Ogólne Warunki Zakupu DOMO w EUROPIE
Ogólne Warunki Zakupu DOMO w EUROPIE
0 Definicje
Na potrzeby niniejszych warunków poniższe pojęcia mają znaczenie przypisane im poniżej:
Warunki: niniejsze ogólne warunki zakupu produktów oraz usług DOMO;
Umowa: każde pisemne porozumienie zawarte z Dostawcą, obejmujące zmiany, uzupełnienia lub bardziej szczegółowe ustalenia dotyczące umowy;
Wada: każde odstępstwo od specyfikacji lub każdy rodzaj nieprawidłowego działania produktów;
DOMO: osoba prawna w postaci Grupy DOMO działająca jako (potencjalny) nabywca produktów lub usług Dostawcy, zgodnie z niniejszymi warunkami;
Grupa DOMO: DOMO Chemicals GmbH, firma zarejestrowana na mocy prawa niemieckiego z siedzibą w Bau 3101 – Xx Xxxxxxxx, 00000 Xxxxx, Xxxxxx oraz jej wszystkie spółki-córki.
Produkty: wszelkie przedmioty, produkty, surowce, towary oraz wszelkie inne produkty (w tym x.xx. oprogramowanie komputerowe) określone umowie, dostarczone lub udostępniane w inny sposób, lub które mają zostać dostarczone lub udostępnione DOMO;
Usługi: wszelkie usługi określone w umowie, oferowane, dostarczone lub które mają zostać dostarczone do DOMO; Specyfikacje: szczegółowe specyfikacje lub opisy produktów lub usług, zgodnie z uzgodnieniami pomiędzy DOMO a Dostawcą a także, w stosownych przypadkach, specyfikacje lub opisy wymienione w zapytaniach ofertowych, propozycjach wyceny wartości, ofertach oraz w ramach pozostałej komunikacji pomiędzy DOMO a Dostawcą. W przypadku niedostarczenia tego typu szczegółowej specyfikacji lub opisu, specyfikacja winna być zgodna ze zwyczajowymi ustaleniami stron. W przypadku nieistnienia tego typu specyfikacji/opisu winna ona być zgodna z ogólnie przyjętymi standardami w branży; Dostawca: każdy (potencjalny) Dostawca DOMO.
1 Zastosowanie
1.1 Niniejsze warunki stosuje się do wszelkich zapytań ofertowych, propozycji wyceny wartości, wszelkich zamówień, porozumień oraz innych stosunków prawnych (również zamówień firmy DOMO, umów oraz stosunków bezumownych lub przedumownych) pomiędzy DOMO a Dostawcą dotyczących zamawiania, załatwiania, otrzymywania, zapewniania, zakupu, dostarczania lub udostępniania produktów lub usług w inny sposób, oprócz zakresu, w jakim DOMO odstąpiła od niniejszych warunków na piśmie.
1.2 DOMO wyraźnie odmawia stosowania jakichkolwiek ogólnych warunków Dostawcy.
1.3 Gdy DOMO oraz Xxxxxxxx zawrą jakąkolwiek umowę lub wejdą w stosunek prawny, do którego stosuje się niniejsze warunki, uznaje się, że Xxxxxxxx wyraża również zgodę na stosowanie tych warunków w przypadku przyszłych zamówień, porozumień oraz stosunków prawnych dotyczących zakupu produktów lub usług.
1.4 Każdym stosunkiem umownym pomiędzy DOMO a Xxxxxxxx dotyczącym zakupu usług, do których stosuje się niniejsze warunki, jest stosunek z niezależnymi kontrahentami.
2 Oferty, zapytania ofertowe, zamówienia i umowy
2.1 Wszelkie oferty Dostawcy uznaje się za wiążące dla Dostawcy i są one zwolnione z kosztów, obciążeń oraz wydatków DOMO.
2.2 Jakiekolwiek zapytania DOMO skierowane do Dostawcy dotyczące złożenia oferty cenowej, propozycji wyceny wartości lub oferty nie są wiążące dla DOMO. DOMO ma prawo do żądania zmian lub uzupełnień oferty cenowej, propozycji wyceny wartości lub oferty Dostawcy, a także specyfikacji, przy czym tego typu żądanie zmiany lub uzupełnienia nie jest dla niej wiążące.
