Ogólne Warunki Handlowe spółki
Ogólne Warunki Handlowe spółki
Xxxxx Xxxxxx Agrarkontor- und Handel GmbH & Co. KG Xxxxxxxxxxxx Xxxxxx 0
00000 Xxxxxxx-Xxxxxx (Xxxxxxx)
Niniejsze Ogólne Warunki Handlowe (w dalszej części określane jako „Ogólne Warunki Handlowe lub OWH“) są częścią składową wszystkich zamówień lub umów pomiędzy stronami.
§ 1 Zakres obowiązywania
(1) Nasze Ogólne Warunki Handlowe (OWH) obowiązują realizację dostaw i usług do handlowców i przedsiębiorstw w rozumieniu § 14 niemieckiego kodeksu cywilnego (skrót z x. xxxx. BGB) oraz osób prawnych prawa publicznego lub publiczno-prawnego majątku specjalnego.
(2) Nasze OWH mają wyłączne zastosowanie; inne lub różniące się od naszych OWH warunki Zleceniodawcy nie są przez nas uznawane, chyba, że wyraziliśmy wyraźną zgodę na ich obowiązywanie. Nasze OWH obowiązują również wtedy, kiedy znając inne lub różniące się od naszych warunków handlowych warunki Zleceniodawcy realizujemy bez zastrzeżeń dostawy i usługi.
§ 2 Zawarcie umowy – deklaracje – prawa
(1) Zamówienie Zleceniodawcy stanowi wiążącą ofertę. Złożone przez nas wcześniej oferty lub kosztorysy są niewiążące. Zamówienia lub zlecenia możemy przyjąć w terminie czternastu dni od daty ich otrzymania.
(2) Ustne potwierdzenia naszych przedstawicieli lub innych pracowników wymagają naszego pisemnego potwierdzenia.
(3) Zastrzegamy sobie prawo własności oraz prawo autorskie do ilustracji, rysunków, projektów, kalkulacji i pozostałych dokumentów. Dotyczy to także takiej dokumentacji pisemnej, która jest oznakowana jako poufna. Przed jej przekazaniem osobom trzecim Zleceniodawca wymaga naszej wyraźnej pisemnej zgody.
§ 3 Przedmiot umowy i usług – jakość towarów
(4) W przypadku dostawy konkretnie wymaganych lub szczegółowo opisanych lub wyspecyfikowanych towarów nie jesteśmy zobowiązani bez wyraźnego zlecenia do udzielania porad, czy Zleceniodawca może zastosować dostarczone przez nas produkty w swoich procesach i zastosowaniach, chyba, że uzyskaliśmy wiedzę o okolicznościach istotnych dla umowy lub też mogliśmy ją nabyć bez rażącego zaniedbania.
(2) Udzielone przez nas informacje o przedmiocie dostawy lub usługi (np. waga, wymiary, wartości użytkowe, obciążenie, tolerancje i dane techniczne) oraz nasze prezentacje tych towarów (np. rysunki i ilustracje) przedstawiają produkt tylko w przybliżeniu, o ile zastosowanie w celu
wynikającym z umowy nie zakłada dokładnej zgodności.
(3) Opisów przedmiotu umowy lub zakresu dostawy i usług, ustaleń właściwości i danych technicznych nie należy rozumieć jako gwarancji właściwości.
(4) Zleceniodawca może stawiać wymagania jakościowe wobec zamówionych towarów tylko w takim zakresie, w jakim można takie wymagania stawiać w sposób uzasadniony i przyjęty w handlu wobec towarów znajdujących się w grupie cenowej towarów zamówionych.
(5) Standardowe dla handlu odstępstwa i odstępstwa, które wynikają z przepisów prawnych lub technicznych udoskonaleń oraz wymiana podzespołów na części o podobnych właściwościach są dopuszczalne, o ile nie ma to wpływu na ich wykorzystanie w przewidzianym celu.
§ 4 Ceny
(1) Ceny dotyczą uzgodnionego zakresu usług i dostaw. Dodatkowe lub specjalne usługi są rozliczane osobno.
(2) Ceny to ceny w euro, loco zakład plus opakowanie, ustawowy podatek VAT, w przypadku dostaw eksportowych cło oraz opłaty i inne podatki publiczne.
