxxx i będzie traktować te dane w sposób poufny oraz nie będzie wykorzystywać tych danych ani przekazywać ich osobom trzecim, chyba że:
• jest to konieczne do świadczenia usług na mocy niniejszej Umowy Klienckiej;
• DEGIRO uważa, że jest to konieczne dla zapewnienia bezpieczeństwa i integralności sektora finansowego; lub
• dane muszą zostać udostępnione osobie trzeciej zgodnie z Przepisami i Zasadami.
21.1.2. Komercyjne wykorzystanie danych osobowych
DEGIRO może również wykorzystywać dane osobowe, które otrzymała od Klienta, w celach komercyjnych. Jednak XXXXXX nigdy nie przekaże danych osobowych Klienta osobom trzecim w celach komercyjnych. Klient może poprosić DEGIRO o niewysyłanie korespondencji handlowej od DEGIRO.
21.1.3. Okres przechowywania
Dane osobowe Klienta będą przechowywane przez DEGIRO czas trwania Umowy Klienckiej oraz tak długo po tym czasie, jak długo będzie to konieczne, by DEGIRO mogła przestrzegać stosownych Przepisów i Zasad.
21.2 Informacje uzupełniające
Na żądanie DEGIRO Klient jest zobowiązany do dostarczenia wszelkich informacji uzupełniających, które DEGIRO uzna
za niezbędne dla świadczenia swoich usług lub dla wypełnienia swoich zobowiązań wynikających z Przepisów i Zasad.
21.3 Zmiany w informacjach
Klient musi jak najszybciej zgłosić DEGIRO zmiany w swoich danych osobowych istotnych dla DEGIRO.
Artykuł 22. Informacje i dane
22.1 Dane i informacje
Klient otrzymuje wiele informacji na Stronie internetowej i za pośrednictwem Platformy Inwestycyjnej, w tym informacje o cenach i dane rynkowe. Większość informacji o cenach i innych danych rynkowych nie jest dostarczana Klientowi przez DEGIRO, ale bezpośrednio przez osoby trzecie za pośrednictwem Platformy Inwestycyjnej. Ujawnienie takie odbywa się w ramach bezpośredniej relacji umownej między Klientem a daną osobą trzecią. Osoby trzecie dostarczające Klientowi te informacje są wyraźnie identyfikowane jako takie na Platformie Inwestycyjnej i podczas procesu dołączania. DEGIRO wybiera zewnętrznych dostawców danych, których treści są wyświetlane na Platformie Inwestycyjnej, z najwyższą starannością.
Treści te są przekazywane Klientowi wyłącznie w celach informacyjnych i nie stanowią rekomendacji do zakupu, przechowywania ani sprzedaży żadnych konkretnych Instrumentów Finansowych. Aby uzyskać więcej informacji i poznać warunki mające zastosowanie w odniesieniu do danych rynkowych, należy zapoznać się z dokumentem Dane rynkowe w Informacjach o Usługach Inwestycyjnych.
DEGIRO nie gwarantuje aktualności, kompletności ani poprawności danych, które są przekazywane Klientowi. Jeśli informacje na Stronie internetowej lub Platformie Inwestycyjnej wydają się nieprawidłowe lub nieprawdopodobne, Klient nie powinien działać na podstawie takich informacji. W razie wątpliwości Klienta zachęca się do kontaktu z DEGIRO, aby zapobiec błędom i stratom.
22.2 Własność intelektualna
Prawa własności intelektualnej odnoszące się do informacji, które XXXXXX przekazuje swoim klientom, często należą do osób trzecich, od których DEGIRO uzyskuje takie informacje. Klient będzie wykorzystywał te informacje wyłącznie do użytku osobistego i nie będzie ich rozpowszechniać ani publikować w żaden sposób. Aby uzyskać więcej informacji i poznać warunki mające zastosowanie w odniesieniu do danych rynkowych, należy zapoznać się z dokumentem Dane rynkowe w Informacjach o Usługach Inwestycyjnych.
