Zamawiający Narodowe Centrum Kultury
Zamawiający Narodowe Centrum Kultury
ul. Płocka 13
01–231 Warszawa
tel.: 00 0 000 000, faks: 22 2 100 101
Specyfikacja Istotnych Warunków Zamówienia w przetargu nieograniczonym
na
świadczenie usług w zakresie tłumaczeń pisemnych z języka łacińskiego
dla NCK w roku 2012
o wartości poniżej progu określonego w art. 11 ust.8 upzp
Sprawa nr NCK/ZP/150/12
zgodnie z przepisami ustawy z dnia 29 stycznia 2004 roku Prawo zamówień publicznych (tekst jedn. Xx. X. x 0000 xxxx, xx 000, poz. 759 ze zm.).
Warszawa, dnia 13.09.2012 r.
Specyfikacja Istotnych Warunków Zamówienia, dalej jako SIWZ, zwana również instrukcją dla Wykonawców w postępowaniu o udzielenie zamówienia publicznego w trybie przetargu nieograniczonego, zgodnie z ustawą z dnia 29 stycznia 2004 r. Prawo zamówień publicznych (tekst jedn. Xx. X. x 0000 xxxx, xx 000, poz. 759 ze zm.) zwanej dalej w skrócie upzp, na świadczenie usług w zakresie tłumaczeń pisemnych z języka łacińskiego dla NCK w roku 2012 o wartości poniżej progu określonego w art. 11 ust. 8 upzp.
§ 1. Opis sposobu przygotowywania oferty
1. Oferta musi być przygotowana zgodnie z formularzami, które stanowią dodatki do instrukcji dla Wykonawców i zgodnie z wymaganiami niniejszego SIWZ oraz ustawy prawo zamówień publicznych.
2. Wykonawca może złożyć tylko jedną ofertę. Złożenie większej liczby ofert na daną część spowoduje odrzucenie wszystkich ofert złożonych przez tego Wykonawcę.
3. Dopuszcza się możliwość składania jednej oferty przez dwa lub więcej podmiotów (konsorcjum), pod warunkiem, że Wykonawcy spełnią następujące wymagania:
1. każdy z Wykonawców wchodzący w skład konsorcjum złoży dokumenty, o których mowa w § 2 pkt 2 ust. 2.1 oraz 2.2 niniejszej SIWZ; natomiast pozostałe dokumenty w imieniu wszystkich winien złożyć ten lub ci spośród Wykonawców składających wspólną ofertę, od których niniejsza specyfikacja lub umowa regulująca zasady współpracy wymaga potwierdzenia spełniania warunku;
2. Wykonawcy występujący wspólnie ustanowią pełnomocnika do reprezentowania ich w postępowaniu o udzielenie zamówienia albo reprezentowania ich w postępowaniu i zawarcia umowy w sprawie zamówienia publicznego. Wraz z ofertą należy przedstawić stosowne pełnomocnictwo przewidujące ich sposób współdziałania oraz zakres odpowiedzialności.
4. Zamawiający nie dopuszcza składania ofert wariantowych.
5. Zamawiający dopuszcza składanie ofert częściowych.
6. Zamawiający nie dopuszcza składania ofert równoważnych.
7. Oferta oraz dokumenty określone w § 2 SIWZ winny być trwale ze sobą spięte.
8. Oferta oraz pozostałe dokumenty, dla których Zamawiający określił wzory w formie załączników do SIWZ, winny być sporządzone zgodnie z tymi wzorami, co do ich treści.
9. Oferta winna być sporządzona na piśmie (ręcznie, na maszynie do pisania lub w postaci wydruku komputerowego), w języku polskim, w formie zapewniającej czytelność jej treści.
10. Wszystkie strony oferty zawierające jakąkolwiek treść winny być zaparafowane przez Wykonawcę. Wszelkie zmiany w treści oferty (poprawki, przekreślenia, dopiski) powinny być zaparafowane przez Wykonawcę – w przeciwnym wypadku nie będą uwzględniane.
11. Strony oferty zawierające jakąkolwiek treść winny być kolejno ponumerowane (z zastrzeżeniem sytuacji opisanej w pkt 14. W treści oferty winna być umieszczona informacja o łącznej ilości stron oferty wraz z liczbą i wykazem załączników do oferty.
