Ogólne warunki zakupu
I. Warunki wiążące
Poniższe warunki będą obowiązywać w odniesieniu do wszystkich zakupów dokonywanych przez Xxxxxxxxxxx Poland Sp. z o.o. („Hendrickson”), o ile nie uzgodniono inaczej na piśmie. Wszelkie warunki dotyczące sprzedaży lub specjalne warunki dla dostawców sprzeczne z ogólnymi warunkami zakupów Xxxxxxxxxxx będą wiążące dla Xxxxxxxxxxx jedynie w przypadku, gdy Xxxxxxxxxxx wyraźnie uzna je na piśmie w odniesieniu do konkretnej transakcji i będą obowiązywały wyłącznie w odniesieniu do transakcji, w odniesieniu do której zostały przyjęte. Xxxxxxxxxxx nie będzie zobowiązana do wyraźnego przeciwstawiania się wszelkim tego rodzaju warunkom sprzedaży lub specjalnym warunkom dla dostawców.
II. Zamówienie
Zamówienie zostanie uznane za złożone, jeśli Xxxxxxxxxxx spisze je oraz podpisze lub przekaże zlecenie drogą elektroniczną, w tym przez e-mail. Harmonogramy dostaw mogą być również wysyłane poprzez automatyczną transmisję danych. Po przyjęciu zamówienia dostawca potwierdza, że dostawca został poinformowany co do rodzaju i zakresu pracy, poprzez przejrzenie istniejących dokumentów. Xxxxxxxxxxx nie będzie związana żadnymi oczywistymi pomyłkami, błędami typograficznymi oraz błędnymi obliczeniami w dokumentach, rysunkach i planach dostarczonych przez Xxxxxxxxxxx. Dostawca będzie zobowiązany do poinformowania Xxxxxxxxxxx o wszelkich tego rodzaju błędach i brakujących dokumentach lub rysunkach, tak aby Xxxxxxxxxxx mogła poprawić swoje zamówienie. Wszystkie zamówienia muszą zostać potwierdzone przez Xxxxxxxxxxx na piśmie w ciągu dwóch tygodni od zamówienia. Jeśli Xxxxxxxxxxx nie potwierdzi zamówienia na piśmie, będzie upoważniona do wycofania się z umowy w ciągu 3 tygodni od daty złożenia zamówienia.
III. Odchylenia w zakresie jakości i ilości
Nie zezwala się na żadne odchylenia o charakterze ilościowym i jakościowym w stosunku do sformułowań i treści zamówienia Hendrickson, ani na zmiany umowy bez pisemnej zgody Xxxxxxxxxxx. Dostawca jest zobowiązany wprowadzać wszelkie zmiany, o xxxxx Xxxxxxxxxxx może zasadnie wnioskować w odniesieniu do warunków umownych dotyczących projektu i wykonania. Ich skutki, w szczególności w odniesieniu do dodatkowych lub obniżonych kosztów i terminów dostaw zostaną wyszczególnione w drodze obopólnego porozumienia.
IV. Prawa własności, rysunki, projekty, modele, matryce
Dostawca zabezpieczy i zwolni Xxxxxxxxxxx z odpowiedzialności za wszystkie roszczenia wynikające z realizacji zamówienia Xxxxxxxxxxx w przypadkach, w których doszło do naruszenia wszelkich krajowych i zagranicznych praw własności stron trzecich, w szczególności praw patentowych, praw do znaków towarowych lub praw autorskich do projektu, a zwłaszcza w wyniku wypełniania postanowień dotyczących określonej jakości i innych właściwości lub w wyniku korzystania z wszelkich rysunków, modeli, projektów lub pomocy stworzonych przez dostawcę oraz podobnych postanowień. Dostawca zobowiązuje się do niezwłocznego zawiadamiania Xxxxxxxxxxx o wszelkich ryzykach naruszenia lub domniemanych przypadkach naruszenia, o których dostawca poweźmie wiedzę.