2.3 Ustne zobowiązania lub ustalenia dokonane przez jego pracowników lub z jego pracownikami nie będą wiążące dla DOMO dopóki nie zostaną potwierdzone na piśmie.
2.4 Umowa wejdzie w życie i stanie się wiążąca dla wszystkich stron po jej formalnym podpisaniu przez DOMO oraz Xxxxxxxx, wraz ze specyfikacjami, niniejszymi warunkami oraz związanymi z nimi usługami pomocniczymi lub innymi dołączonymi do niej porozumieniami.
2.5 Wraz z podpisaniem umowy tracą ważność wszelkie wcześniejsze porozumienia, ustalenia, zamówienia próbne oraz zaległe oferty.
3 Ceny, płatność oraz bezpieczeństwo płatności zaliczkowych
3.1 Wszystkie ceny podane przez dostawcę będą ustalane w oparciu o czas i poniesione koszty lub zgodnie z innymi ustaleniami lub uzgodnieniami dokonanymi w specyfikacjach oraz/lub umowie, wyrażone w euro (o ile nie określono inaczej), bez uszczerbku oraz z zastrzeżeniem niniejszych warunków, bez VAT, lecz wraz z wszelkimi innymi podatkami oraz dodatkowymi kosztami i wydatkami. Wszystkie ceny zawierają standardowe opakowania i dostawę na koszt Dostawcy oraz są zwolnione z cła przywozowego. Ceny zawierają zapewnienie wszystkich materiałów, prace przygotowawcze oraz inne konieczne do spełnienia wymogów i opisów zawartych w umowie oraz/lub w specyfikacjach (wraz z inspekcjami, badaniem, certyfikatami oraz bezpłatną dostawą do sklepu DOMO lub punktu odbioru). Wszystkie ceny obejmują koszty transportu sprzętu oraz pracowników, ubezpieczenie i cła, o ile nie dokonano innych wyraźnych ustaleń na piśmie.
3.2 DOMO dokona płatności w terminie 60 dni na koniec miesiąca, po otrzymaniu faktury, o ile odpowiednie obowiązujące przepisy nie stanowią inaczej. Faktury wystawione przez dostawcę bez odpowiedniego numeru zamówienia i daty lub wymaganych danych, zgodnie z obowiązującymi przepisami prawnymi oraz ustawowymi, nie będą opłacane.
3.3 W przypadku wcześniejszego uzgodnienia płatności zaliczkowej DOMO ma prawo do zażądania od Dostawcy wystarczającego zabezpieczenia oraz do zażądania w dowolnym momencie gwarancji spółki-matki lub nieodwołalnego poręczenia gwarancyjnego, wypłacanego w pierwszej kolejności, na pierwsze żądanie Dostawcy, które winno być zgodne z wymaganiami DOMO, jako zabezpieczenia spłaty w razie anulowania zamówienia lub rozwiązania umowy.
3.4 DOMO dokona płatności po zweryfikowaniu faktury, które jakkolwiek nie implikuje zatwierdzenia warunków lub cen lub zrzeczenia się jakiegokolwiek prawa związanego z usterkami oraz wadami.
4 Prawa własności intelektualnej i przemysłowej
4.1 DOMO posiada prawa do wszystkich zdjęć, dokumentacji, specyfikacji, innych dokumentów oraz materiałów opakowaniowych, w każdej formie, niezależnie od sposobu
ich wykorzystywania i przechowywania, udostępnionych Dostawcy przez DOMO w związku ze złożeniem oferty oraz wdrożeniem porozumienia. Dostawca będzie zobowiązany do zwrotu tej dokumentacji, specyfikacji, innych dokumentów, materiałów opakowaniowych oraz ich wszelkich kopii na pierwsze żądanie DOMO, a we wszystkich przypadkach niezwłocznie po rozwiązaniu umowy.