12. Wszystkie dokumenty należy przedstawić w formie oryginałów albo kopii poświadczonej za zgodność z oryginałem przez Wykonawcę. Poświadczenie za zgodność z oryginałem winno być sporządzone w sposób umożliwiający identyfikację podpisu (np. wraz z imienną pieczątką osoby poświadczającej kopię dokumentu za zgodność z oryginałem). W przypadku poświadczania za zgodność z oryginałem kopii dokumentów przez osoby(ę) nie wymienione w dokumencie rejestracyjnym (ewidencyjnym) Wykonawcy, należy wraz z ofertą złożyć stosowne pełnomocnictwo.
13. O ile nie wynika to z innych dokumentów załączonych przez Wykonawcę, do oferty powinno być załączone upoważnienie do jej podpisania w formie oryginału lub kopii poświadczonej notarialnie lub przez mocodawcę.
14. W przypadku gdyby oferta zawierała informacje stanowiące tajemnicę przedsiębiorstwa w rozumieniu przepisów o zwalczaniu nieuczciwej konkurencji, Wykonawca winien w sposób
niebudzący wątpliwości zastrzec, które spośród zawartych w ofercie informacji stanowią taką tajemnicę. Strony zawierające informacje, o których mowa w zdaniu poprzednim, winny być oddzielnie ze sobą połączone, ale ponumerowane z zachowaniem kontynuacji numeracji stron oferty.
15. Ofertę należy umieścić w opakowaniu uniemożliwiającym odczytanie jego zawartości, bez uszkodzenia tego opakowania. Opakowanie winno być oznaczone nazwą (firmą) i adresem Wykonawcy wraz z numerami telefonów kontaktowych oraz zaadresowane na następujący adres Zamawiającego:
oraz opisane:
Narodowe Centrum Kultury
ul. Płocka 13, 01–231 Warszawa
Oferta – na świadczenie usług w zakresie tłumaczeń pisemnych dla NCK w roku 2012. Nie otwierać przed dniem 21.09.2012 r., przed godziną 12.00
16. Przed upływem terminu składania ofert Wykonawca może wprowadzić zmiany do złożonej oferty. Zmiany winny być doręczone Zamawiającemu na piśmie przed upływem terminu składania ofert. Oświadczenie o wprowadzeniu zmian winno być opakowane tak jak oferta, ale opakowanie winno zawierać dodatkowe oznaczenie wyrazem: ZMIANA
17. Niespełnienie wymagań określonych w pkt 7, 10, 11, 14, 15 nie będzie skutkować odrzuceniem oferty, lecz wszelkie negatywne konsekwencje mogące wyniknąć z nie zachowania tych wymagań będą obciążały Wykonawcę.
18. Wszelkie koszty związane ze sporządzeniem oraz złożeniem oferty ponosi Wykonawca, niezależnie od wyniku postępowania, z uwzględnieniem przepisu art. 93 ust. 4 ustawy Prawo zamówień publicznych.
19. Kompletna oferta powinna zawierać:
1. prawidłowo wypełniony formularz oferty (Załącznik nr 1 do SIWZ),
2. oryginał pełnomocnictwa do złożenia oferty, lub kopia pełnomocnictwa potwierdzona przez mocodawcę lub notariusza, o ile prawo do podpisania oferty nie wynika z innych dokumentów złożonych wraz z ofertą. Przyjmuje się, że pełnomocnictwo do złożenia oferty upoważnia również do poświadczenia za zgodność z oryginałem kopii wszystkich dokumentów składanych wraz z ofertą, chyba że z treści pełnomocnictwa wynika co innego,
3. oświadczenia i dokumenty potwierdzające spełnianie warunków udziału w postępowaniu (Załącznik nr 2 do SIWZ),
§ 2. Warunki, jakie muszą spełniać Wykonawcy oraz wymagane dokumenty
1. Warunki wymagane od Wykonawców – o zamówienie mogą ubiegać się wykonawcy, którzy spełniają warunki dotyczące:
1.1 posiadania uprawnień do wykonywania określonej działalności lub czynności, jeżeli przepisy prawa nakładają obowiązek ich posiadania,
1.2 posiadania wiedzy i doświadczenia:
1.2.1. dokonanie co najmniej trzech potwierdzonych należytym wykonaniem usług
– w okresie ostatnich trzech lat przed dniem wszczęcia postępowania o udzielenie zamówienia, a jeżeli okres prowadzenia działalności jest krótszy to w tym okresie
– usług tłumaczeń pisemnych z języka łacińskiego na język polski, w tym :
• co najmniej jedno tłumaczenie dotyczyło łacińskiego tekstu z XVI-XVII wieku lub łacińskiego tekstu średniowiecznego o objętości przynajmniej 10 stron znormalizowanego tekstu tj. 1800 znaków ze spacjami
• pozostałe tłumaczenia z języka łacińskiego na język polski dotyczyły tekstów o objętości przynajmniej 5 stron znormalizowanego tekstu.
