UMOWA
343
UMOWA
między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Rządem Ukrainy o współpracy w zakresie zwalczania przestępczości zorganizowanej,
sporządzona w Kijowie dnia 3 marca 1999 r.
W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej PREZYDENT RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ
podaje do powszechnej wiadomości:
W dniu 3 marca 1999 r. została sporządzona w Kijowie Umowa między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Rządem Ukrainy o współpracy w zakresie zwalczania przestępczości zorganizowanej, w następującym brzmieniu:
UMOWA
między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Rządem Ukrainy o współpracy w zakresie zwalczania prze- stępczości zorganizowanej
Rząd Rzeczypospolitej Polskiej i Rząd Ukrainy, zwane dalej „Stronami”,
— zaniepokojone rozszerzaniem się przestępczości zorganizowanej,
— powodowane pragnieniem rozwoju i utrwalania stosunków przyjaźni i wzajemnej współpracy mię- dzy obydwoma państwami,
— przekonane o istotnym znaczeniu współpracy or- ganów ochrony bezpieczeństwa i porządku pu-
blicznego dla skutecznego zapobiegania i zwalcza- nia przestępczości zorganizowanej,
— dążąc do wypracowania najskuteczniejszych form i sposobów współpracy operacyjnej i działań pre- wencyjnych tych organów,
— kierując się, z zastrzeżeniem poszanowania prawa wewnętrznego oraz umów międzynarodowych obowiązujących obie Strony, zasadami wzajemno- ści i dwustronnych korzyści,
uzgodniły, co następuje:
Artykuł 1
1. Strony zobowiązują się do współpracy między organami ochrony bezpieczeństwa i porządku publicz- nego w zakresie zapobiegania przestępczości zorgani- zowanej, jej zwalczania oraz ujawniania sprawców przestępstw, a w szczególności:
1) terroryzmu,
2) kradzieży materiałów promieniotwórczych, niele- galnego obrotu tymi materiałami oraz niewłaści- wego użycia lub grożenia niewłaściwym ich uży- ciem w celu wyrządzenia szkody,
3) nielegalnego handlu bronią, amunicją, materiała- mi wybuchowymi i innymi niebezpiecznymi mate- riałami oraz nielegalnej ich produkcji,
4) nielegalnej migracji i przemytu ludzi,
5) fałszowania pieniędzy, innych środków płatni- czych, dokumentów finansowych i papierów war- tościowych oraz innych dokumentów urzędo- wych, a także wprowadzania ich do obiegu, niele- galnej działalności gospodarczej, w tym uchylania się od obowiązku podatkowego, korupcji oraz le- galizowania dochodów pochodzących z prze- stępstw,
6) związanych z nielegalnym wytwarzaniem i obro- tem środków narkotycznych, substancji psycho- tropowych i prekursorów.
2. Strony zobowiązują się także do współpracy w zakresie:
1) poszukiwania osób podejrzanych o popełnienie przestępstwa lub uchylających się od odbycia orzeczonej kary,
2) poszukiwania osób zaginionych, a także podejmo- wania czynności związanych z potrzebą identyfika- cji osób oraz nieznanych zwłok.
Artykuł 2
W celu realizacji współpracy, o której mowa w ar- tykule 1 niniejszej umowy, Strony będą:
1) wymieniać informacje:
a) o osobach, które należą lub są podejrzewane o przynależność do zorganizowanych grup
przestępczych, odnośnie do ich przestępczej przeszłości i powiązań,
b) o grupach i związkach przestępczych, ich struk- turach, najbardziej charakterystycznych ce- chach zachowania osób i działalności ugrupo- wań,
c) o czasie, miejscu i sposobie popełnienia prze- stępstw, przedmiocie przestępstwa oraz o prze- pisach prawa, które zostały naruszone, oraz o środkach, jakich użyto, żeby zapobiec zorgani- zowanym przestępstwom i innym poważnym przestępstwom,
2) na wniosek drugiej Strony podejmować odpo- wiednie działania i realizować bez zbędnej zwłoki wspólnie uzgodnione przedsięwzięcia operacyjne,
3) wymieniać doświadczenia i informacje, w szcze- gólności dotyczące metod zwalczania przestępczo- ści zorganizowanej, jak też nowych form przestęp- czego działania,
4) wymieniać wyniki prac badawczych z zakresu kry- minalistyki i kryminologii,
5) udostępniać sobie informacje o przedmiotach lub wzorach przedmiotów związanych z popełnieniem przestępstwa,
6) wykorzystując doświadczenia w walce z zorganizo- waną przestępczością, stwarzać sobie wzajemnie możliwości szkolenia pracowników organów ochrony bezpieczeństwa i porządku publicznego swych państw celem podwyższenia poziomu ich wiedzy zawodowej i zapoznania z technicznymi i innymi środkami, z których korzysta się w walce z przestępczością.
