PROJEKT UMOWY
Umowa zawarta w dniu
............................... r. w Warszawie,
w wyniku
przeprowadzonego zapytania ofertowego nr dzp.262.171.2023
(dalej: „Umowa”)
pomiędzy:
Fundacją Rozwoju Systemu Edukacji z
siedzibą w Warszawie (02-305), przy Xx. Xxxxxxxxxxxxxx 000X,
wpisaną do rejestru stowarzyszeń, innych organizacji społecznych
i zawodowych, fundacji oraz samodzielnych publicznych zakładów
opieki zdrowotnej – Krajowego Rejestru Sądowego prowadzonego
przez Sąd Rejonowy dla m. st. Warszawy w Warszawie, XII Wydział
Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod numerem KRS: 24777,
posiadającą NIP 000-00-00-000,
reprezentowaną zgodnie z reprezentacją,
zwaną dalej Zamawiającym, a
………………………...…z
siedzibą w ……………………… przy ul…………… kod
pocztowy ……………………zarejestrowany w Sądzie
Rejonowym dla………………………………………....,
Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod numerem
KRS………………………..../ w ewidencji działalności
gospodarczej pod numerem* …………..., NIP: …………………….,
REGON: …………., zwanym dalej „Wykonawcą”,
reprezentowanym przez:
…………………………………………………………
(dane dotyczące Wykonawców prowadzących
działalność gospodarczą)
[……………………………...…zameldowanym
w …………………… przy ul.
………………….kod pocztowy …………………… NIP:
…………………., zwanym dalej Wykonawcą”
lub „Stroną”,
(dane dotyczące Wykonawców/osób
nieprowadzących działalności gospodarczej) ]
zwanymi dalej łącznie „Stronami”
lub indywidualnie „Stroną”
§ 1 Przedmiot Umowy
Przedmiotem Umowy jest świadczenie usług
polegających na Prowadzenie w krajach Partnerstwa Wschodniego
(Armenia, Azerbejdżan, Gruzja, Mołdawia, Ukraina) cyklu szkoleń
i ewaluacji (TEC) w ramach Europejskiego Korpusu Solidarności
(EKS): szkoleń po przyjeździe (on-arrival training) oraz
spotkań ewaluacyjnych dla wolontariuszy (mid-term evaluation)
pracujących w krajach PW, dorocznych spotkań koordynatorów
projektów wolontariackich EKS, dorocznych spotkań byłych
wolontariuszy (annual event), zwanych
dalej „Szkoleniem”,
„Usługą”
lub „Usługami”.
Usługa świadczona w oparciu o Umowę,
powinna odpowiadać co najmniej wymaganiom określonym przez
Zamawiającego w opisie przedmiotu zamówienia (załącznik nr 1
do zapytania ofertowego ) stanowiącym załącznik
nr 1 do Umowy.
Wykonawca wykona Umowę z należytą
starannością i samodzielnie odpowiada za jej wykonanie.
Powierzenie wykonania Zlecenia osobie trzeciej wymaga uprzedniej
pisemnej zgody Zamawiającego pod rygorem nieważności. Bez
uszczerbku dla zdania poprzedniego, jeśli przy wykonaniu Umowy
Wykonawca będzie się posługiwał osobami trzecimi, to za ich
działania i zaniechania odpowiada jak za działania własne.
Wykonawca oświadcza, że jest merytorycznie
przygotowany do należytego i kompletnego wykonania Usługi
według swojej najlepszej wiedzy i posiadanego doświadczenia,
zgodnie z treścią Umowy, z uwzględnieniem wskazówek
właściwych dla danej Usługi.
§ 2
Okres obowiązywania Umowy
Umowa zostaje zawarta na okres od
dnia podpisania do dnia 31 grudnia 2025 r.
§
3
Warunki
realizacji Umowy
Wykonawca będzie wykonywał przedmiot Umowy w
zakresie wynikającym z Załącznika
nr 1 do
Umowy w terminach uzgodnionych roboczo z Zamawiającym (dalej:
„Zlecenie”),
przez osoby upoważnione do kontaktu ze strony Zamawiającego.
Zlecenie określa co najmniej rodzaj, zakres i termin wykonania
Usługi.
Zamawiający za wykonanie Zlecenia, uznaje
przeprowadzenie Szkolenia objętego Zamówieniem i przedłożenie
Zamawiającemu raportu ze Szkolenia w terminie jednego tygodnia
od zakończenia Szkolenia na adres
xxxx@xxxxx-xxxxx.xxx.
Raport powinien zawierać co najmniej czas, miejsce, imienna
listę uczestników, program Szkolenia oraz pełne wyniki
ewaluacji pisemnej, tj. ewaluacji obejmującej wypełnienie
kwestionariusza online lub w wersji papierowej. Raport ze
Szkolenia podlega zatwierdzeniu przez Zamawiającego. W wypadku
stwierdzenia braków, Zamawiający może żądać od Wykonawcy
uzupełnienia lub korekty raportu, a Wykonawca zobowiązany jest
dokonać stosownego uzupełnienia lub korekty w terminie
wyznaczonym przez Zamawiającego.