1.3 dysponowania odpowiednim potencjałem technicznym oraz wykwalifikowanymi osobami zdolnymi do wykonania zamówienia:
1.3.1. ukończonymi magisterskimi studiami wyższymi na kierunku filologia ze specjalnością filologia klasyczna ,
1.3.2. co najmniej trzyletnim doświadczeniem w tłumaczeniu pisemnym z języka łacińskiego na język polski.
1.4. sytuacji ekonomicznej i finansowej.
1.5. nie podlegania wykluczeniu z postępowania na podstawie art. 24 ust. 1 upzp
2. Dokumenty wymagane dla potwierdzenia warunków, jakie muszą spełniać Wykonawcy oraz dokumenty wymagane dla oceny ofert w ramach stosowanych kryteriów:
2.1. Prawidłowo wypełniony formularz oferty (załącznik nr 1 do SIWZ)
2.2. Podpisane oświadczenie Wykonawcy o spełnianiu warunków określonych w art. 22 ust. 1 ustawy (załącznik nr 2 do SIWZ),
2.3. Aktualny wypis/odpis (wystawiony nie wcześniej niż 6 miesięcy przed upływem terminu składania ofert) z właściwego rejestru, a w stosunku do osób fizycznych oświadczenia w zakresie art. 24 ust. 1 pkt 2 upzp (załącznik nr 3 do SIWZ),
2.4. Zaparafowany projekt umowy jako jej akceptacja (załącznik nr 4 do SIWZ),
2.5. Wykaz co najmniej trzech tłumaczeń wymienionych w § 2.1.2 SIWZ wykonanych w okresie ostatnich trzech lat przed dniem wszczęcia postępowania o udzielenie zamówienia, a jeżeli okres prowadzenia działalności jest krótszy to w tym okresie, usług dotyczących tłumaczeń pisemnych wraz z dokumentami potwierdzającymi należyte wykonanie tłumaczeń. (załącznik nr 5 do SIWZ),
2.6. Wykaz osób, które będą wykonywać zamówienie. (załącznik nr 6 do SIWZ)
3. Opis sposobu dokonania oceny spełniania warunków udziału w postępowaniu.
Ocena spełniania warunków udziału w postępowaniu zostanie dokonana na podstawie dokumentów i oświadczeń złożonych przez Wykonawcę stanowiących załączniki oferty. Ocena będzie dokonana metodą: spełnia – nie spełnia.
§ 3. Określenie przedmiotu zamówienia łącznie z wyszczególnieniem wszelkich dodatkowych usług, które mają być wykonane w ramach umowy
I. Szczegółowe określenie przedmiotu zamówienia
1. Przedmiotem zamówienia jest świadczenie usług w zakresie tłumaczeń pisemnych z języka łacińskiego dla NCK. Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych zostają podzielone na następujące części:
1.1. Część 1.
1.1.1 Tłumaczenie pisemne specjalistyczne z języka łacińskiego na język polski traktatu
Xxxxxxxx Xxxxxxxxxxxx Xxxxxx: Scriptorum seu togae et belli notationum fragmenta, o objętości wynoszącej ok. 240 stron znormalizowanego maszynopisu -/+10%.
1.1.2 Transkrypcja traktatu Xxxxxxxx Xxxxxxxxxxxx Xxxxxx: Scriptorum seu togae et belli notationum fragmenta do formy dokumentu w formacie .doc, (docx.), wraz z rozwinięciem zawartych w tekście łacińskim skrótów oraz zaznaczeniem i poprawieniem istniejących w oryginalnym tekście błędów
1.1.3 Podstawą do przetłumaczenia pisemnego specjalistycznego i transkrypcji jest tekst traktatu Xxxxxxxx Xxxxxxxxxxxx Xxxxxx: Scriptorum seu togae et belli notationum fragmenta znajdujący się w formie zdigitalizowanej na stronie internetowej Wielkopolskiej Biblioteki Cyfrowej: xxxx://xxx.xxx.xxxxxx.xx/xxxxxx/xxxxxxxxxxx?xxx00000&xxxxx&xxxxxxx0&xxx_x d=&lp=1&QI=
1.2 Część 2
1.2.1 Tłumaczenie pisemne specjalistyczne z języka łacińskiego na język polski traktatu Kaspra Siemka: Civis bonus o objętości wynoszącej ok 91 stron znormalizowanego maszynopisu -/+10%
1.2.2 Transkrypcja traktatu Kaspra Siemka: Civis Bonus do formy dokumentu w formacie .doc, docx., wraz z rozwinięciem zawartych w tekście łacińskim skrótów oraz zaznaczeniem i poprawieniem istniejących w oryginalnym tekście błędów.
