Contract
PL | EN |
REGULAMIN Regulamin obowiązuje od dnia 14.12.2022 | REGULATIONS These regulations are valid from 14.12.2022 |
§ 1. Definicje 1. DelayFix – DelayFix S.A. z siedzibą w Warszawie przy xx. xx. Xxxxxxxx Xxxxxxxx 0, 00-000 Xxxxxxxx, zarejestrowana w Krajowym Rejestrze Sądowym prowadzonym przez Sąd Rejonowy dla m. st. Warszawy w Warszawie, XII Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod numerem KRS 0000742480, NIP: 5213681825, REGON: 147493129 o kapitale zakładowym w wysokości 155.820 PLN opłaconym w całości. 2. Działania Prawne – wszelkie działania dozwolone prawem podjęte przez DelayFix w ramach wykonywanej Usługi, niezbędne do uzyskania Rekompensaty w przypadku, gdy Przewoźnik Lotniczy w Postępowaniu Reklamacyjnym: nie uznał reklamacji albo pomimo uznania reklamacji nie zapłacił Rekompensaty w terminie określonym w reklamacji na wskazany w reklamacji rachunek bankowy DelayFix albo nie odpowiedział na reklamację i w terminie określonym w reklamacji nie zapłacił Rekompensaty na wskazany w reklamacji rachunek bankowy DelayFix, w tym w szczególności działania podjęte po zakończeniu Postępowania Reklamacyjnego - bez względu na jego efekt - polegające na: a) przedsądowym wezwaniu Przewoźnika Lotniczego do zapłaty Rekompensaty lub innych działaniach zmierzających do koncyliacyjnego rozwiązania sporu przed zainicjowaniem postępowania sądowego, b) wszczęciu i prowadzeniu postępowania sądowego, c) zawarciu ugody z Przewoźnikiem Lotniczym, d) wszczęciu i prowadzeniu postępowania egzekucyjnego. 3. Klient Nowy – osoba fizyczna posiadająca pełną zdolność do czynności prawnych, która zaakceptowała Warunki i nabywa Usługę. 4. Klient Powracający – osoba fizyczna posiadająca pełną zdolność do czynności prawnych, która w okresie ostatnich 24 miesięcy podpisała Umowę z DelayFix i która zaakceptowała Warunki i ponownie nabywa Usługę. 5. Klient Nowy i Klient Powracający w dalszej części Regulaminu zwani łącznie Klientem, chyba, że wprost wskazano inaczej. 6. Konsument – osoba fizyczna dokonująca z DelayFix czynności prawnej niezwiązanej bezpośrednio z jej działalnością gospodarczą lub zawodową. 7. Kwota Wypłaty - kwota, jaką DelayFix przekaże Klientowi na wskazany przez niego rachunek bankowy lub przekazem w | Section 1. Definitions 1. DelayFix - DelayFix S.A., a joint stock company with its registered office in Warsaw at xx. xx. Xxxxxxxx Xxxxxxxx 0, 00-000 Xxxxxx, registered in the National Court Register kept by the District Court for the capital city of Warsaw in Warsaw, 12ve Commercial Division of the National Court Register under KRS number 0000742480, NIP: 5213681825, REGON: 147493129 with the share capital of PLN 155,820 paid in full. 2. Legal Action - any action permitted by law undertaken by DelayFix as part of the Service, necessary for obtaining Redress if the Air Carrier in the Complaint Procedure: has not recognised the Complaint or, in spite of recognising the Complaint, has not paid the Redress within the time limit specified in the Complaint to the DelayFix bank account indicated in the Complaint, or has failed to respond to the Complaint and has not paid the Redress to the DelayFix bank account indicated in the Complaint within the time limit specified in the Complaint, including in particular action undertaken after the Complaint Proceedings have ended - irrespective of their outcome - consisting in: a) a final request to the Air Carrier for payment of the Redress or other action aimed at a conciliatory resolution of the dispute before instituting judicial proceedings, b) institution and conduct of judicial proceedings, c) concluding a settlement with the Air Carrier, d) institution and conduct of enforcement proceedings. 3. New Customer - a natural person with full legal capacity who has accepted the Terms and Conditions and is purchasing the Service. 4. Returning Customer - a natural person with full legal capacity who has signed a Contract with DelayFix within the last 24 months, who has accepted the Terms and Conditions and is purchasing the Service again. 5. The New Customer and the Returning Customer are hereinafter collectively referred to as the Customer, unless expressly stated otherwise. 6. Consumer - a natural person making a legal transaction with DelayFix that is not directly related to his or her trade or profession. |
wyniku wykonanej Usługi (równa wartości Odszkodowania po potrąceniu Wynagrodzenia).
8. Lot – lot organizowany przez Przewoźnika Lotniczego, w związku z którym Klient uprawniony jest do dochodzenia należnego mu Roszczenia.
9. Odszkodowanie – cena za jaką DelayFix nabywa od Klienta Wierzytelność.
10. Polityka Prywatności – dokument informacyjny określający sposób pobierania i wykorzystywania danych osobowych Klientów DelayFix dostępny na stronie: xxxxx://xxxxxxxx.xxx/xxxxxxxx-xxxxxxxxxxx.
11. Postępowanie Reklamacyjne – realizowane w ramach Usługi postępowanie poprzedzające podjęcie Działań Prawnych, polegające na skierowaniu do Przewoźnika Lotniczego reklamacji z uwagi na nienależyte wykonanie lub niewykonanie zobowiązania z umowy przewozu względem pasażera w postaci odmowy przyjęcia na pokład albo odwołania lub dużego opóźnienia Lotu wraz z wezwaniem Przewoźnika Lotniczego do zapłaty Rekompensaty. W przypadku Lotu odbywającego się na trasie, w której miejsce wylotu lub przylotu znajduje się na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej lub gdy Przewoźnik Lotniczy ma siedzibę na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej, postępowanie reklamacyjne przeprowadzone jest na podstawie art. 205c ustawy z dnia 3 lipca 2002 r. – Prawo lotnicze ( Dz.U. z 2022 r. poz. 1235).
12. Przewoźnik Lotniczy – przewoźnik wspólnotowy, odlatujący z lotniska znajdującego się na terytorium Państwa Członkowskiego Unii Europejskiej lub odlatujący z kraju trzeciego do Państwa Członkowskiego oraz przewoźnik, który nie jest przewoźnikiem wspólnotowym, ale realizuje lot z Państwa Członkowskiego do kraju trzeciego, posiadający ważną licencję na prowadzenie działalności, wykonujący lub zamierzający wykonać lot zgodnie z umową zawartą z pasażerem.
13. Reklamacja – żądanie Klienta kierowane do DelayFix w związku z niezadowalającą jakością świadczonej Usługi lub nienależytym wykonywaniem Usługi.
14. Rekompensata – kwota pieniężna zapłacona przez Przewoźnika Lotniczego na rzecz DelayFix jako 1) odszkodowanie należne na podstawie przepisów Rozporządzenia 261/2004, którego zryczałtowane stawki zostały w nim określone, a które w określonych przypadkach przysługuje pasażerom linii lotniczych z tytułu odmowy przyjęcia na pokład albo odwołania lub dużego opóźnienia lotu (w związku z orzeczeniem Europejskiego Trybunału Sprawiedliwości w sprawach połączonych C-402/07 i C- 432/07); 2) i/lub jako zwrot Uzasadnionych Kosztów poniesionych przez Klienta w związku z odmową przyjęcia na pokład albo odwołaniem lub dużym opóźnieniem Lotu,
7. Payout Amount - the amount that DelayFix will transfer to the Customer to the bank account indicated by the Customer or by postal order as a result of the Service (equal to the value of the Compensation after deduction of the Remuneration).
8. Flight - a flight arranged by the Air Carrier in respect of which the Customer is entitled to assert his or her Claim.
9. Compensation - the price at which DelayFix acquires the Receivables from the Customer.
10. Privacy Policy – an information document specifying the manner of collecting and using the personal data of DelayFix’s Customers, available at: xxxxx://xxxxxxxx.xxx/xxxxxxxx-xxxxxxxxxxx.
11. Complaint Procedure - the procedure conducted as part of the Service, preceding the Legal Action, which consists in lodging a complaint with the Air Carrier on account of improper performance or non-performance of an obligation under the contract of carriage towards the passenger in the form of denied boarding or cancellation or long delay of the Flight, together with a request to the Air Carrier to pay the Redress. In the case of a Flight on a route where the place of departure or arrival is in the territory of the Republic of Poland, or where the Air Carrier has its registered office in the territory of the Republic of Poland, the complaint procedure is conducted on the basis of Article 205c of the Act of 3 July 2002 - the Aviation Law (Journal of Laws of 2022, item 1235).
12. Air Carrier - a Community carrier, departing from an airport located in the territory of the European Union Member State or departing from a third country to a Member State, as well as a carrier which - while not being a Community carrier - performs a flight from a Member State to a third country, holds a valid operating licence and performs or intends to perform a flight under a contract with a passenger.
13. Complaint - a request from the Customer to DelayFix in relation to the unsatisfactory quality of the Service provided or its improper performance.
14. Redress - an amount of money paid by the Air Carrier to DelayFix as (1) a compensation due under the Regulation 261/2004, at flat rates set out therein, to which airline passengers are entitled in certain cases for denied boarding or cancellation or long delay of a Flight (following the ruling of the European Court of Justice in Joined Cases C-402/07 and C-432/07); (2) and/or as reimbursement of the Customer's Reasonable Costs incurred in connection with denied boarding or cancellation or long delay of the Flight, due under the Regulation 261/2004. This is the amount resulting from
należne na podstawie przepisów Rozporządzenia 261/2004. Jest to kwota wynikająca z uznania Roszczenia na etapie Postępowania Reklamacyjnego, z wyroku sądowego, ugody (niezależnie od etapu na jakim została zawarta), decyzji organu administracyjnego lub dobrowolnie wypłacona przez Przewoźnika. Warunki w/w ugody mogą zostać przez DelayFix swobodnie określone, przy czym wskazana w ugodzie kwota Rekompensaty nie może być niższa niż 50% wysokości odszkodowania należnego na podstawie przepisów Rozporządzenia 261/2004 oraz 50% wartości rzeczywiście poniesionych Uzasadnionych Kosztów. Rekompensata nie uwzględnia innych kosztów, w tym odsetek, kosztów postępowania sądowego, kosztów zastępstwa procesowego i egzekucyjnego oraz podobnych, które należne są w całości, wyłącznie DelayFix, a ich zapłata powinna zostać dokonana bezpośrednio na konto DelayFix.