Artykuł 23. Komunikacja
23.1 Język
Strony będą komunikować się w języku niderlandzkim lub angielskim. DEGIRO nie jest zobowiązana do komunikowania się w innym języku.
23.2 Metody komunikacji
Wszelka wiążąca komunikacja między Stronami może odbywać się pocztą, telefonicznie, e-mailem i za pośrednictwem Platformy Inwestycyjnej.
Ogólne powiadomienia, biuletyny lub ogłoszenia dotyczące DEGIRO lub jej usług istotnych dla wszystkich (potencjalnych) klientów lub innych zainteresowanych stron są udostępniane na Stronie internetowej.
Od czasu do czasu DEGIRO może również powiadamiać Klienta o istotnych zmianach lub aktualizacjach za pośrednictwem Platformy Inwestycyjnej. Ta forma komunikacji jest wybierana przede wszystkim w przypadku ogłoszeń, które mogą mieć wpływ na zdolność Klienta do korzystania z naszych usług (na przykład w celu powiadomienia Klienta o zmienionych godzinach pracy giełdy lub w przypadku dodania nowej funkcjonalności do naszej platformy).
Oprócz ogólnych biuletynów komunikacja za pośrednictwem poczty elektronicznej jest zazwyczaj zarezerwowana dla komunikacji właściwej dla Klienta lub jego Instrumentów Finansowych, takich jak wnioski w związku z Badaniami Klienta, nadchodzące zmiany Umowy Klienckiej, odpowiednie Działania korporacyjne, powiadomienia o naruszeniu Limitu oraz powiadomienia, że dany Instrument Finansowy posiadany przez Klienta znacznie stracił na wartości. Na zapytania składane przez Klienta za pośrednictwem poczty elektronicznej DEGIRO również będzie odpowiadać pocztą elektroniczną. Gdy Klient komunikuje się z DEGIRO za pośrednictwem poczty elektronicznej, Klient będzie używał adresu e-mail zarejestrowanego na Stronie Osobistej Klienta.
Klient powinien kontaktować się z XXXXXX za pośrednictwem określonego adresu e-mail zgodnie z celem jego zlecenia lub dyspozycji, między innymi dla zleceń mailowyh lub instrukcji CA, określony adres e-mail został zdefiniowany w na stronie, w celu zapewnienia prawidłowego i terminowego przetwarzania zlecenie lub dyspozycję Klienta przez DEGIRO.
DEGIRO zasadniczo polega na komunikacji telefonicznej tylko wtedy, gdy jest ona inicjowana przez Klienta. Jednakże w przypadkach, gdy jest to możliwe, konieczne i właściwe (na przykład w nagłych przypadkach, na wniosek Klienta lub w ramach uprzejmości) DEGIRO może skontaktować się z Klientem telefonicznie.
23.3 Dostępność DEGIRO
Pracownicy DEGIRO mogą być niedostępni poza godzinami pracy, co oznacza, że wszelkie wiadomości wysyłane przez Klienta poza godzinami pracy nie będą odczytywane przez DEGIRO aż do następnego Dnia handlowego. Godziny pracy DEGIRO można znaleźć na Stronie internetowej.
23.4 Dane kontaktowe DEGIRO
Klient będzie kierować wszelką komunikację do DEGIRO na odpowiedni adres wskazany na Stronie internetowej w zakładce „Kontakt” w Centrum Pomocy.
Artykuł 24. Poufność
Strony będą chronić poufność wszystkich informacji, które otrzymały od siebie nawzajem ze względu na ich stosunek na mocy Umowy Klienckiej, codo których informacji można zasadnie oczekiwać, że są one poufne, chyba że i w zakresie, w jakim Strony są zobowiązane Przepisami i Zasadami do ujawnienia takich informacji.