(3) Jeżeli dostawa lub usługa przesuną się o ponad cztery miesiące od daty zawarcia umowy, a w międzyczasie wzrosną koszty wynagrodzenia, materiału, materiału opakowaniowego, transportu, podatków lub opłat, to uzgodniona cena może zostać dopasowana zgodnie z wpływem w/w czynników kosztowych. O ile podstawą uzgodnionych cen są nasze cenniki i dostawa lub usługa ma zostać zrealizowana ponad cztery miesiące po zawarciu umowy, to obowiązują nasze cenniki ważne przy dostawie lub realizacji usługi (każdorazowo pomniejszone o uzgodniony procentowy lub stały rabat). Jeżeli cena zmieni się o ponad 5 % w porównaniu do uzgodnionej w umowie ceny, to zleceniodawca ma prawo odstąpienia od umowy, o ile będziemy podtrzymywać nasze żądanie podwyższenia ceny pomimo informacji od zleceniodawcy o zamiarze odstąpienia od umowy.
§ 5 Warunki płatności
(1) O ile nie podaliśmy lub nie uzgodniliśmy inaczej, to wynagrodzenie jest płatne po otrzymaniu towaru lub pozostałych usług w trybie natychmiastowym bez potrącenia skonto i w pełnej wysokości.
(2) Zleceniodawca jest uprawniony do potrącenia tylko wtedy, kiedy jego roszczenia wzajemne zostały ustanowione zgodnie
z prawem, są bezsporne lub zostały przez nas
uznane.
(3) Wykluczone jest prawo zleceniodawcy do zatrzymania, chyba, że wierzytelność wzajemna zleceniodawcy pochodzi z tej samej umowy i jest bezsporna lub prawomocnie ustalone.
(4) Jeśli zamawiający zalega z zapłatą należnych wierzytelności, wszystkie istniejące wierzytelności, które przysługują nam od zamawiającego (również z innych stosunków prawnych) i które już powstały, stają się wymagalne w trybie natychmiastowym; w takim przypadku wygasają wszystkie przyznane przez nas terminy płatności, odroczenia lub podobne warunki płatności.
(5) Jeżeli po zawarciu umowy okaże się, że nasze prawo do ceny zakupu jest zagrożone na skutek niezdolności płatniczej zleceniodawcy (np. poprzez złożenie wniosku o wszczęcie postępowania upadłościowego), jesteśmy prawnie zobowiązani do odmowy wykonania usługi, a w razie konieczności, po wyznaczeniu terminu mamy prawo do odstąpienia od umowy (§ 321 niemieckiego kodeksu cywilnego, skrót z j. niem. BGB). W przypadku umów na wytwarzanie przedmiotów niestandardowych (przedmioty na zamówienie) możemy odstąpić od umowy w trybie natychmiastowym; ustawowe przepisy dotyczące zbędności wyznaczenia terminów pozostają nienaruszone.
§ 6 Usługi i terminy ich realizacji
(6) Wiążące terminy dostaw lub usług wymagają naszego pisemnego potwierdzenia w celach dowodowych. Jeżeli konieczny jest obowiązek współdziałania ze strony zleceniodawcy, to uzgodniony okres realizacji usług nie rozpocznie się do momentu spełnienia przez zleceniodawcę tego obowiązku. Przestrzeganie ustaleń dotyczących płatności stanowi w tym rozumieniu również obowiązek współdziałania.
(7) Jesteśmy uprawnieni do dostaw częściowych, jeżeli
- zleceniodawca może wykorzystać dostawę częściową w ramach planowanego w umowie wykorzystania,
- dostawa pozostałych zamówionych
towarów jest zagwarantowana i
- dla zleceniodawcy nie powstanie w związku z tym znaczny dodatkowy nakład pracy lub dodatkowe koszty (chyba, że zleceniodawca oświadczy, że jest gotowy ponieść takie koszty).
