CZĘŚĆ IV
CZĘŚĆ IV
SZCZEGÓŁOWY OPIS PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA
pod nazwą:
„Ograniczenie emisji hałasu przemysłowego dla Grupy Azoty Zakłady Chemiczne Police S.A.”
Spis treści
3 PODSTAWOWE WYMAGANIA TECHNICZNE I WARUNKI FUNKCJONOWANIA 7
3.2 Parametry charakterystyczne określające wielkość 7
3.3 Rezerwacja pracy instalacji 8
4. AKTUALNE UWARUNKOWANIA WYKONANIA PRZEDSIĘWZIĘCIA 8
4.2. Lokalne warunki gruntowe (geologiczne i hydrologiczne) 8
4.2.1. Budowa geologiczna, warunki gruntowo- wodne posadowienia 8
4.3. Warunki klimatyczne na terenie miasta Police 8
4.4. Przygotowanie terenów budowy 8
4.4.1. Zaopatrzenie w media na okres budowy 8
4.5. Zagospodarowanie terenu 9
5. OPIS PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA 10
5.2. Zakres rzeczowy Przedmiotu Zamówienia 11
5.2.1. Pomiary poziomu dźwięku 13
5.2.2. Opisy poszczególnych źródeł hałasu 14
5.2.3. Komin spalin gazu ziemnego – linia A i B 14
5.2.4. Czerpnia w budynku 218 15
5.2.5. Wylot z odciągów oparów obiektu 537 16
5.2.6. Wentylatory w oknie wieży mocznika – ob.537 16
5.2.7. Instalacje zewnętrzne obiekt 532 17
5.2.8. Reformery B301 linia A i B – opcja 1 17
5.2.9. Przegrzewacz pary B304 linia A i B – opcja 2 18
5.2.10. Chłodnie W123 – opcja 3 19
6. WYŁĄCZENIA Z ZAKRESU ZAMÓWIENIA / UMOWY 19
6.1. Roboty Budowlane i Usługi 19
6.2. Zakres prac i dostaw zapewnianych przez Zamawiającego 19
7. OGÓLNE WYMAGANIA TECHNICZNE 20
7.1.1. Przepisy i normy/standardy 20
7.1.2. Standaryzacja i zamienność 20
7.1.3. System identyfikacji obiektów 21
7.1.4. Czyszczenie, malowanie, ochrona antykorozyjna 21
7.2. Zagospodarowanie i organizacja placu budowy oraz zaplecza 25
7.2.1. Przygotowanie i przekazanie Terenu Budowy 25
7.2.2. Wymagania dotyczące środków zapobiegawczych w zakresie ochrony środowiska w okresie budowy 25
7.2.3. Zobowiązania Wykonawcy 26
8. WYMAGANIA TECHNICZNE DOTYCZĄCE ROZWIĄZAŃ GŁÓWNYCH KOMPONENTÓW WYTYPOWANYCH DO WYGŁUSZENIA 28
8.1. Wymagania ogólne dokumentacji 28
8.1.6. Specyfikacja techniczna tłumików akustycznych 31
8.1.7. Specyfikacja techniczna zabezpieczeń antykorozyjnych 33
8.2. Wymagania dotyczące części budowlanej i konstrukcyjnej obiektów budowlanych i budynków objętych Przedmiotem Inwestycji 36
8.2.1. Wykaz i zakres prac dla budynków i budowli 36
8.2.2. Rozwiązania architektoniczno - budowlane 36
8.2.3. Szczegółowe wymagania i standardy wykonania dla obiektów, budynków i konstrukcji budowlanych 37
8.3. Wymagania techniczne branży AKPiA-w razie konieczności po analizie HAZOP (opcja 4)
8.3.1. Ogólne wymagania projektowe 41
8.4. Wymagania techniczne branży elektrycznej - w razie konieczności po analizie HAZOP (opcja 4) 45
1 INFORMACJE O ZAMAWIAJĄCYM
ZAMAWIAJĄCYM w niniejszym postępowaniu jest Grupa Azoty Zakłady Chemiczne „Police” S.A..
1. Pełna nazwa: Grupa Azoty Zakłady Chemiczne „Police” S.A.
2. Adres: 00-000 Xxxxxx, xx. Xxxxxxxx 0 3. Numer KRS: 0000015501
4. NIP: 000-00-00-000
5. Regon: 810822270
6. Numer rejestrowy BDO: 000016847
7. Strona internetowa: xxx.xxxxxxxxxx.xxx
2 DEFINICJE
Dla jednoznaczności i uproszczenia zapisów niniejszej Instrukcji zdefiniowano jak niżej:
GA Police / ZAMAWIAJĄCY | Grupa Azoty Zakłady Chemiczne „Police” S.A. |
BHP | Bezpieczeństwo i Higiena Pracy |
BIOZ | Plan bezpieczeństwa i ochrony zdrowia na budowie |
Biuro Przetargów | Jednostka Organizacyjna GA Police |
CE | (Conformite Europeenne) umieszczone na wyrobie jest deklaracją producenta, że oznakowany produkt spełnia wymagania dyrektyw tzw. "Nowego Podejścia" Unii Europejskiej (UE) |
DCS | Distributed Control System - system zdecentralizowanego (rozproszonego) prowadzenia (sterowania i nadzoru) |
DDP wg INCOTERMS 2010 | Warunki dostawy – Dostarczone, cło opłacone. |
DN | Średnica nominalna |
EN | Europejska Norma |
IBWR | Instrukcja bezpiecznego wykonywania robót |
INFRASTRUKTURA | Kompletny i nowoczesny system, w tym między innymi system DCS, oraz podłączenia rurociągów które tworzą funkcjonalną całość z urządzeniami i spełniają wymagania UMOWY. Zakres szczegółowy będący przedmiotem OFERTY określony w Części II SIWZ. |
INWESTYCJA / Przedmiot UMOWY EPC | Instalacja, która tworzy funkcjonalną całość z już istniejącymi urządzeniami/budowlami/budynkami i spełnia wymagania UMOWY w celu redukcji hałasu przemysłowego o wartości zadane dla każdego z wyszczególnionych urządzeń . Szczegółowy zakres określony w Części I, II, III i IV SIWZ. |
INSTRUKCJA | Niniejszy dokument. |
IT | Technologia informacyjna (information technology) |
KKS | Kraftwerk Kennzeichensystem - System Oznaczeń |
LAN | Local Area Network- wewnętrzna sieć komputerowa |
LOGINTRADE | Platforma Zakupowa GA Police, na której prowadzone są akcje ofertowe ZAMAWIAJĄCEGO. Adres platformy: xxxxx://xxxxxxxxxxxxxxxxx.xxxxxxxxxx.xxx/ |
m n.p.m. | Metry nad poziomem morza |
moduł l/O | In/Out-Moduł wejścia/wyjścia |
OFERENT | Firma lub firmy w ramach konsorcjum, które zostały zaproszone do złożenia OFERTY i zadeklarowały złożenie OFERTY w ramach niniejszej akcji ofertowej. |
OFERTA | Komplet dokumentów złożonych w zgodności z wymaganiami SIWZ, jak również każda część OFERTY złożona przez OFERENTA w ramach akcji ofertowej. |
p (g) | Nadciśnienie |
p.poż. | Przeciw pożarowy |
PVC | Polichlorek winylu |
PED | Pressure Equipment Directive (Dyrektywa dotycząca urządzeń ciśnieniowych) |
PN | Polska Norma |
PODDOSTAWCA | Oznacza osoby/firmy zaakceptowane przez ZAMAWIAJĄCEGO, które dostarczają elementy dla INSTALACJI |
PODWYKONAWCA | Oznacza osoby/firmy zaakceptowane przez ZAMAWIAJĄCEGO, realizujące na zlecenie WYKONAWCY powierzone im zakresy robót/dostaw/projektowania. |
PRACE | Wszystkie działania WYKONAWCY i PODWYKONAWCÓW związane z realizacją UMOWY. |
PREFEROWANY OFERENT | OFERENT, który w wyniku oceny OFERT oraz przeprowadzonych negocjacji został wybrany zgodnie z zasadami pkt.15. |
PROTOKÓŁ PRZEKAZANIA – PRZEJĘCIA INSTALACJI wraz z INFRASTRUKTURĄ DO EKSPLOATACJI | Dokument podpisany przez upoważnionych przedstawicieli ZAMAWIAJĄCEGO, będący podstawą do przekazania przez WYKONAWCĘ i podjęcia eksploatacji INSTALACJI jako właściciel przez ZAMAWIAJĄCEGO po realizacji przez WYKONAWCĘ wszystkich obowiązków umownych, z wyjątkiem obowiązków, które będą wynikały z gwarancji i rękojmi. Warunkiem podpisania w/w protokołu jest wykonanie z wynikiem pozytywnym rozruchu technologicznego oraz wykonanie pomiarów gwarancyjnych z wynikiem pozytywnym. |
QAP | Plan Zapewnienia Jakości |
REFERENCJE | Dokumenty potwierdzające kompetencje WYKONAWCY |
SI | Systeme International d'Unites - międzynarodowy układ jednostek |
SIWZ/Zapytanie ofertowe | SIWZ – Specyfikacja Istotnych Warunków Zamówienia, oznacza kompletne zapytanie ofertowe składające się z IV części. |
TDT | Transportowy Dozór Techniczny |
UDT | Urząd Dozoru Technicznego |
UMOWA EPC | Dokument definiujący na zasadzie obustronnego porozumienia obowiązki i zobowiązania WYKONAWCY i ZAMAWIAJĄCEGO w zakresie kompleksowego wykonania Przedmiotu Umowy EPC, polegającego na zaprojektowaniu, dostawie oraz zabudowie w systemie „pod klucz” zadania inwestycyjnego „Ograniczenie emisji hałasu przemysłowego dla Grupy Azoty Zakłady Chemiczne Police S.A.” w celu uzyskania założonej redukcji hałasu przemysłowego dla wskazanych w SIWZ urządzeń. |
WTWiO | Warunki Techniczne Wykonania i Odbioru |
Wydział Gospodarki Wodnej / Jednostka Biznesowa Nitro / Jednostka Biznesowa Nawozy | Wydział wydzielony ze struktury organizacyjnej Spółki wraz z infrastrukturą w obszarze, którego jest realizowana inwestycja |
WYKONAWCA | Firma lub firmy w ramach konsorcjum, z którymi ZAMAWIAJĄCY podpisze UMOWĘ na realizację INWESTYCJI. |
3 PODSTAWOWE WYMAGANIA TECHNICZNE I WARUNKI FUNKCJONOWANIA
3.1 Żywotność Instalacji
Przewidywany czas pracy (żywotność) urządzeń Instalacji powinna wynosić co najmniej 25 lat.
3.2 Parametry określające wielkość wymaganego poziomu redukcji hałasu
Zakłada się realizację zadania inwestycyjnego w formule „pod klucz” gwarantującego redukcję hałasu o wartości wskazane w tabeli poniżej na obiektach i urządzeniach znajdujących się na terenie Grupy Azoty Zakłady Chemiczne „Police” S.A.. W zakresie przedmiotowej inwestycji należy zaproponować rozwiązania techniczne, wykonać niezbędną dokumentację w celu uzyskania wymaganej redukcji hałasu urządzeń i obiektów zgodnie z poniższą tabelą oraz po akceptacji przedstawicieli Grupy Azoty Zakłady Chemiczne „Police” S.A. wykonać niezbędne prace gwarantujące wygłuszenie źródeł hałasu:
Źródło hałasu | Wymagany poziom redukcji hałasu o wskazaną wartość* | |
1. Komin spalin gazu ziemnego – linia A i B | 20 dBA | 25 dB |
2. Czerpnia w budynku 218 | 10 dBA | |
3. Wylot z odciągów oparów – ob. 537 | 10 dBA | |
4. Wentylatory w oknie wieży mocznika – ob. 537 | 10 dBA | |
5. Instalacje zewnętrzne – ob. 532 | 10 dBA | 15 dB |
6. Reformery B301 - linia A i B - opcja 1 | 10dBA |
7. Przegrzewacz pary B304 – lina A i B - opcja 2 | 15 dB |
8. Chłodnie W123 – opcja 3 | 15 dB |
*W przypadku występowania dwóch wartości (dB oraz dBA) wymagane jest spełnienie minimum obu wymaganych redukcji poziomu dźwięku.
3.3 Rezerwacja pracy instalacji
Wymaga się zapewnienia należytego stopnia rezerwy dla urządzeń i instalacji towarzyszących tak by prace konserwacyjno-serwisowe nie limitowały dyspozycyjności instalacji wygłuszeniowych.
4. AKTUALNE UWARUNKOWANIA WYKONANIA PRZEDSIĘWZIĘCIA
4.1. Możliwości terenowe
Teren planowanej inwestycji tj. „Ograniczenie emisji hałasu przemysłowego dla Grupy Azoty Zakłady Chemiczne Police S.A.” znajduje się w całości na terenie GA POLICE S.A. w Policach. Teren inwestycji obejmuje rejon Jednostki Biznesowej Nitro i Jednostki Biznesowej Nawozy oraz Wydziału Gospodarki Wodnej.
4.2. Lokalne warunki gruntowe (geologiczne i hydrologiczne)
4.2.1. Budowa geologiczna, warunki gruntowo- wodne posadowienia
Warunki gruntowo-wodne określą badania geologiczne, które wykona Wykonawca na własny koszt.
Badania gruntu należy wykonać na podstawie decyzji projektanta, w zależności od wyboru sposobu, rodzaju i głębokości posadowienia budowli. Po stronie Wykonawcy jest analiza posadowienia obiektów z uwzględnieniem x.xx. dobranych rozwiązań, obciążeń i układu obiektów. Wszelkie ryzyko związane z pracami, kosztami i terminami realizacji w związku z posadowieniem obiektów, wzmocnieniem lub ewentualną wymianą gruntu leży po stronie Wykonawcy.
Prace geodezyjne będą wykonywane na koszt Zamawiającego.
4.3. Warunki klimatyczne na terenie miasta Police
Zakłady GA POLICE S.A. położone są na terenie Gminy Police, gdzie ciśnienie otoczenia wynosi około 990hPa. Średnioroczna temperatura powietrza atmosferycznego wynosi około +8,0°C, a średnia wilgotność względna 82%. Możliwa maksymalna krótkotrwała temperatura wynosi +35°C.
Wartość projektowej temperatury zewnętrznej odpowiada obliczeniowej temperaturze powietrza na zewnątrz budynku zgodnie z PN-82/B-02403 Temperatury zewnętrzne obliczeniowe i wynosi w tym wypadku -20°C.
4.4. Przygotowanie terenów budowy
4.4.1. Zaopatrzenie w media na okres budowy
4.4.1.1. Energia elektryczna
Tymczasowa instalacja na terenie budowy będzie wykonane przez Wykonawcę zadania. Wykonawca odpowiednio wcześniej określi niezbędną moc elektryczną potrzebną do wykonania prac w tym do
zasilenia zaplecza budowy. Dokładne punkty podłączenia zostaną uzgodnione pomiędzy Wykonawcą i Zamawiającym po podpisaniu umowy na realizację zadania. Wykonawca przedstawi projekt zasilania placu budowy w zakresie zasilania, z głównych rozdzielnic wskazanych przez Zamawiającego oraz posadowienia poszczególnych rozdzielnic dystrybucyjnych i uzgodni go z Zamawiającym w terminie nie późniejszym niż 60 dni od podpisania umowy. Miejsca przyłączenia wyposażone zostaną przez Wykonawcę w niezbędne układy zabezpieczeń energii elektrycznej wg ustaleń z Zamawiającym.
Na czas budowy Wykonawca zapewni oświetlenie placu budowy obejmujące swym zasięgiem również ogrodzenie placu budowy.
4.4.1.2. Ciepło
Zamawiający nie zapewnia energii cieplnej z zakładowej sieci c.o. na ogrzewanie obiektów budowlanych w czasie budowy.
Ogrzewanie budowanych obiektów oraz zaplecza budowy leżą w zakresie Wykonawcy.