Artykuł 25. Odpowiedzialność i zwolnienie z odpowiedzialności
25.1 Staranne świadczenie usług
DEGIRO dokłada wszelkich starań, aby świadczyć swoje usługi z należytą starannością oraz służyć i chronić interesy
swoich klientów.
25.2 Odpowiedzialność
XXXXXX ponosi odpowiedzialność za szkody spowodowane swoimi działaniami lub zaniechaniem działania. Odpowiedzialność DEGIRO jest ograniczona do szkody, która jest bezpośrednim i przewidywalnym wynikiem rażącego zaniedbania lub umyślnego szkodliwego działania DEGIRO (w języku niderlandzkim: opzet of grove schuld).
25.3 Zwolnienie z odpowiedzialności
DEGIRO wykonuje wszystkie usługi i wszelkie działania w odniesieniu do Dyspozycji, Środków Pieniężnych i Instrumentów Finansowych we własnym imieniu, a SPV posiada Instrumenty Finansowe we własnym imieniu, ale zarówno na rachunek, jak i ryzyko Klienta. Klient zwolni DEGIRO i SPV z odpowiedzialności z tytułu roszczeń osób trzecich, a także zwolni DEGIRO z odpowiedzialności za straty, o ile takie roszczenia lub straty wynikają z umyślnego błędu lub zaniedbania (w języku niderlandzkim: opzet) Klienta.
25.4 Odpowiedzialność za osoby trzecie i odpowiedzialność osób trzecich
Usługi DEGIRO obejmują zapewnianie Klientowi przez DEGIRO dostępu do usług wielu osób trzecich na całym świecie, takich jak giełdy, CDPW, Centralny Kontrahent Rozliczeniowy (CKR), brokerzy, członkowie rozliczający, kontrahenci OTC i dostawcy danych. DEGIRO nie ponosi odpowiedzialności za straty spowodowane niedociągnięciami takiej osoby trzeciej, chyba że i w zakresie, w jakim taka osoba trzecia jest angażowana przez samą spółkę DEGIRO, a szkoda wynika z rażącej winy DEGIRO, która nie zachowała należytej staranności, wybierając i monitorując taką osobę trzecią.
SPV posiada Instrumenty Finansowe u osób trzecich, takich jak członkowie rozliczający i powiernicy (dodatkowi powiernicy), na rachunek i ryzyko Klienta. W odniesieniu do Instrumentów Finansowych posiadanych przez SPV u takich osób trzecich na rzecz Klienta ani SPV, ani DEGIRO nie są zobowiązane wobec Klienta w większym zakresie niż to, co SPV faktycznie otrzymuje od tych osób trzecich w odniesieniu do tych Instrumentów Finansowych.
O ile osoby trzecie, które DEGIRO angażuje do świadczenia swych usług, wymagają tego od XXXXXX, Klient nie może egzekwować swych praw wobec tych osób trzecich i nie pociągnie tych osób trzecich do odpowiedzialności za szkody. DEGIRO wymaga tego od Klienta w imieniu zainteresowanych osób trzecich.
Artykuł 26. Okres obowiązywania i rozwiązanie Umowy Klienckiej
26.1 Czas nieokreślony
Niniejsza Umowa o Świadczeniu Usług Inwestycyjnych jest zawierana na czas nieokreślony.
26.2 Rozwiązanie Umowy o Świadczeniu Usług Inwestycyjnych
DEGIRO oraz Klient mają zawsze prawo do wypowiedzenia Umowy o Świadczeniu Usług Inwestycyjnych za pośrednictwem poczty elektronicznej. W przypadku DEGIRO obowiązuje okres wypowiedzenia wynoszący 2 miesiące. W przypadku Klienta nie ma obowiązującego okresu wypowiedzenia. Po otrzymaniu i przetworzeniu wypowiedzenia otrzymanego przez Klienta Umowa o Świadczeniu Usług Inwestycyjnych wygasa w pierwszym momencie, gdy nie będą istnieć żadne otwarte transakcje i pozycje między Klientem a DEGIRO a Klient wypełnił wszystkie pozostałe zobowiązania.