4.2 Przed rozpoczęciem wdrożenia umowy Dostawca zweryfikuje poprawność oraz korelację dokumentacji, specyfikacji oraz materiałów opakowaniowych i poinformuje DOMO o odstępstwach lub wadach. W przypadku niewykonania powyższego Dostawca będzie ponosił odpowiedzialność za wszelkie szkody oraz koszty poniesione przez DOMO w konsekwencji powyższego.
4.3 Dostawca winien wyraźnie oznaczyć dokumentację, specyfikacje oraz materiały opakowaniowe jako własność DOMO oraz poinformować osoby trzecie o prawach własności DOMO. Dostawca winien niezwłocznie poinformować DOMO o konfiskacie dokumentacji, specyfikacji oraz materiałów opakowaniowych lub o braku swobodnego dostępu Dostawcy do powyższych.
4.4 Dostawca nie będzie wykorzystywał dokumentacji, specyfikacji oraz materiałów opakowaniowych do innych celów niż cele, w jakich zostały udostępnione, nie będzie ich powielał w całości ani częściowo, udostępniał ich osobom trzecim lub przekazywał im w jakikolwiek sposób do kontroli.
4.5 Dostawca gwarantuje DOMO, że korzystanie z dostarczonych towarów nie narusza jakichkolwiek praw osób trzecich dotyczących własności intelektualnej lub przemysłowej oraz zwolni DOMO z odpowiedzialności w tym zakresie z roszczeń osób trzecich oraz z odszkodowań i kosztów powstałych dla DOMO w związku z tymi roszczeniami. W razie zgłoszenia roszczenia przez osobę trzecią z powodu tego typu naruszenia Dostawca zwolni DOMO ze wszelkich kosztów oraz odszkodowań na pierwsze pisemne żądanie DOMO.
5 Siła wyższa
5.1 W razie wystąpienia siły wyższej strona, której dotyczy takie zdarzenie będzie usprawiedliwiona z wykonania jej obowiązków przez okres trwania zdarzenia oraz adekwatnie do jego wpływu. W takim przypadku Xxxxxxxx niezwłocznie poinformuje DOMO o szczegółach na piśmie oraz będzie informował DOMO o bieżącej sytuacji.
5.2 Za siłę wyższą uznaje się wszelkie przypadki znajdujące się poza kontrolą jednej ze stron, które uniemożliwiają, utrudniają lub opóźniają należyte wykonanie umowy, a także, których dana strona nie jest w stanie kontrolować pomimo wszelkich starań oraz obejmujące między innymi wojnę, zamieszki, rozruchy społeczne, trzęsienie ziemi, powódź, klęskę żywiołową, pożar, eksplozję, strajk, lokaut (oprócz przypadków, którym dana strona mogła zapobiec), deficyt lub brak dostępności materiałów (powiązany z tą samą niedostępnością z alternatywnych źródeł).
Za siłę wyższą uważa się każdą sprawę, która uniemożliwia, utrudnia lub opóźnia należne wykonanie kontraktu i na którą, pomimo wszelkich starań, strona umowy nie jest w stanie w żaden sposób wpłynąć. Siła wyższa może obejmować stan wojny, zamieszki, niepokoje społeczne, trzęsienia ziemi, powodzie, klęski żywiołowe, epidemie, sytuacje awaryjne w kraju lub regionie, kwarantanny, pożary, eksplozje, strajki, lokauty (za
wyjątkiem sytuacji, w których poszkodowana strona jest w stanie temu zapobiec), deficytu budżetowego lub niedostępności materiałów (spotęgowanej przez tę samą niedostępność z alternatywnych źródeł).
5.3 DOMO zostanie w pełni lub częściowo zwolniona z obowiązku przyjęcia zamówionej dostawy/zamówionego wykonania i będzie miała prawo do wycofania się z umowy, jeżeli wykorzystanie dostawy/usługi nie będzie możliwe w miejscu dostawy z powodu opóźnienia spowodowanego działaniem siły wyższej – z uwzględnieniem aspektów ekonomicznych.