4.4.1.3. Woda pitna
W celu zaopatrzenia zaplecza budowy w wodę pitną Wykonawca wykona odcinek wodociągu łączący je z istniejącą siecią wodociągową. Wykonawca uzgodni z Zamawiającym miejsce, sposób oraz warunki przyłączenia w wybranych punktach.
4.4.1.4. Kanalizacja sanitarna
Miejscem odprowadzenia ścieków sanitarnych z zaplecza budowy będzie istniejąca sieć kanalizacji sanitarnej, odprowadzająca ścieki. Wykonawca uzgodni z Zamawiającym miejsce, sposób oraz warunki przyłączenia kanalizacji sanitarnej.
4.5. Zagospodarowanie terenu
4.5.1. Istniejąca zabudowa
Na mapie poniżej pokazano usytuowane wytypowanych źródeł hałasu do wygłuszenia (niebieskie kwadraty) wraz z inną zabudową.
Rysunek 1 Mapa Zakładów z zaznaczonym terenem Inwestycji
5. OPIS PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA
5.1. Przedmiot Zamówienia
Przedmiotowe zadanie dotyczy uzyskania kompletnych decyzji administracyjnych, niezbędnych do realizacji zadania inwestycyjnego oraz eksploatacji, zaprojektowania, uwolnienia terenu, dostarczenia, wykonania, uruchomienia, przeprowadzenia ruchu próbnego i przekazania do eksploatacji po uzyskaniu pozytywnych wyników Pomiarów Gwarantowanych na terenie GA POLICE
S.A. wraz z kompletem głównych urządzeń i instalacji oraz wszystkimi niezbędnymi instalacjami pomocniczymi, koniecznymi do poprawnej i bezpiecznej eksploatacji przedmiotowego zadania.
Przedmiotem Umowy jest:
a) uzyskanie decyzji administracyjnych na uwolnienie terenu, budowę i eksploatację, niezbędnych przy realizacji zadania inwestycyjnego, po wcześniejszym przyjęciu zaproponowanych rozwiązań przez Spółkę.
b) wykonanie Projektu Podstawowego (PP) oraz Instrukcji Eksploatacji obejmujących:
• branżę technologiczną;
• branżę budowlaną;
• branżę elektryczną – w razie potrzeby; branżę AKPiA – w razie potrzeby; branżę instalacyjną;
• pozostałe niezbędne;
c) wykonanie Projektów Wykonawczych (PW), w tym projektu niezbędnych likwidacji zbędnych i usuwanych elementów infrastruktury technologicznej, produkcja, dostawa, budowa, montaż, rozruch, uruchomienie, ruch próbny, szkolenie obsługi, przekazanie do eksploatacji instalacji/budowli prowadzących do wygłuszenia wskazanych elementów.
Wszelkie prace instalacyjne, wyburzeniowe, związane z przekładkami czy też usuwaniem infrastruktury technologicznej będą wykonywane przez Wykonawcę po wcześniejszym uzgodnieniu z Zamawiającym i zgodnie z regułami obowiązującymi na terenie GA Police S.A.. Instalacje muszą być zaprojektowane
i wybudowane w taki sposób, że zostanie zagwarantowane bezpieczeństwo pracy personelu i instalacji, a w razie konieczności po przeprowadzeniu analizy HAZOP zainstalowanie dodatkowych punktów pomiarowych lub/i urządzeń wykonawczych (np. wentylatorów, analizatorów, urządzeń elektrycznych itp.) i zwizualizowanie ich w istniejącym systemie sterowania. Dodatkowo nowobudowane instalacje muszą gwarantować pełny dostęp i możliwość zabezpieczenia gospodarki remontowej, która nie wpłynie na działanie instalacji produkcyjnych jak i efekt wygłuszenia.
5.2. Zakres rzeczowy Przedmiotu Zamówienia
W związku z przyjętą do realizacji Umowy formułą „pod klucz”, w zakresie niniejszego opracowania, znajdują się wszystkie Roboty Budowlane, Dostawy i Usługi, które są potrzebne do tego, aby zidentyfikowane źródła hałasu osiągnęły wymagane poziomy redukcji hałasu podczas pełnej pracy instalacji produkcyjnych, Gwarantowane Parametry Techniczne, zdolność ruchową i bezpieczeństwo, nawet jeżeli takie elementy Robót Budowlanych, Dostaw i Usług nie są wyszczególnione w Umowie. W przypadku pominięcia w Umowie jakiegokolwiek elementu z zakresu Robót Budowlanych, Dostaw i Usług, który będzie niezbędny dla prawidłowej pracy instalacji lub niezbędny dla prawidłowego połączenia i współpracy przedmiotu inwestycji z sąsiadującymi instalacjami, trasami komunikacyjnymi i technologicznymi, to taki element Robót Budowlanych, Dostaw i Usług należy do zakresu obowiązków Wykonawcy. Przedstawione w Umowie granice Robót Budowlanych, Dostaw i Usług są zakresem podstawowym, należącym do obowiązków Wykonawcy. Jeżeli w trakcie realizacji budowy nastąpi konieczność korekty granic dla zapewnienia prawidłowego działania instalacji produkcyjnych, to Roboty Budowlane, Dostawy i Usługi poza granicami określonymi w Umowie będą również należeć do zakresu obowiązków Wykonawcy. Warunki umowne związane ze zmianą zakresu prac Wykonawcy, wynikające ze zmiany granic dostaw, będą określone między stronami, zgodnie z procedurą zatwierdzania zmian określoną w Umowie.
Wykonawca przedstawi Zamawiającemu proponowane rozwiązania techniczne w celu uzyskania wymaganej redukcji poziomu hałasu w oparciu o wizję lokalną, wykonaną przez Wykonawcę analizę i wykonane pod nadzorem przedstawicieli Zamawiającego pomiary poziomów emisji źródeł hałasu (poziom mocy akustycznej A Law [dB] wytypowanych do redukcji źródeł hałasu oraz wykonane wcześniej przez Zamawiającego analizy akustyczne i dokonane przed przystąpieniem do przygotowania dokumentacji uzgodnienia z Zamawiającym.
W szczególności w zakres Przedmiotu Umowy wchodzą:
1) wykonanie uzupełniającej inwentaryzacji technicznej stanu istniejącego,
2) wykonanie pomiarów poziomów emisji wytypowanych do redukcji źródeł hałasu z miejscach (poziom mocy akustycznej A Law [dB] ) przed wykonaniem wyciszeń,
3) wykonanie pomiarów poziomów emisji wytypowanych do redukcji źródeł hałasu z miejscach (poziom mocy akustycznej A Law [dB] ) po wykonaniu wyciszeń,
4) wykonanie niezbędnych badań podłoża gruntowego,
5) opracowanie i przekazanie Zamawiającemu kompletnej dokumentacji dla Przedmiotu Zamówienia w skład, której wchodzą:
a. szczegółowy harmonogram realizacji inwestycji (część projektowa, odbiorowa, wykonawcza, rozruchowa i przekazanie do eksploatacji),
b. dokumentacja inwentaryzacji, ekspertyzy, analizy,
c. kompletny Projekt Budowlany wraz z uzyskaniem decyzji pozwolenia na budowę
d. Projekt Podstawowy z podziałem na branże,
e. dokumentacja wykonawcza w zakresie objętym Umową,
f. dokumentacja jakościowa i rejestracyjna w zakresie objętym Umową,
g. dokumentacja rozruchowa i odbiorowa w zakresie objętym Umową,
h. dokumentacja wykonawcza z naniesionymi zmianami „Red corex",
i. dokumentacja powykonawcza w zakresie objętym Umową,
j. dokumentacja geodezyjna, pomiary powykonawcze powierzchni i kubatury budynków,
k. dokumentacja niezbędną do uzyskania pozwolenia na użytkowanie Przedmiotu Umowy wraz z pozwoleniem na użytkowanie,
l. dokumentacja warsztatowa, koncesyjna i rejestracyjna zatwierdzona przez Urząd Dozoru Technicznego, tam gdzie jest to wymagane przepisami,
m. certyfikaty i atesty,
n. protokoły prób i testów oraz odbiorów,
o. Instrukcja Rozruchu (dostarczona nie później niż 30 dni przed datą rozpoczęcia Rozruchu, obejmująca obsługę systemu sterowania i wizualizacji, w tym Instrukcję Ruchu Regulacyjnego i Instrukcję Ruchu Próbnego),
p. Wytyczne do opracowania Procedury Pomiarów Gwarancyjnych Parametrów Gwarantowanych,
q. Wstępny Projekt Organizacji Robót,
r. Uszczegółowiony Projekt Organizacji Robót (dostarczony nie później niż 30 dni przed datą przekazania przez Zamawiającego Terenu Budowy),
s. Plan Bezpieczeństwa i Ochrony Zdrowia oraz Instrukcja Bezpiecznego Wykonywania Robót;
t. Program Zapewnienia i Kontroli Jakości;
u. Harmonogram postojów i wyłączeń pracujących instalacji;
v. miesięczne raporty postępu prac;
w. dokumentacja eksploatacyjna;
x. obowiązkowe uczestnictwo w radach budowy;
y. wyposażenie pracowników w środki ochrony osobistej zgodnie z wymaganiami Zamawiającego;
6) transport urządzeń i wyposażenia na Teren Budowy, przejęcie, magazynowanie i zabezpieczenie oraz konserwacja wyposażenia na Terenie Budowy,
7) wyposażenie obiektów w podręczny sprzęt ppoż.;
8) prefabrykacja, montaż, budowa, próby odbiorowe i rozruchowe, przeprowadzenie Rozruchu, Ruchu Regulacyjnego, Ruchu Próbnego;
9) przeprowadzenie szkolenia personelu Zamawiającego,
10) udzielenie gwarancji w zakresie terminu realizacji, niezawodności oraz parametrów pracy instalacji;
11) przekazanie Przedmiotu Zamówienia do Eksploatacji;
12) serwis gwarancyjny; Dostawy:
1) Wszystkie niezbędne dostawy umożliwiające realizację prac będących w zakresie Przedmiotu Umowy.
2) Dostawa kompletnych urządzeń i wyposażenia, łącznie z przeprowadzeniem prób i testów fabrycznych.
3) W okresie gwarancji Wykonawca dostarcza części szybkozużywające się na okres gwarancji oraz narzędzia specjalne do montażu, rozruchu, eksploatacji Przedmiot Inwestycji.
4) Wykonawca (Dostawca) sporządza listę części szybko zużywających się.
5) Jeżeli w wymaganiach szczegółowych nie określono inaczej, Dostawy obejmują również napełnienie i uzupełnianie układów czynnikami roboczymi (środki smarne, chemikalia, roztwory kalibrujące) do czasu przekazania Inwestycji do eksploatacji.
5.2.1. Pomiary poziomu dźwięku
Kontrolne pomiary poziomu hałasu na terenach chronionych akustycznie należy zmierzyć w punktach pomiarowych oznaczonych symbolami X00, X00, X00, X00, X00. Do wyznaczenia poziomu emisji hałasu z terenu zakładu niezbędny jest również pomiar poziomu tła akustycznego. Pomiary należy przeprowadzić zgodnie z metodyką referencyjną zawartą w rozporządzeniu Ministra Klimatu i Środowiska z dnia 7 września 2021 r w sprawie wymagań w zakresie prowadzenia pomiarów wielkości emisji (Dz.U. 2021 poz. 1710).
L.p. | Symbo l punkt u pomia roweg o | Lokalizacja punktu pomiarowego | Współrzędne geograficzne | |
szerokość (hdd°mm'ss,s'') | długość (hdd°mm'ss,s'') | |||
1 | P1 | P1 – Tatynia 28 (granica działki) | 53°33'59,4'' N | 14°30'39,8'' E |
2 | P2 | P2 – Tatynia 56a (granica działki) | 53°34'11,6'' N | 14°30'56,2'' E |
3 | P3 | P3 – Tatynia 51 (granica działki) | 53°34'19,8'' N | 14°31'01,8'' E |
4 | P4 | P4 – Xxxxxxxxxx, xx. Xxxxxxxx 0X (granica działki) | 53°33'04,8'' N | 14°31'11,7'' E |
5 | P5 | P5 – Xxxxxxxx, xx. Xxxxx 0 (granica działki) | 53°35'04,3'' N | 14°30'49,2'' E |
5.2.2. Opisy poszczególnych źródeł hałasu
Opisy poszczególnych źródeł hałasu wraz z uwagami, które należy uwzględnić w opracowaniu dokumentacji:
Proponowane rozwiązania techniczne muszą zapewnić dostęp remontowy do urządzeń ani nie mogą ograniczać dostępu do czynności serwisowych.
5.2.3. Komin spalin gazu ziemnego – linia A i B
Na terenie instalacji do produkcji amoniaku znajdują się dwa kominy spalin gazu ziemnego wysokometanowego. Jeden na linii A, drugi na linii B. Mają one wysokość 35 m i średnicę u wylotu wynoszącą ok. 3 m. Każdy z nich podłączony jest do wylotu osobnego wentylatora o wydajności 205 000 m3/h.
Oferent powinien wykonać ekspertyzę fundamentów i wytrzymałości konstrukcji komina w związku z proponowanym rozwiązaniem akustycznym.
Należy zbadać i określić możliwość wyciszenia wentylatorów spalin G301 z nitek rekuperacyjnych oraz wpływu tych wyciszeń na poziom hałasu na terenach chronionych akustycznie. Xxxxx wentylatorów połączony jest z kominem. Badanie wpływu wentylatorów spalin G301 z nitek rekuperacyjnych na hałas w punktach kontrolnych należy połączyć z analizą akustyczną wybranej części instalacji Wydziału Przygotowania Gazu wytwarzającej gaz syntezowy do produkcji amoniaku.
Analiza ma obejmować swoim zakresem sekcję utylizacji ciepła B305, reformer Io (piec rurowy) oraz przegrzewacz pary B304, które są połączone z sekcją utylizacji spalin, wentylatorem spalin G301 oraz kominem JD301 na obu liniach produkcyjnych.
Analiza ma obejmować analizę częstotliwości w punktach kontrolnych oraz w obrębie urządzeń w celu określenia dokładnego źródła hałasu mającego wpływ na hałas w punktach kontrolnych.
Zaproponowane rozwiązania techniczne w celu uzyskania wymaganej redukcji hałasu nie mogą wpływać na żadne parametry procesowe w szczególności na ciśnienie, różnice ciśnień oraz przepływy.
W koncepcji ma być zagwarantowane kompletne rozwiązanie wyciszenia komina spalin gazu ziemnego bez wpływu na proces produkcyjny.
Dodatkowe wymagane osoby w zespole projektowym to :
✓ Inżynier przepływów
✓ Inżyniera mechaniki płynów
✓ Inżynier specjalista bezpieczeństwa wybuchowego i procesowego. Udział tych osób ma zostać zapewniony przez Oferenta.
W przypadku zaproponowania rozwiązania technicznego w celu uzyskania wymaganej redukcji hałasu mającego wpływ na parametry procesowe takie jak np. ciśnienie, różnice ciśnień lub przepływy spalin w analizowanej części instalacji wymaga się uwzględnienia wpływu na bezpieczeństwo prowadzonego procesu oraz przeprowadzenie analizy HAZOP. Należy wykonać ten projekt w szczególnie profesjonalny sposób ze względów bezpieczeństwa.
W zakresie analizy wpływu na bezpieczeństwo prowadzonego procesu należy wykonać wymagane obliczenia, uzgodnienia z UDT, CLDT oraz sprawdzić i zaproponować:
✓ Odpowiednie zmiany zabezpieczenia przeciwwybuchowego (obecnie stosowane są odpowiednio dobrane klapy przeciwwybuchowe);
✓ Rozwiązania zapewniające odporność stosowanego rozwiązania technicznego w celu uzyskania wymaganej redukcji hałasu na wybuch;
✓ Zapewnienie bezpieczeństwa procesowego w odniesieniu do układu blokadowego ESD. Układ blokadowy podlega pod dozór Centralnego Laboratorium Dozoru Technicznego w Poznaniu. Układ blokadowy jest powiązany z pomiarem ciśnienia za piecem rurowym, a różnica ciśnień w wentylatorze spalin i kominie ma bezpośredni wpływ na ten pomiar.