W przypadku osób fizycznych nieprowadzących
działalności gospodarczej, wystawienie rachunku przez Wykonawcę
następuje po przekazaniu Zamawiającemu przez Wykonawcę
raportu, o którym mowa w ust. 2 i zatwierdzeniu go przez
Zamawiającego.
W uzasadnionych przypadkach termin realizacji
Zlecenia może ulec zmianie,
w szczególności, gdy
z przyczyn obiektywnych Wykonawca
nie mógł przeprowadzić Szkolenia.
Decyzja o ewentualnym przesunięciu terminu realizacji Zlecenia
oraz zaakceptowanie nowego
(zaproponowanego przez Wykonawcę) leży w gestii Zamawiającego.
Zamawiający gwarantuje zlecenie wykonania co
najmniej jednej usługi w ciągu okresu trwania Umowy.
W
przypadku, gdy Wykonawca nieterminowo lub nienależycie wykonuje
przedmiot Umowy, Zamawiający może zlecić wykonanie przedmiotu
Umowy innemu wykonawcy (po uprzednim uzyskaniu zgody innego
wykonawcy) wyłonionemu w trakcie prowadzonego postępowania.
Skorzystanie z opisanego uprawnienia przez Zamawiającego nie
zwalnia Wykonawcy z obowiązku zapłaty kar umownych określonych
w Umowie.
W przypadku, gdy zmiana Wykonawcy, o której
mowa w ust. 6 nastąpi w wyniku zaistnienia uzasadnionych
okoliczności uniemożliwiających wykonanie Zlecenia
niezawinionych przez Wykonawcę (któremu pierwotnie zlecono
wykonanie Usługi), kar umownych nie nalicza się.
Za
zobowiązania publiczno-prawne (w tym ubezpieczenie społeczne),
ich płatność, ustalenie wysokości odpowiada wyłącznie
Zleceniobiorca.
Zleceniodawca
nie jest zobowiązany do jakichkolwiek płatności na rzecz
organów skarbowych i podatkowych na terytorium kraju, w którym
Zleceniobiorca wykonuje Umowę, jeżeli jednak Zleceniobiorca
otrzyma wezwanie w tym zakresie, to ma prawo (lecz nie obowiązek)
do zapłacenia określonej tam należności i w takim wypadku
wynagrodzenie Zleceniobiorcy ulegnie pomniejszeniu o kwotę
dokonanej płatności.
Wykonawca oświadcza, że przejmuje obowiązki
ubezpieczeniowe związane z realizacją Umowy, zgodnie z
przepisami danego kraju.
Wykonawca
jest zobowiązany do przestrzegania poufności informacji
uzyskanej podczas realizacji Umowy i do korzystania z informacji
poufnych wyłącznie w zakresie niezbędnym do właściwego
wykonania Umowy. Wykonawca nie ujawni takich informacji osobom
trzecim, z wyjątkiem przypadków kiedy takie ujawnienie wymagane
jest odpowiednimi przepisami, orzeczeniem sądu lub nakazem
odpowiedniego organu.
Wykonawca
nie może być osobiście zaangażowany w działania, propozycje
lub projekty, do których odnoszą się przydzielone mu Zlecenia.
Jeżeli taka sytuacja zaistniałaby, Wykonawca będzie
zobowiązany do bezzwłocznego poinformowania o tym
Zamawiającego.
Z
zastrzeżeniem §4 ust. 8, Wykonawca oświadcza, że poza
ustalonym Umową wynagrodzeniem nie będzie miał ani zgłaszał
do Zamawiającego w związku z wykonywaniem Umowy jakichkolwiek
roszczeń o inne świadczenia pieniężne, dotyczące
jakichkolwiek roszczeń, zwrotu kosztów, ani świadczeń o
charakterze niepieniężnym.
Zamawiający nie ponosi odpowiedzialności za
szkody spowodowane przez uczestników Szkolenia. Koszty
ewentualnych strat materialnych powstałych z winy uczestników
ponoszą oni osobiście.
Strony
zobowiązują się do dołożenia wszelkich starań w celu
zapewnienia, aby środki łączności wykorzystywane do
przekazywania i przechowywania danych, gwarantowały ich
zabezpieczenie przed dostępem osób trzecich nieupoważnionych
do zapoznania się z ich treścią.
Osobą uprawnioną ze strony Zamawiającego do
kontaktu z Wykonawcą w sprawach związanych z wykonywaniem Umowy
jest ……….……….
tel.: ……….…, e-mail: ……..……
Osobą uprawnioną ze strony Wykonawcy do
kontaktu z Zamawiającym w sprawach związanych z wykonywaniem
Umowy jest: ………………..
tel. ……………. ; e-mail: …………………..
Zmiana
danych wskazanych w ust.1 i 2 nie stanowi zmiany Umowy i wymaga
jedynie powiadomienia drugiej Strony e-mailem i uzyskania jej
potwierdzenia.