26.3 Jednoczesne rozwiązanie Umowy Klienckiej
Umowa o Świadczeniu Usług Inwestycyjnych stanowi podstawę Umowy Klienckiej i jako taka jest nierozerwalnie związana z Umową Kliencką. W związku z tym rozwiązanie Umowy o Świadczeniu Usług Inwestycyjnych obejmuje jednoczesne rozwiązanie Umowy Klienckiej.
26.4 Rozliczenie
O ile Klient i DEGIRO nie uzgodnili inaczej pocztą elektroniczną, transakcje dotyczące Instrumentów Finansowych, które pozostają nierozliczone w dniu rozwiązania Umowy Klienckiej, zostaną rozliczone w miarę możliwości przez DEGIRO zgodnie z Umową Kliencką. Postanowienia Umowy Klienckiej będą w pełni obowiązywać w tym okresie.
26.5 Zamknięcie pozycji
Klient musi zadbać o to, by saldo na Stronie Osobistej było zerowe nie później niż w dniu, w którym Umowa Kliencka zostanie rozwiązana i po natychmiastowym rozwiązaniu przez XXXXXX. Jeżeli po tej dacie będzie tam nadal widnieć saldo w Walucie obcej lub Instrumentach Finansowych, DEGIRO będzie upoważniona do zamknięcia tych pozycji.
Saldo w Środkach Pieniężnych, które pozostaje po zamknięciu wszystkich pozycji w Walucie obcej i Instrumentach Finansowych oraz po realizacji wszystkich zobowiązań Klienta w stosunku do DEGIRO i SPV, zostanie przeniesione przez DEGIRO na Konto referencyjne. Jeśli jest możliwe, że po rozwiązaniu Umowy Klienckiej pojawią się dalsze koszty lub straty związane z transakcjami lub pozycjami Klienta, wówczas DEGIRO jest uprawniona do zachowania całości lub części pozostałego salda (w proporcji, która jest uzasadniona w stosunku do oczekiwanych kosztów lub strat), dopóki takie koszty lub straty nie zostaną zapłacone lub dopóki nie stanie się jasne, że takie koszty lub straty nie zostaną poniesione.
26.6 Natychmiastowe rozwiązanie umowy
DEGIRO jest upoważniona do rozwiązania Umowy Klienckiej ze skutkiem natychmiastowym bez uprzedniego powiadomienia, jeżeli wystąpi jedna lub więcej z następujących sytuacji:
• przyznanie lub utworzenie ograniczonego prawa, takiego jak zastaw wobec osoby trzeciej, w stosunku do Xxxxx, z naruszeniem niniejszej umowy, lub przeniesienie przez Klienta jakichkolwiek praw wynikających z niniejszej umowy na osobę trzecią z naruszeniem niniejszej umowy;
• Klient podał nieprawidłowe informacje przy zawieraniu Umowy Klienckiej, która to Umowa nie zostałaby podpisana (lub przynajmniej nie na tych samych warunkach), gdyby DEGIRO o tym wiedziała;
• Klient naruszył główne zobowiązanie umowne wynikające z Umowy Klienckiej i nie usunął takiego naruszenia po racjonalnym okresie przewidzianym na działania naprawcze wynoszącym 14 dni po doręczeniu przez DEGIRO powiadomienia Klientowi za pośrednictwem poczty elektronicznej;
• Klient działał z naruszeniem Przepisów i Zasad, w szczególności zasad i obowiązków w zakresie przeciwdziałania praniu pieniędzy lub finansowaniu terroryzmu, nadużyciom na rynku, wykorzystywaniu informacji poufnych w transakcjach, naruszaniu poufności lub prywatności i/lub Klient nie dostarczył wystarczających informacji, aby stwierdzić, że tak nie jest.