V. Bezpieczne przechowywanie/mienie
W ramach należytej troski i dbałości o posiadacza działającego w charakterze powiernika, dostawca będzie przechowywał wszelkie rysunki, narzędzia, modele, projekty, matryce, materiały lub innych pozycji przekazanych przez Xxxxxxxxxxx („Mienie”) i, tam gdzie to konieczne, ubezpieczy się na własny koszt od szkód lub strat. Całe Mienie wytworzone przez Xxxxxxxxxxx lub w imieniu Xxxxxxxxxxx przez strony trzecie pozostaną Xxxxxxx Xxxxxxxxxxx i, stosownie do tego, nie może być używane dla dostaw dla stron trzecich bez uprzedniej pisemnej zgody Xxxxxxxxxxx. Dostawca może zniszczyć lub zezłomować wyżej wymienione elementy Mienia jedynie po uzyskaniu pisemnej zgody Xxxxxxxxxxx. Jeśli wyjdzie na jaw znaczące pogorszenie struktury własności i/lub sytuacji finansowej lub wystąpią jakiekolwiek inne braki środków płynnych i braki płatności po stronie dostawcy, Xxxxxxxxxxx będzie upoważniona do dokonania rewizji wyników oraz wycofania się z danego kontraktu w ciągu miesięcy od momentu złożenia danego zamówienia.
VI. Faktury, ceny, warunki płatności
1. Faktury będą wystawiane osobno dla każdego zamówienia. Płatności będą dokonywane wyłącznie po pełnym odbiorze spełniających wymogi towarów lub pełnym i zadowalającym wykonaniu usługi oraz po odbiorze faktury. Będzie to miało zastosowanie do dostaw częściowych. Wszelkie opóźnienia spowodowane przez nieprawidłowo lub niekompletnie wystawione faktury będą wiązać się ze stosownym przedłużeniem okresu dyskonta.
2. O ile nie uzgodniono inaczej na piśmie, walutą umowną będzie euro (€).
3. O ile nie uzgodniono inaczej, ustalone ceny mają charakter stały, chyba że dostawca przeprowadzi ogólną obniżkę danych cen.
4. Wszystkie ceny są cenami netto. Ponadto podatek od wartości dodanej (podatek obrotowy) będzie podawany na fakturach według odpowiedniej, obowiązującej stawki na dostawy krajowe i inne usługi.
5. O ile nie uzgodniono inaczej, zastosowanie będą mieć następujące warunki płatności: 3% zniżka na płatności dokonane w ciągu 30 dni, 60 dni netto.
6. Płatność będzie realizowana przelewem bankowym.
7. W przypadku dostawy niespełniającej wymogów, Xxxxxxxxxxx będzie upoważniona do wstrzymania płatności do czasu wykonania należytej pracy.
8. W przypadku transakcji biznesowej prowadzonej w walucie obcej, wymiana zostanie przeprowadzona na podstawie kursu kupna zagranicznej waluty opublikowanego przez Narodowy Bank Polski w dniu przed dostawą, przy czym ryzyko związane z kursem wymiany ponosi dostawca.
9. Bez naszej uprzedniej pisemnej zgody nie można przydzielać stronom trzecim żadnych roszczeń dostawcy skierowanych przeciwko nam.
VII. Opakowanie
O ile nie uzgodniono inaczej, opakowanie jest wliczone w cenę. Dostawca upewni się, że opakowanie zapewnia wystarczającą ochronę towarów. Należy przestrzegać wszelkich instrukcji dotyczących pakowania, wydanych przez Xxxxxxxxxxx.
VIII. Noty przeładunkowe
Kwity wywozowe i specyfikacje przesyłki będą załączone w dwóch egzemplarzach do każdej przesyłki. Do każdej dostawy należy dołączyć następujące dokumenty:
- numer zamówienia
- identyfikator produktu z naszych numerem produktu, o ile ma to zastosowanie
- ilość i jednostka
- masa brutto i netto
- pozostała ilość dostaw częściowych
- numer taryfy celnej
- kraj pochodzenia
Okresy i terminy dostaw będą wiążące i będą obliczane od daty złożenia zamówienia, o ile nie uzgodniono inaczej. Towary muszą być odbierane w punkcie odbioru wskazanym przez Xxxxxxxxxxx, w okresie dostawy. Jeśli przewiduje się jakiekolwiek opóźnienia, dostawca niezwłocznie poinformuje o tym Xxxxxxxxxxx. Ma to również zastosowanie w odniesieniu do uzgodnionych dostaw częściowych. Jeśli dostawca nie dokona płatności, Xxxxxxxxxxx będzie uprawniona do zażądania kary umownej w wysokości 0,5% wartości netto zamówienia od [każdego] rozpoczętego tygodnia, która nie przekroczy 5% wartości netto zamówienia. Nie wyłącza to prawa do dochodzenia roszczeń przekraczających kwotę kary umownej. Niezależnie od powyższego Xxxxxxxxxxx będzie upoważniona, po przyznaniu przedłużenia pod sankcją wycofania się z umowy, do wycofania się z umowy i/lub zażądania odszkodowania za jej niewypełnienie.