1.2.3 Podstawą do przetłumaczenia pisemnego specjalistycznego i transkrypcji jest tekst traktatu Kaspra Siemka: Civis Bonus znajdujący się w formie zdigitalizowanej na stronie internetowej Polskiej Biblioteki Internetowej: xxxx://xxx.xxx.xxx.xx/xxxx_xxxxxx.xxx?xx00000&xx0
1.3 Część 3:
1.3.1 Tłumaczenie pisemne specjalistyczne z języka łacińskiego na język polski traktatu Xxxxxxx Xxxxxxxxxxxx: Xxxxx Xxxxxxxx de Officiis libri tres o łącznej objętości wynoszącej ok. 264 stron znormalizowanego maszynopisu - / +10%
1.3.2 Transkrypcja traktatu Xxxxxxx Xxxxxxxxxxxx: Xxxxx Xxxxxxxx de Officiis libri tres do formy dokumentu w formacie .doc, lub docx., wraz z rozwinięciem zawartych w tekście łacińskim skrótów oraz zaznaczeniem i poprawieniem istniejących w oryginalnym tekście błędów.
1.3.3 Podstawą do przetłumaczenia pisemnego specjalistycznego i transkrypcji traktatu Xxxxxxx Xxxxxxxxxxxx: Xxxxx Xxxxxxxx de Officiis libri tres jest tekst znajdujący się w formie zdigitalizowanej na stronie internetowej Polskiej Biblioteki Internetowej: xxxx://xxx.xxx.xxx.xx/xxxx_xxxxxx.xxx?xx00000&xx0
2. Przekaz dokumentów odbywać się będzie za pomocą drogi elektronicznej.
3. Wykonawca w celu wykonania usługi posłuży się traktatami, które znajdują się w formie zdygitalizowanej na witrynach internetowych: Wielkopolskiej Biblioteki Cyfrowej oraz Polskiej Biblioteki internetowej
4. Termin realizacji tłumaczeń Zamawiający wyznacza Wykonawcy na dzień 15.12.2012 r.
5. W tłumaczonym tekście Zamawiający wymaga od Wykonawcy aby:
5.1. Zachował jednolitość i spójność zastosowanego słownictwa, specjalistycznej terminologii i frazeologii oraz zgodność ich zastosowania ze stosowanymi powszechnie w polskich przekładach łacińskich traktatów politycznych wraz z uzasadnieniem ewentualnych odstępstw,
5.2. Zachował zgodność formatu tłumaczenia z formatem transkrypcji tekstu źródłowego - format dokumentów ma być wzorowany na formacie transkrypcji tekstu źródłowego (akapity, itp.)
II. Przewidywane możliwości zmiany postanowień umowy
Zamawiający przewiduje możliwość dokonania zmiany postanowień umowy zawartej na skutek przeprowadzenia niniejszego postępowania w stosunku do treści oferty złożonej przez Wykonawcę, na podstawie, której dokonano wyboru Wykonawcy, w przypadku:
1. Zaistnienia istotnych okoliczności, których Zamawiający nie mógł przewidzieć w dacie dokonywania wyboru najkorzystniejszej oferty, w szczególności w przypadku:
1.1. Istotnych zmian na rynku usług objętych niniejszym postępowaniem,
1.2. Wystąpienia istotnych trudności w pozyskaniu przez Wykonawcę lub Zamawiającego materiałów niezbędnych do wykonania zamówienia;
2. Gdy zmiany są korzystne dla Zamawiającego.
Za istotne Zamawiający uznaje okoliczności, które nie były znane Zamawiającemu lub Wykonawcy w dniu otwarcia ofert i które mogą wpłynąć na sposób realizacji zamówienia, w szczególności na termin realizacji.