Po zaakceptowaniu rozwiązania technicznego i po przeprowadzonej analizie HAZOP, Wykonawca uzyska zgodę na dalszą realizacje prac.
Rysunek 2. Instalacja do produkcji amoniaku.
5.2.4. Czerpnia w budynku 218
Czerpnia zewnętrzna powietrza w ścianie budynku 218 instalacja do produkcji nawozów ma wymiary wynoszące około 1,9 m na 2,9 m. Wydajność wentylatora czerpni wynosi od 310 do 1275 m3/min.
5.2.5. Wylot z odciągów oparów obiektu 537
Obiekt 537 to cylindryczna wieża granulacyjna mocznika wykonana z żelbetonu. Ma ona ok 95 m wysokości i średnicę 18 m. Na wieży mocznika na wysokości ok. 95 m n.p.t. znajduje się wylot z odciągów oparów.
Wylot stanowi heksagonalny konfuzor, do którego podłączono sześć rurociągów z wentylatorów o wydajności Qn=83 500Nm3/h każdy.
Oferent powinien wykonać ekspertyzę fundamentów i wytrzymałości konstrukcji wieży w związku z proponowanym rozwiązaniem akustycznym.
Rysunek 3 Wieża granulacyjna mocznika – ob. 537.
5.2.6. Wentylatory w oknie wieży mocznika – ob.537
Wewnątrz wieży mocznika, na poziomie 73,5 m n.p.t., znajdują się trzy wentylatory przy otworach okiennych, które należy wyciszyć.
Rysunek 4 Wentylatory przy oknie
5.2.7. Instalacje zewnętrzne obiekt 532
Wymiary obiektu szerokość 27m;długość 27 m; wysokość 19 m. Posiada cztery kondygnacje. Znajdują się w nim x.xx. pompy, zbiorniki, chłodnice, aparaty, wirówki i krystalizatory oraz media procesowe np. amoniak.
Proponowane rozwiązanie redukcji hałasu musi uwzględniać zagrożenia związane z obiektem 532 wynikające z występującymi w nim urządzeniami i mediami procesowymi.
Po wykonaniu wyciszenia do obiektu powinien być zapewniony dostęp z zewnątrz dla ludzi i pojazdów w zakresie wskazanym przez użytkownika instalacji.
Zaproponowane rozwiązania techniczne w celu uzyskania wymaganej redukcji hałasu nie mogą wpływać na żadne parametry procesowe w szczególności na ciśnienie, różnice ciśnień oraz przepływy. W koncepcji ma być zagwarantowane kompletne rozwiązanie wyciszenia instalacji zewnętrznych obiektu 532 bez wpływu na proces produkcyjny.
W przypadku zaproponowania rozwiązania technicznego w celu uzyskania wymaganej redukcji hałasu mającego wpływ na parametry procesowe takie jak np. ciśnienie w analizowanej części instalacji czy media procesowe wymaga się uwzględnienia wpływu na bezpieczeństwo prowadzonego procesu oraz przeprowadzenie analizy HAZOP. Należy wykonać ten projekt w szczególnie profesjonalny sposób ze względów bezpieczeństwa.
W zakresie analizy wpływu na bezpieczeństwo prowadzonego procesu należy wykonać wymagane obliczenia, uzgodnienia z UDT, CLDT. Po zaakceptowaniu rozwiązania technicznego i po przeprowadzonej analizie HAZOP, Wykonawca uzyska zgodę na dalszą realizacje prac.
5.2.8. Reformery B301 linia A i B – opcja 1
Na terenie instalacji znajdują się dwa reformery, jeden na obiekcie 551, drugi na obiekcie
561. Są to obiekty wolnostojące, obsługujące linie A i B. Gabaryty obiektów – szerokość ok.11m, długość ok.21m i wysokość ok. 21m.
Proponowane rozwiązanie redukcji hałasu musi uwzględniać zagrożenia związane z obiektem wynikające z występującymi w nim urządzeniami i mediami procesowymi.
Po wykonaniu wyciszenia do obiektu powinien być zapewniony dostęp z zewnątrz dla ludzi
i pojazdów w zakresie wskazanym przez użytkownika instalacji. W przypadku konstrukcji, która będzie się łączyła z elementami nośnymi reformera należy bezwzględnie przeprowadzić analizę wytrzymałościową istniejącej zabudowy wraz z dodatkowym obciążeniem.
Zaproponowane rozwiązania techniczne w celu uzyskania wymaganej redukcji hałasu nie mogą wpływać na żadne parametry procesowe w szczególności na ciśnienie, różnice ciśnień oraz przepływy. W koncepcji ma być zagwarantowane kompletne rozwiązanie wyciszenia instalacji zewnętrznych obiektów 551 i 561 bez wpływu na proces produkcyjny.
W przypadku zaproponowania rozwiązania technicznego w celu uzyskania wymaganej redukcji hałasu mającego wpływ na parametry procesowe takie jak np. ciśnienie w analizowanej części instalacji czy media procesowe wymaga się uwzględnienia wpływu na bezpieczeństwo prowadzonego procesu oraz przeprowadzenie analizy HAZOP. Należy wykonać ten projekt
w szczególnie profesjonalny sposób ze względów bezpieczeństwa.
Rysunek 5 RefermerB301
5.2.9. Przegrzewacz pary B304 linia A i B – opcja 2
Na terenie instalacji znajdują się dwa przegrzewacze pary, jeden na linii A, drugi na linii B. Jest to urządzenie o wysokości podstawy kolumny wynoszącej ok 2 m, wysokości całkowitej ok 21 m i średnicy ok 5,5 m.
5.2.10. Chłodnie W123 – opcja 3
Chłodnia wentylatorowa W123 to budynek o długości 94 m, szerokości 20 m i wysokości 11,5
m. Jest to chłodnia sześcio-celkowa. Każda celka ma 16 metrów szerokości oraz posiada wloty po obu stronach obiektu o wymiarach 16 m na 4,5 m każda oraz dyfuzor powietrza o średnicy 10,5m i wysokości ok 3 m z wentylatorem o wydajności 725 m3/s.
Głównym źródłem hałasu są spadające krople uderzające o zwierciadło wody. W drugiej kolejności wentylatory osiowe. Proponowane rozwiązania techniczne redukcji poziomu hałasu nie mogą zmniejszyć efektywności chłodzenia chłodni wentylatorowej ani ograniczyć dopływu powietrza do wentylatorów osiowych, nie mogą również ograniczyć dostępu do obiektu obsłudze, służbom serwisowym i remontowym, służbom ratowniczym.
Rysunek 6 Obszar wskazany do wyciszenia na terenie Wydziału Gospodarki Wodnej.
6. WYŁĄCZENIA Z ZAKRESU ZAMÓWIENIA / UMOWY
6.1. Roboty Budowlane i Usługi:
• aktualna mapa do celów projektowych terenu GA POLICE S.A., w zakresie objętym terenem budowy,
• odbiór wody deszczowej i ścieków z obiektów istniejącej instalacji,
6.2. Zakres prac i dostaw zapewnianych przez Zamawiającego:
• Teren Budowy i tereny pod zaplecze oraz przyobiektowe place składowe będą udostępnione przez Zamawiającego i przekazane protokolarnie Wykonawcy po wcześniejszym uzgodnieniu z Zamawiającym.
• Prace przygotowawcze wykonane przez Zamawiającego obejmą udostępnienie punktów podłączeń energii elektrycznej i wody oraz odprowadzenia ścieków.
7. OGÓLNE WYMAGANIA TECHNICZNE
7.1. Wymagania ogólne
• Wykonawca we wszystkich stadiach swej działalności (projektowanie, pomiary, ekspertyzy, dobór materiałów, urządzeń i wyposażenia, transport, składowanie, roboty budowlano- montażowe, próby odbiorowe, rozruch) będzie przestrzegał obowiązujących w Polsce przepisów prawnych dotyczących rozwiązań projektowych, konstrukcji urządzeń, zabezpieczeń przeciwpożarowych, bhp i innych stosowanych.
• Wykonawca będzie stosował przytoczone poniżej normy i standardy. Jeżeli w trakcie realizacji Umowy nastąpi Zmiana Przepisów, będą miały zastosowanie zapisy określone w Umowie.
• Dopuszcza się stosowanie przepisów i norm alternatywnych o ile są one równoważne lub stawiają warunki ostrzejsze niż normy przytoczone. W razie stosowania norm alternatywnych lub zamiennych Wykonawca musi wykazać równoważność tych norm z normami przytoczonymi w Specyfikacji i uzyskać akceptację Zamawiającego.
• Wykonawca przed rozpoczęciem prac wykonawczych ma obowiązek uzyskać zgodę od Zamawiającego na proponowane rozwiązania techniczne, przy czym Zamawiający nie ponosi odpowiedzialności za ich poprawne działanie czy wpływ na uzyskanie wymaganych poziomów hałasu.
7.1.1. Przepisy i normy/standardy
• Wykonawca będzie ściśle stosować się do wszystkich aktualnych przepisów i zasad miejscowych, krajowych i międzynarodowych. Ogół prac, sprzętu, materiałów i instalacji będzie zaprojektowany, wyprodukowany, zbudowany i wypróbowany zgodnie z Prawem (obowiązkowymi normami i przepisami technicznymi) oraz najnowszą edycją przepisów i norm krajowych i międzynarodowych. W razie sprzeczności ważniejsze będą postanowienia i przepisy polskie.
• Normy polskie i europejskie (PN-EN, EN, DIN, PN) będą preferowane dla systemów i elementów (np. śrub, gwintów).
• Zastosowania budowlane PN-EN, DIN, ISO, EN, PN
• Zastosowania mechaniczne PN-EN, EN, DIN, ISO, dyrektywy EU, PN
• Zastosowania chemiczne PL, VGB, VDI, EN
• Próby PN-EN, VGB, DIN, ISO, EN, PN
• Bezpieczeństwo personelu PN-EN, EN, PN
• Wykonawca będzie odpowiedzialny za spełnienie wszystkich stosownych kodów i norm, jakie będą obowiązywać w chwili podpisania Umowy.
• W razie konfliktu między normami, a niniejszą Specyfikacją, zastosowanie będą mieć wymogi najostrzejsze i/lub wymóg wybrany przez Zamawiającego. Wobec stwierdzenia niezgodności klauzul Umowy Wykonawca powinien prosić Zamawiającego o wyjaśnienie.
7.1.2. Standaryzacja i zamienność
Wykonawca zagwarantuje standaryzację rozwiązań, a w jej ramach standaryzację elementów obiektu dla uproszczenia magazynowania części zapasowych i zapobieżenia zastosowania niewłaściwych
zamienników. Oznacza to mniejszą złożoność zamawiania i stosowania części zapasowych i utrzymania ruchu.
7.1.3. System identyfikacji obiektów
1) Dla oznaczania i identyfikacji wszystkich obiektów objętych Przedmiotem Umowy:
• kompleksów instalacji,
• instalacji,
• obiektów budowlanych,
• urządzeń,
• elementów,
przyjmuje się zgodnie Zakładową Instrukcją zgodną dla danego typu zabudowy i wymaganiami Zamawiającego.
2) Wszystkie obiekty materialne (instalacje technologiczne, , urządzenia i ich elementy, , obiekty budowlane itd.) Przedmiotu Umowy, na wszystkich etapach jego realizacji, będą oznaczone zgodnie z wymaganiami Instrukcji nr IO-O-Z04-04. Oznaczenia będą nadane w sposób jednolity i jednoznaczny. Oznaczenia nie mogą się powtarzać, każdy obiekt będzie posiadać swój indywidualny kod. Oznaczenia będą zastosowane x.xx. w dokumentacji, na obiektach oraz w systemie sterowania.
3) Sposób oznaczania materiałów i elementów zapewni możliwość ich identyfikacji w trakcie produkcji, montażu i eksploatacji.
4) Instalacje, obiekty budowlane, urządzenia, armatura, i inne obiekty będą posiadały tabliczki identyfikacyjne, zamontowane w widocznym miejscu, w sposób trwały, uniemożliwiający ich przemieszczenie lub zniszczenie. Tabliczka będzie zawierać następujące informacje:
• oznaczenie według Instrukcji nr IO-O-Z04-04,
• opis słowny w języku polskim.
5) Wszystkie tabliczki będą czytelne, trwałe, odporne na warunki panujące w miejscu ich zainstalowania. Tabliczki będą wykonane w taki sposób, aby nie było konieczności ich wymiany w ciągu całego okresu eksploatacji Przedmiotu Umowy. W miejscach gdzie wystąpi konieczność demontażu tabliczki dla czynności związanych z wymianą, naprawą lub konserwacją instalacji, urządzeń bądź armatury zostanie to wykonane w taki sposób aby umożliwić ponowne jej zamontowanie bez konieczności wymiany elementów mocujących na nowe. Oczekuje się, że tabliczki będą wykonane, jako grawerowane w tworzywie sztucznym albo trawione lub grawerowane w aluminium lub innych metalach nieżelaznych.
6) Wielkości tabliczek, ich wygląd, treść, materiał i sposób wykonania oraz sposób ich umieszczania na obiektach będzie uprzednio pisemnie uzgodniony z Zamawiającym.
7.1.4. Czyszczenie, malowanie, ochrona antykorozyjna
Zabezpieczenie antykorozyjne będzie zastosowane do wszelkich elementów stalowych (elementów konstrukcyjnych, urządzeń) będących w zakresie Dostaw i Robót Budowlanych Wykonawcy.
Dla konstrukcji i wszelkich elementów stalowych obiektów wymagane jest BEZWZGLĘDNIE zastosowanie rozwiązań antykorozyjnych odpornych na działanie emitowanych do atmosfery zanieczyszczeń pyłowo-gazowych Zamawiającego.
7.1.4.1. Wymagania ogólne
1) Zapewnia się całość wykonawstwa, materiałów i sprzętów najwyższej jakości,
2) Dla tego samego rodzaju konstrukcji/pozycji będą użyte materiały zabezpieczające tylko od jednego wytwórcy,
3) Przyjętą zasadą będzie użycie farby podkładowej i nawierzchniowej od tego samego dostawcy. Farby będą dobrane do rzeczywistych temperatur pracy pokrywanych powierzchni,
4) Sposób i jakość prowadzonych prac będą oceniane na bieżąco.
7.1.4.2. Zakres prac
Zakres prac obejmuje komplet działań związanych z zabezpieczeniem antykorozyjnym i malowaniem wszelkich elementów stalowych objętych zakresem Dostaw i Usług. Obejmuje on: dostawy materiałów i sprzętu, wykonanie i przekazanie Zamawiającemu.
Zabezpieczenie antykorozyjne będzie obejmować w zależności od potrzeb:
1) Przygotowanie powierzchni,
2) Malowanie powierzchni,
3) Wszelkie prace związane z wykonaniem pokrycia,
4) Kontrolę jakości zabezpieczenia antykorozyjnego. Zakres ten nie odnosi się do nowych urządzeń.
7.1.4.3. Standardy zabezpieczeń antykorozyjnych
Wymagane standardy zabezpieczeń antykorozyjnych mają być zastosowane do klasy agresywności środowiska C5i.
7.1.4.4. Cynkowanie
Nie zakłada się zastosowania odkrytych części metalowych. Wszystkie elementy stalowe i metalowe wymagają zastosowania powłok antykorozyjnych odpornych na działania czynników chemicznych. Cynkowanie jest niedopuszczalne na terenie JB Nitro.
7.1.4.5. Przegląd i sprawdzanie
W każdej fazie prac będzie prowadzona kontrola jakości pokrycia na mokro i na sucho, w tym grubości całkowitej pokrycia i jakości przylegania pełnego systemu malarskiego (na próbkach wykonywanych jednocześnie z konstrukcją podstawową).