Jeśli z przyczyn, za które nie ponosimy odpowiedzialności i pomimo właściwego zabezpieczenia, nie otrzymamy dostaw ani usług od naszych poddostawców lub podwykonawców, dostawy lub usługi będą nieprawidłowe lub nieterminowe, albo wystąpi siła wyższa, to poinformujemy o tym zleceniodawcę w odpowiednim czasie. W takim przypadku jesteśmy uprawnieni do odroczenia dostawy lub usługi na czas trwania przeszkody lub z powodu jeszcze niezrealizowanej części do odstąpienia od
umowy w całości lub częściowo, o ile spełniliśmy nasz obowiązek przekazania informacji i nie przejęliśmy ryzyka nabycia lub ryzyka produkcji. Siła wyższa to strajki, lokaut, oficjalne interwencje, niedobory energii i surowców, niezawinione wąskie gardła w transporcie, niezawinione problemy zakładowe, np. w wyniku pożaru, powodzi i uszkodzenia maszyn oraz wszelkie inne przeszkody, które z obiektywnego punktu widzenia nie zostały spowodowane z naszej winy.
(4) Jeżeli termin lub okres realizacji dostawy lub usługi został uzgodniony w sposób wiążący, a ze względu na zdarzenia zgodnie z powyższym punktem 3, uzgodniona data lub termin realizacji dostawy lub usługi został przekroczony o ponad cztery tygodnie lub w przypadku niewiążącej daty usługi, utrzymanie umowy przez zleceniodawcę jest obiektywnie nieuzasadnione, to zleceniodawca ma prawo odstąpić od umowy z powodu niespełnienia części umowy. Dalsze prawa zleceniodawcy, w szczególności roszczenia odszkodowawcze w takim przypadku nie przysługują.
§ 7 Opóźnienie zleceniobiorcy
(1) O ile dochodzenie praw zleceniodawcy wymaga ustalenia rozsądnego dodatkowego okresu czasu, to taki okres trwa co najmniej dwa tygodnie.
(2) Wykluczone są kary umowne z powodu opóźnionej dostawy lub usługi.
§ 8 Zawinienie odnośnie rodzaju towaru
i odstąpienie
(1) O ile towar, który ma zostać dostarczony, jest określony wyłącznie na podstawie ogólnych cech, jesteśmy odpowiedzialni za odszkodowanie za poniesione szkody tylko wtedy, gdy nie udowodnimy, że nie jesteśmy odpowiedzialni za niewykonanie, opóźnienie w dostawie lub złe wykonanie. Uzupełniająco obowiązują postanowienia § 12 OWH.
(2) Zleceniodawca może odstąpić od umowy w ramach przepisów prawnych tylko wtedy, kiedy ponosimy odpowiedzialność za naruszenie obowiązków.
§ 9 Miejsce realizacji – przejście ryzyka – odbiór
(1) Dostawa jest realizowana loco zakład, gdzie znajduje się również miejsce realizacji umowy. Na życzenie i koszt zleceniodawcy towary mogą zostać wysłane do innego miejsca przeznaczenia (sprzedaż wysyłkowa). O ile nie uzgodniono inaczej, jesteśmy uprawnieni do samodzielnego ustalenia rodzaju przesyłki (w szczególności firmy transportowej, metody wysyłki, opakowania).
(2) Przesyłkę możemy ubezpieczyć od kradzieży, uszkodzenia, transportu, pożaru i zalania lub innych zagrożeń podlegających ubezpieczeniu na wyraźne życzenie zleceniodawcy i na jego koszt.
(3) Ryzyko przypadkowej utraty i przypadkowego zniszczenia towaru przechodzi na zleceniodawcę najpóźniej w momencie przekazania towaru. W przypadku sprzedaży wysyłkowej ryzyko przypadkowej utraty i przypadkowego pogorszenia się towaru oraz ryzyko opóźnienia przechodzą natychmiast po dostarczeniu towaru do spedytora, przewoźnika lub osoby lub instytucji odpowiedzialnej w inny sposób za realizację wysyłki.
(4) Jeżeli uzgodniono odbiór jakościowy, to jest on decydujący dla przejścia ryzyka. Także w pozostałych przypadkach obowiązują wobec ustalonego odbioru przepisy ustawowe prawa o umowach o dzieło. Przekazanie lub odbiór są traktowane w taki sam sposób, jeśli zleceniodawca znajduje się w zwłoce z odbiorem.