6 Rozwiązanie
6.1 DOMO ma prawo do rozwiązania umowy w całości lub jej części poprzez złożenie pisemnego oświadczenia oraz bez wcześniejszego ostrzeżenia lub naruszenia lub powiadomienia, ze skutkiem natychmiastowym lub do wycofania się z umowy:
a. w przypadku niewykonania przez Xxxxxxxx jednego lub kilku z jego obowiązków, pomimo przyznania mu uzasadnionego okresu karencji lub w przypadku stwierdzenia, iż wykonanie bez naruszenia będzie niemożliwe;
b. W przypadku wszczęcia postępowania upadłościowego lub porównywalnego postępowania określonego przepisami prawa wobec majątku Dostawcy lub złożenia wniosku o wszczęcie takiego postępowania, lub gdy wniosek o wszczęcie postępowania upadłościowego zostanie odrzucony z powodu niewystarczającego majątku lub gdy odmówiono wszczęcia postępowania upadłościowego;
c. gdy Xxxxxxxx zawiesi wpłaty, nie tylko tymczasowo.
Nie narusza to wszelkich pozostałych praw DOMO do żądania rozwiązania lub wycofania się z umowy.
6.2 DOMO jest również uprawniona do rozwiązania umowy, jeżeli w związku z wykonaniem lub wdrożeniem umowy Dostawca zaoferuje lub przekaże korzyści pracownikowi, kontrahentowi pracującemu na własny rachunek, urzędnikowi lub dyrektorowi DOMO.
6.3 W przypadku rozwiązania Dostawca niezwłocznie zwróci wszelkie poniesione już przez DOMO koszty, co nie narusza prawa DOMO do żądania pełnej rekompensaty za szkody. Ponadto, Dostawca będzie zobowiązany do natychmiastowego zwrotu wszystkich płatności dokonanych przez DOMO.
7 Poufność
Dostawca jest zobowiązania do zachowania w poufności wszelkiej wiedzy oraz informacji, rysunków, wzorów, procesów, dokumentacji oraz innego rodzaju know-how natury technicznej i handlowej dotyczącego DOMO, w których posiadaniu znalazł się w ramach zapytania ofertowego lub oferty, zamówienia i/lub wykonania umowy oraz do niewykorzystywania ich do innych celów, a także do zobowiązania do tego samego członków personelu i osób trzecich korzystających z tej wiedzy oraz informacji w ramach sporządzania oferty, oceny zamówienia oraz wykonywania umowy.
8 Zakaz zlecania na zewnątrz oraz przenoszenia praw. Potrącenia.
8.1 Bez wyraźnej zgody na piśmie DOMO zabrania się Dostawcy zlecania wykonania umowy w całości lub częściowo przez osoby trzecie lub do zlecania jej wykonania na zewnątrz.
8.2 DOMO posiada wszelkie prawa ustawowe dotyczące potrącenia oraz utrzymania swoich roszczeń wobec Dostawcy.
8.3 Bez wcześniejszej wyraźnej zgody na piśmie DOMO Dostawca będzie miał jedynie prawo do potrąceń lub prawo do zachowania w przypadku zgłoszenia roszczenia wzajemnego potwierdzonego orzeczeniem sądu lub bezspornego.
9 Gwarancja
9.1 DOMO będzie w każdym przypadku uprawniona do roszczeń z tytułu gwarancji jakości na podstawie przepisów ustawowych.
9.2 W pilnych przypadkach DOMO będzie uprawniona – w następstwie informacji otrzymanej od Dostawcy - do naprawienia wady lub zlecenia naprawy przez osobę trzecią na koszt Xxxxxxxx. DOMO może zażądać płatności zaliczkowej na poczet tego typu kosztów.
9.3 Dostawca gwarantuje, iż znajduje się w posiadaniu certyfikatu SCC lub porównywalnego.
10 Odpowiedzialność
10.1 DOMO lub jej pracownicy, kontrahenci pracujący na własny rachunek, urzędnicy lub dyrektorzy nie będą w żadnym przypadku ponosić odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody lub naruszenia, niezależnie od ich charakteru oraz niezależnie od sposobu, w jaki zostały spowodowane lub dokonane, w stosunku do Xxxxxxxx oraz/lub jego pracowników oraz/lub osób/firm pracujących w imieniu Xxxxxxxx, jeżeli niniejsze warunki nie stanowią inaczej. Takie ograniczenie odpowiedzialności nie dotyczy roszczeń odszkodowawczych związanych z umyślnym działaniem, rażącym niedbalstwem, a także obrażeniem ciała, utratą życia lub zdrowia.