15. Regulamin – niniejszy regulamin dostępny na stronie:
xxxxx://xxxxxxxx.xxx/xxxxxxxxx/xxxxx/Xxxxxxxxx.xxx
16. RODO – Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/679 z dnia 27 kwietnia 2016 r. w sprawie ochrony osób fizycznych w związku z przetwarzaniem danych osobowych i w sprawie swobodnego przepływu takich danych oraz uchylenia dyrektywy 95/46/WE (ogólne rozporządzenie o ochronie danych).
17. Roszczenie – żądanie przysługujące Klientowi przeciwko Przewoźnikowi Lotniczemu o zapłatę Rekompensaty zgodne z przepisami krajowymi, wspólnotowymi i międzynarodowymi dotyczącymi praw pasażera przysługujących wobec Xxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxx.
00. Rozporządzenie 261/2004 – Rozporządzenie (WE) Nr 261/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 11 lutego 2004 r. ustanawiające wspólne zasady odszkodowania i pomocy dla pasażerów w przypadku odmowy przyjęcia na pokład albo odwołania lub dużego opóźnienia lotów, uchylające Rozporządzenie (EWG) nr 295/91.
19. Tabela Odszkodowań – integralna część Regulaminu określająca akceptowalne waluty, metody płatności i opłaty pobierane przez DelayFix.
20. u.p.k. – ustawa z dnia 30 maja 2014 r. o prawach
konsumenta (Dz. U. z 2020 r., poz. 287, z późn. zm.)
21. Umowa – wzajemne porozumienie pomiędzy Klientem a DelayFix zawarte za pomocą środków porozumiewania się na odległość z chwilą zaakceptowania Warunków przez Klienta, dotyczące świadczenia Usługi przez DelayFix na rzecz Klienta, którego załącznikami są dokumenty wymagane do zawarcia umowy na odległość zgodnie z art. 12 ust. 1 u.p.k., tj. formularz informacyjny dot. głównych cech umowy, klauzula informacyjna dotycząca przetwarzania danych osobowych, wzór oświadczenia o odstąpieniu od umowy oraz Regulamin; zawierając Umowę, Klient zobowiązuje się jednocześnie do
Claim recognition at the stage of the Complaint Proceedings, from a court judgement, a settlement (irrespective of the stage at which it was reached), from a decision of an administrative body, or the amount voluntarily paid by the Carrier. The terms of the aforementioned settlement may be freely determined by DelayFix, but the amount of the Redress indicated in the settlement may not be lower than 50% of the compensation due under Regulation 261/2004 and 50% of the value of the Reasonable Costs actually incurred. The Redress does not include other costs, including interest, litigation costs, costs of legal representation and enforcement and similar, which are due in full solely to DelayFix, and should be paid directly to DelayFix.
15. Regulations – these regulations available at: xxxxx://xxxxxxxx.xxx/xxxxxxxxx/xxxxx/Xxxxxxxxx.xxx
16. GDPR - Regulation of the European Parliament and of the Council (EU) 2016/679 of 27 April 2016 on the protection of natural persons with regard to the processing of personal data and on the free movement of such data, and repealing Directive 95/46/EC (General Data Protection Regulation).
17. Claim - Customer’s request for payment of Redress by an Air Carrier in accordance with national, Community and international legislation on passenger rights against Air Carriers.
18. Regulation 261/2004 - Regulation (EC) No 261/2004 of the European Parliament and of the Council of 11 February 2004 establishing common rules on compensation and assistance to passengers in the event of denied boarding and of cancellation or long delay of flights, and repealing Regulation (EEC) No 295/91.
19. Compensation Table - an integral part of the Regulations setting out the acceptable currencies, payment methods and fees charged by DelayFix.
20. CRA - Act of 30 May 2014 on consumer rights (Consumer Rights Act) (Journal of Laws of 2020, item 287, as amended).
21. Contract - a mutual agreement between the Customer and DelayFix concluded by means of distance communication upon acceptance of the Terms and Conditions by the Customer, concerning the provision of the Service by DelayFix to the Customer, with appended documents required to conclude a distance contract pursuant to Article 12(1) of the CRA, i.e. an information form concerning the main features of the contract, an information clause concerning the personal data processing, a model statement on withdrawal from the contract and the Regulations; by concluding the Contract, the Customer simultaneously undertakes to
zawarcia Umowy Przelewu Wierzytelności.
22. Umowa Przelewu Wierzytelności – umowa dotycząca przeniesienia na rzecz DelayFix Roszczenia przysługującego Klientowi wobec Przewoźnika Lotniczego, zawierana za pomocą środków porozumiewania się na odległość celem wykonania Usługi, której załącznikami są dokumenty wymagane do zawarcia umowy na odległość zgodnie z art. 12 ust. 1 u.p.k. tj. formularz informacyjny dot. głównych cech umowy, klauzula informacyjna dotycząca przetwarzania danych osobowych, wzór oświadczenia o odstąpieniu od umowy oraz Regulamin.
23. Usługa – usługa prawnicza świadczona przez DelayFix na rzecz Klienta za Wynagrodzeniem, zmierzająca do wsparcia w uzyskaniu przez Klienta Rekompensaty, obejmująca czynności realizowane w ramach Postępowania Reklamacyjnego oraz Działań Prawnych, a także informowanie o aktualnym stanie sprawy. Usługa realizowana jest za pomocą środków porozumiewania się na odległość na podstawie Umowy i w oparciu o zawartą Umowę Przelewu Wierzytelności.
24. Uzasadnione Koszty – koszty poniesione przez Klienta w związku z odmową przyjęcia na pokład albo odwołaniem lub dużym opóźnieniem lotu, które pozytywnie przeszły etap kwalifikacji prowadzony przez DelayFix.
25. Warunki – przedmiotowe warunki określające treść porozumienia zawieranego przez DelayFix z Klientem, zasady Umowy i Umowy Przelewu Wierzytelności oraz regulujące kwestie dotyczące korzystania z portalu internetowego XxxxxXxx.xxx.
26. Wierzytelność – wierzytelność przysługująca Klientowi wobec Przewoźnika Lotniczego z tytułu odmowy przyjęcia na pokład albo odwołania lub dużego opóźnienia lotu (w związku z orzeczeniem Europejskiego Trybunału Sprawiedliwości w sprawach połączonych C-402/07 i C- 432/07) i/lub z tytułu zwrotu Uzasadnionych Kosztów poniesionych przez Klienta w związku z odmową przyjęcia na pokład albo odwołaniem lub dużym opóźnieniem lotu.
27. Wynagrodzenie – kwota opłaty przysługującej DelayFix z tytułu świadczenia Usługi, należna po jej wykonaniu, uwzględniająca wartość podatku od towarów i usług (VAT).
§ 2. Warunki korzystania z portalu internetowego XxxxxXxx.xxx
1. Regulamin określa, w szczególności wymagania techniczne niezbędne do współpracy z systemem teleinformatycznym, którym posługuje się Klient za pomocą środków porozumiewania się na odległość.
2. DelayFix dostarcza swoim Klientom Regulamin w sposób
umożliwiający jego przechowywanie i odtwarzanie w
conclude the Claims Assignment Contract.
22. Claims Assignment Contract - a contract for the assignment to DelayFix of a Customer’s Claim against the Air Carrier, concluded by means of distance communication for the purpose of Service performance, with appended documents required to conclude a distance contract pursuant to Article 12(1) of the CRA,
i.e. an information form concerning the main features of the contract, an information clause concerning the personal data processing, a model statement on withdrawal from the contract and the Regulations.
23. Service - a legal service provided by DelayFix to the Customer for Remuneration, aimed at supporting the Customer in obtaining Redress, including actions carried out within the Complaint Proceedings and Legal Action, as well as providing information about the current status of the case. The Service is provided by means of distance communication on the basis of the Contract and based on the concluded Claims Assignment Contract.
24. Reasonable Costs - the costs incurred by the Customer in connection with denied boarding or cancellation or long delay of the Flight that have passed the qualification stage conducted by DelayFix.
25. Terms and Conditions - the relevant terms and conditions which set out the content of the agreement concluded by DelayFix with the Customer, the terms of the Contract and the Claims Assignment Contract, as well as the terms and conditions which govern the use of the XxxxxXxx.xxx portal.
26. Receivables - receivables due to the Customer from the Air Carrier in respect of denied boarding or cancellation or long delay of the Flight (following the ruling of the European Court of Justice in Joined Cases C-402/07 and C-432/07) and/or in respect of reimbursement of the Customer's Reasonable Costs incurred in connection with denied boarding or cancellation or long delay of the Flight.
27. Remuneration - an amount of fee to which DelayFix is entitled for the provision of the Service, due after its completion, including the value of the tax on goods and services (VAT).
Section 2. Terms and Conditions of use of the XxxxxXxx.xxx portal
1. The Regulations specify, in particular, the technical requirements necessary for the co-operation with the ICT system used by the Customer by means of distance communication.
2. DelayFix shall provide its Customers with the Regulations
zwykłym toku czynności. Ponadto, Klient może uzyskać dostęp do Regulaminu w każdym czasie za pośrednictwem łącza internetowego zamieszczonego na portalu internetowym XxxxxXxx.xxx oraz pobrać go i sporządzić jego wydruk. Regulamin stanowi integralną część Umowy i Umowy Przelewu Wierzytelności.
3. Warunkiem zawarcia Umowy z DelayFix jest uprzednie
zapoznanie się ze wszystkimi postanowieniami Regulaminu.
4. Klient powinien mieć dostęp do stanowiska komputerowego lub urządzenia końcowego, które dysponuje:
a) dostępem do Internetu;
b) poprawnie skonfigurowaną dowolną przeglądarką internetową;
c) czynnym i poprawnie skonfigurowanym kontem poczty elektronicznej.
5. Korzystanie z portalu internetowego XxxxxXxx.xxx oraz z formularzy w portalu internetowym XxxxxXxx.xxx przeznaczonych do zawierania Umowy i Umowy Przelewu Wierzytelności jest nieodpłatne.
6. Po podaniu danych kontaktowych DelayFix ma prawo kontaktować się z Klientem na podany adres e-mail i numer telefonu komórkowego za pośrednictwem środków porozumiewania się na odległość jedynie w celu związanym z zawarciem Umowy i Umowy Przelewu Wierzytelności pod warunkiem posiadania zgody Klienta na przetwarzanie danych osobowych.
7. DelayFix za uprzednią zgodą Klienta przechowuje na jego komputerze pliki cookie, które niezbędne są do zawarcia Umowy i Umowy Przelewu Wierzytelności. Pliki wprowadzone do komputera Klienta nie wpływają na konfigurację systemu operacyjnego ani oprogramowania oraz mogą być usunięte w każdej chwili.
8. Klient może w każdej chwili usunąć umieszczone pliki cookie lub zablokować umieszczanie plików cookie za pomocą opcji dostępnych w jego przeglądarce internetowej.