• relacja między DEGIRO a Klientem została naruszona z powodu działania lub zaniedbania Klienta, co sprawia, że z
punktu widzenia DEGIRO kontynuowanie relacji biznesowych jest nieuzasadnione.
DEGIRO poinformuje Klienta o rozwiązaniu Umowy Klienckiej i będzie postępować zgodnie z artykułem 26.7 (Natychmiast wymagalne i płatne, zamknięcie pozycji).
26.7 Natychmiast wymagalne i płatne, zamknięcie pozycji
W przypadku rozwiązania umowy przez DEGIRO na podstawie jednej z podstaw do rozwiązania wymienionych w artykule
26.6 (Natychmiastowe rozwiązanie umowy) DEGIRO jest upoważniona do kontynuowania ostatecznego wywiązania się ze wszystkich praw i obowiązków między DEGIRO, SPV i Klientem. W rezultacie wszystkie aktualne, przyszłe, określone, nieokreślone i warunkowe prawa i roszczenia pomiędzy DEGIRO, SPV i Klientem stają się natychmiast wymagalne i płatne, a wszystkie prawa i obowiązki pomiędzy DEGIRO, SPV i Klientem wyrażone w Instrumentach Finansowych i Walucie lokalnej lub Walucie zagranicznej, utrzymywanych przy użyciu Funduszu Rynku Pieniężnego, zostaną zamknięte po obowiązujących w danym momencie stawkach i zastąpione prawami i obowiązkami w Walucie lokalnej oraz przeniesione na Konto referencyjne. Jeśli Klient utrzymuje środki pieniężne za pośrednictwem Konta gotówkowego, saldo zostanie również przeniesione na Konto referencyjne w Walucie lokalnej.
W przypadku ogłoszenia upadłości DEGIRO lub SPV przez sąd właściwy Klient będzie miał prawa opisane w niniejszym artykule 26.7 (Natychmiast wymagalne i płatne, zamknięcie pozycji) w odniesieniu do Strony, której upadłość ogłoszono. Klient może skorzystać z tego prawa, wydając w tym celu Dyspozycję dla DEGIRO.
Artykuł 27. Spory
27.1 Pytania i problemy
W przypadku wielu pytań, które mogą pojawić się podczas korzystania z usług DEGIRO, odpowiedź można znaleźć w Centrum Pomocy na Stronie internetowej. Jeśli odpowiedzi nie można znaleźć w Centrum Pomocy lub Klient po prostu woli skontaktować się bezpośrednio w sprawie pytania lub problemu, Klient może skontaktować się z Biurem Obsługi Klienta DEGIRO. Dane kontaktowe Biura Obsługi Klienta znajdują się na Stronie internetowej.
27.2 Wewnętrzna procedura składania skarg
W przypadku gdy Xxxxxx chce złożyć reklamację dotyczącą usług XXXXXX oraz Klientowi nie uda się rozstrzygnąć problemu w Biurze Obsługi Klienta, Klient może złożyć skargę pocztą elektroniczną, wysyłając wiadomość do Działu Reklamacji. DEGIRO potwierdzi otrzymanie skargi pocztą elektroniczną, której adres e-mail jest podany na stronie internetowej, czternaście dni od otrzymania skargi i poda termin, w którym skarga zostanie rozpatrzona.
27.3 KiFiD / postępowania sądowe
Jeżeli Klient jest Konsumentem i w opinii Klienta spór nie został rozstrzygnięty w sposób zadowalający po zakończeniu wewnętrznej procedury reklamacynej w DEGIRO,
Klient może przedstawić spór do Kifid i złożyć skargę za pośrednictwem strony xxxxx://xxxxxxxxx.xxxxx.xx/. DEGIRO jest zarejestrowana pod numerem 300018198.
Jeśli Klient jest Konsumentem, może złożyć skargę również za pośrednictwem Europejskiej Platformy ODR.