10.2 W przypadku braku innych wyraźnych uzgodnień, Dostawca będzie ponosił odpowiedzialność zgodnie z obowiązującymi przepisami prawa i przepisami ustawowymi.
11 Prawo właściwe i właściwość sądu
11.1 Wszelkie stosunki pomiędzy podmiotami Grupy DOMO posiadającymi siedzibę w Niemczech, Polsce lub Włoszech, a także Dostawca, którego dotyczą niniejsze warunki podlegają prawu niemieckiemu, z wyłączeniem Konwencji ONZ dotyczącej umów międzynarodowej sprzedaży towarów z dnia 11.04.1980 r. (CISG) .
Wszelkie spory pomiędzy stronami wynikające z umowy lub związane z umową podlegającą prawu niemieckiemu będą rozstrzygane wyłącznie przez sądy w Leuna i Halle/Saale (w Niemczech).
11.2 Wszelkie stosunki pomiędzy podmiotami DOMO posiadającymi siedziby we Francji, Hiszpanii lub innym kraju niż kraje wymienione w punkcie 11.1, a także Xxxxxxxx, którego dotyczą niniejsze warunki podlegają prawu francuskiemu, z wyłączeniem Konwencji ONZ dotyczącej umów międzynarodowej sprzedaży towarów z dnia 11.04.1980 r. (CISG).
Wszelkie spory pomiędzy stronami wynikające z umowy lub związane z umową podlegającą prawu francuskiemu będą rozstrzygane wyłącznie przez xxxx x Xxxx (we Francji).
12 Incoterms
Terminologia handlowa zawarta w niniejszych warunkach lub w umowach pomiędzy stronami będzie interpretowana oraz wyjaśniana zgodnie z terminologią zawartą w najnowszej wersji Incoterms, opublikowanej przez Międzynarodową Izbę Handlową, obowiązującej w dniu zawarcia umowy.
ZAKUP PRODUKTÓW
13 Postanowienia ogólne
Punkt 13 do punktu 19 włącznie mają zastosowanie w takim zakresie, w jakim stosunek pomiędzy DOMO a Dostawcą jest związany z produktami kupowanymi lub zakupionymi przez DOMO od lub za pośrednictwem Dostawcy. W przypadku konfliktu pomiędzy punktem
13 aż do punktu 19 włącznie z innymi punktami niniejszych warunków, pierwszeństwo ma punkt 13 aż do punktu 19 włącznie.
14 Dostawa i przeniesienie ryzyka
14.1 W przypadku braku innych ustaleń na piśmie, dostawy będą realizowane na warunkach klauzuli Delivered Duty Paid (DDP - dostarczone, cło zapłacone) do właściwego magazynu DOMO podanego w zamówieniu. Wszystkie produkty zostaną dostarczone do przewoźnika w stosownych opakowaniach, wraz z załączonymi dokumentami (listem przewozowym, dowodem dostawy).
14.2 Uzgodnione daty i godziny dostawy określone w umowie są wiążące. Czas dostawy rozpoczyna się od momentu przyjęcia oferty Dostawcy przez DOMO w postaci zamówienia na piśmie.
14.3 W przypadku niedozwolonej dostawy przed uzgodnionym terminem dostawy DOMO będzie miała prawo do zwrotu lub przechowania produktów na koszt oraz ryzyko Dostawcy.
14.4 Opóźniona dostawa oznacza niewywiązanie się Dostawcy ze zobowiązania i nie wymaga ona powiadomienia. Dostawca powiadomi DOMO w odpowiednim terminie oraz z wyprzedzeniem o dostawie oraz jakimkolwiek zagrożeniu przekroczenia terminu dostawy. Tego typu powiadomienie nie zwalnia Dostawcy z odpowiedzialności w przypadku rzeczywistego przekroczenia czasu dostawy. Jeżeli uzgodniono karę za nieterminową dostawę, to nie ma to wpływu na szkody poniesione przez DOMO spowodowane nieterminową dostawą, jeżeli przekraczają one kwotę kary.