9. Przez akceptację Warunków, Umowy i Umowy Przelewu Wierzytelności rozumiane jest wyrażenie zgody na ich treść przez Klienta. Wyrażenie zgody następuje za pomocą:
a. dowolnego urządzenia elektronicznego podłączonego do Internetu i polega na kliknięciu w odpowiednie pole znajdujące się w formularzu w portalu internetowym XxxxxXxx.xxx przeznaczonym do zawierania umów na odległość po uprzednim przesłaniu Klientowi przez DelayFix na podany do kontaktu adres e-mail Warunków, Umowy i Umowy Przelewu Wierzytelności wraz z klauzulami informacyjnymi wymaganymi do zawarcia umowy na odległość zgodnie z art. 12 ust. 1 u.p.k.
b. dowolnego urządzenia elektronicznego podłączonego
in a manner that allows for their storage and reproduction in the ordinary course of business. In addition, the Customer may gain access to the Regulations at any time via the web link provided on the XxxxxXxx.xxx portal and may download and take a printout of the Regulations. The Regulations constitute an integral part of the Contract and the Claims Assignment Contract.
3. The condition for concluding the Contract with DelayFix is that the Customer reads all provisions of the Regulations.
4. The Customer should have access to a computer workstation or terminal device that has:
a) access to the Internet;
b) a correctly configured web browser of any kind;
c) an active and correctly configured e-mail account.
5. The use of the XxxxxXxx.xxx portal and the forms on the XxxxxXxx.xxx portal for concluding the Contract and the Claims Assignment Contract is free of charge.
6. Once the contact details have been provided, DelayFix has the right to contact the Customer at the e-mail address and mobile phone number provided by means of remote communication only for the purpose of concluding the Contract and the Claims Assignment Contract, provided that it holds the Customer’s consent to the processing of personal data.
7. With the Customer's prior consent, DelayFix shall store cookies on the Customer's computer, which are necessary for the conclusion of the Contract and the Claims Assignment Contract. Cookies placed on the Customer's computer do not affect the configuration of the operating system or software and can be deleted at any time.
8. The Customer may at any time delete cookies or block their placement using the options available in its web browser.
9. Acceptance of the Terms and Conditions, the Contract and the Claims Assignment Contract is understood as the Customer's consent to their content. The consent is given via:
a. any electronic device connected to the Internet and consists in clicking on appropriate box in the form on the XxxxxXxx.xxx portal intended for conclusion of distance contracts, after DelayFix has sent the Terms and Conditions, the Contract and the Claims Assignment Contract together with the information clauses required to conclude a distance contract in accordance with Article 12(1) of the CRA;
b. any electronic device connected to the Internet and
do Internetu i polega na złożeniu w odpowiednim polu podpisu przy użyciu myszki komputerowej w formularzu na portalu internetowym XxxxxXxx.xxx przeznaczonym do zawierania umów w formie dokumentowej;
c. przesłania zwrotnej wiadomości mailowej ze skrzynki pocztowej, której adres e-mail został podany do kontaktu, zawierającej oświadczenie o zapoznaniu się z treścią dokumentów i akceptacji Warunków, Umowy i Umowy Przelewu Wierzytelności wraz z klauzulami informacyjnymi wymaganymi do zawarcia umowy na odległość zgodnie z art. 12 ust. 1 u.p.k. ;
d. złożenia własnoręcznego podpisu na dokumencie Umowy i Umowy Przelewu Wierzytelności zawierającym oświadczenie o akceptacji Warunków oraz doręczenia do DelayFix za pomocą środków porozumiewania się na odległość podpisanych własnoręcznie dokumentów;
- z podaniem danych takich jak: nazwa linii lotniczych, numer lotu, data lotu, miejsce wylotu, miejsce przylotu, lotnisko przesiadkowe, rodzaj zaistniałej nieregularności na locie (odmowa przejęcia na pokład, odwołanie lotu, duże opóźnienie lotu), wymiar opóźnienia w dotarciu do miejsca docelowego, powód odmowy przyjęcia na pokład albo odwołania lub dużego opóźnienia lotu, imię, nazwisko, adres e-mail, telefon kontaktowy.
§ 3. Zawarcie Umowy i Umowy Przelewu Wierzytelności
1. W przypadku zawarcia Umowy i Umowy Przelewu Wierzytelności na odległość przy użyciu formularza znajdującego się na portalu internetowym XxxxxXxx.xxx Klient otrzymuje na podany adres e-mail treść Warunków, Umowy i Umowy Przelewu Wierzytelności wraz z klauzulami informacyjnymi wymaganymi do zawarcia umowy na odległość zgodnie z art. 12 ust. 1 u.p.k. oraz odnośnik z adresem strony internetowej w portalu XxxxxXxx.xxx, na której zobowiązany zostaje do zatwierdzenia zaakceptowanych Warunków, Umowy i Umowy Przelewu Wierzytelności wraz z załącznikami. W zależności od rodzaju używanego urządzenia elektronicznego, zatwierdzenie następuje poprzez własnoręczne kliknięcie w odpowiednie miejsce myszką komputerową lub zaznaczenie odpowiedniego miejsca w sposób dotykowy.
Czynność zatwierdzenia zapisywana jest w portalu internetowym XxxxxXxx.xxx, z określeniem jego daty, godziny oraz numeru IP, z którego zdarzenie to nastąpiło. Klient otrzymuje na podany adres e-mail zwrotne potwierdzenie zawarcia Umowy i Umowy Przelewu Wierzytelności.
consists in putting a signature in the appropriate box with the use of a computer mouse in the form on the XxxxxXxx.xxx portal intended for conclusion of contracts in documentary form;
c. a return e-mail sent from the mailbox whose e-mail address has been provided for communication, containing a statement of getting acquainted with the content of the documents and accepting the Terms and Conditions, the Contract and the Claims Assignment Contract, together with the information clauses required to conclude a distance contract in accordance with Article 12(1) of the CRA ;
d. putting a handwritten signature on the document of the Contract and the Claims Assignment Contract containing the statement of acceptance of the Terms and Conditions and delivering to DelayFix by means of distance communication the hand-signed documents;
- with the following information: name of airline, flight number, date of flight, place of departure, place of arrival, transfer airport, type of irregularity on the flight (denied boarding, flight cancellation, long delay), length of delay in arrival at destination, reason for denied boarding or flight cancellation or long delay, name and surname, e-mail address, contact telephone number.
Section 3. Conclusion of the Contract and the Claims Assignment Contract
1. In the case of concluding the Contract and the Claims Assignment Contract remotely, using the form on the XxxxxXxx.xxx portal, the Customer shall receive the Terms and Conditions, the Contract and the Claims Assignment Contract, together with the information clauses required to conclude a distance contract in accordance with Article 12(1) of the CRA, to the e-mail address provided, as well as a link with the address of the webpage on XxxxxXxx.xxx portal, where he/she is obliged to approve the accepted Terms and Conditions, Contract and Claims Assignment Contract with appendices. Depending on the type of electronic device used, approval takes place by manually clicking on the appropriate place with a computer mouse or by selecting the appropriate place by touch.
The approval action is recorded in the XxxxxXxx.xxx portal, with the date, time and the IP number from which the event occurred. The Customer shall receive a return confirmation of the conclusion of the Contract and the Claims Assignment Contract at the e-mail address provided.
2. If the Contract and the Claims Assignment Contract are
2. W przypadku zawarcia Umowy i Umowy Przelewu Wierzytelności w formie dokumentowej w rozumieniu art. 772 ustawy z dnia 23 kwietnia 1964 r. - Kodeks cywilny (Dz.U. z 2022 r. poz. 1360 z późn. zm.) Klient otrzymuje na podany adres e-mail odnośnik z adresem strony internetowej w portalu XxxxxXxx.xxx, na której zobowiązany zostaje do zatwierdzenia Warunków, Umowy i Umowy Przelewu Wierzytelności poprzez złożenie podpisu przy użyciu myszki komputerowej w polu znajdującym się pod tekstem Warunków, Umowy i Umowy Przelewu Wierzytelności.
3. W przypadku zawarcia Umowy i Umowy Przelewu Wierzytelności na odległość w rozumieniu u.p.k. (przy użyciu formularza leadowego znajdującego się na portalu internetowym XxxxxXxx.xxx lub po podaniu danych kontaktowych w trakcie rozmowy telefonicznej lub za pośrednictwem SMS, Klient otrzymuje na podany adres e- mail wiadomość zawierającą treść Warunków, Umowy i Umowy Przelewu Wierzytelności wraz z klauzulami informacyjnymi wymaganymi do zawarcia umowy na odległość zgodnie z art. 12 ust. 1 u.p.k. Do zawarcia Umowy i Umowy Przelewu Wierzytelności dochodzi wskutek odesłania skanu własnoręcznie podpisanego dokumentu lub zwrotnej wiadomości e-mail zawierającej oświadczenie o zapoznaniu się z treścią dokumentów i akceptacji Warunków, Umowy i Umowy Przelewu Wierzytelności wraz z klauzulami informacyjnymi wymaganymi do zawarcia umowy na odległość zgodnie z art. 12 ust. 1 u.p.k. Po zarejestrowaniu przedmiotowej wiadomości e-mail od Klienta, DelayFix przesyła na podany adres e-mail potwierdzenie zawarcia Umowy i Umowy Przelewu Wierzytelności.
4. Umowa i Umowa Przelewu Wierzytelności może być zawarta w formie pisemnej za pomocą środków porozumiewania się na odległość, tj. poprzez list polecony lub przesyłkę kurierską. Klient ponosi koszt dostarczenia Umowy i Umowy Przelewu Wierzytelności wraz z załącznikami do DelayFix. Do zawarcia Umowy i Umowy Przelewu Wierzytelności dochodzi w momencie dostarczenia przesyłki listowej lub kurierskiej do DelayFix. DelayFix przesyła na podany adres e-mail potwierdzenie zawarcia Umowy i Umowy Przelewu Wierzytelności.
5. W trakcie akceptacji Warunków oraz zawierania Umowy i Umowy Przelewu Wierzytelności Klient może wyrazić zgodę na działania marketingowe wykonywane przez DelayFix polegające na przesyłaniu informacji handlowych za pomocą poczty elektronicznej na podany adres e-mail lub w formie SMS na podany numer telefonu kontaktowego oraz w kontakcie telefonicznym przy użyciu telekomunikacyjnych urządzeń końcowych oraz automatycznych systemów wywołujących w rozumieniu ustawy z dnia 16 lipca 2004 r. - Prawo telekomunikacyjne (Dz.U. z 2021 r. poz. 576, z późn. zm.) przy użyciu podanego numeru telefonu kontaktowego.
concluded in documentary form within the meaning of Article 772 of the Act of 23 April 1964 - Civil Code (Journal of Laws of 2022, item 1360, as amended), the Customer shall receive, to the provided e-mail address, a link with the address of the webpage on XxxxxXxx.xxx portal, where he/she is obliged to approve the Terms and Conditions, the Contract and the Claims Assignment Contract by putting a signature using a computer mouse in the box below the text of the Terms and Conditions, the Contract and the Claims Assignment Contract.