Zamawiający w trakcie wykonania prac będzie mieć prawo wglądu do wyników kontroli, jak również prawo do przeprowadzenia kontroli samodzielnej. Jeżeli wystąpią jakieś braki lub wykonanie niezgodne z normami lub projektem, będą one usunięte i ponownie poddane przeglądowi.
7.1.4.6. Obudowa ochronna
Na zastosowane elementy wymagające obudowy, zlokalizowane na zewnątrz pomieszczeń, należy zastosować materiały gwarantujące wytrzymałość, odporność na działanie czynników chemicznych i wymaganą żywotność.
Dla elementów zlokalizowanych wewnątrz pomieszczeń należy zastosować materiały osłonowe odporne na działanie oparów czynników chemicznych występujących w otoczeniu (z doświadczenia: opary chemiczne niszczą w krótkim czasie wszelkie stalowe powłoki ochronne włącznie z blachą ocynkowaną i powlekaną jak również aluminiową). Najlepsze rozwiązania odporne na działanie wymienionych wyżej oparów czynników chemicznych mogą pochodzić z grupy tworzyw np. poliwęglany lub inne, ale powinny charakteryzować się odpowiednią wytrzymałością i żywotnością.
Należy uwzględnić wymagania przeciwwybuchowe (praca w strefie EX- teren JB Nitro) oraz zagrożenia związane z wprowadzaniem do instalacji proponowanych rozwiązań technicznych w celu uzyskania wymaganego poziomu redukcji hałasu
7.1.4.7. Izolacja termiczna i ochrona akustyczna
Przy doborze tłumików akustycznych należy przewidzieć indywidualne rozwiązania projektowe zapewniające uzyskanie wymaganej dla nich skuteczności względem charakterystyk częstotliwościowych rzeczywistych źródeł hałasu, przy jednoczesnym zapewnieniu odpowiednich parametrów pracy urządzeń (przepływ powietrza, opory itp.).
Należy zbadać i określić charakterystyki częstotliwości rzeczywistych źródeł hałasu oraz poziom mocy akustycznej A Law [dB], potrzebne do zaprojektowania rozwiązań technicznych mających na celu uzyskanie wymaganych poziomów redukcji hałasu.
Wszystkie rozwiązania techniczne proponowane w celu uzyskania wymaganej redukcji poziomu hałasu należy przedstawić, skonsultować i uzyskać akceptację Zamawiającego przed przystąpieniem do opracowywania dokumentacji.
Należy uwzględnić wymagania przeciwwybuchowe (praca w strefie EX) oraz zagrożenia związane z wprowadzaniem do instalacji proponowanych rozwiązań technicznych w celu uzyskania wymaganego poziomu redukcji hałasu.
7.1.4.7.1. Zabezpieczenie antykorozyjne przed izolowaniem
Urządzenia i rurociągi przed zaizolowaniem będą zabezpieczone przed korozją poprzez właściwe czyszczenie, zagruntowanie i malowanie odpowiednim zestawem farb stosownie do maksymalnej temperatury roboczej pokrywanej powierzchni i odporności na działanie oparów czynników chemicznych.
7.1.4.7.2. Temperatura obliczeniowa
Do obliczeń grubości izolacji jako temperaturę obliczeniową wewnętrznej powierzchni otuliny zostanie przyjęta temperatura robocza czynnika płynącego w rurociągu, przez urządzenie technologiczne lub gromadzonego w zbiorniku.
7.1.4.7.3. Wymagania dla doboru izolacji
Urządzenia o temperaturze powyżej 60°C, znajdujące się w pomieszczeniach, będą posiadały osłony przeciw - dotykowe lub będą pokryte izolacją cieplną (ekonomiczną) wykonaną z wełny mineralnej odpowiedniej jakości. Temperatura na zewnętrznej powierzchni płaszcza nie będzie przekraczać 60°C.
Rurociągi o temperaturze przekraczającej 60°C w czasie normalnej pracy będą zaizolowane termicznie. Wyjątek mogą stanowić zawory bezpieczeństwa, których działanie może być ograniczone przez izolację. Rurociągi, z którymi obsługa może się zetknąć z podestu, schodów, pomostów lub innych stałych urządzeń i których powierzchnia przekracza temperaturę 60°C, będą zaopatrzone w pokrycie ochronne (izolacja bezpieczna) nawet w przypadkach sporadycznej ich pracy.
Materiał izolacyjny nie będzie zawierał azbestu, składników wywołujących korozję, składników palnych. Na pionowych odcinkach rurociągów będzie wykonana specjalna konstrukcja wsporcza dla zapobieżenia opadaniu izolacji. Połączenia kołnierzowe i armatura będą zaizolowane przy pomocy
elementów rozbieralnych. Tam, gdzie to konieczne izolacja i płaszcz będą wzmocnione, aby umożliwić przejście obsługi.
Współczynnik przewodzenia ciepła A w zależności od średniej temperatury izolacji i gęstości maty będzie wynosił co najwyżej 0,040W/mK dla temp. 20°C .
W przypadku przekroczenia przez urządzenie poziomu hałasu 85dB(A) w odległości 1m od urządzenia, zastosowana będzie izolacja dźwiękochłonna, aby utrzymać wymagany poziom 85dB(A).
Zastosowane izolacje dźwiękochłonne nie będą stanowiły przeszkód w czasie normalnej eksploatacji oraz remontów urządzeń. W przypadku pracy awaryjnej (np. otwarcie zaworu bezpieczeństwa) dopuszczalne jest chwilowe przekroczenie poziomu hałasu 85dB(A).
Izolacje dźwiękochłonne/tłumiki hałasu dla nadmiernie hałaśliwych urządzeń powinny być dostarczone łącznie z danymi urządzeniami (w sytuacji przekroczenia dopuszczalnych norm hałasu bez tych zabezpieczeń).
Materiały izolacyjne powinny być najwyższej dostępnej jakości, zgodne z normami producenta, o jednorodnej kompozycji i trwałych własnościach.
7.1.4.8. Pozostałe wymagania
W dokumentacji technicznej będą wyspecyfikowane wszystkie zastosowane środki do zapewnienia bezawaryjnej pracy w warunkach zimowych, urządzeń i instalacji narażonych bezpośrednio na działanie czynników zewnętrznych. Szczegóły zabezpieczenia powinny być zawarte w projekcie technologicznym.
7.1.4.9. Materiały
Wykorzystywane będą jedynie przemysłowo sprawdzone materiały zgodne z odpowiednimi obowiązującymi normami i przepisami. Wykonawca będzie w pełni odpowiedzialny za wybór stosownego asortymentu, obróbki maszynowej, obróbki cieplnej i kontroli jakości materiałów.
Użyte materiały będą wskazane na wszystkich rysunkach i listach materiałowych z odpowiednim numerem/opisem, normą i certyfikatem. Azbest, materiały zawierające azbest stosowane w uszczelkach, kompensatorach, izolacjach oraz rtęć są niedozwolone.
7.1.4.10. Wibracje
W fazie projektowania należy poświęcić uwagę zjawisku zapobiegania drgań. Jeśli drgania wystąpią, Wykonawca musi je wyeliminować w zakresie gwarantującym, że nie powstaną żadne niedopuszczalne zagrożenia dla personelu obsługi oraz w takim zakresie, w którym tryb pracy lub żywotność samej instalacji lub wyposażenia, na który ma wpływ ta instalacja, nie będą wyraźnie pogorszone.
7.1.4.11. Dostęp do wyposażenia
Wszystkie pozycje wyposażenia powinny być umiejscowione w taki sposób, że ich obsługa, usunięcie lub wykonywane próby mogły być przeprowadzone z minimalnym nakładem czasu i pracy. Wykonawca dobierze typ podłogi, schodów, chodniki i poręcze, w sposób odpowiadający jednolitemu standardowi w całej instalacji.
Wyposażenie wymagające regularnej konserwacji lub przeglądów (1 raz w roku lub częstszych) powinno być dostępne z trwale zamontowanych podestów bez konieczności ich demontowania lub usuwania innego sprzętu (np. podestu, schodów, drabin, poręczy, kratek pomostowych) w celu umożliwienia dostępu oraz bez konieczności dodawania sprzętu prowizorycznego.
Wszystkie podesty, schody, drabiny, poręcze, kraty muszą odpowiadać polskim przepisom dotyczącym rozmiarów, gabarytów, wykonania, BHP i podlegać będą akceptacji Zamawiającego. Wyżej wskazane obiekty muszą być wyposażone minimum w balustrady z każdej strony oraz bramki z samozamykaczami. Do ich pokrycia należy zastosować farbę zgodną ze specyfikacją malarską i koncepcją barw. Kratki pomostowe podłóg i chodników muszą być tworzone w odcinkach ułatwiających obsługę i montaż. Podesty i chodniki muszą być zaopatrzone w burtnice o minimalnej wysokości 150 mm ponad poziom użytkowy.
7.2. Zagospodarowanie i organizacja placu budowy oraz zaplecza
7.2.1. Przygotowanie i przekazanie Terenu Budowy
W zakresie Wykonawcy jest:
1) zabezpieczenie rejonu prowadzenia robót z uwzględnieniem minimalnych stref ochronnych,
2) budowa ogrodzenia terenu budowy z zachowaniem dróg dojścia i dojazdu w celu umożliwienia normalnej eksploatacji istniejących obiektów Grupy Azoty „Police” S.A., dowozu potrzebnych materiałów i poruszania się pracowników obsługi,
3) przygotowanie tymczasowych sieci niezbędnych na czas budowy,
4) przygotowanie zaplecza budowy,
5) uzyskanie przepustek na teren budowy.
Przepustki wydawane są bezpłatnie a po zakończeniu budowy należy je zwrócić. W przypadku zagubienia przepustki należy liczyć się z kosztami wydania duplikatu.
7.2.2. Wymagania dotyczące środków zapobiegawczych w zakresie ochrony środowiska w okresie budowy
Wykonawca zorganizuje i przeprowadzi budowę Przedmiotu Umowy, zgodnie z polskim prawem i polskim przepisami, w sposób, który zminimalizuje wpływ i uciążliwość budowy dla środowiska naturalnego a przy tym zapewni wymagany poziom redukcji hałasu.
W tym celu zakres wykonywanych prac powinien zawierać x.xx. następujące środki i prace:
1) Projekt Organizacji Robót,
2) Projekt Zagospodarowania Terenu Budowy,
3) Plan bezpieczeństwa i ochrony zdrowia na budowie (BIOZ) (opracowanego w zakresie dotyczącym terenu budowy w formie założeń i wytycznych do Planu Bezpieczeństwa i Ochrony Zdrowia,
4) Inne projekty wymagane przez miejscowe władze,
5) Projekt wykopów i odwodnienia terenu opracowany w ten sposób, by zapewnić odpowiedni odpływ wody z Terenu Budowy.
Pod uwagę powinny być wzięte przez Wykonawcę następujące kwestie ogólne dla planowania i zarządzania budową, montażem instalacji, jej Rozruchem, w tym Ruchem Próbnym (jeśli zostanie wykonana ingerencja w istniejące instalacje):
1) Odpady budowlane (wytwórcą będzie Wykonawca) będą usuwane w sposób zgodny z ustawą o odpadach.
2) Nadmierne pylenie w trakcie budowy powinno być zminimalizowane przez zastosowanie wody, w koniecznej ilości, (w okresach suchych) na zakurzone drogi i odsłonięte
powierzchnie Terenu Budowy. Emisja pyłu z instalacji betoniarskich powinna być ograniczona przez zastosowanie odpowiednich instalacji odpylających.
3) Cały sprzęt, który emituje hałas w fazie budowy powinien być odpowiednio obsługiwany, ażeby zminimalizować wpływ hałasu. Sprzęt emitujący hałas powinien być zgodny z właściwymi normami polskimi dotyczącymi hałasu. Wszystkie skargi na emisję hałasu powinny być rejestrowane przez Wykonawcę.
4) Maszyny budowlane z napędem spalinowym powinny być odpowiednio obsługiwane oraz wyposażone w odpowiednie filtry/katalizatory minimalizujące emisje spalin.
5) Dla zapobieżenia niekontrolowanym spustom cieczy, mogących prowadzić do skażenia zasobów wody gruntowych w okolicy, powinny być zastosowane następujące środki ochronne:
• wychwytywanie ścieków zaolejonych dla ich właściwego usunięcia,
• zrzuty wody burzowej będą prowadzone w ten sposób by zminimalizować zanieczyszczenie wody z naturalnych zasobów wodnych.
6) Od Wykonawcy będzie wymagany projekt wykopów i ich odwodnienia dla właściwego prowadzenia odwodnienia Terenu Budowy. Projekt odwodnienia Terenu Budowy obejmie również kwestie spływów wody w odniesieniu do poszczególnych obiektów budowlanych występujących w okolicy oraz terenów zapleczowych.
7) Wszystkie przepusty powinny zostać tak zwymiarowane, aby zapewnić właściwe odwodnienie Terenu Budowy w warunkach burzowych.
8) Utrzymanie dróg w okresie opadów i usuwanie błota przy wywozie ziemi z wykopów oraz stosowanie myjni samochodowej (mycie kół samochodowych przed wyjazdem samochodów na drogę publiczną) leży w zakresie Wykonawcy.
Środki ochrony środowiska, które powinien rozważyć Wykonawca będą odnosić się do wymagań Zamawiającego i będą zgodne z właściwymi przepisami i normami polskimi i europejskimi.
7.2.3. Zobowiązania Wykonawcy
7.2.3.1. Prace na Terenie Budowy
Wykonawca ponosi całkowitą odpowiedzialność za Teren Budowy od momentu przekazania go przez Zamawiającego. W tym czasie do obowiązków Wykonawcy należy wykonanie, konserwacja konstrukcji i instalacji tymczasowych oraz ich usunięcie po zakończeniu robót budowlanych związanych
z Przedmiotem Zamówienia.
Wszystkie pojazdy, urządzenia i sprzęt montażowy zastosowane na Terenie Budowy muszą posiadać niezbędne atesty i dopuszczenia wydane przez właściwe organy.
7.2.3.2. Sieci zewnętrzne, instalacje i infrastruktura
Wykonawca wykona podłączenia niezbędnych na czas budowy instalacji do sieci zewnętrznych Zamawiającego (woda, kanalizacja, energia elektryczna, telekomunikacja).
Zamawiający wskaże punkty podłączeń do tych sieci.
Ponadto do Wykonawcy należy:
1) zapewnienie oświetlenia Terenu Budowy oraz wewnętrzne oświetlenie wznoszonych obiektów,
2) wyposażenie Terenu Budowy w niezbędne na czas budowy elementy infrastruktury, takie jak: tymczasowe drogi, rampy, budynki, fundamenty pod kontenery, transformatory, zbiorniki, etc.
7.2.3.3. Zaplecze budowy
Teren przewidziany dla organizacji zaplecza budowy zostanie wskazany przez Zamawiającego wybranemu Wykonawcy.
7.2.3.4. Zabezpieczenie Terenu Budowy
Wykonawca będzie zobowiązany do zapewnienia bezpieczeństwa na terenie budowy, zachowując przy tym właściwe procedury obowiązujące na terenie GA POLICE S.A.
Tylko upoważnione osoby i pojazdy dostaną się na Teren Budowy.
7.2.3.5. Ochrona przeciwpożarowa w okresie budowy
Wykonawca odpowiada za ochronę ppoż. terenu i zaplecza budowy.
Wykonawca zapewni w trakcie trwania prac ochronę przeciwpożarową na Terenie Budowy, mającą na celu realizację inwestycji ze spełnieniem wszelkich wymagań dotyczących ochrony życia, zdrowia i mienia przed pożarem poprzez:
1) zapobieganie powstawaniu i rozprzestrzenianiu się pożaru.