§ 4. Pożądany lub wymagany termin wykonania umowy
Do dnia 15 grudnia 2012 r.
§ 5. Opis kryterium, którym zamawiający będzie się kierował przy wyborze oferty
Kryterium | Znaczenie w % |
Cena brutto za 1 stronę znormalizowanego maszynopisu A4 (1800 znaków ze spacjami) tłumaczenia pisemnego zwykłego z języka łacińskiego w trybie zwykłym | 100% |
Razem | 100 % |
1. Oferent oblicza cenę oferty na realizację przedmiotu zamówienia biorąc pod uwagę wartość netto. Następnie oblicza wysokość podatku VAT i ustala cenę brutto. Cena ta będzie brana pod uwagę przez Komisję w trakcie wyboru najkorzystniejszej oferty.
2. Podczas oceny ofert w/w kryterium oceny stosowany będzie następujący sposób obliczenia: oferta z najniższą ceną ofertową uzyska maksymalną ilość punktów Cmin = 100 pkt. Punkty pozostałych ofert zostaną przeliczone zgodnie z następującym wzorem: (Cmin : Cb) x 100 pkt, gdzie: Cmin – cena oferty minimalnej, Cb – cena oferty badanej.
3. Cena musi obejmować wszystkie elementy związane z realizacją zamówienia.
§ 6. Wskazanie miejsca i terminu składania ofert
1. Oferty należy złożyć w Narodowym Centrum Kultury, Warszawa, xx. Xxxxxx 00, parter, recepcja do godziny 12.00 w dniu 21.09.2012 r. pod rygorem nie rozpatrzenia oferty wniesionej po tym terminie bez względu na przyczyny opóźnienia.
2. Zamawiający może przed terminem składania ofert przedłużyć termin ich składania z inicjatywy własnej lub przychylając się do wniosku podmiotu, który z przyczyn od siebie niezależnych nie jest w stanie złożyć oferty w terminie.
§ 7. Termin, do którego Wykonawca będzie związany złożoną ofertą
1. Wykonawca będzie związany ofertą przez 30 dni od upływu terminu składania ofert.
2. Wykonawca samodzielnie lub na wniosek Zamawiającego może przedłużyć termin związania ofertą, o którym mowa w pkt. 1, z zastrzeżeniem że Zamawiający może tylko raz, co najmniej na 3 dni przed upływem terminu związania ofertą, zwrócić się do wykonawców o wyrażenie zgody na przedłużenie tego terminu o oznaczony okres, nie dłuższy jednak niż 60 dni.
3. Wniesienie odwołania po upływie terminu do składania ofert zawiesza bieg terminu związania ofertą do czasu ogłoszenia orzeczenia przez Krajową Izbę Odwoławczą.
§ 8. Wskazanie miejsca i terminu otwarcia ofert
Oferty zostaną otwarte w Narodowym Centrum Kultury, Warszawa, xx. Xxxxxx 00, xxxx xxxxxxxxxxxxx, o godzinie12.30 w dniu 21.09. 2012 r.
§ 9. Informacje o trybie otwarcia i oceny ofert.
1. Wykonawcy mogą być obecni przy otwieraniu ofert i zgłaszać na piśmie oświadczenia do protokołu.
2. Bezpośrednio przed otwarciem ofert Zamawiający poda kwotę, jaką zamierza przeznaczyć na sfinansowanie zamówienia.
3. Podczas otwarcia zostaną ogłoszone nazwy i adresy Wykonawców oraz ceny ofert.
4. Oferty zostaną sprawdzone czy zostały sporządzone zgodnie z przepisami ustawowymi i zaproszeniem do składania ofert, a następnie ocenione zgodnie z kryteriami i warunkami zawartymi w instrukcji dla Wykonawców przez Komisję podczas niejawnego posiedzenia.
5. Zamawiający wezwie Wykonawców, którzy w określonym terminie nie złożyli oświadczeń i dokumentów potwierdzających spełnianie warunków udziału w postępowaniu lub, którzy złożyli dokumenty zawierające błędy, do ich uzupełnienia w wyznaczonym terminie chyba, że mimo ich uzupełnienia konieczne będzie unieważnienie postępowania.
6. Zamawiający wezwie Wykonawców do złożenia, w wyznaczonym przez siebie terminie, wyjaśnień dotyczących oświadczeń i dokumentów potwierdzających spełnianie warunków udziału w postępowaniu.