3. If the Contract and the Claims Assignment Contract are concluded remotely within the meaning of the CRA (using the lead form on the XxxxxXxx.xxx portal or after providing contact details during a telephone call or via SMS), the Customer shall receive, to the provided e-mail address, a message containing the text of the Terms and Conditions, the Contract and the Claims Assignment Contract, together with the information clauses required to conclude a distance contract in accordance with Article 12(1) of the CRA. The conclusion of the Contract and the Claims Assignment Contract is effected by sending back a scan of a personally signed document or a return e-mail containing a statement of getting acquainted with the content of the documents and accepting the Terms and Conditions, the Contract and the Claims Assignment Contract, together with the information clauses required to conclude a distance contract in accordance with Article 12(1) of the CRA. Upon registration of the said e-mail message received from the Customer, DelayFix shall send a confirmation of the conclusion of the Contract and the Claims Assignment Contract to the provided e-mail address.
4. The Contract and the Claims Assignment Contract may be concluded in writing by means of distance communication, i.e. by registered letter or courier service. The Customer bears the cost of delivering the Contract and the Claims Assignment Contract together with appendices to DelayFix. The Contract and the Claims Assignment Contract shall be concluded at the time of their delivery by postal or courier service to DelayFix. DelayFix shall send a confirmation of the conclusion of the Contract and the Claims Assignment Contract to the e-mail address provided.
5. In the course of acceptance of the Terms and Conditions and conclusion of the Contract and the Claims Assignment Contract, the Customer may consent to marketing activities performed by DelayFix consisting in sending commercial information by e-mail to the provided e-mail address or in the form of an SMS to the provided contact telephone number and in telephone contact using telecommunications terminal equipment
Zgoda jest wyrażana oddzielnie dla każdej formy działań marketingowych i może być cofnięta w każdym czasie. Szczegółowe informacje na temat przetwarzania danych osobowych oraz sposobu korzystania z uprawnień przysługujących na podstawie przepisów RODO określa Polityka Prywatności.
§ 4. Oświadczenia i zobowiązania Klienta
1. W Umowie i Umowie Przelewu Wierzytelności Klient oświadcza, że:
a) posiada pełną zdolność do czynności prawnych, z wyjątkiem osób małoletnich reprezentowanych przez przedstawiciela ustawowego,
b) wszelkie dokumenty i informacje przekazane DelayFix w celu realizacji Umowy i Umowy Przelewu Wierzytelności są prawdziwe i kompletne oraz że ponosi z tego tytułu pełną odpowiedzialność,
c) nie istnieją żadne przeszkody do zawarcia Umowy i Umowy Przelewu Wierzytelności, a Wierzytelność stanowiąca przedmiot Umowy Przelewu Wierzytelności nie jest obciążona wadą prawną, w szczególności Klient nie zawarł umowy o świadczenie usługi w postaci dochodzenia Rekompensaty z żadnym innym podmiotem oraz nie przelał Wierzytelności na żaden inny podmiot prawa,
d) wyraża zgodę na udostępnienie lub powierzenie podmiotom współpracującym z DelayFix danych osobowych oraz przekazanych dokumentów i informacji dotyczących Lotu. Wskazane dane osobowe zostaną udostępnione podmiotom współpracującym jedynie w celu realizacji Umowy i Umowy Przelewu Wierzytelności oraz w zakresie uregulowanym Umową i Umową Przelewu Wierzytelności.
e) zapoznał się z Regulaminem i Polityką Prywatności. Regulamin został przesłany na podany przez Xxxxxxx adres e-mail właściwy do kontaktu. Ponadto Klient oświadcza, że został poinformowany o możliwości dostępu do ww. dokumentów w każdym czasie na portalu internetowym XxxxxXxx.xxx.
2. DelayFix przysługuje Wynagrodzenie z tytułu świadczenia Usługi a Klient upoważnia DelayFix do potrącenia wysokości Wynagrodzenia z należności przysługującej Klientowi w dniu zapłaty Odszkodowania.
3. Klient dobrowolnie dostarcza na swój koszt na adres DelayFix oryginały lub poświadczone notarialnie za zgodność z oryginałem kopie dokumentów dotyczących Lotu, w szczególności bilet lotniczy lub potwierdzenie rezerwacji lub umowę z biurem podróży oraz – w miarę możliwości – kartę pokładową, jak również dokumenty potwierdzające poniesienie Uzasadnionych Kosztów, w terminie 14 dni od
and automatic calling systems within the meaning of the Act of 16 July 2004 - Telecommunications Law (Journal of Laws of 2021, item 576, as amended) using the contact telephone number provided. Consent shall be given separately for each form of marketing and may be withdrawn at any time. Detailed information on the personal data processing and the way of exercising the rights under the GDPR is set out in the Privacy Policy.
Section 4. Representations and Commitments of the Customer
1. In the Contract and the Claims Assignment Contract, the Customer represents that:
a) he/she has full legal capacity, except for minors represented by a legal representative,
b) all documents and information provided to DelayFix for the performance of the Contract and the Claims Assignment Contract are true and complete, and the Customer bears full liability in this respect,
c) there are no obstacles to conclude the Contract and the Claims Assignment Contract, and the Receivables subject to the Claims Assignment Contract are not encumbered with any legal defect, in particular the Customer has not concluded a contract for the provision of services of seeking Redress with any other entity and has not assigned the Claim to any other legal entity,
d) he/she consents to the sharing with or entrusting to the entities cooperating with DelayFix the provided personal data and the documents and information concerning the Flight. The indicated personal data shall be made available to the cooperating entities only for the purpose of performing the Contract and the Claims Assignment Contract and within the scope regulated by the Contract and the Claims Assignment Contract.
e) he/she has read the Regulations and the Privacy Policy. The Regulations have been sent to the e- mail address provided by the Customer for contact. Furthermore, the Customer represents that he/she has been informed of the possibility of access to the aforementioned documents at any time on the XxxxxXxx.xxx portal.
2. DelayFix shall be entitled to the Remuneration for the provision of the Service and the Customer authorises DelayFix to deduct the amount of the Remuneration from the amount due to the Customer on the date of payment of the Compensation.
dnia zawarcia Umowy i Umowy Przelewu Wierzytelności.
4. Klient dobrowolnie przekazuje DelayFix dane dotyczące Lotu i informacje związane z realizacją Umowy i Umowy Przelewu Wierzytelności lub potrzebne do ich wykonania. Dane dotyczące Lotu mogą zostać przekazane DelayFix za pośrednictwem portalu internetowego XxxxxXxx.xxx, innych rozwiązań elektronicznych i informatycznych wspieranych przez portal internetowy XxxxxXxx.xxx, jak również za pośrednictwem poczty elektronicznej i telefonu. Aktualny numer telefonu oraz adres poczty elektronicznej do kontaktu dla Klientów znajdują się na portalu internetowym XxxxxXxx.xxx.
5. Klient, który podróżował z małoletnim dzieckiem, zawierający w jego imieniu i na jego rzecz - jako opiekun prawny, Umowę i Umowę Przelewu Wierzytelności dobrowolnie dostarcza DelayFix, na własny koszt, w terminie
14 dni od dnia zawarcia Umowy i Umowy Przelewu Wierzytelności, akt urodzenia dziecka lub inny stosowny dokument stanowiący podstawę przyznania opieki prawnej nad małoletnim dzieckiem.
6. W trakcie trwania Umowy i Umowy Przelewu Wierzytelności Klient nie może akceptować kuponów podróżnych, czeków lub innych świadczeń oferowanych przez Przewoźników Lotniczych. W przypadku podjętego kontaktu z Klientem przez Przewoźnika Lotniczego oferującego alternatywny sposób dochodzenia Rekompensaty niż działania podejmowane przez DelayFix, Klient jest zobowiązany do niezwłocznego poinformowania Przewoźnika Lotniczego o zawartej Umowie Przelewu Wierzytelności i DelayFix o przedmiotowym kontakcie Przewoźnika Lotniczego.
7. W przypadku wypłaty Rekompensaty (lub innych kosztów zgodnie z definicją Rekompensaty) przez Przewoźnika Lotniczego w jakikolwiek sposób i w jakiejkolwiek formie bezpośrednio na rzecz Klienta w trakcie trwania Umowy i Umowy Przelewu Wierzytelności, Klient jest zobowiązany do niezwłocznego powiadomienia o tym fakcie DelayFix i dokonania w ciągu 14 dni przelewem pieniężnym na rachunek bankowy DelayFix płatności pełnej kwoty uzyskanej od Przewoźnika Lotniczego, w następstwie czego DelayFix dokona wypłaty Odszkodowania na rzecz Klienta zgodnie z postanowieniami Tabeli Odszkodowań, potrącając Wynagrodzenie.
§ 5. Oświadczenia i zobowiązania DelayFix
1. DelayFix w ramach Umowy i Umowy Przelewu Wierzytelności podejmuje wszelkie możliwe i dozwolone prawem działania faktyczne i prawne w celu dochodzenia Rekompensaty od Przewoźnika Lotniczego, włączając w to wszczęcie i prowadzenie Postępowania Reklamacyjnego na zasadach ustalonych przez Przewoźnika Lotniczego,
3. The Customer will voluntarily deliver to DelayFix, at its expense, the originals or notarised copies of the documents relating to the Flight, in particular the air ticket or booking confirmation or travel agency contract and, if possible, the boarding pass, as well as documents confirming the Reasonable Costs, within 14 days of the conclusion of the Contract and the Claims Assignment Contract.
4. The Customer will voluntarily provide DelayFix with Flight data and information related to or needed for the performance of the Contract and the Claims Assignment Contract. Flight data may be provided to DelayFix via the XxxxxXxx.xxx portal, other electronic and IT solutions supported by the XxxxxXxx.xxx portal, as well as via email and telephone. The current telephone number and e-mail address for contact with the Customers can be found on the XxxxxXxx.xxx portal.
5. A Customer who has travelled with a minor and who enters into the Contract and the Claims Assignment Contract in child's name and on child's behalf - as a legal guardian - will voluntarily provide DelayFix, at his/her own expense, within 14 days of the conclusion of the Contract and the Claims Assignment Contract, with the child's birth certificate or any other relevant document constituting the basis for granting legal guardianship over the minor.