§
4
Warunki
wynagradzania i płatności za zrealizowane wydarzenie
Za
należyte wykonanie przedmiotu Umowy, Zamawiający zapłaci
Wykonawcy zryczałtowane wynagrodzenie w maksymalnej wysokości
…….. euro brutto.
Za
jedną godzinę dydaktyczną (45 min) przeprowadzonego Szkolenia
Zamawiający zapłaci: 30 € brutto (trzydzieści euro 00/100),
przy czym dzienna liczba godzin dydaktycznych nie może być
większa niż 8.
Płatności za należyte wykonanie przedmiotu
Umowy będą dokonywane przelewem, sukcesywnie po przekazaniu
przez Wykonawcę i zatwierdzeniu przez Zamawiającego raportu z
wykonanych zleceń za dany okres, w ciągu 30 dni:
od dostarczenia prawidłowo wystawionego
oryginału faktury VAT w przypadku Wykonawców prowadzących
działalność gospodarczą,
od dostarczenia prawidłowo wypełnionego
oryginału rachunku w przypadku Wykonawców nieprowadzących
działalności gospodarczej. Wykonawca upoważnia Zamawiającego
do wystawienia rachunku. Wykonawca jest zobowiązany odesłać
otrzymany oryginał rachunku, opatrzony podpisem, za
pośrednictwem operatora pocztowego w terminie do 7 dni od dnia
otrzymania rachunku.
Wynagrodzenie, o którym
mowa w
ust. 2 zostanie
uiszczone
na rachunek bankowy Wykonawcy. Za
dzień zapłaty Strony uznają dzień obciążenia rachunku
bankowego Zamawiającego.
Wykonawcy nie przysługują jakiekolwiek
roszczenia względem Zamawiającego w przypadku niezlecenia usług
w ilościach wynikających z opisu przedmiotu umowy.
Zamawiający ma prawo wstrzymać płatność
za fakturę/rachunek:
w przypadku niewykonania lub nienależytego
wykonania Usługi,
w przypadku należytego wykonania usługi w
sytuacji, gdy Zamawiający naliczył kary umowne względem
uprzednio realizowanych zleceń a Wykonawca nie dokonał ich
zapłaty po wezwaniu Zmawiającego.
W takiej sytuacji Zamawiający dokona
potracenia kar umownych z należnego Wykonawcy wynagrodzenia.
Wykonawca
zobowiązany jest do doręczenia wystawionej faktury VAT/rachunku
do
siedziby Zamawiającego.
W przypadku przekroczenia terminu płatności
Wykonawca ma prawo do naliczenia odsetek ustawowych.
Wartość Umowy nie zawiera zwrotu kosztów
podróży związanych z przyjazdem na Szkolenie. Koszt podróży
zostanie zwrócony na podstawie oryginałów lub skanów biletów
autobusowych lub kolejowych lub biletów lotniczych w klasie
ekonomicznej oraz podpisanego oryginału formularza zwrotu
kosztów podróży - do kwoty 700 EUR, wyłącznie z/do miejsca
zamieszkania do/z miejsca Szkolenia. Zwrot kosztów przejazdu
taksówką może nastąpić jedynie w uzasadnionych przypadkach i
po otrzymaniu zgody przez Xxxxxxxxxxxxx.
Koszt wyżywienia oraz zakwaterowania
Wykonawcy na miejscu Szkolenia pokrywa Zamawiający, o ile
Szkolenie ma charakter stacjonarny.
Zamawiający może pokrywać koszty pobytu
opiekuna do dziecka w trakcie szkolenia do pierwszego roku życia,
ale powinno to być zgłoszone i uzgodnione z Zamawiającym.
Zamawiający nie pokrywa kosztów biletów dla opiekuna.
W przypadku konieczności
dokonania przeliczeń walutowych zastosowanie będzie miał
przelicznik ustalony na podstawie średniego kursu euro za dany
miesiąc w którym odbyło się szkolenie w stosunku do danej
waluty dostępny na stronie Narodowego Banku Polskiego.
Wykonawca
upoważnia Zamawiającego do potrącenia podatków, składek,
zaliczek na podatek lub innych opłat ze swojego wynagrodzenia
jeżeli przepisy prawa polskiego tego wymagają.
W
przypadku umów trwających dłużej niż 1 miesiąc w wypadku
Wykonawcy będącego osobą fizyczną (prowadzącą działalność
gospodarczą) wypłaty wynagrodzenia wynikającego z Umowy
dokonuje się co najmniej raz w miesiącu. W tym celu do 20-go
każdego miesiąca Wykonawca przekaże Zamawiającemu informację
o liczbie przepracowanych godzin lub braku aktywności w danym
okresie, wg wzoru stanowiącego załącznik nr 2.
§ 5
Zmiany Umowy
Zamawiający przewiduje możliwość
wprowadzenia istotnych zmian zawartej Umowy
w stosunku do
treści złożonej w niniejszym postępowaniu oferty w związku
z okolicznościami niezawinionymi przez Zamawiającego
i/lub Wykonawcę ani osoby, którymi się posługiwał przy
wykonaniu przedmiotu umowy, których nie można było
przewidzieć w dniu jej zawarcia.