7. W toku dokonywania badania i oceny ofert Zamawiający może żądać udzielenia przez Wykonawców wyjaśnień dotyczących treści złożonych przez nich ofert.
8. Zamawiający poprawi w ofercie:
1. oczywiste omyłki pisarskie,
2. oczywiste omyłki rachunkowe, z uwzględnieniem konsekwencji rachunkowych dokonanych poprawek,
3. inne omyłki polegające na niezgodności oferty z SIWZ, niepowodujące istotnych zmian w treści oferty - niezwłocznie zawiadamiając o tym Wykonawcę, którego oferta została poprawiona.
9. Zamawiający wezwie Wykonawcę do złożenia w wyznaczonym terminie wyjaśnień dotyczących elementów oferty mających wpływ na wysokość ceny w celu ustalenia, czy oferta zawiera rażąco niską cenę w stosunku do przedmiotu zamówienia.
10. Zamawiający powiadomi na piśmie o wyniku postępowania wszystkich Wykonawców, którzy złożyli oferty. Powiadomienie to zawierać będzie informacje o: (1) Wykonawcach wykluczonych z postępowania, wraz z podaniem uzasadnienia faktycznego i prawnego (2) Wykonawcach, których oferty zostały odrzucone wraz z podaniem uzasadnienia faktycznego i prawnego oraz
(3) wyborze najkorzystniejszej oferty, wraz z podaniem nazwy i adresu wykonawcy, którego ofertę wybrano i uzasadnienia jej wyboru, a także informacje na temat innych złożonych ofert oraz punktację przyznaną tym ofertom w trakcie ich oceny (4) informacje o terminie, po upływie którego umowa w sprawie zamówienia publicznego może być zawarta. Informacja ta zamieszczona będzie jednocześnie na stronie internetowej Zamawiającego oraz w miejscu publicznie dostępnym na tablicy ogłoszeń w siedzibie Zamawiającego
11. Komisja Przetargowa Zamawiającego wybiera ofertę najkorzystniejszą, przez co należy rozumieć ofertę z najniższą ceną spełniającą wszystkie wymagania zawarte w SIWZ.
§ 10. Nazwiska, stanowiska służbowe oraz sposób porozumiewania się z pracownikami zamawiającego, uprawnionymi do bezpośredniego kontaktowania się z dostawcami i wykonawcami oraz opis sposobu udzielania wyjaśnień dotyczących treści niniejszej Specyfikacji Istotnych Warunków Zamówienia oraz oświadczenie w przedmiocie czy Zamawiający zamierza zwołać zebranie Wykonawców.
1. Zamawiający upoważnia do bezpośredniego kontaktowania się i do udzielania wyjaśnień: Xxx Xxxx Xxxxxxxxx, Narodowe Centrum Kultury, xx. Xxxxxx 00, Xxxxxxxx, tel. 00 0 000 000, faks 00 0 000 000, xxxxxxxxxx@xxx.xx , godz. 9.00 – 16.00, w sprawach formalnych: Xxxx Xxxxxx Xxxxxxx, Narodowe Centrum Kultury, xx. Xxxxxx 00, Xxxxxxxx, tel. 00 0 000 000; faks: 22 2 100 101, xxxxxxxx@xxx.xx , godz. 9.00 – 16.00.
2. Zamawiający określa sposób porozumiewania się z zachowaniem zasad określonych w art. 27 upzp – pisemnie, faksem lub pocztą elektroniczną.
3. Jeżeli Zamawiający lub Wykonawcy przekażą oświadczenia, wnioski, zawiadomienia drogą inną niż pisemna, każda ze stron na żądanie drugiej strony ma obowiązek niezwłocznie potwierdzić fakt ich otrzymania.
4. Wykonawca może zwrócić się do Zamawiającego o wyjaśnienie treści SIWZ. Zamawiający odpowie na zadane pytania, przesyłając treść pytań i odpowiedzi wszystkim uczestnikom postępowania, pod warunkiem, że pytanie wpłynie do Zamawiającego, najmniej terminie określonym najmniej Art. 38 ust.1 i 1a upzp.
5. Treść zapytań wraz z wyjaśnieniami, bez ujawniania źródła zapytania, Zamawiający przekaże Wykonawcom, którym przekazał specyfikację istotnych warunków zamówienia.