Artykuł 3
W celu zwalczania terroryzmu Strony wymieniają informacje dotyczące planowanych lub już przeprowa- dzonych aktów terrorystycznych, metod ich dokona- nia, dane dotyczące grup terrorystycznych, które na terytorium jednej ze Stron przeprowadziły lub zamie- rzają przeprowadzić akcję terrorystyczną. Strony wy- mieniają również doświadczenia w zakresie walki z terroryzmem.
Artykuł 4
W celu zwalczania nielegalnego wytwarzania i ob- rotu środkami narkotycznymi, substancjami psycho- tropowymi i prekursorami Strony:
1) informują się wzajemnie o uczestnikach przemytu narkotyków, ich ukrywaniu, przewozie i sprzedaży, sposobach wyrobu, pochodzeniu środków narko- tycznych, substancji psychotropowych i prekurso- rów oraz kanałach ich przerzutu,
2) przekazują sobie wzajemnie uzyskane informacje dotyczące metod nielegalnych międzynarodo- wych przewozów środków narkotycznych, sub- stancji psychotropowych i prekursorów,
3) wymieniają dane kryminalistyczne i kryminolo- giczne dotyczące osiągnięć naukowych w dziedzi- nie walki z nielegalnym obrotem środkami narko- tycznymi, substancjami psychotropowymi i pre- kursorami,
4) przekazują sobie wzajemnie roślinne i syntetyczne próbki nowych środków narkotycznych, substancji psychotropowych i prekursorów,
5) po wcześniejszym uzgodnieniu uczestniczą we wspólnych operacjach likwidacji międzynarodo- wych grup narkotykowych oraz w przeprowadza- niu kontrolowanych dostaw środków narkotycz- nych, substancji psychotropowych i prekursorów.
Artykuł 5
W celu przeciwdziałania i zwalczania działalności przestępczej polegającej na fałszowaniu pieniędzy, in- nych środków płatniczych, dokumentów finansowych i papierów wartościowych oraz ich wprowadzaniu do obiegu Strony wymieniają informacje i doświadczenia oraz mogą realizować wspólne przedsięwzięcia w tym zakresie.
Artykuł 6
W celu zwalczania nielegalnej migracji i przemytu ludzi Strony będą przekazywać sobie informacje po- trzebne do zapobiegania tego rodzaju przestępstwom i ich zwalczania, a zwłaszcza informacje dotyczące or- ganizatorów nielegalnych migracji, wzorów dokumen- tów uprawniających do przekraczania granicy pań- stwowej, pieczęci odciskanych na tych dokumentach oraz rodzajów wiz i symboli.
Artykuł 7
1. Wszystkie kontakty, których celem jest wykony- wanie niniejszej umowy, będą odbywać się bezpo- średnio między właściwymi państwowymi organami lub wyznaczonymi przez nie ekspertami.
Organami tymi są:
— po stronie Rzeczypospolitej Polskiej:
1) Minister Spraw Wewnętrznych i Administracji,
2) Szef Urzędu Ochrony Państwa,
3) Komendant Główny Policji,
4) Komendant Główny Straży Granicznej,
5) Generalny Inspektor Kontroli Skarbowej,
— po stronie Ukrainy:
1) Ministerstwo Spraw Wewnętrznych,
2) Służba Bezpieczeństwa,
3) Państwowy Komitet do Spraw Ochrony Granic Państwa,
4) Państwowa Służba Celna,
5) Państwowa Administracja Podatkowa.
2. Organy wymienione w ust. 1 mogą, w razie po- trzeby, odbywać konsultacje w celu zapewnienia sku- teczności współpracy będącej przedmiotem niniejszej umowy oraz zawierać porozumienia wykonawcze do niniejszej umowy, określające szczegółowe zasady i formy współpracy.