14.5 Częściowa dostawa jest dozwolona, jeżeli zostało to wyraźnie określone w umowie.
14.6 DOMO zastrzega sobie prawo, ale nie ma obowiązku wcześniejszego odbioru dostaw.
14.7 W przypadku dostawy zamówień hurtowych DOMO może sprawdzić dostarczoną ilość za pomocą zatwierdzonych i skalibrowanych urządzeń.
14.8 Xxxxxx zostaje przeniesione na DOMO jedynie w momencie otrzymania produktów, jeżeli uzgodniono dostawę na warunkach klauzuli DDP.
15 Dokumentacja, komponenty i sprzęt
Dostawa do DOMO będzie obejmować wszelkie rysunki, instrukcje obsługi, oprogramowanie, komponenty, sprzęt oraz prawa użytkownika konieczne w celu konserwacji, naprawy, użytkowania oraz/lub dostawy produktów. Jeżeli zostały one specjalnie wyprodukowane w związku z umową, prawo do nich zostanie przeniesione na DOMO. Dokumentacja ta zostanie sporządzona w języku określonym przez DOMO, a w przypadku braku sprecyzowanego języka, w języku angielskim.
16 Kontrola pod kątem wad oraz kontrola jakości
16.1 DOMO dokona kontroli produktów pod kątem widocznych wad w terminie 14 dni od odbioru dostawy. O ukrytych wadach należy poinformować Dostawcę nie później, niż w terminie 14 dni od momentu ich wykrycia.
16.2 Potwierdzenia otrzymania dostarczonych produktów nie należy uznawać za potwierdzenie, iż produkty są wolne od wad ani za zrzeczenie się praw lub środków zapobiegawczych DOMO.
16.3 Dostawca zobowiązuje się do kontroli oraz zbadania surowców, półproduktów, opakowań oraz innych towarów dostarczonych przez DOMO przed ich przetworzeniem lub wykorzystaniem oraz do zgłoszenia DOMO wszelkich nieprawidłowości przed ich przetworzeniem lub wykorzystaniem.
16.4 DOMO ma zawsze prawo do sprawdzenia, zatwierdzenia oraz/lub zbadania lub zlecenia badań, niezależnie od lokalizacji danych produktów. Ponadto, DOMO może zawsze zażądać próbki produktu lub potwierdzającej, bez żadnych opłat.
17 Jakość
17.1 Dostawca gwarantuje, że dostarczane produkty oraz związana z nimi dokumentacja jest zgodna z uzgodnionymi specyfikacjami, właściwościami oraz wymogami, a także, iż produkty te są odpowiednie do zamierzonego użycia przez DOMO. W przypadku braku uzgodnień w tym zakresie, specyfikacje, właściwości i wymogi winny spełniać standardowe wymogi dotyczące transakcji biznesowych obejmujących te produkty, a przynajmniej być zgodne ze zwyczajowymi zasadami handlu.
17.2 Jakość dostarczanych produktów winna być zawsze zgodna z najnowszym stanem wiedzy. Dostawca gwarantuje również, że produkty oraz związana z nimi dokumentacja jest zgodna z wszelkimi przepisami ustanowionymi przez organy rządowe w kraju przeznaczenia.
17.3 Dostawca gwarantuje także, iż produkty te są zgodne z próbkami produktów lub potwierdzającymi zatwierdzonymi na piśmie przez DOMO oraz, że jakość produktów zawsze będzie dobra i równa, a także, iż będą one wolne od wad konstrukcyjnych, materiałowych i produkcyjnych.
17.4 Jeżeli w czasie produkcji lub jej zakończenia produkty lub związana z nimi dokumentacja zostanie odrzucona w momencie dostawy lub po jej realizacji lub, gdy w inny sposób stwierdzono, że nie są one zgodne z specyfikacjami, cechami oraz wymogami określonymi przez DOMO lub przez właściwy organ, to Dostawca dostosuje produkt wg wyłącznego uznania DOMO, w sposób zadowalający DOMO w celu uzyskania zgodności ze specyfikacjami oraz właściwości, a także spełnienia wymogów lub dokona zwrotu płatności dokonanej przez DOMO, bez naruszenia innych szkód poniesionych przez DOMO.