Zmiany, o których mowa powyżej definiowane
są w szczególności jako:
zmiana przepisów mających zastosowanie przy
wykonaniu Umowy;
zmiany stawki podatku VAT w odniesieniu do
całości przedmiotu zamówienia – w przypadku zmiany
przepisów ustawy o podatku od towarów i usług;
zmiana terminu realizacji Umowy ze względu
na przyczyny będące konsekwencją zaistnienia zdarzeń
spowodowanych przez „siłę wyższą” (tj. zdarzenia nagłe
powstałe niezależnie od Stron Umowy, które są poza kontrolą
Stron Umowy, na których czas trwania Strony nic mają
jakiegokolwiek wpływu, a których zaistnienie uniemożliwia
wypełnienie któregokolwiek z zobowiązań wynikających z
Umowy).
Dopuszcza się nadto możliwość zmiany
terminu realizacji jeżeli Wykonawca zgłosi przeszkodę w
realizacji zadania zawinioną przez Zamawiającego.
Każda zmiana Umowy może nastąpić jedynie
za zgodą obu Stron wyrażoną na piśmie
w formie aneksu
pod rygorem nieważności.
§ 6
Kary umowne
Zamawiający ma prawo obciążyć Wykonawcę
karą umowną z tytułu niewykonania
lub nienależytego
wykonania Umowy w następujących przypadkach i wysokości:
Za zwłokę w terminie wysłania raportu ze
Szkolenia, o którym mowa w § 3
ust. 2, Zamawiający może żądać
zapłaty kary umownej w wysokości 50,00
euro za każdy dzień kalendarzowy
zwłoki,
Wykonawca zapłaci
Zamawiającemu karę umowną za odstąpienie od realizacji Umowy
z przyczyn leżących po stronie Wykonawcy, w wysokości 5%
wynagrodzenia określonego w § 4 ust. 1 Umowy.
Niezależnie od kar umownych określonych w
ust.1, w przypadku odstąpienia przez Zamawiającego od Umowy z
przyczyn określonych w Umowie, leżących po stronie Wykonawcy,
Zamawiający ma prawo obciążyć Wykonawcę karą umowną w
wysokości 100 euro.
Jeżeli poniesiona przez Xxxxxxxxxxxxx szkoda
przekracza kwoty należnych kar umownych, Zamawiający ma prawo
dochodzić odszkodowania uzupełniającego na zasadach ogólnych.
Naliczenie kar umownych zostanie
udokumentowane wystawieniem i przesłaniem do Wykonawcy noty
obciążeniowej lub innego dokumentu o podobnym charakterze i
wezwania do zapłaty kary w terminie 14 dni od daty otrzymania
wezwania. Wezwanie zawierać będzie kalkulację kary umownej.
Zamawiającemu przysługuje prawo do potrącenia naliczonych kar
umownych z wynagrodzenia Wykonawcy.
Zapłata kar umownych nie zwalnia Wykonawcy od
obowiązku wykonania Umowy.
§ 7
Rozwiązanie stosunku umownego
Zamawiający może wypowiedzieć Umowę ze
skutkiem natychmiastowym w przypadku, gdy:
gdy Wykonawca realizuje
Umowę niezgodnie z jej postanowieniami, w szczególności nie
przystąpił do prac lub zaniechał ich realizacji, tj. nie
wykonuje Umowy bez uzasadnienia przez okres co najmniej 2 dni
kalendarzowe, liczone od dnia upływu terminu realizacji, o
którym mowa §
3 ust. 1 Umowy;
suma kar umownych, o których mowa w § 6
ust. 1 Umowy, przekroczy 300 euro;.
Wykonawca dopuści się naruszenia
postanowień Umowy dotyczących ochrony informacji poufnych lub
ochrony danych osobowych;
- lecz nie wcześniej niż po bezskutecznym
upływie terminu nie krótszego niż 7 dni wyznaczonego w wezwaniu
do zaprzestania naruszeń wysłanego w formie pisemnej lub mailem.
Za dzień wypowiedzenia Xxxxx ze skutkiem
natychmiastowym Strony uznają dzień doręczenia Wykonawcy
formalnego zawiadomienia o wypowiedzeniu lub dzień doręczenia
Wykonawcy wypowiedzenia na piśmie lub drogą elektroniczną.
Prawo do wypowiedzenia Xxxxx w przypadkach
wskazanych w ust. 1 powinno
zostać wykonane w terminie 60 dni od zaistnienia przesłanki
wypowiedzenia.
W razie zaistnienia istotnej zmiany
okoliczności powodującej, że wykonanie Umowy lub jej części
nie leży w interesie publicznym, czego nie można było
przewidzieć w chwili zawarcia Umowy, Zamawiający może odstąpić
od Umowy lub jej części w terminie 30 dni od powzięcia
wiadomości o tych okolicznościach.
Wykonawca ma prawo do wypowiedzenia Umowy oraz
żądania zapłaty za wykonane już prace w przypadku
nierealizowania przez Zamawiającego obowiązku zapłaty
wynagrodzenia w terminie 30 dni od upływu terminu płatności.