2) zapewnienie sił i środków do zwalczania pożaru,
3) prowadzenie działań ratowniczo - gaśniczych,
Ochrona przeciwpożarowa ma na celu realizację przedsięwzięcia w zakresie dotyczącym ochrony życia, zdrowia i mienia przed pożarem, klęską żywiołową lub innym miejscowym zagrożeniem poprzez:
1) przeprowadzenie i uzyskanie potwierdzenia przeszkolenia wstępnego w zakresie ochrony ppoż. (wybór formy i trybu szkolenia należy do Wykonawcy),
2) zapobieganie powstawaniu i rozprzestrzenianiu się pożaru lub innego miejscowego zagrożenia,
3) wyposażenie terenu budowy w niezbędny podręczny sprzęt gaśniczy,
4) podjęcie próby ugaszenia zaistniałego pożaru lub podjęcie działań ratowniczych w przypadku zaistnienia innego miejscowego zagrożenia.
Celem nadrzędnym jest zapewnienie właściwych warunków bezpieczeństwa przeciwpożarowego. Zadania i obowiązki pracowników budowy w zakresie ochrony ppoż.;
1) przeprowadzić i uzyskać potwierdzenie odbycia przeszkolenia wstępnego w zakresie ochrony p.poż.. (wybór formy i trybu szkolenia należy do Wykonawcy),
2) brać udział we wszystkich formach szkoleń i kursów,
3) znać rodzaje podręcznego sprzętu gaśniczego i zasady jego użycia,
4) brać czynny udział w akcjach ratowniczo - gaśniczych,
5) zgłaszać swoim przełożonym o każdorazowym użyciu sprzętu gaśniczego,
6) zgłaszać swoim przełożonym o wszelkich niedociągnięciach zauważonych na obiektach mogących spowodować pożar, wybuch lub rozwój ogniska zapalnego,
7) przed rozpoczęciem pracy, zwłaszcza z użyciem otwartego ognia sprawdzić czy w pobliżu miejsca pracy nie występują materiały palne - jeśli występują, to należy je zabezpieczyć przed zapłonem,
8) utrzymywać ład i porządek na przydzielonych miejscach pracy (montażu),
9) w okresie wykonywania pracy na przydzielonym miejscu pracy, zabezpieczać przydzielony sprzęt ochrony przeciwpożarowej w ten sposób by nie został on naruszony i uszkodzony,
10) w przypadku utraty lub uszkodzenia sprzętu gaśniczego, ewentualnie po wyczerpaniu środka gaśniczego w gaśnicy należy niezwłocznie zawiadomić przełożonego,
11) prowadzić prace tak by nie tarasować dróg i przejść ewakuacyjnych oraz dostępu do sprzętu gaśniczego,
12) ze strony Wykonawcy zostaną wyznaczeni koordynatorzy budowy.
8. WYMAGANIA TECHNICZNE DOTYCZĄCE ROZWIĄZAŃ GŁÓWNYCH KOMPONENTÓW WYTYPOWANYCH DO WYGŁUSZENIA
8.1. Wymagania ogólne dokumentacji
A. Określenie celu oraz przedmiotu projektu;
B. Wybór i zaproponowanie odpowiedniego zabezpieczenia akustycznego;
C. Szkice i rysunki poglądowe zabezpieczeń akustycznych;
D. Przedstawienie sposobu działania zabezpieczeń akustycznych;
E. Obliczenia statyczno-wytrzymałościowe istniejących obiektów, podlegających wyciszeniu, na podstawie dostarczonej przez Zamawiającego dokumentacji;
F. Analiza konstrukcyjno- budowlana;
G. Obliczenia procesowe, jeśli zaproponowane rozwiązania techniczne w celu uzyskania wymaganej redukcji hałasu będą miały wpływ na parametry procesowe.
H. Określenie oporów przepływu wprowadzanych przez tłumiki akustyczne;
I. Specyfikację materiałową zaprojektowanych zabezpieczeń akustycznych (rodzaj materiału, typ i rodzaj, producent, szacunkowa masa itp.);
J. Specyfikację zaprojektowanych zabezpieczeń akustycznych;
K. Informacje o kosztach eksploatacji i przewidywanych kosztach naprawy w ciągu 5 lat od rozpoczęcia eksploatacji lub inne istotne po tym okresie, które można przewidzieć na podstawie doświadczenia Zamawiającego;
L. Opis zastosowanych rozwiązań technicznych wraz ze stosownymi schematami;
M. Opis sposobu przeprowadzenia montażu i czynności koniecznych do wykonania przez Użytkowników instalacji GA Police (np. wyłączenia instalacji);
N. Przewidywany czas kompletacji i montażu zabezpieczeń akustycznych;
O. Wskaźniki zużycia surowców, mediów energetycznych oraz materiałów pomocniczych (np. w przypadku montażu nowej instalacji elektrycznej podanie wymaganej mocy przyłączeniowej);
P. Szczegółowy zakres rzeczowy projektu, w tym specyfikację maszyn i urządzeń występujących w zabezpieczeniach akustycznych;
Q. Ocenę oddziaływania na środowisko oraz ocenę poziomu bezpieczeństwa technicznego;
R. Zagadnienia ochrony ppoż.;
S. Zagadnienia lokalizacji i jej uwarunkowań;
T. Ustawienie aparatów i urządzeń;
U. Zagadnienia budowlane, instalacyjne, montażowe i inne niezbędne;
V. Zbiorcze zestawienie kosztów realizacji inwestycji (podział na urządzenia oraz branże, poszczególne prace, środki trwałe, itp.);
W. Harmonogram realizacji projektu;
X. Określenie przewidywanego stopnia wyciszenia urządzenia/instalacji;
Y. Podsumowanie i wnioski.
Z. Projekty będą zawierały w swoim zakresie ponadto:
a. Projekt budowlany – do uzyskania pozwolenia na budowę,
b. Projekt technologiczny,
c. Projekty wszystkich branż projektowych,
d. Zbiorcze zestawienie kosztów,
e. Założenia realizacji,
f. Harmonogramy realizacji.
8.1.1. Wymagania ogólne
W celu zapewnienia prawidłowej pracy Przedmiotu Umowy, Wykonawca powinien spełnić poniższe wymagania:
1) Przy doborze tłumików akustycznych należy przewidzieć indywidualne rozwiązania projektowe zapewniające uzyskanie wymaganej dla nich skuteczności względem charakterystyk częstotliwościowych rzeczywistych źródeł hałasu, przy jednoczesnym zapewnieniu odpowiednich parametrów pracy urządzeń (przepływ powietrza, opory itp.).
2) Należy zbadać i określić charakterystyki częstotliwości rzeczywistych źródeł hałasu potrzebne do zaprojektowania rozwiązań technicznych mających na celu uzyskanie wymaganych poziomów redukcji hałasu.
3) Wszystkie rozwiązania techniczne proponowane w celu uzyskania wymaganej redukcji poziomu hałasu należy przedstawić, skonsultować i uzyskać akceptację Zamawiającego przed przystąpieniem do opracowywania dokumentacji. Należy uwzględnić wymagania przeciwwybuchowe (praca w strefie EX) oraz zagrożenia związane z wprowadzaniem do instalacji proponowanych rozwiązań technicznych w celu uzyskania wymaganego poziomu redukcji hałasu.
4) Należy uwzględnić korozyjność i agresywność środowiska zapewniając trwałość, niezawodność i wieloletnią, bezproblemową eksploatację proponowanych rozwiązań technicznych w celu uzyskania wymaganej redukcji hałasu.
5) Wykonawca przedstawi proponowane rozwiązania techniczne w celu uzyskania wymaganej redukcji poziomu hałasu w oparciu o wizję lokalną, wykonaną przez Wykonawcę analizę i pomiary wytypowanych źródeł hałasu przed wykonaniem redukcji hałasu, dokumentację powykonawczą instalacji, wykonane wcześniej analizy akustyczne i uzgodnienia z Zamawiającym przed przystąpieniem do przygotowania dokumentacji.
6) Wymaga się od Wykonawcy przeprowadzenie wizji lokalnej oraz spotkania otwierającego na etapie realizacji zamówienia
7) Wymaga się od Wykonawcy przeprowadzenia analizy i pomiarów źródeł hałasu i części instalacji, o których mowa powyżej.
8) Wykonawca powinien wykonać ekspertyzę fundamentów i wytrzymałości konstrukcji, na których zaproponuje zabudowę rozwiązań akustycznych.
9) Jeśli zastosowane rozwiązania będą uczestniczyć w procesie technologicznym to wymagamy w zespole projektowym inżyniera przepływów, jeśli w strefie wybuchowej dodatkowo Inżyniera specjalisty bezpieczeństwa wybuchowego i procesowego i inżyniera mechaniki płynów oraz analizę ryzyka HAZOP.
10) Przy projektowaniu należy uwzględnić istnienie instalacji podziemnych stosując x.xx. mapę cyfrową Terenu Zamawiającego.
11) Wykonawca zapewni ekonomiczną eksploatację oraz wysoki poziom niezawodności oferowanych instalacji.
12) Oferowane instalacje będą w pełni zautomatyzowane, obejmujący procesy włączania i wyłączania z ruchu jak również w stanach pośrednich.
13) Propozycje rozwiązań technicznych Wykonawca powinien przedstawić w formie graficznej, opisowej oraz zestawień szczegółowo określających zastosowane urządzenia oraz ich producentów.
14) Wykonawca w swoje ofercie powinien uwzględnić :
• najlepsze dostępne, sprawdzone rozwiązania projektowe,
• minimalizację kosztów eksploatacyjnych,
• takie rozwiązania projektowe, które zminimalizują ilości osób obsługi.
Zamawiający w dokumencie pn. „Identyfikacja, analiza głównych źródeł hałasu wraz ze strategia redukcji hałasu przemysłowego dla Grupy Azoty Zakłady Chemiczne Police S.A.” przedstawił opis źródeł hałasu, które należy zweryfikować bądź zmodyfikować w celu spełnienia założonych norm emisyjnych – dokument ten zostanie przedstawiony Oferentom po przesłaniu oświadczenia o poufności. Za rozwiązania redukcji hałasu odpowiedzialność bierze tylko Wykonawca. Wymagania zawarte w dołączonym opracowaniu koncepcyjnym oraz niniejszym dokumencie, są wymaganiami minimalnymi Zamawiającego, dotyczącymi zastosowania urządzeń, pomiarów, środków chemicznych itp. Po stronie Wykonawcy leży sprecyzowanie i wykonanie układu technologicznego gwarantujące osiągnięcie wymaganego poziomu wyciszenia instalacji czy obiektów wytypowanych przez Zamawiającego.
W celu zapewnienia prawidłowej pracy, Wykonawca powinien spełnić poniższe wymagania:
1) Wykonawca zapewni ekonomiczną eksploatację oraz wysoki poziom niezawodności oferowanych instalacji.
2) Oferowane instalacje będą w pełni zautomatyzowane, obejmujący procesy włączania i wyłączania z ruchu jak również w stanach pośrednich.
3) Propozycje rozwiązań technicznych Wykonawca powinien przedstawić w formie graficznej, opisowej oraz zestawień szczegółowo określających zastosowane urządzenia oraz ich producentów.
4) Wykonawca w swoje ofercie powinien uwzględnić :
• najlepsze dostępne, sprawdzone rozwiązania projektowe,
• minimalizację kosztów eksploatacyjnych,
• takie rozwiązania projektowe, które zminimalizują ilości osób obsługi.
8.1.2. Obliczenia
Do obliczeń wytrzymałościowych i kompensacyjnych mają zastosowanie PED i normy zharmonizowane z PED: PN-EN 12952-3 i PN-EN 13480-3. Elementy nieobjęte tymi normami będą obliczane wg innych norm lub przepisów w uzgodnieniu z Zamawiającym. Wyniki obliczeń powinny być udokumentowane. Wykonawca na prośbę Zamawiającego przedstawi wyniki przeprowadzonych obliczeń na każdym etapie realizacji.
8.1.3. Materiały
• Dobór właściwych materiałów odpowiednio do przewidywanych obciążeń mechanicznych, cieplnych i chemicznych będzie zapewniony w zgodności z odpowiednimi normami zharmonizowanymi z PED.
• Stosowanie materiałów podstawowych zgodnych z normami/specyfikacjami innymi niż normy zharmonizowane jest możliwe pod warunkiem, że Zamawiający wyrazi na to zgodę.
• Jeśli połączenia kołnierzowe (lub inne) będą wystawione na działanie środowiska korozyjnego (np. atmosfery), to będą musiały zostać zastosowane śruby nierdzewne lub galwanizowane zanurzeniowo, jeśli to niezbędne.
• Przy opracowywaniu warunków zamawiania materiałów należy w porozumieniu z Zamawiającym uwzględnić jego ewentualne dodatkowe wymagania w zakresie badań
opcjonalnych wg normy, dokumentu kontroli materiału dodatkowego dla celów badań eksploatacyjnych itp.
8.1.4. Montaż
Wszelkie prace związane z montażem powinny być przeprowadzone przez pracowników o odpowiednich kwalifikacjach. W związku z tym Wykonawca jest zobowiązany do:
1) Przedstawienia imiennego wykazu pracowników biorących udział w realizacji przedmiotu Umowy. Wszyscy Pracownicy Wykonawcy podani w ww. wykazie muszą posiadać wymagane Rozporządzeniem Ministra Gospodarki z dnia 28 marca 2013 r w sprawie bezpieczeństwa i higieny pracy przy urządzeniach energetycznych (Dz.U. 2013, poz. 492) świadectwa kwalifikacyjne do wykonywania prac eksploatacyjnych w zakresie konserwacji, remontów i montażu zgodne z zakresem określonym w przedmiocie Umowy. Zamawiający wymaga, aby co najmniej dwóch pracowników posiadało świadectwa kwalifikacyjne uprawniające do zajmowania się eksploatacją urządzeń, instalacji i sieci zgodne z zakresem Umowy na stanowisku dozoru (Grupa 2, pkt 6 i 7).
2) Zapewnienia co najmniej jednego pracownika z uprawnieniami do obsługi urządzeń dźwignicowych i przedstawienia tych uprawnień.
8.1.5. Kontrola i badania
1) Badania elementów przerobionych plastycznie zgodnie z odnośnymi normami
2) Badania materiałów zgodnie z warunkami zamówienia (z uwzględnieniem dodatkowych wymagań Zamawiającego
3) Badania elementów przerobionych plastycznie zgodnie z odnośnymi normami
4) Badania nieniszczące złączy spawanych powinny być przeprowadzane wg odpowiednich norm, a ich wyniki oceniane przez odpowiednio wykwalifikowany personel.
5) Badania nieniszczące połączeń rowkowych powinny być przeprowadzane wg wytycznych producenta, a ich wyniki oceniane przez odpowiednio wykwalifikowany personel.
6) Zamawiający ma prawo udziału w badaniach, jak również w przypadku badań losowych, wyboru złączy spawanych do badania; w tym celu musi być w odpowiednim czasie powiadomiony o zamierzonych badaniach wraz z otrzymaniem pełnej dokumentacji złączy spawanych przewidzianych do badań.
7) Postępowanie w przypadkach wykrycia niedokładności, niezgodności lub wad spawalniczych będzie przewidziane w Planie Zapewnienia Jakości.
8) Wszystkie kontrole i badania powinny być udokumentowane w sposób wymagany odnośnymi normami / instrukcjami.
9) Protokół z przeprowadzonych badań nieniszczących zostanie przygotowany i przedstawiony do wglądu Inspektorowi Nadzoru Zamawiającego, przez przedstawiciela Wykonawcy dokonującego badania bezpośrednio po przeprowadzonym badaniu.
8.1.6. Specyfikacja techniczna tłumików akustycznych
Dostarczane tłumiki akustyczne powinny spełniać odpowiednie zasadnicze wymagania bezpieczeństwa lub być wykonany wg uznanej praktyki inżynierskiej. Do obowiązków Wykonawcy należy skategoryzowanie i - w konsekwencji - stosowanie odpowiednich postanowień dyrektywy przy projektowaniu, wytwarzaniu, badaniach i ocenie zgodności.
Niniejsza Specyfikacja obowiązuje dla wszystkich tłumików w zakresie dostawy Wykonawcy i pokrywa pełny zakres określonych Umową dostaw i usług wymaganych do poprawnej pracy.