17.5 DOMO ma prawo do zwrotu odrzuconych produktów oraz/lub dokumentacji na koszt Dostawcy lub przechowywania ich w imieniu oraz na ryzyko Dostawcy. W przypadku przechowywania produktów oraz/lub dokumentacji przez DOMO, Dostawca odbierze je od DOMO w terminie dwóch dni od otrzymania żądania odbioru od DOMO.
17.6 Dostawca poinformuje DOMO o wymaganych zmianach procesu produkcji towaru we właściwym terminie, przed dokonaniem zamierzonej zmiany.
18 Odpowiedzialność cywilna z tytułu wad produktu
18.1 Jeżeli szkoda była spowodowana wadą produktów Dostawcy i ponosi on odpowiedzialność wobec osób trzecich, to Dostawca wyraża zgodę na zwolnienie DOMO z wszelkich roszczeń osób trzecich na pierwsze żądanie, jeżeli przyczyna szkody znajduje się w zakresie jego działań i organizacji, a także, jeżeli ponosi on odpowiedzialność wobec osób trzecich.
18.2 W zakresie jego odpowiedzialności za szkody w rozumieniu paragrafu (1), Dostawca jest zobowiązany do zwrotu wszelkich możliwych kosztów oraz wydatków wynikających z wycofania produktu przez DOMO lub w związku z nim. DOMO poinformuje Dostawcę o każdym wycofaniu produktu z rynku tak szybko, jak będzie to możliwe. Powyższe nie ma wpływu na inne tytuły prawne oraz roszczenia.
19 Zastrzeżenie prawa własności
19.1 DOMO akceptuje zwykłe zastrzeżenie własności do produktów; żadna rozszerzona forma zastrzeżenia własności nie będzie akceptowana.
19.2 Zastrzeżenie prawa własności wygasa w momencie dokonania płatności pełnej ceny zakupu, odsprzedaży produktów lub przetworzenia produktów.
WYKONYWANIE USŁUG
20 Postanowienia ogólne
Punkt 20 do punktu 26 włącznie mają zastosowanie w takim zakresie, w jakim stosunek pomiędzy DOMO a Dostawcą jest związany z usługami zamówionymi przez DOMO u Dostawcy lub za jego pośrednictwem. W przypadku konfliktu pomiędzy punktem 20 aż do punktu 26 włącznie z innymi punktami niniejszych warunków, pierwszeństwo ma punkt 20 aż do punktu 26 włącznie.
21 Wykonanie
21.1 Dostawca jest zobowiązany do realizacji zadania w uzgodnionym terminie, zgodnie z harmonogramem zatwierdzonym na piśmie przez DOMO.
21.2 Usługi wykonywane przez Dostawcę wymagają wyraźnego, pisemnego odbioru przez DOMO. Techniczny lub oficjalny odbiór lub wykorzystanie usług świadczonych przez Xxxxxxxx nie stanowi ich odbioru.
21.3 Odbiór usług wykonywanych przez Dostawcę przez DOMO nie powoduje wygaśnięcia praw DOMO dotyczących możliwych ukrytych braków/wad.
21.4 Jeżeli DOMO nie dokona odbioru usług świadczonych przez Xxxxxxxx, to Dostawca dostosuje produkt wg wyłącznego uznania DOMO, w sposób zadowalający DOMO, we właściwym terminie w celu uzyskania zgodności ze specyfikacjami i wymogami oraz spełnienia wymogów lub dokona zwrotu płatności dokonanej przez DOMO, bez naruszenia praw DOMO do odszkodowania za inne szkody poniesione przez DOMO.