Wypowiedzenie Xxxxx przez Wykonawcę musi być
poprzedzone pisemnym wezwaniem Zamawiającego do wykonania
obowiązku, który zdaniem Wykonawcy nie jest wykonywany i
wyznaczeniem Zamawiającemu dodatkowego terminu do jego wykonania
nie krótszego niż 14 dni kalendarzowych. Dopiero po
upływie wyznaczonego terminu, wypowiedzenie staje się
skuteczne;
W przypadku przedterminowego rozwiązania
stosunku umownego, o którym mowa w ust.1, 4 lub 5 Wykonawcy
przysługuje wynagrodzenie wyłącznie z tytułu wykonania części
Umowy. Podstawą do określenia wynagrodzenia za wykonane prace,
będzie protokół sporządzony przez Strony umowy stwierdzający
procentowy stopień zaawansowania wykonanych prac i odpowiednio
proporcjonalnie należne za nie wynagrodzenia.
Strony mają prawo do wypowiedzenia Umowy z
dwumiesięcznym okresem wypowiedzenia.
§ 8
Siła wyższa
Niewykonanie w całości lub części
zobowiązań Stron wynikających z Umowy nie może być
wykorzystane wobec drugiej Strony dochodzenia roszczeń, jeśli
przyczyną niewykonania jest siła wyższa.
Przez siłę wyższą rozumie się zdarzenia
niemożliwe do przewidzenia w chwili zawierania Umowy, na które
Strony nie mają wpływu i są przez Strony niemożliwe do
pokonania, a w szczególności: klęski żywiołowe, wojny,
mobilizacja, zamknięcie granic, akty prawne organów władzy lub
administracji publicznej uniemożliwiającej wykonanie Umowy w
całości lub części.
§ 9
Postanowienia końcowe
W sprawach nieuregulowanych w Umowie stosuje się przepisy prawa
polskiego,
w szczególności Kodeksu cywilnego.
Wykonawca zobowiązuje się dostarczyć
Zamawiającemu raz do roku certyfikat rezydenta przetłumaczony
na język polski przez tłumacza przysięgłego, przy czym
certyfikat musi potwierdzać fakt rezydencji w dacie uzyskania
dochodu. Brak certyfikatu spowoduje naliczenie podatku wg
prawa polskiego.
Wykonawca nie może bez zgody Zamawiającego wyrażonej na piśmie
pod rygorem nieważności, przenieść swoich wierzytelności
wynikających z Umowy na osoby trzecie.
W przypadku naruszenia postanowienia ust.
2 Zamawiający może od Umowy
odstąpić
w terminie 60 dni
od powzięcia wiadomości o tej okoliczności.
Strony dołożą starań w celu ugodowego rozwiązania sporów
mogących wyniknąć w trakcie realizacji Umowy. Jeśli polubowne
rozwiązanie sporu nie będzie możliwe w ciągu 30 dni od
zainicjowania sporu, spór będzie rozstrzygany przez sąd
miejscowo właściwy dla siedziby Zamawiającego.
Strony zobowiązują się do niezwłocznego wzajemnego
informowania o wszelkich zmianach danych takich, jak nazwa firmy,
adres, numer konta itp. oraz wszelkich innych informacji
wywołujących konsekwencje w sposobie rozliczania się, czy też
sposobie realizacji przedmiotu Umowy. Informacje te winny być
przekazywane w formie pisemnej.
Wszelkie zmiany w treści Umowy, w tym także informacji
wskazanych w ust. 3 wymagają formy pisemnej pod rygorem
nieważności.
Umowa
została sporządzona w dwóch trzyjęzycznych egzemplarzach,
równolegle w języku polskim, angielskim, po jednym egzemplarzu
trzyjęzycznym dla każdej ze Stron. W razie wątpliwości
decydujące znaczenie ma tekst umowy w języku polskim.
Integralną
częścią Umowy są następujące załączniki:
|
MODEL CONTRACT
The Contract concluded on .......................... in Warsaw,
as
a result of a Request for Proposals procedure no.
Dzp.262.171.2023
(hereinafter referred to as: the Contract)
by and between:
The Foundation for the Development of the Education System
seated in Warsaw (02-305), Al. Jerozolimskie 142a Warsaw,
holder of NIP (Taxpayer’s Identification No.): 000-00-00-000 and
REGON statistical no.: 010393032, registered in the District Court
for the Capital City of Warsaw, 12th Business Department of the
National Court Register, entry no. KRS 24777,
represented in accordance with the representation, hereinafter
referred to as the Contracting Entity
and
...……………...…seated in ...… (street and house no.),
postal code………registered by the District Court
for…………………………...., Business Department of the
National Court Register under KRS entry number ………….../ in
the register of business activity under entry number* …..., NIP
(Taxpayer’s Identification No.): ...., REGON statistical no.:
.................., hereinafter referred to as the Contractor,
represented by:
…………………………………………………….
(data pertaining to Contractors who run business activity)
[………....……………...… with registered address in...…
…….(street and house no.) postal code
......................... NIP (Taxpayer’s Identification No.):
hereinafter referred to as the Contractor or Party,
(data pertaining to Contractors/individuals who do not run
business activity) ]
hereinafter referred to collectively as Parties or
individually as a Party.