Klienci mogą również złożyć skargę do właściwego sądu.
27.4 Prawo właściwe
Stosunek umowny, jak również pytania o jego istnienie i jego powstanie, między Klientem, DEGIRO oraz SPV, podlegają wyłącznie prawu holenderskiemu, z wyłączeniem przepisów prawa prywatnego międzynarodowego. Nie wyklucza to jednak ochrony Klienta przez obowiązujące postanowienia kraju, w którym Klient ma zwykłe miejsce pobytu.
27.5 Sądy właściwe
Jeśli Klient nie jest Konsumentem, spory między Stronami będą kierowane wyłącznie do właściwego sędziego w Amsterdamie w Holandii, bez uszczerbku dla prawa DEGIRO do pozwania takiego Klienta w miejscu jego zamieszkania zwykłym miejscu pobytu.
27.6 Wersje językowy Umowy Klienckiej
Dla wygody swoich Klientów DEGIRO zapewnia Umowę Kliencką w wielu językach. Jednakże w przypadku sporu decydująca będzie angielska wersja Umowy Klienckiej, a nie jej tłumaczenie. Angielską wersję Umowy Klienckiej można znaleźć na stronie xxx.xxxxxx.xx.
Artykuł 28. Postanowienia różne
28.1 Outsourcing, przenoszenie lub obciążanie
Jeśli XXXXXX chce dokonać outsourcingu lub przenieść prawa lub zobowiązania wobec Klienta wynikające z niniejszej Umowy Klienckiej lub w związku z nią, DEGIRO będzie do tego uprawniona po poinformowaniu o tym Klienta za pisemnym
powiadomieniem z terminem trzydziestu Dni handlowych, pod warunkiem że taki outsourcing, przeniesienie lub obciążenie nie będą miały na celu ograniczenia gwarancji dla Klienta.
28.2 Rejestrowanie i przechowywanie komunikacji
Strony są upoważnione do rejestrowania (telefonicznych) rozmów między sobą, do przechowywania kopii jakiejkolwiek komunikacji między sobą i wykorzystywania ich jako dowodów w postępowaniu sądowym lub innym. Strony są zobowiązane do wzajemnego udostępniania takich informacji na żądanie. DEGIRO jest zobowiązana do przechowywania takich informacji, które odnoszą się do otrzymania lub wykonania Zlecenia przez okres pięciu lat lub znacznie dłużej, zgodnie z wymogami właściwego organu nadzorczego.
28.3 Strony stowarzyszone
DEGIRO jest upoważniona do zawierania umów i przeprowadzania transakcji ze Stronami stowarzyszonymi, w wyniku których możliwe jest powstanie konfliktów interesów. DEGIRO dopilnuje, aby takie umowy i transakcje były zawierane na warunkach, które nie są mniej korzystne dla Klienta niż w sytuacjach, w których nie byłoby takiego potencjalnego konfliktu interesów.
28.4 Konflikty interesów
Przy świadczeniu usług nieuniknione jest powstawanie konfliktów interesów. Na przykład między DEGIRO a jej klientami lub między różnymi klientami DEGIRO. DEGIRO dołoży wszelkich uzasadnionych starań, aby uznać takie konflikty interesów oraz zapobiec im lub kontrolować je. XXXXXX ustanowiła w tym celu stosowną politykę i procedurę. Podsumowanie tych informacji można znaleźć w dokumencie Usługi inwestycyjne w Informacjach o Usługach Inwestycyjnych. Jeżeli pomimo polityki i procedur można zasadnie oczekiwać, że konflikt interesów zaszkodzi interesom klienta lub klientów DEGIRO, DEGIRO poinformuje o tym odpowiedniego klienta lub klientów.