X. Miejsce wykonywania usługi
W odniesieniu do naszych transakcji biznesowych zastosowanie mają warunki Incoterms z późniejszymi zmianami. O ile nie ustalono inaczej, miejscem realizacji dostaw będzie nasz magazyn i miejsce pracy (DAP Toruń Incoterms 2010).
XI. Gwarancja i odpowiedzialność
1. Dostawca gwarantuje, że towary, włącznie z opakowaniem i etykietami, są zgodne z naszym zamówieniem i naszymi wymogami oraz pozbawione wszelkich wad prawnych, rzeczywistych usterek i wad jakościowych.
2. Nasze zamówienie będzie realizowane w sposób profesjonalny i zgodny z branżowymi standardami.
3. W przypadku wystąpienia wady w dostarczonych towarach lub zrealizowanych usługach, będziemy upoważnieni do domagania się naprawienia wady lub dostawy produktu spełniającego wymogi. Wszystkie związane z tym wydatki zostaną poniesione przez dostawcę. Będzie to odbywać się bez uszczerbku dla dochodzenia wszelkich roszczeń o odszkodowanie.
4. Wraz z nową dostawą produktu spełniającego wymogi dostawca zostanie poproszony o zorganizowanie dostawy zwrotnej wadliwego produktu, na koszt dostawcy. Jeśli dostawca nie spełni tego wymogu w ciągu dwóch tygodni, będziemy upoważnieni do zezłomowania wadliwego produktu na koszt dostawcy.
5. Jeśli dostawca nie spełni naszego wymogu naprawienia wady w ciągu jednego tygodnia, będziemy upoważnieni do wycofania się z umowy lub żądania obniżki ceny zakupu.
6. Wyznaczenie terminu nie będzie konieczne, jeśli dostawca odmawia późniejszej realizacji, jeśli będzie to dla nas nieuzasadnione lub jeśli raz już się nie powiodło. Wycofanie się z umowy nie wpłynie na żadne roszczenia o odszkodowanie.
7. Okresy gwarancyjne będą ustawowymi okresami gwarancyjnymi.
8. Dostawca zabezpieczy nas przed wszystkimi roszczeniami powstałymi w wyniku dostawy wadliwych towarów. Ma to zastosowanie w szczególności do odpowiedzialności producenta.
9. Wszystkie obiekty, w których towary są produkowane przez dostawcę posiadają certyfikaty i pozostaną certyfikowane w okresie zamówienia na mocy IATF16949/ISO9001:2015, TS16949, ISO9000 oraz wszelkich innych obowiązujących norm wymienionych w zamówieniu, o ile nie zostaną one wyłączone na mocy naszych procedur.
10. Dostawca będzie przestrzegał norm branżowych oraz stosownych przepisów i regulacji obowiązujących w Polsce, Unii Europejskiej lub wszelkim kraju, w którym znajdują się klienci, jak również wszystkich przepisów kraju, w którym się znajduje, polskich, europejskich lub międzynarodowych norm oraz naszych instrukcji wewnętrznych, norm i specyfikacji, co do których dostawca oświadcza, że został o nich poinformowany.
11. Zgodnie z IATF16949/ISO9001:2015, przekażemy dostawcy pewne wymogi, w tym, x.xx. obowiązujące wymogi ustawowe i regulacyjne, specyficzne wymagania klienta, i/lub specjalne charakterystyki produktu i procesu, których dostawca musi przestrzegać, stosować się do nich lub wykonywać w ramach dostawy towarów. Dostawca niezwłocznie przekaże te same wymogi, w zależności od przypadku, wszystkim swoim dostawcom lub podwykonawcom, którzy przyczyniają się do wytworzenia towarów. Podwykonawcy i dostawcy będą na podobnej zasadzie zobowiązani do przekazywania wszystkich wymogów swoim odpowiednim podwykonawcom i dostawcom itd. Uznajemy siebie za beneficjenta będącego stroną trzecią tych postanowień.