21.5 Przekroczenie tego terminu będzie oznaczało niewywiązanie się Dostawcy ze zobowiązania, bez wymogu powiadomienia. Dostawca powiadomi DOMO w
odpowiednim terminie oraz z wyprzedzeniem o postępach w działaniach oraz jakimkolwiek zagrożeniu przekroczenia terminu. Tego typu powiadomienie nie zwalnia Dostawcy z odpowiedzialności w przypadku rzeczywistego przekroczenia terminu. Jeżeli, według Dostawcy zostały wykonane ustalone usługi, to poinformuje on o tym DOMO na piśmie. DOMO poinformuje Dostawcę w terminie trzech miesięcy od otrzymania tego powiadomienia, czy DOMO dokonała odbioru usług wykonanych przez Xxxxxxxx. Jeżeli zgodnie z umową, w przypadku przekroczenia terminu wykonania zadania należna jest kara, to nie ma ono wpływu na prawo DOMO do odszkodowania za szkody poniesione przez DOMO z powodu nieterminowego wykonania, jeżeli kwota tego odszkodowania przewyższa kwotę kary.
21.6 Jeżeli usługi są świadczone na terenie firmy DOMO, to należy je wykonywać obowiązującym tam czasie pracy.
21.7 DOMO nie ponosi odpowiedzialności za wypadki lub inne szkody lub obrażenia ciała spowodowane przez Xxxxxxxx, jego pracowników lub osoby trzecie zaangażowane przez Dostawcę podczas wykonywania usług na terenie firmy i w budynkach DOMO za zgodą Dostawcy.
22 Płatność
Czasu dojazdu i oczekiwania nie uznaje się za czas pracy.
23 Wskazówki
Podczas wykonywania usług na terenie firmy oraz w budynkach DOMO Dostawca, jego pracownicy oraz osoby zaangażowane przez Dostawcę będą ściśle przestrzegały przepisów oraz wskazówek dotyczących bezpieczeństwa, zdrowia, środowiska oraz dobrostanu, obowiązujących w DOMO oraz na jej terenie, a także wskazówek i wytycznych czasami ustalanych przez DOMO, w szczególności odnośnie transportu i składowania materiałów i sprzętu oraz wchodzenia na teren firmy i budynków.
24 Jakość
24.1 Dostawca gwarantuje uzyskanie zamierzonego efektu oraz zgodności operacyjnej, zgodnej z powierzonym zadaniem, a także spełnienie wymogów określonych w związku z nim przez DOMO. Ponadto, Dostawca gwarantuje stosowność oraz dobrą jakość wzorów, rysunków, wytycznych, materiałów itp., doradzonych, zaleconych lub dostarczonych przez Dostawcę samodzielnie lub w jego imieniu.
24.2 Jeżeli usługi obejmują doradztwo, to Dostawca gwarantuje poprawność oraz trafność porad.
24.3 Na zakończenie, Dostawca gwarantuje, że usługi będą zawsze wykonywane z należytym uwzględnieniem wszelkich przepisów prawnych oraz innych przepisów ustanowionych przez organy rządowe w zakresie składek ubezpieczeniowych oraz podatków, bezpieczeństwa, higieny, specyfikacji produktowej lub pozostałych przepisów obowiązujących na podstawie obowiązującego prawa w miejscu wykonywania pracy.
25 Większy i mniejszy nakład pracy
25.1 DOMO może w dowolnym momencie dokonać zmiany umowy, jeżeli będzie to wykonalne dla Dostawcy oraz zostało potwierdzone przez Dostawcę na piśmie. W takim przypadku uzgodnione wynagrodzenie zostanie proporcjonalnie dostosowane w zależności od większej lub mniejszej ilości usług wykonanych przez Dostawcę oraz do większych lub zaoszczędzonych kosztów.
25.2 Dodatkowe prace mogą być wykonane oraz rozliczone jedynie po uzyskaniu wyraźnej zgody DOMO na piśmie.
26 Podwykonawstwo
26.1 Dostawca nie ma prawa do zlecania osobom trzecim wykonania całości lub części usług, chyba, że DOMO wyraziła na to wcześniej zgodę na piśmie. DOMO może odmówić wydania takiej zgody jedynie w przypadku istnienia uzasadnionych powodów biznesowych. Brak certyfikatu SCC lub porównywalnego certyfikatu dotyczącego podwykonawcy będzie postrzegany również jako uzasadniony powód biznesowy do odmowy udzielenia zgody.
26.2 W przypadku udzielenia zgody na podwykonawstwo przez DOMO, Xxxxxxxx będzie ponosił samodzielnie odpowiedzialność za wykonanie usług.