Niniejsza Specyfikacja odwołuje się do Planów Zapewnienia Jakości (QAP), które opracuje Wykonawca i przedstawi do zatwierdzenia Zamawiającemu, oraz innych Specyfikacji wymienionych poniżej:
1) oznakowanie obiektów (wytyczne dotyczące nadawania i odczytywania oznaczeń KKS),
2) zabezpieczenia antykorozyjne (oddzielna specyfikacja),
3) izolacja termiczna i akustyczna (oddzielne specyfikacje),
4) wykonanie rysunków CAD.
8.1.6.1. Wymagania ogólne
Tłumiki akustyczne będą skonstruowane, obliczone, wytworzone, dostarczone, zamontowane, przebadane, odebrane i udokumentowane jako kompletne, gotowe do eksploatacji, ruchowo niezawodne i bezpieczne, montażowo i remontowo wygodne, projektowo i ruchowo zoptymalizowane oraz będą odpowiadać najnowszemu poziomowi wiedzy technicznej. Zostanie dostarczone całe wyposażenie niezbędne do rozruchu, odstawienia, normalnego ruchu, w sytuacji awarii, oraz postoju. Jakiekolwiek postanowienia niniejszej Specyfikacji nie zwalniają Wykonawcy z odpowiedzialności za dostarczenie wyposażenia wolnego od wad technicznych oraz w pełni funkcjonalnego nawet, jeśli w Specyfikacji nie opisano niektórych szczegółów konstrukcyjnych. W szczególności obowiązują następujące wymagania:
1) Wytwórca powinien określić jej status wg PED i dostarczyć niezbędne dokumenty.
2) Tłumiki akustyczne muszą być dobrane na wszystkie warunki, jakie mogą się okazać w czasie pracy, rozruchów i wyłączeń. Dopuszczone są jedynie sprawdzone typy i wytwórcy. Armatura przeznaczona do zastosowania poza budynkiem powinna być wyposażona w ochronę (osłony) przed wpływami atmosferycznymi.
3) Jeśli tłumik jest zabudowany na rurociągu, to powinien być traktowany jak jego element składowy,
8.1.6.2. Zasady konstrukcji
1) W celu minimalizacji liczby typów i wytwórców tłumiki powinny być standaryzowane w ramach procesu unifikacji w zakresie przedmiotu Umowy.
2) Obowiązuje zasada, że wszelkie zmiany konstrukcyjne i/lub materiałowe w stosunku do zatwierdzonego projektu są dopuszczalne jedynie za zgodą Zamawiającego.
8.1.6.3. Obliczenia
1) Wykonawca jest odpowiedzialny za obliczenia zgodnie z obowiązującymi przepisami i normami.
2) Tłumiki akustyczne powinny być obliczone na wszystkie warunki podczas normalnej pracy, rozruchów, odstawień i awarii.
3) Wykonawca jest zobowiązany sporządzić dokładne zestawienia masowe tłumików z dokładnością ± 5% rzeczywistych mas i przekazać je Zamawiającemu.
4) Wszystkie obliczenia muszą być udokumentowane.
8.1.7. Specyfikacja techniczna zabezpieczeń antykorozyjnych
Niniejszy punkt dotyczy wymagań zabezpieczenia antykorozyjnego instalacji technologicznych wytworzonych w ramach Zadania Inwestycyjnego, nieizolowanych i izolowanych oraz ich zamocowań i konstrukcji wsporczych, zainstalowanych w budynkach, jak i poza nimi.
Postanowienia Umowy i niniejszej Specyfikacji nie zwalniają Wykonawcy z odpowiedzialności za dostarczenie systemów wolnych od wad technicznych oraz w pełni skutecznych i funkcjonalnych nawet, jeśli w niniejszych dokumentach nie zawarto niektórych szczegółowych wymagań.
Zakres dostaw i usług obejmuje w szczególności:
1) wykonanie zabezpieczeń końcowych, fabrycznych tam, gdzie to możliwe,
2) wykonanie w wytworni zabezpieczeń tymczasowych (na czas transportu i składowania),
3) dobór technologii zabezpieczeń antykorozyjnych,
4) dobór pokryć i systemów malarskich,
5) dostawa materiałów i czynników technologicznych,
6) zapewnienie wszelkiego niezbędnego sprzętu i oprzyrządowania,
7) czyszczenie pomontażowe powierzchni do zabezpieczeń,
8) kompletne wykonawstwo zabezpieczeń,
9) udział w odbiorach,
10) usuwanie i naprawa wszelkich stwierdzonych wad i usterek,
11) dokumentacja:
• QAP i XXXxX uzgodnione i zatwierdzone przez Xxxxxxxxxxxxx,
• harmonogramy, raporty postępu prac, atesty, protokoły badań i odbiorów, dokumenty aprobaty.
8.1.7.1. Wymagania i badania
• Powłoki metalowe i tlenkowe. Pomiar grubości powłok. Metoda mikroskopowa.
• Powłoki metalowe i inne nieorganiczne. Definicje i zasady dotyczące pomiaru grubości.
• Powłoki metalowe. Pomiar grubości powłok. Metoda kulometryczna oparta na anodowym roztwarzaniu.
• Powłoki niemagnetyczne na podłożu magnetycznym. Pomiar grubości powłok. Metoda magnetyczna.
• Powłoki nieprzewodzące na podłożu metalowym niemagnetycznym. Pomiar grubości powłok. Metoda prądów wirowych.
• Powłoki niklowe elektroosadzane na magnetycznym niemagnetycznym podłożu. Pomiar grubości powłok. Metoda magnetyczna.
• Farby i lakiery. Oznaczanie grubości powłoki.
• Powłoki metalowe i niemetalowe. Pomiar grubości. Metoda beta-odbiciowa.
• Przygotowanie podłoży stalowych przed nakładaniem farb i podobnych produktów - Wzrokowa ocena czystości powierzchni - Stopnie skorodowania i stopnie przygotowania niezabezpieczonych podłoży stalowych oraz podłoży stalowych po całkowitym usunięciu wcześniej nałożonych powłok.
• PN-EN ISO 00000 - Xxxxx i lakiery. Ochrona przed korozją konstrukcji stalowych za pomocą ochronnych systemów malarskich.
• PN-EN 13480-4 - Rurociągi przemysłowe metalowe. Część 4: Wykonanie i montaż (rozdz. 12.1^-3).
8.1.7.2. Wymagania ogólne
1) Wykonawca zapewni całość wykonawstwa, materiałów i sprzętu najlepszej jakości.
2) Te same rodzaje konstrukcji/pozycje będą pokrywane materiałem pochodzącym tylko od jednego dostawcy.
3) Zasadą jest aby farba podkładowa była produkowana przez tego samego wytwórcę, co między-warstwy i warstwa nawierzchniowa.
4) Sposób i jakość prowadzonych prac będą oceniane na bieżąco.
8.1.7.3. System nakładania powłok
System nakładania powłok powinien być przedmiotem odpowiedniego projektu. Projekt ten powinien obejmować:
1) Dobór - na podstawie wytycznych projektu technicznego urządzeń, instalacji - właściwych Systemów (zestawów) Malarskich, wraz z materiałami pomocniczymi (rozcieńczalniki, rozpuszczalniki),
2) Technologię (procedury) przygotowania powierzchni do stopnia Sa (wg normy PN-EN-ISO- 8501) wymaganego przez wytwórcę produktów malarskich,
3) Uwzględnienie ewentualnych powłok fabrycznych tymczasowych lub ostatecznych,
4) Procedury pokrywania powierzchni przy użyciu wybranych Systemów Malarskich, zawierające x.xx.:
• wykaz przewidzianych do użycia produktów malarskich,
• liczba i grubości poszczególnych warstw w stanie suchym (min. i maks.),
• różnicowanie kolorów kolejnych warstw w powłokach wielowarstwowych,
• warunki (w tym zakres temperatur) nakładania i suszenia warstw,
• metodykę przygotowania powierzchni przed nakładaniem kolejnej warstwy,
5) Procedury badań i inspekcji - także z udziałem przedstawicieli Zamawiającego,
6) Metodykę wykonania napraw i poprawek,
7) Plan Zapewnienia Jakości (QAP).
8.1.7.4. Prace przygotowawcze
1) Miejsca i powierzchnie nie wymagające malowania będą maskowane lub winny sposób zabezpieczone przed uszkodzeniem lub spryskaniem, w czasie przygotowania powierzchni i zabiegów nanoszenia.
2) Należy uzyskać zezwolenie Zamawiającego przed usunięciem lub rozłączeniem jakiejkolwiek części lub wyposażenia; ponowne zaś zainstalowanie lub połączenie następujące po zakończeniu wszystkich prac pokryciowych będzie przedmiotem akceptacji Zamawiającego.
3) Przed rozpoczęciem prac należy przedsięwziąć starania, aby zapobiec wyciekom i odpadom do otwartego systemu kanalizacyjnego w czasie operacji czyszczenia i pokrywania.
4) Pył i luźne cząstki należy usunąć z przygotowanej powierzchni przez odkurzanie podciśnieniowe lub sprężonym powietrzem po piaskowaniu i bezpośrednio przed pokrywaniem. Posadzka musi być zamieciona do czysta i odkurzona.
5) Przed piaskowaniem (jeśli ma zastosowanie) należy usunąć z powierzchni stali olej, smar i inne zanieczyszczenia przy pomocy odpowiedniego rozpuszczalnika.
6) Przygotowanie niezagruntowanych powierzchni do stopnia czystości wymaganego przez system pokrycia podlega kontroli przez Zamawiającego.
7) Zadziory, szczeliny, złuszczenia i odpryski spawalnicze które ujawnią się po piaskowaniu muszą zostać usunięte. Poprawione powierzchnie powinny być poddane ponownemu oczyszczaniu.
8) Przygotowane powierzchnie, które zdążyły okryć się rdzą, zawilgotniały lub w inny sposób uległy zabrudzeniu przed pokrywaniem powinny być ponownie czyszczone do wymaganego stanu.
8.1.7.5. Malowanie powierzchni metalowych
1) Do malowania wykorzystane będą zaprojektowane systemy malarskie, a zastosowana technologia (procedury) pokrywania musi być w pełni zgodna z instrukcjami wytwórcy.
2) Materiał pokrycia tymczasowego lub gruntującego w warsztacie powinien być składnikiem Systemu Malarskiego przewidzianego w projekcie lub powinien być uwzględniony w projektowanym Systemie dla zapewnienia zgodności materiałów kolejnych warstw Systemu i spełnienia wymagań ze względu na parametry środowiska pracy.
3) Następujące elementy/powierzchnie otrzymają wyprzedzające pokrycie międzywarstwowe/ wstępne przed zastosowaniem pełnego zestawu pomontażowego:
• powierzchnie, które wykazują uszkodzenia pokrycia warsztatowego, spowodowane transportem, przeładunkiem, dźwiganiem, montażem lub wskutek działania atmosfery,
• główki śrub i nakrętek montażowych oraz przyległe powierzchnie pozostające bez zabezpieczenia warsztatowego,
• powierzchnie wokół spoin montażowych,
• powierzchnie wszelkich stalowych elementów złącznych nie zabezpieczane innym sposobem, a tego wymagające,
• wystawione oznakowania fabryczne, montażowe lub związane z dostawą i nieprzeznaczone do usunięcia.
4) Każda warstwa będzie zastosowana we właściwej grubości wstanie suchym jak podano w zastosowanym Systemie Malarskim. Krawędzie i naroża konstrukcji stalowych pokrywane będą podwójnie dla zapewnienia właściwej grubości powłoki.
5) Każda warstwa powinna być suszona w odpowiednich warunkach i czasie przed ponownym kryciem. Zadawalające powłoki uzyskane zostaną w zalecanym przez wytwórcę czasie i zakresie temperatury.
6) Przed położeniem warstwy nawierzchniowej warstwa poprzednia, będzie odpowiednio wygładzona, jak wymaga to uzyskanie gładkości pełnego pokrycia malarskiego.
7) Farba nie może być kładziona na powierzchni pozostającej w wyższej temperaturze niż dopuszczona w instrukcji producenta wyrobu.
8) Powierzchnie otulin urządzeń i rurociągów (które nie są malowane), muszą być zabezpieczone przed zabrudzeniem farbami.
9) Zadbać należy o utrzymanie w czystości bez zamalowania trzpieni zaworów, wałów silnikowych i innych ruchomych części, aby nie doszło do utrudnienia ich swobodnego ruchu.
10) Szczególną uwagę trzeba zwrócić na uniknięcie zwarcia obwodów elektrycznych podczas malowania wokół wyłączników, napędów i układu regulacji; wymaga się, żeby wszystkie wyłączniki pozostały nieruszone i niezakłócone.
8.1.7.6. Prace poprawkowe
1) Poprawki wykonane zostaną zgodnie z instrukcjami wytwórcy i wymaganiami niniejszej Specyfikacji.
2) Stwierdzone braki i zbyt cienkie powłoki wymagają pokrycia międzywarstwowego lub ponownego pełnego krycia do osiągnięcia wymagań.
3) Nieakceptowalne przeciągnięcia, zacieki, suche nadtryski i wtopiony pył powinny być usunięte przez piaskowanie. Powierzchnia powinna być oczyszczona przez odkurzanie podciśnieniowe lub sprężonym powietrzem i pokryta międzywarstwowo lub z pełnym odnowieniem powłoki do osiągnięcia normy.
4) Zniszczone pokrycie wykazujące spękania, odwarstwienia itp. będą usunięte aż do gołego podłoża a otaczające strefy odpowiednio ścienione. Pył i luźne cząstki będą usunięte a przygotowana powierzchnia poddana ponownemu kryciu.
8.1.8. Wykaz polskich norm
Wykonawca we wszystkich stadiach swej działalności (projektowanie, pomiary, ekspertyzy, dobór materiałów, urządzeń i wyposażenia, transport, składowanie, roboty budowlano-montażowe, próby odbiorowe, rozruch) będzie przestrzegał obowiązujących w Polsce przepisów prawnych dotyczących rozwiązań projektowych, konstrukcji urządzeń, zabezpieczeń przeciwpożarowych, BHP i innych stosowanych.
Wykonawca będzie stosował przytoczone poniżej normy i standardy. Jeżeli w trakcie realizacji Umowy nastąpi zmiana przepisów, będą miały zastosowanie zapisy określone w Umowie.
Wykonawca będzie ściśle stosować się do wszystkich mających zastosowanie przepisów i zasad miejscowych i krajowych. Ogół prac, sprzętu, materiałów i instalacji będzie zaprojektowany, wyprodukowany, zbudowany i wypróbowany zgodnie z prawem (obowiązkowymi normami i przepisami technicznymi) oraz najnowszą edycją przepisów i norm krajowych.
Normy polskie i europejskie (w przypadku braku norm polskich) (PN-EN, EN, DIN, PN) które będą preferowane dla instalacji dozowania chemikaliów:
1) Zastosowania budowlane PN-EN, DIN, ISO, EN, PN
2) Ochrona ppoż. PN-EN , VGB, EN, PN
3) Zastosowania chemiczne PL, VGB, VDI, EN
4) Zastosowania mechaniczne PN-EN, EN, DIN, ISO, dyrektywy EU, PN
5) Zastosowania elektryczne PN-EN, IRESP, Dyrektywy EU
6) Sterowanie i oprzyrządowanie PN-EN, EN, IEEE, ISO, DIN, PN
7) Próby PN-EN, VGB, DIN, ISO, EN, PN
8) Bezpieczeństwo personelu PN-EN, EN, PN.
Dyrektywy i rozporządzenia:
1) Rozporządzenie Ministra Gospodarki z 28 marca 2013 r. w sprawie bezpieczeństwa i higieny pracy przy urządzeniach energetycznych (Dz.U. 2013., poz. 492),
Wykonawca będzie odpowiedzialny za spełnienie wszystkich stosownych kodów i norm, jakie będą obowiązywać w czasie realizacji Umowy.