6. During the term of the Contract and the Claims Assignment Contract, the Customer may not accept travel vouchers, cheques or other benefits offered by the Air Carriers. If the Customer is contacted by an Air Carrier with an offer of alternative means of claiming Redress than the actions taken by DelayFix, the Customer shall immediately inform the Air Carrier of the Claims Assignment Contract and DelayFix of the Air Carrier's contact with the Customer.
7. In the event if the Air Carrier pays the Redress (or other costs according to the definition of Redress) in any manner and form directly to the Customer during the term of the Contract and the Claims Assignment Contract, the Customer shall immediately notify DelayFix thereof and shall pay, by money transfer to DelayFix's bank account, full amount received from the Air Carrier within 14 days, following which DelayFix shall pay the Compensation to the Customer in accordance with the provisions of the Compensation Table, after having deducted the Remuneration.
Section 5. Representations and Commitments of DelayFix
1. DelayFix shall, within the framework of the Contract and the Claims Assignment Contract, take all possible and
polubowne działania koncyliacyjne i windykacyjne po zakończeniu Postępowania Reklamacyjnego, wszczęcie i prowadzenie postępowania sądowego oraz wszczęcie i prowadzenie postępowania egzekucyjnego w ramach Działań Prawnych podejmowanych na i poza terytorium Unii Europejskiej.
2. W przypadku, w którym okaże się to niezbędne do skutecznego wyegzekwowania Rekompensaty, DelayFix podejmuje Działania Prawne, w szczególności jeżeli Przewoźnik Lotniczy nie uzna reklamacji w Postępowaniu Reklamacyjnym, nie odpowie na reklamację złożoną w ramach Postępowania Reklamacyjnego i nie zapłaci Rekompensaty w terminie określonym w reklamacji złożonej w ramach Postępowania Reklamacyjnego lub pomimo uznania reklamacji w Postępowaniu Reklamacyjnym nie zapłaci Rekompensaty w terminie określonym w reklamacji złożonej w Postępowaniu Reklamacyjnym.
3. DelayFix na podstawie zawartej Umowy w związku z zawarciem Umowy Przelewu Wierzytelności wykonuje następujące czynności:
a) zawiadomienie Przewoźnika Lotniczego o zawarciu Umowy Przelewu Wierzytelności,
b) weryfikacja przekazanej dokumentacji pod kątem
prawnym,
c) informowanie o wysokim prawdopodobieństwie nieuzyskania Rekompensaty w drodze postępowania sądowego lub egzekucyjnego na każdym etapie postępowania sądowego i egzekucyjnego,
d) obsługa prawna roszczenia na każdym etapie postępowania sądowego i egzekucyjnego,
e) udzielanie odpowiedzi w formie wiadomości e-mail na zapytania Klienta o każdym etapie toczącego się postępowania,
f) rozpatrywanie Reklamacji w terminie 30 dni od
dnia ich doręczenia do DelayFix,
g) wypłata Odszkodowania na zasadach określonych
w Regulaminie,
h) informowanie Klienta o ofercie handlowej DelayFix i obowiązujących akcjach promocyjnych w przypadku wyrażenia przez Klienta zgody na działania marketingowe,
i) po wykonaniu Usługi - na życzenie Klienta zgłoszone wraz ze wskazaniem numeru rachunku bankowego do wykonania przelewu w trybie określonym w ust. 5 - DelayFix wystawi elektroniczną fakturę VAT w terminie wymaganym przepisami prawa.
4. W przypadku, gdy Wierzytelność jest obciążona wadą prawną (np.: wierzytelność nie istnieje, została zbyta na rzecz jakiegokolwiek innego podmiotu przed zawarciem Umowy Przelewu Wierzytelności, jest przedawniona) DelayFix
lawful actions, factual and legal, to seek Redress from the Air Carrier, including the institution and conduct of Complaint Proceedings under the terms and conditions established by the Air Carrier, amicable conciliation and recovery actions after the end of the Complaint Proceedings, the institution and conduct of the judicial proceedings and the institution and conduct of enforcement proceedings as part of the Legal Action taken within and outside the European Union.
2. Should it prove necessary for the effective enforcement of the Redress, DelayFix shall take Legal Action, in particular if the Air Carrier does not recognise the complaint during the Complaint Proceedings, does not respond to the complaint lodged during the Complaint Proceedings and does not pay the Redress within the time limit specified in the complaint lodged during the Complaint Proceedings or, in spite of recognising the complaint during the Complaint Proceedings, does not pay the Redress within the time limit specified in the complaint lodged during the Complaint Proceedings.
3. DelayFix shall perform the following actions pursuant to the Contract in connection with the conclusion of the Claims Assignment Contract:
a) notifying the Air Carrier of the conclusion of the Claims Assignment Contract,
b) verifying the provided documentation from legal point of view,
c) notification of the high probability of non- recovery of Redress through the judicial or enforcement proceedings at any stage of the litigation or enforcement proceedings,
d) legal processing of the claim at any stage of the judicial and enforcement proceedings,
e) replying by e-mail to the Customer's enquiries at each stage of pending proceedings,
f) handling Complaints within 30 days of their delivery to DelayFix,
g) payment of the Compensation under the rules specified in the Regulations,
h) informing the Customer about the commercial offer of DelayFix and the current promotional campaigns if the Customer has consented to marketing activities,
i) after Service completion - at the Customer's request submitted together with an indication of the bank account number for the transfer, in the manner specified in subsection 5 - DelayFix shall issue an electronic VAT invoice within the period required by law.
4. If the Receivable is subject to a legal defect (e.g. : the receivable does not exist, it was sold to any other entity
przysługuje prawo do naliczenia i żądania od Klienta zapłaty kary umownej w wysokości 350 PLN oraz zwrotu wszystkich niezbędnych kosztów poniesionych przez DelayFix w ramach dochodzenia Rekompensaty, w szczególności kosztów doręczeń korespondencji do Przewoźnika Lotniczego, kosztów tłumaczeń dokumentów, opłat sądowych, skarbowych i egzekucyjnych oraz kosztów zastępstwa prawnego.
5. W terminie 14 dni kalendarzowych od daty rozliczenia finansowego kwoty stanowiącej Rekompensatę wypłaconą przez Przewoźnika Lotniczego w związku z przysługującą Wierzytelnością, DelayFix informuje Klienta o fakcie pozyskania przedmiotowej kwoty pieniężnej oraz wzywa Klienta do wskazania numeru rachunku bankowego do wykonania przelewu Kwoty Wypłaty.
§ 6. Reklamacje
1. Na portalu internetowym XxxxxXxx.xxx dostępny jest do pobrania plik zawierający przykładowy wzór, zgodnie z którym Klient może złożyć Reklamację.
2. Klient może złożyć Reklamację na własny koszt za pomocą środków porozumiewania się na odległość w sposób następujący:
a) poprzez wysłanie e-mail na adres: xxxxxxxxxx@xxxxxxxx.xxx,
b) poprzez wysłanie listu poleconego lub przesyłki
kurierskiej.
3. Reklamacje są rozpatrywane w terminie 30 dni od dnia
doręczenia Reklamacji.
4. W ramach rozpatrywania Reklamacji DelayFix podejmuje wszelkie działania dozwolone prawem w celu ustalenia stanu faktycznego i przyczyny złożenia Reklamacji. W przypadku uznania Reklamacji DelayFix podejmuje stosowne działania lub zaniechania w celu wyeliminowania podobnych zdarzeń mogących powstać w przyszłości a będących przedmiotem Reklamacji.
5. Po rozpatrzeniu Reklamacji, DelayFix informuje o działaniach podjętych w celu rozpatrzenia Reklamacji, efektach tych działań oraz proponuje Klientowi rozwiązanie zgłaszanego problemu. Oświadczenie jest doręczane Klientowi w formie pisemnej za pomocą listu poleconego lub przesyłki kurierskiej na adres korespondencyjny wskazany w Reklamacji, za wyjątkiem, gdy Klient w Reklamacji wyraził zgodę na otrzymanie odpowiedzi w formie e-mail – w takim przypadku odpowiedź jest doręczana Klientowi na adres e- mail wskazany w Reklamacji.
6. Koszt doręczenia odpowiedzi na Reklamację za pomocą środków porozumiewania się na odległość na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej pokrywa DelayFix.
before the conclusion of the Claims Assignment Contract, it is time-barred), DelayFix is entitled to calculate and demand from the Customer payment of a contractual penalty in the amount of PLN 350 and reimbursement of all necessary costs incurred by DelayFix in pursuit of the Redress, in particular costs of delivery of correspondence to the Air Carrier, costs of translation of documents, court fees, stamp duty and enforcement fees, as well as costs of legal representation.
5. Within 14 calendar days from the date of the financial settlement of the amount constituting the Redress paid by the Air Carrier in connection with the Claim, DelayFix shall inform the Customer of obtaining the said monetary amount and shall request the Customer to indicate the bank account number for the transfer of the Payout Amount.
Section 6. Complaints
1. A file containing a model according to which the Customer may submit a Complaint is available for download on the XxxxxXxx.xxx portal.
2. The Customer may submit a Complaint at his/her own expense by means of distance communication as follows:
a) by e-mail sent to: xxxxxxxxxx@xxxxxxxx.xxx,
b) by a registered post or courier service.
3. Complaints are processed within 30 days from the date of delivery.
4. In processing the Complaint, DelayFix shall take all lawful steps to establish the facts and the reasons for lodging the Complaint. If the Complaint is recognised, DelayFix shall take appropriate actions or omissions to eliminate similar events that may arise in the future and that are the subject of the Complaint.
5. After considering the Complaint, DelayFix shall inform about actions taken to consider the Complaint, the effects of these actions, and shall offer the Customer a solution to the reported problem. The statement shall be delivered to the Customer in writing by registered post or courier service to the mailing address indicated in the Complaint, however if the Customer has agreed in the Complaint to receive a response in the form of an e-mail, the response shall be delivered thereto at the e-mail address indicated in the Complaint.
6. The cost of delivery of the response to the Complaint by means of distance communication in the territory of the Republic of Poland shall be borne by DelayFix.
§ 7. Ochrona danych osobowych
1. DelayFix jest administratorem danych osobowych Klienta. DelayFix podaje następujące dane do kontaktu: xx. xx. Xxxxxxxx Xxxxxxxx 0, 00-000 Xxxxxxxx; mail: xxxxxxx@xxxxxxxx.xxx; numer telefonu: x00 000 000 000.
2. DelayFix przetwarza dane osobowe zgodnie z przepisami RODO oraz innymi powszechnie obowiązującymi przepisami dotyczącymi ochrony danych osobowych, w tym w szczególności zgodnie z przepisami ustawy z dnia 10 maja 2018 r. o ochronie danych osobowych (Dz.U. z 2019
r. poz. 1781 z późn. zm.).