Article
1. The Subject Matter of the Contract
The
subject matter of the contract is: p
Providing
in the Eastern Partnership Countries (Armenia, Azerbaijan,
Georgia, Moldova, Ukraine) the European Solidarity Corps (ESC)
Training and Evaluation Cycle (TEC): on-arrival training and
mid-term evaluation for volunteers working in Partnership
Countries, annual events of ESC projects coordinators, annual
events of former volunteers, hereinafter referred to as
“Training”,
“Service”,
“Services”.
The Services should be provided in accordance with the
description of the subject matter of the contract referred to in
Annex No. 1 to the Contract.
The Contractor shall perform the Contract with due diligence and
on its own. Entrusting the execution of the Contract to a third
party requires prior written consent of the Contracting Entity
under pain of nullity. Without prejudice to the preceding
sentence, if the Contractor makes use of third parties in the
execution of the Contract, the Contractor shall be liable for
their actions and omissions as for its own.
The Contractor declares that it possesses factual knowledge for
adequate and complete performance of the Services to the best of
its knowledge and experience, in accordance with the provisions
of the Contract, and with taking into account the instructions
specific to a given Service.
Article
2
Terms
and Conditions of the Contract
The
Contract is concluded from the date of signing and shall expire
after 31st of December, 2025.
Article 3
Performance of the Contract
The Contractor shall perform the subject matter of the contract
in the scope stipulated in Annex No. 1 to the Contract on the
basis of separate orders submitted electronically (hereinafter
referred to as: The Order(s)) by contact persons authorised by
the Contracting Entity The Order shall specify at least the type,
scope and deadline for the provision of the Service.
The Contractor will send an electronic version of the report on
training provided within 7 days from the end of training to the
address xxxx@xxxxx-xxxxx.xxx.
The report should contain at least the time, place, name list of
participants, the Training program and the full results of the
written evaluation, i.e. the evaluation including filling in the
online or paper questionnaire. The Training Report is subject to
approval by the Contractor. In the event of deficiencies, the
Contractor may request the Contractor to supplement or correct
the report, and the Contractor is obliged to make an appropriate
supplement or correction within the time limit set by the
Contractor.
Contractors who are natural persons who do not run business
activity shall issue a bill after they submit to the Contracting
Entity a report and will get the approval of the report by the
Contractor.
In justified cases, the term of order completion may be amended,
in particular when for objective reasons the Contractor cannot
conduct the Training. The decision on a possible postponement of
the order completion and the acceptance of a new dates (proposed
by the Contractor) rests with the Contracting Entity.
The Contracting Entity guarantees to place an order for at least
one Training service within the term of the Contract.
If the Contractor fails to perform the subject matter of the
contract in due time or does not observe the terms and conditions
stipulated herein, the Contracting Entity may place an order for
the performance of the subject of the Contract with another
contractor (having obtained its approval), which has been
selected in the course of the proceedings. Exercising this right
by the Contracting Entity does not relieve the Contractor from
the obligation to pay contractual penalties stipulated herein.
If the replacement of the Contractor as stipulated in section 6
occurs as a result of justified circumstances preventing order
execution, which are not attributable to the Contractor (with
whom the order was originally placed), contractual penalties will
not be calculated.
The Contractor shall be solely responsible for public law
liabilities (including social security), their payment and
determination.
The Contracting Entity shall not be obliged to make any payments
to tax and fiscal authorities in the territory of the country in
which the Contractor performs the Contract. However, if the
Contractor receives a summons in this respect, it shall have the
right (but not the obligation) to pay the amount specified
therein, and in such case the Contractor’s remuneration shall
be reduced by the amount of the payment made.
The Contractor hereby declares that it takes over the
responsibilities related to social security under the Contract in
accordance with the legislation binding in a given country.
The Contractor is obliged to keep the confidentiality of
information obtained during the performance of the Contract and
to use confidential information only to the extent necessary for
the proper execution of the Contract. The Contractor shall not
disclose such information to third parties, except where such
disclosure is required by applicable law, court order or order of
a relevant authority.
The Contractor cannot be personally involved in the activities,
proposals or projects to which the Orders placed relate. Should
such a situation arise, the Contractor shall be obliged to inform
the Contracting Entity without delay about such a fact.
Subject to Article 4(8), the Contractor declares that, except for
the remuneration agreed in the Contract, in connection with the
performance of the Contract, the Contractor shall not have or
submit to the Contracting Entity any claims for other cash
benefits concerning any claims, for the reimbursement of
expenses, or for non-monetary consideration.
The
Contractor is not liable for damages caused by the participants
of the Training. The costs of any material losses caused by the
fault of the participants shall be borne by the participants
themselves.
The
Parties undertake to make every effort to ensure that the means
of communication used to transmit and store data guarantee their
protection against unauthorized access to their content by third
parties.
Contact persons representing the Contractor with whom the
Contracting Entity can make arrangements concerning the substance
of the contract and authorised to sign acceptance protocols
hereunder: ……………………, telephone
………………………….., email: ……...............