8.2. Wymagania dotyczące części budowlanej i konstrukcyjnej obiektów budowlanych i budynków objętych Przedmiotem Inwestycji
8.2.1. Wykaz i zakres prac dla budynków i budowli
8.2.1.1. Zakres nowoprojektowanych obiektów
Przewiduje się wykonanie zabudowy do redukcji hałasu, w systemie „pod klucz”. W zakres prac wchodzi wykonanie projektu, uzyskanie decyzji pozwolenia na budowę, budowa, kompletne wyposażenie obiektów.
8.2.2. Rozwiązania architektoniczno - budowlane
Posadowienie zabudowy założono pośrednie lub bezpośrednie w zależności od wyników badań geologicznych, których wykonanie zakłada się w fazie wstępnej projektowania.
Zakłada się, możliwość zaprojektowania rozwiązań konstrukcyjno - architektonicznych na/w budynku, uwzględniających aktualne zabudowy oraz wyniki ekspertyz.
Rozwiązania konstrukcyjne i architektoniczne budynku zostaną opracowane w fazie projektowej ściśle dostosowując obiekt do potrzeb technologicznych ze szczególnym uwzględnieniem ograniczenia wpływu na środowisko oraz wpływu środowiska wewnętrznego występującego w czasie eksploatacji urządzeń.
8.2.3. Szczegółowe wymagania i standardy wykonania dla obiektów, budynków i konstrukcji budowlanych
8.2.3.1. Zagospodarowanie terenu
Układ zagospodarowania terenu tj. usytuowanie lub wielkość obiektów w przyjętej ofercie będzie uzgodniona z Zamawiającym.
Projekt i realizacja zagospodarowania terenu ma uwzględniać x.xx. następujące czynniki:
1) optymalne wykorzystanie terenu przeznaczonego pod budowę,
2) dobry dojazd do projektowanej infrastruktury i istniejącej zabudowy, i dogodne warunki dostępu do obiektów czasie eksploatacji,
3) dogodne warunki powiązania z istniejącą infrastrukturą techniczną.
8.2.3.2. Wymagania ogólne obiektów budowlanych i budynków
1) Obiekty budowlane będące w zakresie Inwestycji będą dostosowane do pełnionej funkcji i do szczegółowych wymagań architektonicznych, a także będą odpowiadać poziomem jakościowym rozwiązaniom stosowanym aktualnie w dziedzinie budownictwa energetycznego. Forma, kolorystyka, faktura i materiały elewacji obiektów powinny współgrać z pozostałymi urządzeniami.
2) Wszelkie dodatkowe obiekty wynikające ze zmiany przez Wykonawcę zastosowanej technologii wchodzą w zakres Wykonawcy w ramach przedmiotu zamówienia.
3) Obiekty budowlane i instalacje z nimi związane będą spełniać wymagania przepisów Prawa Budowlanego oraz wydanych do niego przepisów wykonawczych, Polskich Norm, przepisów ochrony przeciwpożarowej, ochrony środowiska i BHP, a także wszelkich obowiązujących w Polsce aktów prawnych, w których zawarto wymagania odnoszące się do obiektów budowlanych.
4) Budynki, obiekty budowlane i instalacje z nimi związane, będą dostosowane do potrzeb i składu osobowego załogi oraz szczegółowych uzgodnień w tym zakresie z Zamawiającym.
8.2.3.3. Zasady i standardy projektowania obiektów, budynków i konstrukcji budowlanych
1) Generalne warunki i zasady projektowania architektoniczno - funkcjonalnego budynków i obiektów budowlanych oraz zagospodarowania terenu, należy realizować zgodnie z obowiązującymi przepisami i normami.
2) Generalne zasady projektowania konstrukcji budowlanych dotyczące spełnienia warunków nośności, stateczności i parametrów użytkowych konstrukcji, muszą być spełnione zgodnie z obowiązującymi przepisami i normami oraz zasadami dobrej praktyki inżynierskiej.
3) Generalne zasady i standardy projektowania technologii i organizacji robót budowlanych w zakresie wykonywania i odbioru: prac przygotowawczych i wykopów, konstrukcji i ich zabezpieczeń, prac ogólnobudowlanych i wykończeniowych mają być spełnione zgodnie z obowiązującymi normami wykonania i odbioru, warunkami aprobat technicznych dla technologii i systemów i zasadami dobrej praktyki inżynierskiej.
8.2.4. Wykaz polskich norm
Wykaz norm obowiązujących do projektowania i wykonawstwa obiektów, budynków i konstrukcji budowlanych.
Normy dotyczące projektowania i obliczania konstrukcji, w nawiązaniu do Rozporządzenia Ministra Infrastruktury z dnia 12 kwietnia 2002 w sprawie warunków technicznych jakim powinny odpowiadać budynki i ich usytuowanie (Dz.U.2015.1422 t.j.) - Dział V - Bezpieczeństwo konstrukcji.
PN-B-03000:1990 | Projekty budowlane. Obliczenia statyczne. |
PN-B-03001:1976 | Konstrukcje i podłoża budowli- Ogólne zasady obliczeń |
PN-B-02000:1982 | Obciążenia budowli. Zasady ustalania wartości. |
PN-B-02001:1982 | Obciążenie budowli. Obciążenia stałe. |
PN-B-02003:1982 | Obciążenia budowli. Obciążenia zmienne technologiczne. Obciążenia technologiczne i montażowe. |
PN-B-02004:1982 | Obciążenia budowli. Obciążenia zmienne technologiczne. |
PN-B-02005:1986 | Obciążenie pojazdami Obciążenia budowli. Obciążenia suwnicami pomostowymi, wciągarkami i wciągnikami |
PN-B-02010:1980 | Obciążenia w obliczeniach statycznych- Obciążenie śniegiem |
PN-B-02010/Az1:2006 | Zmiana do Polskiej Normy- Dotyczy PN-80/B-02010- Obciążenia w obliczeniach statycznych- Obciążenie śniegiem |
PN-B-02011:1977 | Obciążenia w obliczeniach statycznych- Obciążenie wiatrem |
PN-B-02011:1977/Azl: 2009 | Obciążenia w obliczeniach statycznych- Obciążenie wiatrem |
PN-B-02013:1987 | Obciążenia budowli. Obciążenia zmienne środowiskowe. Obciążenie oblodzeniem |
PN-B-02014:1988 | Obciążenia budowli. Obciążenie gruntem. |
PN-B-02015:1986 | Obciążenia budowli. Obciążenia zmienne środowiskowe. |
PN-B-03002:2007 | Obciążenie temperaturą |
PN-B-03020:1981 | Konstrukcje murowe Projektowanie i obliczanie. Grunty budowlane. Posadowienie bezpośrednie budowli. Obliczenia statyczne i projektowanie, |
PN-B 03200:1990 | Konstrukcje stalowe. Obliczenia statyczne i projektowanie |
PN-EN 1990 | Eurokod: Podstawy projektowania konstrukcji (wszystkie części) |
PN-EN 1991 | Eurokod 1: Oddziaływania na konstrukcje (wszystkie części) |
PN-EN 1992 | Eurokod 2: Projektowanie konstrukcji z betonu (wszystkie części) |
PN-EN 1993 | Eurokod 3: Projektowanie konstrukcji stalowych (wszystkie części) |
PN-EN 1994 | Eurokod 4: Projektowanie konstrukcji stalowo-betonowych (wszystkie części) |
PN-EN 1995 | Eurokod 5: Projektowanie konstrukcji drewnianych (wszystkie części |
PN-EN 1996 | Eurokod 6: Projektowanie konstrukcji murowych (wszystkie części) |
PN-EN 1997 | Eurokod 7: Projektowanie geotechniczne (wszystkie części) |
PN-EN 1999 | Eurokod 9: Projektowanie konstrukcji aluminiowych (wszystkie części |
Pozostałe normy dotyczące części budowlanej
PN-83/M-46615 | Urządzenia transportu ciągłego. Wejścia i dojścia. Wymagana bezpieczeństwa. |
PN-EN547-1+A1 :2010 | Maszyny -Bezpieczeństwo-Wymiary ciała ludzkiego. Zasady określania wymiarów otworów umożliwiających dostęp całym ciałem do maszyny. |
PN-B-06050:1999 | Geotechnika. Roboty ziemne. Wymagania ogólne. |
PN-B-04481:1988 | Grunty budowlane. Badanie próbek gruntu |
PN-EN 1997-2:2009 | Geotechnika. Badania polowe |
PN-EN 197-1:2002 | Skład, wymagania i kryteria zgodności dotyczące cementów powszechnego użytku. |
PN-EN 197-2:2002 | Cement-Część 2: Ocena zgodności |
PN-B-19710:2003 | Cementy specjalne. Cement hydrotechniczny |
PN-EN-196-1:2006 | Metody badania cementu - Część 1: Oznaczanie wytrzymałości |
PN-EN-196-2:2006 | Metody badania cementu - Część 2: Analiza chemiczna cementu |
PN-EN-196- 3+A1:2009 | Metody badania cementu -Część 3:Oznaczanie czasów wiązania i stałości objętości |
PN-E 12620+A1:2010 | Kruszywa do betonu |
PN-EN 1008 | Woda zarobowa do betonu |
PN- B-06250:1988 | Beton zwykły (w zakresie cech nie ujętych w PN-EN 206-1:2003 np. wodoszczelność ,,W' mrozoodporność „F") |
PN-EN 206-1:2003 | Beton - cz.1 Wymagania, właściwości, produkcja i zgodność |
PN-EN 934-2:2010 | Domieszki do betonu, zaprawy i zaczynu. |
PN-H-93215:1982 | Walcówka i pręty stalowe do zbrojenia betonu |
PN-ISO 6935-1 | Stal do zbrojenia betonu- Pręty gładkie |
PN-ISO 6935-2 | Stal do zbrojenia betonu- Pręty żebrowane |
PN- B-10021:1980 | Koordynacja wymiarowa w budownictwie Tolerancje wymiarów elementów budowlanych z xxxxxx |
XX-XX-00000-0 do 3 | Badania betonu |
PN-EN ISO 4014:2004 | Śruby z łbem sześciokątnym. Klasa dokładności A i B |
PN-EN ISO 4018:2004 | Śruby z gwintem na całej długości z łbem sześciokątnym. Klasa dokładności C |
PN-EN ISO 4032:2004 | Nakrętki sześciokątne, odmiana 1.Klasy dokładności A i B |
PN-EN ISO 4034:2004 | Nakrętki sześciokątne. Klasa dokładności C |
DIN 6915 ISO 00000 XX 00000-0 | Nakrętki sześciokątne do połączeń sprężanych |
DIN 6915 ISO 0000 XX 00000-0 | Śruby ze łbem sześciokątnym do połączeń sprężanych. |
PN-EN ISO 898- 1:2009 | Własności mechaniczne części złącznych wykonanych ze stali węglowej oraz stopowej. Śruby i śruby dwustronne o określonych klasach własności- Gwint zwykły i drobnozwojowy |
PN-87/M-69008 | Spawalnictwo. Klasyfikacja konstrukcji spawanych |
PN-87/M-69009 | Spawalnictwo. Zakłady stosujące procesy spawalnicze. |
PN-EN ISO 15607:2005 | Wymagania dotyczące technologii spawania metali i jej uznawanie - Postanowienia ogólne dotyczące spawania |
PN-EN ISO 15609- 1:2005 | Wymagania dotyczące technologii spawania metali i jej uznawanie- Instrukcja technologiczna spawania łukowego |
PN-EN ISO 15614- 1:2005 | Wymagania dotyczące technologii spawania metali i jej uznawanie - Badania technologii spawania łukowego stali |
PN-EN ISO 15614- 2:2005 | Wymagania dotyczące technologii spawania metali i jej uznawanie - Badania technologii spawania łukowego aluwium i jego stopów |
PN-EN ISO 15610:2005 | Wymagania dotyczące technologii spawania metali i jej uznawanie - Uznawanie na podstawie stosowania uznanych materiałów dodatkowych do spawania łukowego |
PN-EN ISO 15611:2005 | Wymagania dotyczące technologii spawania metali i jej uznawanie - Uznawanie na podstawie uzyskanego doświadczenia |
PN-EN ISO 15612:2006 | Specyfikacja i kwalifikowanie technologii spawania metali - Kwalifikowanie przez przyjęcie standardowej technologii spawania |
PN-EN ISO 15613:2006 | Wymagania dotyczące technologii spawania metali i jej uznawanie- Uznawanie na podstawie badania przedprodukcyjnego spawania |
PN-EN 970 | Spawalnictwo. Badania nieniszczące złączy spawanych- Badania wizualne. |
PN-EN ISO 17635:2010 | Spawalnictwo- Badania nieniszczące złączy spawanych. Zasady ogólne dotyczące metali. |
EN 1435:2001 | Badania radiograficzne złączy spawanych. |
PN EN 12517-1:2008 | Badania nieniszczące spoin- Część 1: Ocena złączy spawanych z aluminium i jego stopów na podstawie radiografii-. Poziomy akceptacji |
PN EN 12517-2:2008 | Badania nieniszczące spoin- Część 2: Ocena złączy spawanych ze stali, niklu, tytanu i ich stopów na podstawie radiografii-. Poziomy akceptacji |
PN-EN ISO 11666:2011 | Badanie nieniszczące złączy spawanych. Badania ultradźwiękowe złączy spawanych. Poziomy akceptacji |
PN-EN ISO 8044:2002 | Korozja metali i stopów ~ Podstawowe terminy i definicje |
PN-EN ISO 8501- 1:2007 | Przygotowanie podłoży stalowych przed nakładaniem farb i podobnych produktów - Wzrokowa ocena czystości powierzchni ~ Część 1: Stopnie skorodowania i stopnie przygotowania niezabezpieczonych podłoży stalowych oraz podłoży stalowych po całkowitym usunięciu wcześniej nałożonych powłok |
PN-EN ISO 8502- 3:2000 | Przygotowanie podłoży stalowych przed nakładaniem farb i podobnych produktów - Badania służące do oceny czystości powierzchni - Ocena pozostałości kurzu na powierzchniach stalowych przygotowanych do malowania (metoda z taśmą samoprzylepną) |
PN-EN ISO 8503- 1:1999 j | Przygotowanie podłoży stalowych przed nakładaniem farb i podobnych produktów - Charakterystyki chropowatości powierzchni podłoży stalowych po obróbce strumieniowo-ściernej - - Wyszczególnienie i definicje wzorców ISO profilu powierzchni do oceny powierzchni po obróbce strumieniowo-ściernej |
| PN-EN 12500:2002 | Ochrona materiałów metalowych przed korozją - Ryzyko korozji w warunkach atmosferycznych ~ Klasyfikacja, określanie i ocena korozyjności atmosfery |
PN-EN ISO 12944- 1:2001 | Farby i lakiery - Ochrona przed korozją konstrukcji stalowych za pomocą ochronnych systemów malarskich - wszystkie części |
PN-EN 13438:2006 | Farby i lakiery - Pokrycia z farb proszkowych na wyroby ze stali galwanizowanej lub szeradyzowanej do celów konstrukcyjnych |
PN-EN ISO 2178:1998 | Powłoki niemagnetyczne na podłożu magnetycznym - Pomiar grubości powłok ~ Metoda magnetyczna |
PN-EN ISO 2064:2004 | Powłoki metalowe i inne nieorganiczne - Definicje i zasady dotyczące pomiaru grubości |
PN-ISO 3864-1:2006 | Symbole graficzne - Barwy bezpieczeństwa i znaki bezpieczeństwa - Część 1: Zasady projektowania znaków bezpieczeństwa stosowanych w miejscach pracy i w obszarach użyteczności publicznej |
PN-ISO 7010:2006 | Symbole graficzne - Barwy bezpieczeństwa i znaki bezpieczeństwa ~ Znaki bezpieczeństwa stosowane w miejscach pracy i w obszarach użyteczności publicznej |
PN-EN ISO 717- 1:1999 | Akustyka - Ocena izolacyjności akustycznej w budynkach i izolacyjności akustycznej elementów budowlanych - Izolacyjność od dźwięków powietrznych |
PN-EN ISO 717- 2:1999 | Akustyka ~ Ocena izolacyjności akustycznej w budynkach i izolacyjności akustycznej elementów budowlanych - Izolacyjność | od dźwięków uderzeniowych |
PN-N-01307:1994 | Hałas - Dopuszczalne wartości hałasu w środowisku pracy - Wymagania dotyczące wykonywania pomiarów. |
PN-EN-ISO 13789:2001 | Właściwości cieplne budynków. Współczynnik strat ciepła przez przenikanie. Metoda obliczeniowa |
PN-EN ISO 9646:2004 | Komponenty budowlane i elementy budynku. Opór cieplny i współczynnik przenikania ciepła. Metoda obliczeniowa." |
PN-B-02421:2000 | Ogrzewnictwo i ciepłownictwo - Izolacja cieplna przewodów, armatury i urządzeń ~ Wymagania i badania odbiorcze |
8.3. Wymagania techniczne branży AKPiA-w razie konieczności po analizie HAZOP (opcja 4)
Opracowanie obejmuje ogólne wymagania dla projektowania urządzeń automatyki obiektowej, sterownikowych układów sterowania i DCS
• standardy techniczne – rozwiązania techniczne przyjęte przez branżę PiA w GA POLICE S.A.,
• zasady współdziałania pomiędzy uczestnikami procesu inwestycyjnego oraz służbami Automatyki i Elektryki
8.3.1. Ogólne wymagania projektowe
8.3.1.1. Lokalizacja
Urządzenia systemów sterowania/zabezpieczeń muszą być zlokalizowane w wydzielonych od przestrzeni hali pomieszczeniach technicznych i być oddzielone od wyposażenia branży elektrycznej.