3. DelayFix przetwarza dane osobowe Klienta na podstawie:
a) art. 6 ust. 1 lit. a) RODO, czyli dobrowolnie wyrażonej zgody, o ile została udzielona, przy czym wyrażenie zgód nie jest niezbędne do zawarcia Umowy i Umowy Przelewu Wierzytelności,
b) art. 6 ust. 1 lit. b) RODO w celu zawarcia oraz realizacji Umowy i Umowy Przelewu Wierzytelności w zakresie niezbędnym do realizacji Umowy i Umowy Przelewu Wierzytelności,
c) art. 6 ust. 1 lit. c) RODO w celu wypełnienia obowiązków prawnych ciążących na DelayFix,
d) art. 6 ust. 1 lit. f) RODO w celach wynikających z prawnie uzasadnionych interesów DelayFix, x.xx.: marketingu bezpośredniego własnych usług, rozpatrywania Reklamacji, dochodzenia ewentualnych roszczeń związanych z Umową i Umową Przelewu Wierzytelności.
4. Podanie danych osobowych w celu zawarcia oraz realizacji Umowy i Umowy Przelewu Wierzytelności, których stroną jest Klient jest dobrowolne, jednak konieczne do realizacji tego celu.
5. Odbiorcami danych mogą być organy państwowe uprawnione na podstawie przepisów prawa oraz podmioty trzecie, x.xx. banki, dostawcy IT, podmioty świadczące usługi pocztowe, podmioty świadczące usługi z zakresu pomocy prawnej, kadrowej, audytowej, księgowości, windykacji, podatków lub usługi doradcze, podmioty występujące w procesie dochodzenia Rekompensaty.
6. DelayFix udostępni dane osobowe Klienta podmiotom trzecim wyłącznie z uwzględnieniem warunków wymienionych poniżej: a) jeżeli Klient wyraził na to zgodę;
b) jeżeli służy to bezpośredniemu celowi związanemu z oryginalnym celem, dla którego dane osobowe zostały otrzymane; c) jeżeli jest to niezbędne w celu przygotowania, prowadzenia negocjacji lub wykonania Umowy i Umowy Przelewu Wierzytelności; d) jeżeli jest to
Section 7. Personal Data Protection
1. DelayFix is the controller of the Customer's personal data. DelayFix provides the following contact details: xx. xx. Xxxxxxxx Xxxxxxxx 0, 00-000 Xxxxxx; e-mail: xxxxxxx@xxxxxxxx.xxx; telephone number: x00 000 000 000.
2. DelayFix processes personal data in accordance with the provisions of the GDPR and other generally applicable data protection legislation, including in particular the Act of 10 May 2018 on the protection of personal data (Journal of Laws of 2019, item 1781, as amended).
3. DelayFix shall process Customer's personal data on the basis of:
a) Article 6(1)(a) of the GDPR, i.e. freely given consent, if any, however the consent is not necessary for the conclusion of the Contract and the Claims Assignment Contract,
b) Article 6(1)(b) of the GDPR, in order to conclude and perform the Contract and the Claims Assignment Contract to the extent necessary for the performance of the Contract and the Claims Assignment Contract,
c) Article 6(1)(c) of the GDPR, in order to comply with DelayFix's legal obligations,
d) Article 6(1)(f) of the GDPR, for the purposes of legitimate interests pursued by DelayFix, including but not limited to: direct marketing of its own services, processing of Complaints, investigation of possible claims related to the Contract and the Claims Assignment Contract.
4. The provision of personal data for the purpose of concluding and performing the Contract and the Claims Assignment Contract to which the Customer is a party is free, but necessary for that purpose.
5. The following may be data recipients: public authorities authorised by law and third parties, including, but not limited to, banks, IT providers, postal service providers, entities providing legal assistance, entities providing human resources, auditing, accounting, debt collection, tax or consulting services, entities acting in the process of claiming Redress.
6. DelayFix shall make the Customer's personal data available to third parties only subject to the conditions listed below: (a) if the Customer has given his/her consent; (b) if this serves a direct purpose related to the original purpose for which the personal data have been obtained; (c) if this is necessary for the preparation, negotiation or performance of the
wymagane przez przepisy prawa bądź DelayFix został do tego zobowiązany przez organ administracji lub sąd.
7. Jeżeli DelayFix powierzy przetwarzanie danych osobowych podmiotom przetwarzającym, będą to wyłącznie podmioty, które zobowiążą się przetwarzać te dane w sposób zapewniający spełnienie wymogów określonych w RODO, jak również w innych przepisach mających zastosowanie do przetwarzania powierzonych danych i obowiązujących w trakcie realizacji Umowy.
8. Dane osobowe pozyskane od Klienta w celu związanym z zawarciem oraz realizacją Umowy i Umowy Przelewu Wierzytelności są przetwarzane przez DelayFix w trakcie okresu realizacji Umowy i Umowy Przelewu Wierzytelności oraz w okresie wynikającym z przepisów prawa oraz w okresie niezbędnym na potrzeby ustalenia, dochodzenia lub obrony przed roszczeniami z tytułu realizacji Umowy i Umowy Przelewu Wierzytelności wynikającym z ogólnie obowiązujących przepisów prawa.
9. Klientowi przysługują następujące prawa:
a) prawo dostępu do treści swoich danych,
b) prawo do sprostowania swoich danych,
c) prawo do usunięcia swoich danych,
d) prawo do ograniczenia przetwarzania swoich danych,
e) prawo do przenoszenia swoich danych,
f) prawo do wyrażenia sprzeciwu wobec
przetwarzania danych
g) prawo do wycofania w każdym momencie zgody na przetwarzanie swoich danych. Wycofanie zgody nie ma wpływu na przetwarzanie, którego dokonano przed jej wycofaniem,
h) prawo do wniesienia skargi do Prezesa Urzędu Ochrony Danych Osobowych, gdy uzna lub przypuszcza, iż przetwarzanie danych osobowych narusza przepisy ochrony danych osobowych.
W sprawie realizacji praw Klient powinien skontaktować się z DelayFix z wykorzystaniem danych kontaktowych wskazanych powyżej.
10. Może się zdarzyć, że dane osobowe będą przekazywane do krajów trzecich, lecz jedynie wtedy, gdy siedziba Przewoźnika Lotniczego, z którego usług korzystał Klient znajduje się w kraju trzecim. Takie przekazanie jest niezbędne do wykonania Umowy między Klientem a DelayFix zgodnie z art. 49 ust. 1 lit b) RODO. Ponadto DelayFix nie przekazuje danych osobowych do krajów spoza EOG ani do organizacji międzynarodowych.
11. Dane osobowe Klienta nie są przetwarzane w sposób zautomatyzowany (w tym w formie profilowania), mogący wywołać wobec Klienta skutki prawne lub w podobny sposób istotnie na wpłynąć na jego sytuację.
Contract and the Claims Assignment Contract; (d) if this is required by law or DelayFix has been obliged to do so by an administrative authority or court.
7. If DelayFix entrusts the personal data processing to processors, these will only be entities which will undertake to process the data in a manner ensuring the compliance with the requirements set out in the GDPR, as well as in other regulations applicable to the processing of the entrusted data and valid during the performance of the Contract.
8. The personal data obtained from the Customer for the purpose of concluding and performing the Contract and the Claims Assignment Contract shall be processed by DelayFix during the period of performance of the Contract and the Claims Assignment Contract and for the period prescribed by law and for the period necessary for the establishment, exercise or defence of legal claims arising from the performance of the Contract and the Claims Assignment Contract resulting from the generally applicable laws.
9. The Customer shall have the following rights:
a) the right of access to the content of his/her data,
b) the right to rectification of his/her data,
c) the right to erasure of his/her data,
d) the right of restriction of his/her personal data processing,
e) the right to data portability,
f) the right to object to the processing of his/her data,
g) the right to withdraw at any time his/her consent to the processing of his/her data. The withdrawal of consent shall not affect the processing carried out before its withdrawal,
h) the right to lodge a complaint with the President of the for Personal Data Protection Authority if he/she considers or suspects that the processing of his/her personal data violates the personal data protection regulations.
In matters related to the exercise of his/her rights, the Customer should contact DelayFix using the contact details indicated above.
10. It may happen that personal data will be transferred to third countries, but only if the registered office of the Air Carrier used by the Customer is located in a third country. Such transfer is necessary for the performance of the Contract between the Customer and DelayFix, pursuant to Article 49(1)(b) of the GDPR. Furthermore, DelayFix does not transfer personal data
§ 8. Rozwiązanie i odstąpienie od Umowy i Umowy Przelewu Wierzytelności
1. Klient będący Konsumentem, który zawarł Umowę i Umowę Przelewu Wierzytelności na odległość, może od nich odstąpić bez podania przyczyn składając stosowne oświadczenie na piśmie lub w formie dokumentowej w terminie 14 dni od dnia zawarcia Umowy i Umowy Przelewu Wierzytelności. Klient pokrywa koszty związane z doręczeniem przedmiotowego oświadczenia w formie przesyłki listownej poleconej lub kurierskiej. Wzór formularza odstąpienia od Umowy i Umowy Przelewu Wierzytelności stanowi integralną część umów. DelayFix niezwłocznie po doręczeniu oświadczenia o odstąpieniu od Umowy i Umowy Przelewu Wierzytelności informuje Klienta o rozwiązaniu Umowy i Umowy Przelewu Wierzytelności. W przypadku odstąpienia od Umowy i Umowy Przelewu Wierzytelności w trybie określonym w zdaniach poprzedzających Klient ma obowiązek pokryć poniesione przez DelayFix koszty świadczeń spełnionych do chwili odstąpienia od Umowy i Umowy Przelewu Wierzytelności, w szczególności:
a) kwotę 25 PLN netto powiększoną o obowiązującą stawkę podatku VAT za zawiadomienie Przewoźnika Lotniczego o cesji wierzytelności wskutek zawarcia Umowy Przelewu Wierzytelności,
b) kwotę 25 PLN netto powiększoną o obowiązującą stawkę podatku VAT za złożenie reklamacji do Przewoźnika Lotniczego,
c) kwotę 25 PLN netto powiększoną o obowiązującą stawkę podatku VAT za każde złożone Przewoźnikowi Lotniczemu wezwanie do zapłaty,
d) koszty opłat sądowych, skarbowych i zaliczki na wydatki gotówkowe w ramach postępowania egzekucyjnego uiszczone odpowiednim organom sądowym, egzekucyjnym i administracji publicznej w wysokości określonej przepisami prawa powiększone o obowiązującą stawkę podatku VAT.