Artykuł 8
1. Strony, zgodnie z ich ustawodawstwem we- wnętrznym, zapewnią ochronę przekazywanych sobie informacji niejawnych.
2. Informacje, o których mowa w ust. 1, przekaza- ne przez jedną Stronę drugiej Stronie mogą być udo- stępnione organom ochrony bezpieczeństwa i porząd- ku publicznego państw trzecich wyłącznie za zgodą Strony przekazującej.
3. W wypadku ujawnienia lub narażenia na ujaw- nienie informacji, o których mowa w ust. 1, druga Strona powiadomi niezwłocznie o tym zdarzeniu Stro- nę przekazującą, poinformuje o okolicznościach zda- rzenia i jego skutkach oraz działaniach podjętych w ce- lu zapobieżenia występowaniu w przyszłości tego ro- dzaju zdarzeń.
4. Strony zapewnią ochronę przekazywanych so- bie wzajemnie danych osobowych zgodnie z ich usta- wodawstwem wewnętrznym oraz wiążącymi je umo- wami międzynarodowymi.
Artykuł 9
Jeżeli jedna Strona uzna, że przekazanie informa- cji, o których mowa w artykułach 2—6 niniejszej umo- wy, lub realizacja wspólnego przedsięwzięcia mogły- by naruszyć suwerenność jej państwa, zagrażać jego bezpieczeństwu lub innym istotnym interesom albo też naruszałyby zasady jego porządku prawnego, mo- że odmówić częściowo lub całkowicie współpracy lub uzależnić ją od spełnienia określonych warunków.
Artykuł 10
Strony w sprawach związanych z wykonywaniem postanowień niniejszej umowy posługują się własny- mi językami urzędowymi lub, za zgodą Stron, innym językiem.
Artykuł 11
Koszty związane z wypełnianiem postanowień ni- niejszej umowy ponosi ta Strona, na terytorium pań- stwa której koszty te powstały, chyba że Strony posta- nowią inaczej.
Artykuł 12
Niniejsza umowa nie narusza przepisów o pomocy prawnej w sprawach karnych oraz innych zobowiązań Stron wynikających z międzynarodowych umów dwu- stronnych lub wielostronnych.
Artykuł 13
1. Spory dotyczące interpretacji lub stosowania ni- niejszej umowy będą rozstrzygane w drodze bezpo- średnich rokowań między organami wymienionymi w artykule 7, w zakresie ich właściwości.
2. W przypadku nieosiągnięcia porozumienia w drodze rokowań, o których mowa w ust. 1, spór bę- dzie rozstrzygany w drodze dyplomatycznej i nie bę- dzie przedkładany do rozstrzygnięcia żadnej Stronie trzeciej.
Artykuł 14
1. Niniejsza umowa została zawarta na czas nie- określony i wejdzie w życie trzydziestego dnia po dniu, w którym Strony drogą wymiany not powiadomią sie- bie wzajemnie o wykonaniu krajowych procedur we-
wnętrznych niezbędnych do nabycia przez niniejszą umowę mocy obowiązującej. Umowa wchodzi w życie trzydziestego dnia od daty otrzymania noty późniejszej.
2. Umowa może być wypowiedziana przez każdą ze Stron w drodze notyfikacji. W takim wypadku utra- ci moc po upływie sześciu miesięcy od dnia otrzyma- nia przez drugą Stronę noty wypowiadającej.
Niniejszą umowę sporządzono w Kijowie dnia 3 marca 1999 r. w dwóch egzemplarzach, każdy w ję- zykach polskim i ukraińskim, przy czym oba teksty są jednakowo autentyczne.
Z upoważnienia Rządu Z upoważnienia Rządu Rzeczypospolitej Polskiej Ukrainy
Po zaznajomieniu się z powyższą umową, w imieniu Rzeczypospolitej Polskiej oświadczam, że:
— została ona uznana za słuszną zarówno w całości, jak i każde z postanowień w niej zawartych,
— jest przyjęta, ratyfikowana i potwierdzona,
— będzie niezmiennie zachowywana.
Na dowód czego wydany został akt niniejszy, opatrzony pieczęcią Rzeczypospolitej Polskiej.
Dano w Warszawie dnia 3 czerwca 2003 r.
Prezes Rady Ministrów: X. Xxxxxx
L.S.
Prezydent Rzeczypospolitej Polskiej: X. Xxxxxxxxxxx