8.3.1.2. Wyłączenia branżowe z projektu technicznego branży PiA
Wymienione niżej zagadnienia powinny być wyłączone z projektu technicznego branży PiA i ujęte w projekcie branży mechanicznej:
• armatura by-passowa montowana przy armaturze regulacyjnej oraz przepływomierzach,
• króćce dla urządzeń aparatury obiektowej,
• by-passy oraz punkty poboru próbek na aparatach i rurociągach.
Linia podziału pomiędzy branżą PiA, a branżą mechaniczną będzie przebiegać na wszystkich pierwszych zaworach odcinających zakończonych kołnierzem zaślepiającym. Dotyczy to wszystkich rurociągów procesowych oraz rurociągów mediów energetycznych, zbiorników, kolumn i aparatów, na których realizowane będą pomiary przypływu, poziomu, ciśnienia, analityczne, itp. oraz dla kolektorów powietrza pomiarowego zakończonego zaworem odcinającym.
Wszystkie zawory odcinające i spustowe należy ująć w projekcie branży mechanicznej.
Montaż czujników i aparatury pomiarowej zabudowanej bezpośrednio w linii rurociągu także należy ująć w projekcie branży mechanicznej.
Wszystkie systemy pomiarów i automatyki będą zasilane z napięcia gwarantowanego 230V AC lub z redundantnego systemu zasilania 24V DC.
Ogrzewanie elektryczne dla urządzeń i układów branży PiA wchodzi w zakres uzgodnień, prac projektowych i dostaw branży elektrycznej.
8.3.1.3. Standaryzacja
W trakcie prac projektowych należy stosować maksymalną standaryzację i unifikację zarówno aparatury obiektowej, wyposażenia szaf sterowniczych i sterowników z zainstalowanymi obecnie na terenie danego Wydziału.
8.3.1.4. Dostęp do aparatury obiektowej
Aparatura obiektowa i jej elementy, takie jak zwężki pomiarowe, czujniki temperatury, itp. oraz zawory odcinające przyrządy od rurociągów lub aparatów technologicznych muszą mieć zapewniony łatwy
i bezpieczny dostęp z podestów. Ewentualny dostęp do aparatury obiektowej z mobilnych podestów musi być uzgodniony i zaakceptowany przez Zamawiającego.
Aby ułatwić odczyt wskazań, aparatura obiektowa musi być montowana na wspornikach/podstawach, tak żeby środkowy punkt przyrządu znajdował się na poziomie 1,5 m nad podestami lub pomostami obsługowymi. Przyrządy powinny zawsze być instalowane w miejscach łatwo dostępnych. Nie wolno instalować sprzętu w miejscach o utrudnionym dostępie – pod drabinami lub schodami.
Skrzynki połączeniowe do kabli wielożyłowych muszą być montowane w miejscu łatwo dostępnym, około 1,5 m nad podestem, aby zapewnić łatwą obsługę. Należy zachować odpowiedni odstęp miedzy nimi a elementami konstrukcji, do których, mają być zamontowane. Odstęp powinien być ustalony stosownie do grubości przewidywanej izolacji termicznej lub izolacji ognioodpornej. Wszystkie skrzynki połączeniowe muszą być opisane na zewnętrznej stronie pokryw zamykających, takie samo oznaczenie musi być umieszczone na kablach wieloparowych wychodzących ze skrzynki.
8.3.1.5. Wyłączone z koncepcji elementy instalacji - urządzenia zabudowane przez producenta
Wszystkie urządzenia dostarczane z kompletowaną automatyką powinny spełniać wymagania ogólne jak dla całej branży PiA.
W przypadku konieczności stosowania sterowników dedykowanych, należy wcześniej uzgodnić i uzyskać akceptację Zamawiającego.
Dotyczy to:
• centrali wentylacyjno-klimatyzacyjnych- jeśli zajdzie potrzeba ich zabudowy
8.3.1.6. Standardowe pomiary i sygnały
Sterowanie - standardowy sygnał dla przetworników elektronicznych oraz dla sygnałów wyjściowych dla celów sterowania: 4 do 20mA DC w linii dwuprzewodowej 24V DC.
Aparatura pomiarowa służąca od bilansowania mediów powinna umożliwiać komunikację zgodnie ze standardami protokołu HART.
Sygnały binarne: 24V DC.
Sygnały sygnalizatorów krańcowych: NAMUR
Sygnały sterujące zaworami elektromagnetycznymi – 24V DC, a w uzasadnionych przypadkach, np. bardzo dużych odległości, po uzyskaniu akceptacji służb SUR, 230V AC.
Komunikacja szeregowa zgodnie z wymaganiami w zakresie systemów sterowania i zabezpieczeń.
8.3.1.6.1. Urządzenia do pomiaru przepływu
W zależności od potrzeb lub wymagań projektu bazowego (wymogi danej aplikacji pomiarowej) mogą być zastosowane niżej wymienione typy urządzeń do pomiaru przepływu:
• przepływomierze elektromagnetyczne,
• przepływomierze ultradźwiękowe,
• przepływomierze turbinkowe,
• przepływomierze termiczne.
8.3.1.6.2. Poziomowskazy
Wszystkie zbiorniki, które będą wyposażone w pomiary ciągłe poziomu lub sygnalizatory poziomu, muszą być wyposażone również w miejscowe wskaźniki poziomu.
Pozostałe zbiorniki muszą posiadać poziomowskazy w przypadku, kiedy obserwacja poziomu jest istotna dla poprawnego funkcjonowania instalacji lub warunków bezpieczeństwa. Poziomowskaz musi obejmować pełny zakres pomiaru innych przyrządów mierzących poziom zamontowanych w tej samej sekcji zbiornika.
Inne urządzenia do pomiaru poziomu w zależności od potrzeb lub wymagań projektu bazowego mogą być zastosowane niżej wymienione typy urządzeń do pomiaru poziomu:
• przetworniki ultradźwiękowe,
• przetworniki hydrostatyczne,
• sygnalizatory pływakowe,
• sygnalizatory radarowe,
• sygnalizatory pojemnościowe.
8.3.1.6.3. Pomiary ciśnienia
Manometry
Manometry muszą być dobrane zgodnie z obowiązującymi normami oraz poniższymi wymaganiami.
• Zakresy wskazań: od 0 do 1 / 1,6 / 2,5 / 4,0 / 6,0 / 10,0 bar oraz ich dziesięciokrotne wielokrotności.
• Wszystkie manometry muszą mieć obudowy ze stali nierdzewnej, wymagana średnica 160 mm (dotyczy pomiarów w rurociągach i na aparatach), szkło odporne na rozbicie, przyłącze gwintowane M20x1,5 oraz powinny być wyposażone w membranę przeciążeniową.
• Dla mediów lepkich oraz mediów o wysokiej temperaturze należy stosować manometry z separatorami kołnierzowymi i z kapilarami.
Przetworniki ciśnienia i różnicy ciśnień
Standardowy sygnał pomiarowy: 4…20 mA, linia dwu przewodowa 24V DC.
• Każdy przetwornik musi być dostarczony wraz z kompletnym zestawem montażowym.
• Trasy impulsowe powinny być wykonane z rur ½”. W uzasadnionych przypadkach istnieje możliwość zastosowania rurek o innej średnicy po uzgodnieniu z Zamawiającym.
Materiał tras impulsowych - stal nierdzewna (inny materiał w zależności od warunków technologicznych zgodnie z klasyfikacja mechaniczną rurociągów).
• Każdy przetwornik ciśnienia musi posiadać indywidualne zblocze dwuzaworowe. Jeśli jest to niezbędne, to należy zastosować przetworniki ciśnienia z oddzielaczami 2”, materiał min. 316SS, zabudowa międzykołnierzowa.
8.3.1.7. Koryta kablowe oraz ich prowadzenie
Kable oraz rurki impulsowe muszą być ułożone w korytach kablowych. Poniżej zestawiono najważniejsze wymagania dotyczące tras kablowych.
• Należy stosować oddzielne koryta kablowe dla następujących rodzajów kabli: o zasilających 230V AC, 50 Hz,
o niskonapięciowych w obwodach nieiskrobezpiecznych (analogowych i dwustanowych),
o komunikacji cyfrowej (w tym światłowody).
• Główne trasy kablowe muszą być prowadzone na wydzielonych półkach lub wspornikach na estakadach.
• Koryta kablowe nie mogą mieć otworów i perforacji z wyjątkiem otworów montażowych i drenażowych. Koryta kablowe muszą być zakryte pokrywą.
• Rozstaw podpór koryt nie może przekraczać 3 m na odcinku prostym. W przypadku kształtek (kolana, trójniki, czwórniki, redukcje, itp.) podpory muszą być stosowane gęściej.
• Należy stosować koryta ze stali ocynkowanej. W trudnych aplikacjach zaleca się stosowanie koryt ze stali kwasoodpornej. Trasy kablowe wykonane z GRP (Glass-Fibre Reinforced Polyester) mogą być stosowane (po wcześniejszym uzgodnieniu z Zamawiającym) tylko tam, gdzie wymagają tego warunki obiektowe.
• Koryta, wsporniki, oraz wszystkie elementy łączeniowe koryt kablowych muszą być cynkowane obustronnie na gorąco zgodnie z normą PN-EN ISO 1461. Grubość pokrycia od 50 do 80 mikronów w zależności od grubości materiału.
• Indywidualne trasy kablowe należy prowadzić w korytach kablowych 50x50 lub teleksowych ocynkowanych.
• Koryta kablowe należy tak dobrać, aby suma przekrojów kabli była na poziomie około 30% powierzchni przekroju koryta.
• Wszystkie koryta kablowe muszą być odpowiednio uziemione poprzez metaliczne połączenie do szyny/szyn systemu uziemienia.
8.3.1.8. Systemy uziemień
Urządzenia branży PiA, stacje operatorskie, inżynierskie, szafy itd. muszą zostać podłączone do systemu uziemienia.
Wymagany system uziemienia składa się z trzech niezależnych systemów uziemień:
• Uziemienie ochronne (PE), do którego należy podłączyć wszystkie metalowe obudowy urządzeń PiA, szaf, koryt kablowych, itp.
• Uziemienie systemowe (FES), do którego należy podłączyć wszystkie punkty odniesienia 0 Volt dla sygnałów elektrycznych i elektronicznych oraz ekrany kabli. Kable pomiarowe należy uziemiać po stronie szafy krosowej w punkcie rozszycia kabla.
• Każdy z systemów uziemienia musi być odpowiednio oznakowany.
• Wszystkie systemy uziemień muszą być podłączone do centralnego punktu sieci uziemiającej poza sterownią, pomieszczeniem szaf sterowniczych i pomieszczeniem inżynierskim.
8.4. Wymagania techniczne branży elektrycznej - w razie konieczności po analizie HAZOP (opcja 4)
Układy zasilania:
a) Stosować silniki energooszczędne o minimalnej klasie sprawności IE3 (wg PN-EN 60034-10-1),
b) Silniki powinny pracować z maksymalnym - 80% obciążeniem na wale silnika w stosunku minimalnego wymaganego ze względu na warunki procesowe,
c) Układy napędowe sterowane przemiennikiem częstotliwości:
• Sterowanie zdalne z DCS, wymagane sygnały: start, stop, zezwolenie, zadawanie prędkości obrotowej 4-20mA),
• Sterowanie lokalne z kolumienki sterowniczej położonej w pobliżu silnika, wybór sterowania: zdalne / lokalne, przełącznik: stop-0-start).
• System sterowania przystosowany do automatycznego ponownego uruchomienia po chwilowym zaniku napięcia.
• Układ silnika wyposażony w zabezpieczenie temperaturowe uzwojeń bazujące o czujniki PTC lub Pt100 w uzwojeniu silnika,
• Komunikację wszystkich sygnałów po protokole Modbus RTU lub Profibus.
• Kolumienka sterownicza/szafa falownikowa sygnalizuje stany: praca, gotowość, awaria
• Sygnalizacja zdalna obejmuje sygnały przesyłane do DCS: praca, gotowość, awaria, zdalne/lokalne, prędkość obrotowa,
d) W układach napędowych zasilanych przemiennikiem częstotliwości stosować falowniki Siemens serii G-120 z filtrami EMC.
• układy zasilania powinny posiadać bypass zasilania dla napędów, których praca jest dopuszczalna technologicznie w trybie lokalnym,
e) W układach łagodnego rozruchu stosować softstarty Siemens serii 3RW,
f) Elementy koryt lub drabinek kablowych powinny być:
• Projektowane z co najmniej 30% rezerwą miejsca,
• Wyposażone w pokrywy pełne zabezpieczające przed światłem słonecznym,
• Ściany boczne oraz dolne korytek kablowych powinny być perforowane, a perforacja obejmować co najmniej 30% powierzchni,
g) Trasy kablowe projektować na poniższe warunki środowiskowe:
• Atmosfera: Agresywna, chemiczna przemysłowa pyłowa,
• Min. temp. otoczenia: -29°C,
• Maks. temp. otoczenia: +40°C,
• Min. wilgotność względna: 70%,
• Maks. wilgotność względna: 90%,
• Wysokość nad poziomem morza: 90m n.p.m.,
• Średnia prędkość wiatru: 22m/s (Strefa 1 wg PN-EN 1991-1-4)
h) Kable należy projektować na poniższe warunki środowiskowe:
• Temperatura powietrza: +25°C,
• Temperatura gruntu: +20°C,
• Rezystywność gruntu: 1,0m*K/W,
• Głębokość ułożenia <1kV: 0,7m,
• Głębokość ułożenia >1kV: 0,8m,
i) Instalacje zasilające odbiorniki nn na instalacjach produkcyjnych powinny być realizowane kablami elektroenergetycznymi: trójżyłowymi, czterożyłowymi lub pięciożyłowymi:
• O żyłach miedzianych,
• W izolacji z polietylenu usieciowanego,
• O jednakowym przekroju żył roboczych i żyły ochronnej,
• W powłoce zewnętrznej z polietylenu lub polwinitu nierozprzestrzeniającego płomienia oraz odpornego na promieniowanie UV,
• O powłoce zewnętrznej odpornej na korozję powodowaną narażeniami chemicznymi (np. węglowodory) występującymi w warunkach środowiskowych ułożenia kabla.