6. W uzasadnionych przypadkach Zamawiający może przed upływem terminu składania ofert zmienić treść SIWZ. Dokonaną zmianę SIWZ Zamawiający przekazuje niezwłocznie wszystkim Wykonawcom, którym przekazano SIWZ, a jeżeli SIWZ jest udostępniany na stronie internetowej, zamieszcza ją także na tej stronie.
8. W sytuacji opisanej w pkt 6 Zamawiający przedłuży termin składania ofert, jeżeli niezbędny będzie dodatkowy czas na wprowadzenie w ofertach zmian wynikających ze zmiany treści SIWZ. O przedłużeniu terminu składania ofert Zamawiający niezwłocznie powiadomi wszystkich Wykonawców, którym przekazał SIWZ. Ponadto informacja ta zostanie zamieszczona na stronie internetowej, na której jest udostępniony SIWZ, a jeżeli zmiana prowadzi do zmiany treści ogłoszenia również opublikowana zgodnie z wymaganiami art. 38 ust. 4a upzp.
9. Wprowadzone przez Zamawiającego zmiany treści SIWZ, a także pisemne odpowiedzi na zadane pytania stają się integralną częścią SIWZ.
10. Pytania należy kierować do Pana Xxxxxxxxxx Xxxxx, Dyrektora Narodowego Centrum Kultury lub do Pana Xxxxxxx Xxxxxxxx, Zastępcy Dyrektora Narodowego Centrum Kultury, lub do Pana Xxxxxxxxx Xxxxxxxxxxx, Zastępcę Dyrektora Narodowego Centrum Kultury.
11. Zamawiający nie zamierza zwoływać zebrania przedofertowego.
12. W postępowaniu nie będzie żądane wniesienie wadium.
13. W postępowaniu nie będzie żądane wniesienie zabezpieczenia należytego wykonania umowy.
§ 11. Unieważnienie postępowania
1. Zamawiający unieważni postępowanie w przypadkach określonych w art. 93 ust. 1 upzp.
2. O unieważnieniu postępowania Zamawiający zawiadomi równocześnie wszystkich Wykonawców, którzy ubiegali się o udzielenie zamówienia – w przypadku unieważnienia przed upływem terminu składania ofert oraz Wykonawców, którzy złożyli oferty – w przypadku unieważnienia po upływie terminu składania ofert, podając uzasadnienie faktyczne i prawne.
3. W przypadku unieważnienia postępowania po upływie terminu składania ofert zawiadomienie o unieważnieniu postępowania dodatkowo będzie zawierać informacje o: (1) Wykonawcach wykluczonych z postępowania oraz (2) Wykonawcach, których oferty zostały odrzucone.
§ 12. Udzielenie Zamówienia
1. Zamawiający udzieli zamówienia Wykonawcy, którego oferta odpowiada wymaganiom określonym w upzp, SIWZ oraz została uznana za najkorzystniejszą.
2. Zamawiający ogłosi wyniki postępowania na tablicy ogłoszeń w swojej siedzibie oraz na swojej stronie internetowej, a o wynikach niezwłocznie powiadomi wszystkich Wykonawców.
3. Wykonawcy, którego oferta zostanie wybrana Zamawiający wskaże miejsce i termin podpisania umowy. Umowę z tym Wykonawcą Zamawiający podpisze w terminie określonym w art. 94 upzp), nie później jednak niż przed upływem terminu związania ofertą.
4. Jeżeli Wykonawca, którego oferta została wybrana, uchyli się od zawarcia umowy lub nie wniesie wymaganego zabezpieczenia należytego wykonania umowy, Zamawiający będzie mógł wybrać ofertę najkorzystniejszą spośród pozostałych ofert, bez przeprowadzania ponownej ich oceny, chyba, że zachodzą przesłanki do unieważnienia postępowania.
5. Zamawiający podpisze umowę z Wykonawcą, którego oferta została uznana za najkorzystniejszą, pod warunkiem przedstawienia przed jej podpisaniem umowy regulującej współpracę Wykonawców wspólnie ubiegających się o udzielenie zamówienia, jeżeli oferta została złożona przez Wykonawców wspólnie ubiegających się o udzielenie zamówienia.
§ 13. Wzór umowy
Wzór umowy stanowi załącznik nr 4 do SIWZ.
§ 14. Pouczenie o środkach ochrony prawnej przysługujących podczas postępowania o udzielenie zamówienia publicznego.