§ 10 Opóźnienie przyjęcia przez zleceniodawcę
(1) Jeśli zleceniodawca opóźnia się z przeprowadzeniem odbioru, nie współpracuje lub nasza dostawa opóźniona się z innych powodów, za które zleceniodawca jest odpowiedzialny, jesteśmy uprawnieni do zażądania odszkodowania za wynikłe z tego powodu szkody, w tym dodatkowe wydatki (np. koszty magazynowania). W tym celu naliczamy zryczałtowane odszkodowanie w wysokości 0,25% kwoty faktury za przedmioty dostawy, które mają być przechowywane, za każdy tydzień opóźnienia, zaczynając od terminu dostawy lub - w przypadku braku terminu dostawy – w momencie wysłania powiadomienia o gotowości towaru do wysyłki. Prawo do udowodnienia wyższej szkody i nasze roszczenia prawne (w szczególności odszkodowanie za dodatkowe wydatki, uzasadnione odszkodowanie, rozwiązanie umowy) pozostają nienaruszone; jednak stawka zryczałtowana zostaje doliczona do dalszych roszczeń finansowych. Zleceniodawca jest uprawniony do przedstawienia dowodów, że nie ponieśliśmy żadnych szkód lub znacznie mniejsze szkody niż powyższa stawka ryczałtowa.
(2) Jeśli pomimo wymagalności i opóźnienia
zleceniodawca nie odbierze zamówionego towaru, a nam przysługuje z tego powodu odszkodowanie, możemy dochodzić 15% ceny sprzedaży z tytułu kosztów poniesionych w związku z realizacją zamówienia i utraconego zysku. Zleceniodawca może nam udowodnić, że w ogóle nie ponieśliśmy żadnych szkód lub szkody są znacznie niższe niż kwota ryczałtowa.
§ 11 Odpowiedzialność za wady – przedawnienie
(1) Zleceniodawca musi przestrzegać obowiązków wynikających z § 377 niemieckiego kodeksu handlowego (skrót z x. xxxx. HGB). Wady
rozpoznawalne przy dostawie należy zgłosić firmie transportowej i zlecić jej ujęcie tych wad w protokole. Reklamacje muszą zawierać jak najbardziej szczegółowy opis wad. Reklamacja, która nie zostanie złożona w odpowiednim czasie, wyklucza wszelkie roszczenia klienta.
(2) Nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za publiczne oświadczenia, promocje lub reklamy innego niż my producenta lub innej osoby trzeciej; nie stanowią one zgodnej z umową specyfikacji jakości towarów.
(3) Wraz z rozpoczęciem przetwarzania, obróbki, łączenia lub mieszania z innymi rzeczami, dostarczone towary uważa się za zatwierdzone przez zleceniodawcę zgodnie z umową. To samo obowiązuje w przypadku dalszej wysyłki z pierwotnego miejsca przeznaczenia.
(4) Roszczenia zleceniodawcy z tytułu wydatków wymaganych w celu wykonania świadczenia uzupełniającego, w szczególności koszty transportu, podróży, robocizny i materiałów, są wykluczone, ponieważ dostarczone przez nas towary są następnie dostarczane do miejsca innego niż oddział zleceniodawcy, chyba że przesłanie towaru w inne miejsce jest zgodne z jego przeznaczeniem.
(5) Jeżeli reklamacja jest nieuzasadniona, ponieważ Zleceniodawca rozpoznał lub z powodu zaniedbania nie rozpoznał, że przyczyna objawów, o które podejrzewał występowanie wady, leżała w jego zakresie odpowiedzialności, mamy prawo żądać od zleceniodawcy zwrotu poniesionych przez nas wydatków.
(6) Termin przedawnienia roszczeń z tytułu wad wynosi 12 miesięcy. Nie dotyczy to umów budowlanych, w przypadku rzeczy, które zostały użyte do budowy zgodnie z ich normalnym zastosowaniem i spowodowały wadę budynku, roszczeń z powodu utraty zdrowia lub życia, a także w przypadku co najmniej rażącego zaniedbania z naszej strony lub ze strony jednego z naszych przedstawicieli prawnych lub pełnomocników. Nie ma to również wpływu na specjalne regulacje prawne dotyczące roszczeń rzeczowych osób trzecich, w przypadku podstępu ze strony sprzedającego oraz roszczeń regresowych dostawcy w przypadku dostawy końcowej do konsumenta.