Contact
persons representing the Contracting Entity with whom the
Contractor can make arrangements concerning the substance of the
contract and authorised to sign acceptance protocols hereunder:
………………telephone …………………………..,
email: ……………….
Changing
the data indicated in (1) and (2) does not constitute an
amendment to the Agreement and only requires notification of the
other Party by e-mail and obtaining its confirmation.
Article 4
Remuneration, payments
Maximum
remuneration, which can be paid to the Contractor for the
performance of the Contract cannot exceed the amount of EUR ……..
gross.
The Contractor undertakes to pay a fee amounting to EUR 30
gross (thirty euros 00/100) per one hour of training
(amounting to 45 min.). The number of hours of training may not
exceed 8 per one day.
3. Payments for the proper performance of the subject of the
Agreement will be made by bank transfer, successively after the
Contractor has provided and approved by the Ordering Party a
report on the executed orders for a given period, within 30 days:
1) from the delivery of a correctly issued original VAT invoice in
the case of Economic Operators,
2) from the delivery of a correctly completed original invoice in
the case of Contractors not conducting business activity. The
Contractor authorizes the Contracting Entity to issue an invoice.
The contractor is obliged to send back the received original
invoice, with the signature, via the postal operator within 7 days
from the date of receipt of the invoice.
4. The remuneration referred to in section 2 will be paid to a
bank account of the Contractor. The day of debiting the bank
account of the Contracting Entity will be considered the payment
date.
5. The Contractor cannot make any claims against the Contracting
Entity for not placing orders for the quantities of services
resulting from the description of the subject matter of the
Contract.
6. The Contracting Entity shall have the right to suspend payment
of an invoice/bill:
in the case of non-performance or improper performance of the
Service,
in the case of proper performance of the service in a situation
where the Contracting Entity has calculated contractual penalties
in relation to previously executed orders and the Contractor has
not paid them after it was requested to do so.
In such a situation, the Contracting Entity will deduct the
contractual penalties from remuneration due to the Contractor.
The
Contractor is required to deliver a VAT invoice/bill to the
Contracting Entity’s seat.
If
the payment deadline is exceeded, the Contractor has the right to
charge statutory interest.
The
Contract price does not include the reimbursement of travel costs
related with the Training. Travel costs will be reimbursed on the
basis of original coach or rail tickets (second class) or air
tickets (economy class) and a travel costs reimbursement form, up
to EUR 200, only from / to the place of residence to / from the
place of the Training. The reimbursement of taxi fares may occur
in justified cases only and after receiving the consent from the
Contracting Entity.
The
Contracting Entity will cover the costs of meals and
accommodation at the meeting venue, provided that the training is
stationary.
The
Contracting Entity may cover the costs of stay of a baby minder
for a baby not older than one year, but such a request should be
presented and agreed with the Contracting Entity prior to
training. The Contractor will not cover travel costs for the baby
minder.
Should
it be necessary to convert any currencies, exchange rate
established on the basis of average euro exchange rate in a given
month in which training was staged in relation to a given
currency as listed on the website of the National Bank of Poland.
The
Contractor hereby authorises the Contracting Entity to withhold
taxes and/or other charges from his remuneration, if Polish law
requires it.
In
the case of contracts lasting longer than one month, the
remuneration under the Contract shall be paid at least once a
month. For this purpose, by the 20th day of each month, the
Contractor shall submit to the Contracting Entity information on
the number of hours worked or inactivity in a given period, in
accordance with the template attached hereto as Annex 2.
Article 5
Amendment of the Contract
The
Contractor foresees a possibility for making material amendments
to the Contract
as compared to the contents of the proposal
submitted as part of the procedure because of circumstances not
attributable to the Contractor and/or the Contractor or persons
whose services they use during the performance of the subject
matter of contract, which could not be foreseen at the time of
its conclusion.
The
amendments referred to above are defined in particular as:
amendment of legal provisions applicable to the performance of
the Contract;
change in the rate of value added tax in respect to the whole
subject matter of contract - if the provisions of the act on
value added tax are amended;
change in the term of the contract because of the reasons
resulting from "force majeure" (i.e. events that
suddenly arise independently of the Parties, which are beyond
the control of the Parties, and on the duration of which the
Parties have no influence, and the existence of which prevents
the Parties from meeting any obligations under the Contract).
The term of the contract may also be amended, if the Contractor
reports an obstacle in the performance of the tasks, which is
attributable to the Contractor.
Any amendment of the Contract may be made in the form of an Annex
drawn with the agreement of both Parties expressed in writing.
Otherwise any amendment of the Contract will be null and void.
Article 6
Contractual penalties
The Contractor has the right to charge the Contractor with a
contractual penalty for non-performance or faulty performance of
the Contract in the following cases and in the following amounts:
For not meeting the deadline for submitting a report on training
as referred to in Article 3(2), the Contractor may require
the payment of a contractual penalty of EUR 50.00 for
each calendar day of the delay,
The Contractor shall pay to the Contractor
contractual damages for the withdrawal from the Contract due to
the reasons attributable to the Contractor amounting to 5% of the
remuneration referred to in Article 5(1) of the Contract.