2. Prawo odstąpienia od Umowy i Umowy Przelewu Wierzytelności określone w ust. 1 nie przysługuje Klientowi, jeżeli w terminie 14 dni od dnia zawarcia Umowy i Umowy Przelewu Wierzytelności Przewoźnik dokonał wypłaty na rzecz DelayFix Rekompensaty.
3. DelayFix przysługuje prawo do rezygnacji ze świadczenia Usługi i wypowiedzenia Umowy w przypadku zdarzeń faktycznych lub prawnych niezależnych od DelayFix uniemożliwiających uzyskanie Rekompensaty. W przypadku wypowiedzenia Umowy DelayFix powiadamia o tym fakcie Klienta niezwłocznie po powzięciu informacji o istnieniu przeszkód uniemożliwiających uzyskanie Rekompensaty. W przypadku rezygnacji ze świadczenia Usługi DelayFix nie
to countries outside the EEA or to international organisations.
11. The Customer's personal data shall not be processed by automated means (including in the form of profiling) which could produce legal effects against the Customer or materially affect his/her situation in a similar way.
Section 8. Termination of and Withdrawal from the Contract and the Claims Assignment Contract
1. The Customer, being a Consumer who has concluded the Contract and the Claims Assignment Contract remotely, may withdraw from them without giving reasons by submitting an appropriate statement in writing or in documentary form within 14 days from the conclusion of the Contract and the Claims Assignment Contract. The Customer shall bear the costs related to delivery of the said statement by registered post or courier service. The model form of withdrawal from the Contract and the Claims Assignment Contract is an integral part of these contracts. Immediately after the delivery of the Customer’s statement of withdrawal from the Contract and the Claims Assignment Contract, DelayFix shall inform the Customer of the termination of the Contract and the Claims Assignment Contract . In the case of withdrawal from the Contract and the Claims Assignment Contract according to the procedure laid down in the preceding sentences, the Customer shall cover the costs incurred by DelayFix in connection with the services performed until the withdrawal from the Contract and the Claims Assignment Contract, in particular:
a) a net amount of PLN 25 increased by VAT at the applicable rate for notifying the Air Carrier of the assignment of the receivables as a result of the conclusion of the Claims Assignment Contract,
b) a net amount of PLN 25 increased by VAT at the applicable rate for lodging a complaint with the Air Carrier,
c) a net amount of PLN 25 increased by VAT at the applicable rate for each request for payment submitted to the Air Carrier,
d) costs of court fees, stamp duties, and cash advances for enforcement proceedings paid to the relevant judicial, enforcement, and public administration authorities at the amount specified by law, increased by VAT at the applicable rate.
2. The Customer shall not be entitled to the withdrawal from the Contract and the Claims Assignment Contract
będzie dochodził od Klienta Wynagrodzenia ani poniesionych kosztów niezbędnych do dochodzenia Rekompensaty. Oświadczenie o rezygnacji ze świadczenia Usługi i rozwiązaniu Umowy jest dostarczane Klientowi w formie dokumentowej na podany adres e-mail Klienta.
4. W przypadku wystąpienia okoliczności niezależnych od DelayFix a ujawniających wysokie prawdopodobieństwo wydania przez organ sądowy orzeczenia o odmowie przyznania Rekompensaty w ramach dochodzonej Wierzytelności przed sądem krajowym lub zagranicznym, DelayFix przysługuje prawo do rezygnacji z Umowy bez obciążania Klienta kosztami Wynagrodzenia oraz poniesionych opłat sądowych i skarbowych niezbędnych do dochodzenia Rekompensaty. Oświadczenie o rezygnacji ze świadczenia Usługi i rozwiązaniu Umowy jest dostarczane Klientowi w formie dokumentowej na podany adres e-mail Klienta. Klient ma prawo zażądać zawarcia tzw. cesji zwrotnej za pomocą środków porozumiewania się na odległość, w wyniku której DelayFix przekazuje na rzecz Klienta prawo dochodzenia Wierzytelności od Przewoźnika Lotniczego. Na Kliencie spoczywa obowiązek poinformowania Przewoźnika Lotniczego o zawarciu cesji zwrotnej w terminie 7 dni od dnia zawarcia przedmiotowej umowy.
5. W przypadku wystąpienia okoliczności niezależnych od DelayFix a ujawniających wysokie prawdopodobieństwo stwierdzenia bezskuteczności postępowania egzekucyjnego prowadzonego przez krajowy lub zagraniczny organ egzekucyjny na podstawie tytułu wykonawczego uzyskanego przez DelayFix w ramach dochodzonej Rekompensaty, DelayFix przysługuje prawo do rezygnacji z Umowy bez obciążania Klienta kosztami Wynagrodzenia. Oświadczenie o rezygnacji ze świadczenia Usługi i rozwiązaniu Umowy jest dostarczane Klientowi w formie dokumentowej na podany adres e-mail Klienta. Klient ma prawo zażądać zawarcia tzw. cesji zwrotnej za pomocą środków porozumiewania się na odległość, w wyniku której DelayFix przekazuje na rzecz Klienta prawo dochodzenia Wierzytelności od Przewoźnika Lotniczego. Klient zwraca na rzecz DelayFix poniesione i prawomocnie zasądzone koszty sądowe i koszty zastępstwa prawnego oraz informuje Przewoźnika Lotniczego o zawarciu cesji zwrotnej w terminie 7 dni od dnia zawarcia przedmiotowej umowy. DelayFix w ciągu 7 dni od dnia zawarcia Umowy doręcza Klientowi, na jego koszt, oryginał uzyskanego tytułu wykonawczego w ramach dochodzonej Rekompensaty.
6. W przypadku zawarcia przez DelayFix z Klientem cesji zwrotnej w trybie określonym w ust. 4 i 5 oraz niewywiązania się przez Klienta z obowiązku poinformowania Przewoźnika Lotniczego o zawarciu przedmiotowej umowy cesji wierzytelności, w następstwie czego Przewoźnik Lotniczy
referred to in subsection 1 if the Carrier has made a Redress payment to DelayFix within 14 days of the conclusion of the Contract and the Claims Assignment Contract.
3. DelayFix shall have the right to cancel the Service and terminate the Contract in the event of factual or legal events beyond the control of DelayFix that prevent it from being able to obtain Redress. In the event of Contract termination, DelayFix shall notify the Customer as soon as it becomes aware of the existence of any obstacle preventing DelayFix from being able to obtain Redress. In the event of Service cancellation, DelayFix shall not claim from the Customer the Remuneration or the costs incurred necessary to claim Redress. The statement of Service cancellation and Contract termination shall be delivered to the Customer in documentary form - to his/her provided e-mail address.
4. In the event of circumstances beyond the DelayFix's control, indicative of a high probability of a ruling by a judicial authority on the refusal of Redress under the asserted Claim before a domestic or foreign court, DelayFix shall be entitled to cancel the Contract without charging the Customer with the costs of the Remuneration as well as the incurred court and stamp duties necessary to claim Redress. The statement of Service cancellation and Contract termination shall be delivered to the Customer in documentary form - to his/her provided e-mail address. The Customer has the right to request the conclusion of the so-called return assignment by means of distance communication, whereby DelayFix shall transfer to the Customer the right to assert the Claim against the Air Carrier. It is the Customer's responsibility to inform the Air Carrier of the conclusion of the return assignment within 7 days of the conclusion of the relevant contract.
5. In the event of circumstances beyond the DelayFix's control, indicative of a high probability of the ineffectiveness of enforcement proceedings conducted by a domestic or foreign enforcement authority on the basis of an instrument permitting enforcement obtained by DelayFix within the scope of the claimed Redress, DelayFix shall have the right to cancel the Contract without charging the Customer with the costs of the Remuneration. The statement of Service cancellation and Contract termination shall be delivered to the Customer in documentary form - to his/her provided e- mail address. The Customer has the right to request the conclusion of the so-called return assignment by means of distance communication, whereby DelayFix shall
uiści kwotę stanowiącą Rekompensatę na rachunek bankowy DelayFix, Klientowi nie przysługuje prawo żądania wykonania przelewu pieniężnego na własny rachunek bankowy. Uzyskaną od Przewoźnika Lotniczego kwotę pieniężną DelayFix zwraca lub rozlicza w drodze ustaleń poczynionych z Przewoźnikiem Lotniczym.
7. Klient w Umowie zrzeka się prawa do wypowiedzenia Umowy w okresie istnienia Umowy Przelewu Wierzytelności pod warunkiem braku stwierdzenia nieważność Umowy Przelewu Wierzytelności.
Tabela Odszkodowań 1. Wypłata Kwoty Wypłaty
Wypłata Odszkodowania – po potrąceniu Wynagrodzenia – może nastąpić:
1. krajowym przelewem bankowym,
2. przelewem bankowym w Strefie Jednolitego Obszaru
Płatniczego (SEPA),
3. przelewem bankowym poza Strefą Jednolitego Obszaru Płatniczego (SEPA),
4. przekazem pocztowym,
5. przekazem Western Union.
Przelewy są realizowane w walucie PLN albo EUR albo CZK - zgodnie z wyborem Klienta. W przypadku braku dokonania przez Klienta wyboru waluty wskazanej w zdaniu poprzedzającym, przelewy realizowane są w walucie PLN.
W przypadku waluty PLN przeliczenie Odszkodowania z EUR na
PLN następuje według kursu 1 EUR = 4 PLN.
W przypadku wyboru CZK przeliczenie Odszkodowania z CZK na
PLN następuje według kursu 1 Euro = 20 CZK.
W przypadku konieczności uiszczenia Odszkodowania na rzecz Klienta przelewem bankowym poza Strefą Jednolitego Obszaru Płatniczego (SEPA), przekazem Western Union lub przekazem pocztowym, każdorazowe Odszkodowanie określone w Tabeli Odszkodowań zostanie pomniejszona o kwotę 100 PLN (25 EUR)
- kwota ta nie uwzględnia ewentualnej prowizji banku Klienta za przelewy i konwersje walutowe.
Przekaz Western Union jest wykonywany przez DelayFix w walucie PLN. Western Union może przeliczyć przekazane Odszkodowanie na walutę docelową zgodnie z kursem określonym przez Western Union.
W przypadku podania przez Klienta nieprawidłowych danych do przelewu i wynikających z tego błędu kosztów zwrotnego
transfer to the Customer the right to assert the Claim against the Air Carrier. The Customer shall reimburse DelayFix for the court costs and legal representation costs incurred and validly awarded and shall inform the Air Carrier of the conclusion of the return assignment within 7 days of the conclusion of the relevant contract. Within 7 days from the date of the conclusion of the Contract, DelayFix shall deliver to the Customer, at the Customer's expense, the original of the instrument permitting enforcement obtained within the scope of the claimed Redress.