§ 12 Odpowiedzialność za szkody
(1) Ponosimy nieograniczoną odpowiedzialność za szkody, obojętne z jakiej przyczyny prawnej
a) w przypadku zamierzonego działania,
b) w przypadku zawinionego narażenia na utratę zdrowia lub życia,
c) za wady, które ukrywaliśmy w sposób podstępny lub których brak zagwarantowaliśmy,
d) w przypadku wad przedmiotu dostawy, o ile zgodnie z ustawą o odpowiedzialności za produkt ponosimy odpowiedzialność za obrażenia ciała lub szkody majątkowe w przedmiotach wykorzystywanych prywatnie.
(2) Odpowiedzialność ponosimy również w przypadku zawinionego naruszenia istotnych zobowiązań umownych, ale w przypadku zwykłego zaniedbania ponosimy odpowiedzialność ograniczoną do szkód, które przewidzieliśmy przy zawarciu umowy, jako konsekwencję naruszenia umowy lub powinniśmy je przewidzieć przy zachowaniu należytej staranności oraz których można się spodziewać podczas używania przedmiotu dostawy zgodnie z jego przeznaczeniem. Istotnymi obowiązkami wynikającymi z umowy są takie obowiązki, które chronią pozycję prawną zleceniodawcy, gwarantowaną mu przez umowę zgodnie z jej treścią i celem, oraz takie zobowiązania, których spełnienie umożliwia przede wszystkim prawidłową realizację umowy i przestrzegania której zleceniodawca oczekiwał i może nadal oczekiwać.
(3) Jesteśmy również odpowiedzialni za szkody
spowodowane rażącym zaniedbaniem. Jeżeli jednak naruszone zostaną nieistotne obowiązki wynikające z umowy oraz inne interesy prawne niż utrata zdrowia lub życia, to nasza odpowiedzialność w przypadku rażącego zaniedbania jest również ograniczona do szkody, którą przewidzieliśmy przy zawarciu umowy jako możliwą konsekwencję naruszenia umowy lub której mogliśmy się spodziewać przy zachowaniu należytej staranności i której należy się spodziewać, jeśli przedmiot dostawy jest używany zgodnie z jego przeznaczeniem.
(4) Dalsze roszczenia są wykluczone.
(5) Wyłączenia i ograniczenia odpowiedzialności, o których mowa w ust. 1–4, dotyczą również odpowiednich naruszeń obowiązków przez naszych pracowników.
(6) O ile wykluczona lub ograniczona za odpowiedzialność szkody wyrządzone nam, obowiązuje to także w odniesieniu do osobistej odpowiedzialności odszkodowawczej naszych organów, przedstawicieli prawnych, pracowników i innych przedstawicieli.
§ 13 Zastrzeżenie własności
(1) Zastrzegamy sobie prawo własności do sprzedanych towarów, dopóki wszystkie nasze obecne i przyszłe roszczenia z umowy oraz z bieżących stosunków handlowych (roszczenia zabezpieczone) nie zostaną w całości uregulowane.
(2) Towary podlegające zastrzeżeniu własności nie mogą być zastawione na rzecz osób trzecich ani w pełni przekazywane jako zabezpieczenie, zanim zabezpieczone roszczenia nie zostaną w całości spłacone. Kupujący musi niezwłocznie powiadomić nas na piśmie o tym, czy osoby trzecie uzyskują dostęp do towarów należących do nas. Odnosi się to również do wszelkiego rodzaju utrudnień. Niezależnie od tego, zleceniodawca musi wcześniej zwrócić uwagę osobie trzeciej na istniejące prawa. Koszty podjętej przez nas interwencji ponosi Zleceniodawca, o ile osoba trzecia nie jest w stanie zwrócić tych kosztów.
(3) Zleceniodawca jest upoważniony do odsprzedaży i / lub przetworzenia towarów z zastrzeżonym prawem własności w toku zwykłej działalności gospodarczej. W takim przypadku obowiązują uzupełniająco następujące przepisy:
a) Zastrzeżenie prawa własności rozciąga się na produkty powstałe w wyniku przetwarzania, mieszania lub łączenia naszych towarów zgodnie z ich pełną wartością, przy czym jesteśmy uważani za producenta. Jeśli w przypadku przetwarzania, mieszania lub łączenia z towarami osoby trzecie zachowują swoje prawo własności, to uzyskujemy współwłasność proporcjonalnie do wartości faktury za przetworzone, mieszane lub połączone towary. Poza tym w odniesieniu do powstałego wyrobu obowiązuje taka sama zasada, jak w przypadku towarów dostarczonych z zastrzeżeniem prawa własności.