2. Regardless of the contractual penalties specified in (1), in
the event of the Contractor 's
withdrawal from the Contract for reasons specified in the Contract
attributable to the Contractor, the Contractor
has the right to charge the Contractor with a contractual penalty
of EUR 100.
3. If the damage suffered by the Contractor
exceeds the amount of the due contractual penalties, the
Contractor has the right to claim
supplementary compensation on general terms.
4. The calculation of contractual penalties will be documented by
issuing and sending to the Contractor a debit note or another
document of a similar nature and a request for penalty payment
within 14 days from the date of receipt of the request. The
request will include the calculation of the contractual penalty.
The Contractor has the right to
deduct the charged contractual penalties from the Contractor's
remuneration.
5. The payment of contractual penalties does not release the
Contractor from the obligation to perform the Contract.
Article 7
Termination of the Contract
The Contracting Entity may terminate the Contract with immediate
effect:
if the Contractor has not commenced work or abandoned its
performance, i.e. the Contractor does not perform the Contract
without justification for a period of at least 2 calendar days
from the expiry of the time limit referred to in Article 3(1) of
the Contract;
if the total amount of contractual penalties referred to in
Article 6(1) of the Contract exceeds EUR 300.
if the Contractor contravenes the provisions of the Contract
relating to the protection of information and/or the protection
of personal data.
- but not earlier than after the ineffective expiry of the period
not shorter than 7 days specified in the notice to cease
infringement sent in writing or by e-mail.
The
Parties agree that the date of the delivery of a termination
notice in writing or by electronic mail shall be the date of
terminating the Contract with immediate effect.
The right to terminate the Contract in the cases referred to in
section 1 shall be exercised within 60 days from the date
of the occurrence of the reason for contract termination.
In the case of the appearance of material change of
circumstances, which results in the performance of the Contract
or its part to be no longer in the public interest, which could
not have been foreseen at the time of concluding the Contract,
the Contracting Entity may terminate the Contract or its part
within 30 days from taking notice of such circumstances.
The Contractor shall have the right to terminate the Contract and
request payment for work already done if the Contractor has
failed to pay remuneration within 30 days from the expiry of the
payment deadline.
Termination of the Contract by the Contractor must be preceded by
a written request to the Contractor to comply with the
obligation, which in the opinion of the Contractor is not
discharged, and setting the time limit for payment by the
Contractor of not less than 14 calendar days. Only after the
expiry of the aforesaid time limit, the Contractor may withdraw
from the Contract by sending a notice in writing;
If the Contractor terminates the Contract for reasons
attributable to the Contractor, the Contractor will retain
remuneration for services already performed. A protocol drawn up
by the Parties stating the percentage share of performed work and
respective remuneration in proportion to such work progress will
form the basis for determining the remuneration for the performed
work.
The Parties have the right to terminate the contract with a
two-month notice.
Article 8
Force Majeure
Non-performance in full or in part of Parties’ obligations
under the Contract cannot be used to present a claim against the
other Party, if such non-performance results from force majeure.
Force majeure shall be understood as an event that could not have
been foreseen at the time of concluding the Contract, over which
the Parties have no influence, and which the Parties cannot
overcome, including in particular: natural disasters, wars
mobilisation, closing of the borders, legal acts adopted by
government or public administration bodies, which prevent the
performance of the Contract in full or in part.
Article 9
Miscellaneous Provisions
In matters not regulated in this Contract, the provisions of
Polish law, the Civil Code in particular, shall apply.
Once a year, the Contractor undertakes to provide the Contracting
Entity with a residency certificate translated into Polish by a
certified translator, whereby the certificate must confirm
residency as at the date of earning income. Lack of such a
certificate will result in tax being charged according to Polish
law.
The Contractor cannot assign its liabilities under the Contract
to a third party without the consent of the Contracting Entity in
writing. Otherwise such an assignment will be null and void.
In the case of contravening the provisions of section 2,
the Contracting Entity may withdraw from the Contract within 60
days from becoming aware of such circumstances.
The Parties will make best efforts to amicably solve any
disputes, which may arise in the course of the Contract
performance. If an amicable solution of a dispute is not be
possible within 30 days from the start of a dispute, disputes
will be settled by a court with local jurisdiction for the seat
of the Contracting Entity.
The Parties undertake to immediately inform each other about any
changes of data such as company name, address and account number,
etc. and about any other information that may impact the method
of making settlements or performing the subject matter of the
Contract. All such information shall be communicated in writing.
Any changes hereto, including information referred to in section
3 shall be not valid, unless made in writing.
This
Contract has been concluded in four identical copies, two in
Polish and two in English. Two copies of the Contract, one in
Polish and one in English are intended for the Contracting
Entity. Two copies of the Contract, one in Polish and one in
English are intended for the Contractor.
In the case of
discrepancy between the two language versions, the Polish version
of the Contract shall be binding.
The
following Annexes form an integral part of the Contract:
|