12. Dostawca zgadza się nie dostarczać żadnych towarów ani elementów towarów zawierających 3TG (cynę, tantal, wolfram i złoto) lub inne materiały pozyskane z obszarów dotkniętych konfliktami i obszarów wysokiego ryzyka na całym świecie. Obszary te obejmują (1) obszary będące w stanie konfliktu zbrojnego;
(2) wrażliwe obszary po konflikcie; (3) obszary ze słabym lub nieistniejącym zarządzaniem i bezpieczeństwem, np. państwa upadające; oraz (4) z rozpowszechnionymi i systematycznymi naruszeniami międzynarodowych przepisów, w tym naruszeniami praw człowieka.
XII. Siła wyższa lub innego rodzaju wstrzymanie dostawy
Zdarzenia takie jak wojna, wojna domowa, ograniczenia eksportu i handlu, strajki itp., które czynią wypełnienie umowy dla jednej lub obu stron niemożliwym lub nierozsądnym, będą uznawane za przypadki działania siły wyższej i będą zwalniać strony z ich obowiązku realizacji umowy na czas trwania tego rodzaju zdarzeń. Obie strony zobowiązują się niezwłocznie informować drugą stronę o rozpoczęciu i zakończeniu tego rodzaju przeszkód dla realizacji umowy oraz dostosowywać swoje zobowiązania do nowych okoliczności.
XIII. Zachowanie tajemnicy
Strony zobowiązują się traktować wszystkie szczegóły handlowe i techniczne, które nie należą do wiedzy powszechnej, i o których powzięły wiedzę dzięki swoim relacjom biznesowym, jako tajemnice handlowe. Nie wolno przekazywać lub w inny sposób udostępniać rysunków, modeli, szablonów, projektów itp. nieupoważnionym stronom trzecim. Tworzenie duplikatów tego rodzaju elementów będzie dozwolone wyłącznie w zakresie wymogów spółki i regulacji dotyczących prawa autorskiego. Wszelkie naruszenia wyżej wymienionych ustaleń będą podlegać karze umownej w wysokości 10% całkowitego zamówienia.
XIV. Miejsce jurysdykcji, prawo właściwe
Przepisy prawa polskiego będą mieć wyłączne zastosowanie do wszelkich kwestii natury prawnej, z wyłączeniem przepisów ONZ dotyczących sprzedaży (CISG). Będzie to mieć również zastosowanie w przypadku, jeśli dostawca ma siedzibę za granicą. Wyłącznym miejscem jurysdykcji będzie Toruń. Językiem postępowań będzie polski.
XV. Ochrona danych
Zgodnie z ustawą o ochronie danych, zwraca się uwagę na fakt, że Hendrickson przechowuje dane dotyczące dostawców i wykorzystuje tego rodzaju dane w ramach współpracy. Przyjmując zamówienie, dostawca zgadza się na przechowywanie i wykorzystywanie danych dostawcy. Pełna treść polityki prywatności znajduje się na naszej stronie internetowej, pod adresem xxxxx://xxxxxxxxxxx.xx/xx/xxxxxxx-xxxxxx.
XVI. Klauzula salwatoryjna
Jeśli którekolwiek z postanowień niniejszych ogólnych warunków zakupu staną się bezskuteczne w całości lub w części, nie wpłynie to na ważność pozostałych postanowień.
XVII. Odmienne umowy
Wszelkie umowy odmienne od niniejszych ogólnych warunków zakupu będą nieważne, o ile nie zostaną potwierdzone przez Xxxxxxxxxxx na piśmie. Pozostałe postanowienia niniejszych warunków zakupu pozostaną w tym przypadku skuteczne.
XVIII. Kodeks postępowania sprzedawcy
Postanowienia Globalnego Kodeksu Postępowania Sprzedawcy, opublikowane na portalu dostawcy Xxxxxxxxxxx, pod adresem xxxxx://xxx.xxxxxxxxxxx-xxxx.xxx/Xxxxxxx-Xx/Xxxxxxxxx/Xxxxxxxx-Xxxxx zostają włączone do niniejszych warunków zakupu przez odwołanie, a wszelkie naruszenie Globalnego Kodeksu Postępowania Sprzedawcy przez dostawcę będą uznawane za niewywiązanie się przez dostawcę z niniejszych warunków zakupu.