28.5 Zachęty
Może się zdarzyć, że pracownicy DEGIRO otrzymają niewielkie korzyści niepieniężne od osób trzecich, takie jak towary, prezenty świąteczne, szkolenia, seminaria i lunche biznesowe. Jeśli i w zakresie, w jakim DEGIRO otrzymania zachęty w związku ze świadczeniem usług inwestycyjnych na rzecz Klienta, będzie to robić zgodnie z obowiązującymi Przepisami i Zasadami i będzie ujawniać Klientowi wszystkie powiązane informacje, których ujawnienie będzie wymagane.
28.6 Licencja i nadzór
Jako niemiecki bank regulowany flatexDEGIRO Bank AG jako całość podlega przede wszystkim nadzorowi niemieckiego
regulatora finansowego, Bundesanstalt für Finanzdienstleistungsaufsicht („BaFin”).
Adres Bafin to Xxxxxxxxxxxxxxx Xxx. 000, Xxxx x Xxxxx-Xxxxx Str. 24-28, Frankfurt.
Ponadto flatexDEGIRO Bank AG podlega pośredniemu nadzorowi Europejskiego Banku Centralnego („EBC”). X Xxxxxxxx Xxxxxxxxxxx Xxxx Xxxxxxxxx (Xx Xxxxxxxxxxxxx Bank, „DNB”) ma za zadanie nadzorować integralność Dutch Branch flatexDEGIRO Bank; w zakresie naszego postępowania podlegamy też nadzorowi
Holenderskiego Urzędu ds. Rynków Finansowych (Autoriteit Financiele Markten, "AFM"). Adres AFM to Xxxxxxxxxxxx 00 Xxxxxxxxx, Xxxxxxxx.
Adres DNB to Xxxxxxxxxx 0, Xxxxxxxxx, Xxxxxxxx.
28.7 Program wynagrodzeń dla inwestorów / Program gwarancji depozytów
Aktywa Klienta są segregowane w oddzielnych podmiotach (SPV), a zatem objęte ochroną w przypadku niewypłacalności DEGIRO. W mało prawdopodobnym przypadku, gdy segregowane aktywa nie mogą zostać zwrócone klientom, DEGIRO będzie podlegać zakresowi niemieckiego systemu rekompensat dla inwestorów, który rekompensuje wszelkie straty z aktywów niezwróconych do 90% wartości (maksymalnie 20 000 EUR).
Ponadto wszelkie środki pieniężne zdeponowane na Koncie gotówkowym będą chronione do kwoty 100 000 EUR w ramach Niemieckiego systemu gwarancji depozytów.
28.8 Ubruttowienie
Wszystkie płatności należne DEGIRO muszą być dokonywane bez odliczenia podatku czy potrącenia dowolnych innych kwot. Jeśli jakakolwiek kwota zostanie wstrzymana lub odjęta od płatności należnej od Klienta na rzecz DEGIRO, Klient zwiększy kwotę zapłaconą przez Klienta na rzecz DEGIRO w taki sposób, aby kwota otrzymana przez XXXXXX była równa kwocie żądanej do zapłaty przez XXXXXX.
28.9 Podatek
Tylko Klient jest odpowiedzialny za zapłatę podatku i dostarczanie informacji organom podatkowym, jeżeli jest to wymagane. Jeżeli jest to wymagane, DEGIRO przekaże informacje dotyczące Klienta organom podatkowym.
28.10 Śmierć klienta
W przypadku, gdy DEGIRO zostanie poinformowana o śmierci Xxxxxxx, a spadkobierca (spadkobiercy) – w ocenie DEGIRO
– dostarczył (dostarczyli) wszystkie wymagane informacje i dokumentację w sposób kompletny i prawidłowy, spadkobierca może (spadkobiercy mogą) zbyć Saldo zgodnie z opcjami oferowanymi przez XXXXXX.
Spadkobierca może (spadkobiercy mogą) skontaktować się z Biurem Obsługi Klienta DEGIRO w celu uzyskania informacji na temat naszej procedury w przypadku śmierci klienta.