b) Powstałe z odsprzedaży towarów lub produktów roszczenia wobec osób trzecich Zleceniodawca przenosi na nas już teraz w całości lub w wysokości ewentualnego przysługującego nam udziału z prawa współwłasności zgodnie z punktem a). Przyjmujemy to odstąpienie. Wymienione w punkcie 2 obowiązki zleceniodawcy dotyczą również odstąpionych roszczeń.
c) Zleceniodawca pozostaje obok nas uprawniony do dochodzenia roszczeń. Zobowiązujemy się nie dochodzić należności, dopóki zleceniodawca wywiązuje się wobec nas ze swoich zobowiązań płatniczych, nie znajduje się w zwłoce z płatnościami, nie złoży wniosku o wszczęcie postępowania upadłościowego i nie występują żadne inne przesłania wskazujące na brak jego zdolności płatniczych. Jeżeli jednak pojawi się taka sytuacja, to możemy zażądać od Zleceniodawcy przekazania nam informacji o odstąpionych roszczeniach i dłużnikach, dostarczenia wszystkich informacji niezbędnych do windykacji, przekazania powiązanych dokumentów i powiadomienie dłużników (osób trzecich) o cesji.
d) Jeżeli możliwa do uzyskania wartość
zabezpieczenia przekroczy nasze roszczenia
o więcej niż 10%, zwolnimy wybrane przez nas zabezpieczenie na żądanie zleceniodawcy.
§ 14 Gromadzenie danych, ich przechowywanie i przekazywanie
Jesteśmy uprawnieni do gromadzenia, przechowywania, przetwarzania i wykorzystywania informacji i danych o zleceniodawcy oraz do przekazywania ich osobom trzecim - w szczególności w celu windykacji lub zarządzania dłużnikiem zewnętrznym - w celu przechowywania, przetwarzania i użytkowania.
§ 15 Wystawianie rachunków
Wystawiamy i wysyłamy rachunki wyłącznie w formie
elektronicznej w pliku PDF.
§ 16 Prawa ochronne osób trzecich
(1) Jeżeli osoba trzecia dochodzi od zamawiającego roszczeń z tytułu prawa własności przemysłowej lub praw autorskich (dalej: prawa własności) na skutek dostarczanych przez nas produktów i jeżeli w ten sposób utrudnione lub zabronione jest zgodne z umową korzystanie z produktów przez zamawiającego, to zamawiający musi nas niezwłocznie o tym poinformować. Zamawiający nie będzie potwierdzał domniemanego naruszenia i będzie angażował się jedynie w spory z osobami trzecimi dotyczące naruszenia praw własności w porozumieniu z nami. Jeśli zamawiający zaprzestanie używania produktu w celu zmniejszenia szkód lub z innych ważnych powodów, jest zobowiązany do wskazania osobie trzeciej, że zaprzestanie użytkowania nie oznacza potwierdzenia naruszenia praw własności.
(2) Zamawiającemu nie przysługują żadne roszczenia z tytułu naruszenia praw własności, o ile o sam jest odpowiedzialny za naruszenie praw własności, naruszenie praw własności wynika ze szczególnych zaleceń zamawiającego, jest spowodowane przez zastosowanie nie przewidziane w dokumentacji produktu lub też jest spowodowane przez to, że produkt został zmodyfikowany przez zamawiającego lub też jest wykorzystywany razem z produktami, które nie zostały przez nas dostarczone.
§ 17 Wybór prawa – sąd właściwy
(1) Obowiązuje prawo Republiki Federalnej Niemiec za wyłączeniem Konwencji Narodów Zjednoczonych o umowach międzynarodowej sprzedaży towarów (CISG) oraz norm odnoszących się do innego systemu prawnego. Postanowienia Konwencji ONZ o przenoszeniu roszczeń w handlu międzynarodowym są już teraz traktowane jako odroczone ze względu na datę ich wejścia w życie.
(2) Wyłącznym miejscem jurysdykcji jest sąd właściwy dla Borken (Westfalia).
§ 18 Klauzula salwatoryjna
Ewentualna nieskuteczność pojedynczych ustaleń nie narusza skuteczności pozostałych warunków.