6. If DelayFix enters into a return assignment with the Customer in accordance with the procedure set out in subsections 4 and 5, and the Customer fails to comply with its obligation to inform the Air Carrier of the conclusion of the said claims assignment contract, as a result of which the Air Carrier will pay the amount of the Redress to DelayFix's bank account, the Customer shall not have the right to request the money transfer to his/her own bank account. The amount received from the Air Carrier shall be reimbursed or settled by DelayFix through arrangements made with the Air Carrier.
7. The Customer waives in the Contract the right to terminate the Contract during the validity of the Claims Assignment Contract, provided that the Claims Assignment Contract has not been declared invalid.
Compensation Table 1. Disbursement of the Payout Amount
The Compensation - after deduction of the Remuneration - may be paid:
1. by domestic bank transfer,
2. by bank transfer within the Single Euro Payments Area (SEPA),
3. by bank transfer outside the Single Euro Payments Area (SEPA),
4. by postal order,
5. by Western Union transfer.
Transfers are made in PLN or EUR or CZK - at the Customer's choice. If the Customer does not choose the currency indicated in the preceding sentence, the transfers shall be made in PLN.
If PLN is the chosen currency, the Compensation amount shall be converted from EUR to PLN at the rate of EUR 1 = PLN 4.
If CZK is chosen, the Compensation amount shall be
przelewu oraz opłat i innych kosztów potrąconych przez banki zewnętrzne, DelayFix pobiera za każdą wykonaną dodatkową transakcję bankową kwotę 100 PLN (25 EUR), co oznacza, iż wysokość Odszkodowania zostanie pomniejszona każdorazowo o kwotę 100 PLN (25 EUR).
2. Termin wypłaty
DelayFix przekazuje Odszkodowanie – po potrąceniu Wynagrodzenia oraz opłat wymienionych w pkt 1 – na rachunek bankowy Klienta w terminie 14 dni od daty wskazania przez Klienta numeru rachunku bankowego do wykonania przelewu.
3. Wysokość Kwoty Wypłaty w przypadku zapłaty Rekompensaty przez Przewoźnika Lotniczego w Postępowaniu Reklamacyjnym
Poziomy Odszkodowania uzależnione są od rodzaju Lotu i podlegają następującemu podziałowi:
• loty do 1.500 km, w przypadku których Klientowi przysługuje Roszczenie o Rekompensatę w wysokości 250 Euro - Klient Nowy otrzyma jako Kwotę Wypłaty równowartość 75% kwoty Rekompensaty,
• loty wewnątrzwspólnotowe dłuższe niż 1.500 km i wszystkie loty między 1.500 - 3.500 km, w przypadku których Klientowi przysługuje Roszczenie o Rekompensatę w wysokości 400 Euro - Klient Nowy otrzyma jako Kwotę Wypłaty równowartość 75% kwoty Rekompensaty,
• loty długodystansowe tj. niebędące lotami wewnątrzwspólnotowymi loty o długości przekraczającej 3500 km, w przypadku których Klientowi przysługuje Roszczenie o Rekompensatę w wysokości 600 Euro - Klient Nowy otrzyma jako Kwotę Wypłaty równowartość 75% kwoty Rekompensaty.
Klient Powracający niezależnie od rodzaju Lotu po potrąceniu Wynagrodzenia otrzyma równowartość 100% kwoty Rekompensaty.
DelayFix zastrzega, że w przypadku lotów pozawspólnotowych dłuższych niż 3.500 km, które dotrą do miejsca docelowego z dużym opóźnieniem, a którego wymiar wynosi od 3 do 4 godzin, Przewoźnik Lotniczy ma prawo obniżyć Rekompensatę o 50% względem zryczałtowanych stawek określonych w Rozporządzeniu 261/2004 (tj. Rekompensata może zostać obniżona z kwoty 600 euro do kwoty 300 euro).
DelayFix zastrzega, że Przewoźnik Lotniczy ma prawo obniżyć Rekompensatę o 50% w przypadku, gdy zaoferował Klientowi
converted from CZK to PLN at the rate of EUR 1 = CZK 20.
In the need arises to pay the Compensation to the Customer by a bank transfer outside the Single Euro Payments Area (SEPA), by Western Union transfer or by postal order, each Compensation specified in the Compensation Table shall be reduced by PLN 100 (EUR 25) - this amount does not include a possible commission of the Customer's bank for transfers and currency conversions.
The Western Union transfer is made by DelayFix in PLN. Western Union may convert the transferred Compensation into the target currency at the rate set by Western Union.
If the Customer provides incorrect data for the transfer, which will result in costs of return transfer and fees and other costs deducted by external banks, DelayFix shall charge PLN 100 (EUR 25) for each additional bank transaction made, which means that the amount of Compensation shall be reduced each time by PLN 100 (EUR 25).
2. Payment date
DelayFix shall transfer the Compensation - after deduction of the Remuneration and the fees mentioned in point 1 - to the Customer's bank account within 14 days from the date the Customer indicates the bank account number for the transfer.
3. Payout Amount in case of payment of Redress by the Air Carrier in the Complaint Proceedings
The Compensation Levels depend on the type of Flight and are broken down as follows:
• flights of 1,500 km or less for which the Customer is entitled to a Redress Claim of EUR 250 - the New Customer will receive as a Payout Amount the equivalent of 75% of the Redress Amount,
• intra-Community flights of more than 1,500 km and all flights between 1,500 and 3,500 km for which the Customer is entitled to a Redress Claim of EUR 400 - the New Customer will receive as a Payout Amount the equivalent of 75% of the Redress amount,
• long-haul flights, i.e. flights not being intra- Community flights of more than 3,500 km for which the Customer is entitled to a Redress Claim of EUR 600 - the New Customer will receive as a Payout Amount the equivalent of 75% of the Redress Amount.
zmianę planu podróży do jego miejsca docelowego na alternatywny lot, którego czas przylotu nie przekracza planowego czasu przylotu Lotu:
• o 2 h - w przypadku lotów do 1.500 km,
• o 3 h - w przypadku lotów
wewnątrzwspólnotowych dłuższych niż 1.500 km i wszystkich lotów między 1.500 - 3.500 km,
• o 4 h - w przypadku lotów długodystansowych, niebędących lotami wewnątrzwspólnotowymi loty o długości przekraczającej 3500 km.
4. Wysokość Kwoty Wypłaty w przypadku podjęcia Działań
Prawnych
Poziomy Odszkodowania uzależnione są od rodzaju Lotu i podlegają następującemu podziałowi:
• loty do 1.500 km, w przypadku których Klientowi przysługuje Roszczenie o Rekompensatę w wysokości 250 Euro - Klient Nowy otrzyma jako Kwotę Wypłaty równowartość 60% kwoty Rekompensaty,
• loty wewnątrzwspólnotowe dłuższe niż 1.500 km i wszystkie loty między 1.500 - 3.500 km, w przypadku których Klientowi przysługuje Roszczenie o Rekompensatę w wysokości 400 Euro - Klient Nowy otrzyma jako Kwotę Wypłaty równowartość 60% kwoty Rekompensaty,
• loty długodystansowe tj. niebędące lotami wewnątrzwspólnotowymi loty o długości przekraczającej 3500 km, w przypadku których Klientowi przysługuje Roszczenie o Rekompensatę w wysokości 600 Euro - Klient Nowy otrzyma jako Kwotę Wypłaty równowartość 60% kwoty Rekompensaty.
Kwota Wypłaty dla Klienta Powracającego stanowić będzie równowartość 100% kwoty Rekompensaty
5. Wysokość Kwoty Wypłaty w przypadku niepowodzenia czynności zmierzających do wyegzekwowania Rekompensaty
W przypadku niepowodzenia czynności zmierzających do wyegzekwowania Rekompensaty od Przewoźnika Lotniczego, Klient otrzyma Odszkodowanie, dla którego - po potrąceniu Wynagrodzenia - Kwota Wypłaty wyniesie 1 PLN. Przez
„niepowodzenie” rozumie się każde orzeczenie odpowiednich organów lub zdarzenie uniemożliwiające przyznanie lub wyegzekwowanie Rekompensaty wydane lub powstałe z przyczyn niezależnych od działań DelayFix, w tym złożenie przez Przewoźnika Lotniczego do odpowiedniego organu wniosku o ogłoszenie upadłości związanej ze stanem niewypłacalności.
The Returning Customer, irrespective of the type of Flight, will receive the equivalent of 100% of the Redress Amount after deduction of the Remuneration.
DelayFix stipulates that for non-Community flights of more than 3,500 km that will reach their final destination with a long delay of between 3 and 4 hours, the Air Carrier has the right to reduce the Redress by 50% compared to the flat rates set out in Regulation 261/2004 (i.e. the Redress may be reduced from EUR 600 to EUR 300).
DelayFix stipulates that the Air Carrier has the right to reduce the Redress by 50% if it has offered the Customer to re-route to his/her final destination on an alternative flight whose arrival time does not exceed the scheduled arrival time of the Flight:
• by 2 hours - in respect of flights of 1,500 km or less,
• by 3 hours - in respect of intra-Community flights of more than 1,500 km and all flights between 1,500 - 3,500 km,
• by 4 hours - in respect of long-haul flights not being intra-Community flights, of more than 3,500 km.
4. Levels of Payout Amount in the event of Legal Action
The Compensation Levels depend on the type of Flight and are broken down as follows:
• flights of 1,500 km or less for which the Customer is entitled to a Redress Claim of EUR 250 - the New Customer will receive as a Payout Amount the equivalent of 60% of the Redress Amount,
• intra-Community flights of more than 1,500 km and all flights between 1,500 and 3,500 km for which the Customer is entitled to a Redress Claim of EUR 400 - the New Customer will receive as a Payout Amount the equivalent of 60% of the Redress amount,
• long-haul flights, i.e. flights not being intra- Community flights of more than 3,500 km for which the Customer is entitled to a Redress Claim of EUR 600 - the New Customer will receive as a Payout Amount the equivalent of 60% of the Redress Amount.
The Returning Customer will receive as Payout Amount the equivalent of 100% of the Redress Amount.
5. Levels of Payout Amount in case of unsuccessful actions
W określonych sytuacjach stawki Odszkodowania i Kwoty Wypłaty podane powyżej mogą zostać indywidualnie ustalone. | to enforce the Redress In the event of a failure of actions to enforce the Redress from the Air Carrier, the Customer will receive a Compensation for which - after deduction of the Remuneration - the Payout Amount will be PLN 1. The "failure" shall mean any ruling by the relevant authorities or event preventing the award or enforcement of Redress issued or arising for reasons beyond the control of DelayFix, including the filing by the Air Carrier with the relevant authority of a bankruptcy petition related to insolvency. In certain situations, the Compensation rates and Payout Amounts set out above may be individually determined. |