Wykonawcom, których interes prawny w uzyskaniu zamówienia doznał lub może doznać uszczerbku w wyniku naruszenia przez Zamawiającego przepisów ustawy przysługują środki ochrony prawnej przewidziane w Dziale VI ustawy Prawo zamówień publicznych.
Xxxxxx Xxxxxxx
Zastępca Dyrektora
Narodowego Centrum Kultury
Załącznik nr 1 do SIWZ
NAZWA (imię i nazwisko) WYKONAWCY: .................................................................................................
..................................................................................................................................................................... ADRES (siedziba lub miejsce zamieszkania) WYKONAWCY: ...................................................................
..................................................................................................................................................................... NAZWA I ADRES FIRMY (zakładu) PROWADZONEJ PRZEZ WYKONAWCĘ: .......................................
..................................................................................................................................................................... TELEFON: ...............................................................
FAKS: …………..…………………………..................
ADRES E-MAIL: ………..…………………………......
NUMER NIP: ….…………………………………….....
NUMER REGON: …………………………….............
OFERTA NA CZĘŚĆ 1
Nawiązując do postępowania o udzielenie zamówienia publicznego w trybie przetargu nieograniczonego na świadczenie usług w zakresie tłumaczeń pisemnych z języka łacińskiego
dla NCK w roku 2012 oferujemy wykonanie przedmiotu zamówienia zgodnie z opisem zawartym w Specyfikacji Istotnych Warunków Zamówienia, w następującej cenie:
Nazwa | Cena netto | VAT | Cena brutto | |
Stawka | Kwota | |||
1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
Tłumaczenie pisemne specjalistyczne 1 strony A4 znormalizowanego maszynopisu z języka łacińskiego na język polski traktatu Xxxxxxxx Xxxxxxxxxxxx Xxxxxx: Scriptorum seu togae et belli notationum fragmenta. |
Część zamówienia, której Wykonawca powierzy podwykonawcom:
………………………………………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………………………………………
1. Oświadczamy, że uważamy się za związanych niniejszą ofertą na czas wskazany w Specyfikacji Istotnych Warunków Zamówienia.
2. Zapoznaliśmy się ze Specyfikacją Istotnych Warunków Zamówienia i nie wnosimy w tym zakresie zastrzeżeń.
3. Oświadczamy, że zawarty w Specyfikacji Istotnych Warunków Zamówienia projekt umowy (Załącznik nr 3 do Specyfikacji Istotnych Warunków Zamówienia) został przez nas zaakceptowany i zobowiązujemy się w przypadku wyboru naszej oferty do zawarcia umowy na wskazanych warunkach w miejscu i terminie wyznaczonym przez Zamawiającego.
4. Ofertę niniejszą składamy na 1 kolejno zaparafowanych i ponumerowanych stronach.
............................................................................. …....................................................................
(miejscowość, data) (czytelny podpis Wykonawcy/Wykonawców)
Załącznikami do niniejszej oferty są:2
Załącznik nr 1 do SIWZ
NAZWA (imię i nazwisko) WYKONAWCY: .................................................................................................
..................................................................................................................................................................... ADRES (siedziba lub miejsce zamieszkania) WYKONAWCY: ...................................................................
..................................................................................................................................................................... NAZWA I ADRES FIRMY (zakładu) PROWADZONEJ PRZEZ WYKONAWCĘ: .......................................
..................................................................................................................................................................... TELEFON: ...............................................................
FAKS: …………..…………………………..................
ADRES E-MAIL: ………..…………………………......
NUMER NIP: ….…………………………………….....
NUMER REGON: …………………………….............
OFERTA NA CZĘŚĆ 2
Nawiązując do postępowania o udzielenie zamówienia publicznego w trybie przetargu nieograniczonego na świadczenie usług w zakresie tłumaczeń pisemnych z języka łacińskiego
dla NCK w roku 2012 oferujemy wykonanie przedmiotu zamówienia zgodnie z opisem zawartym w Specyfikacji Istotnych Warunków Zamówienia, w następującej cenie:
Nazwa | Cena netto | VAT | Cena brutto | |
Stawka | Kwota | |||
1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
Tłumaczenie pisemne specjalistyczne 1 strony A4 znormalizowanego maszynopisu z języka łacińskiego na język polski traktatu Kaspra Siemka: Civis Bonus. |
Część zamówienia, której Wykonawca powierzy podwykonawcom:
………………………………………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………………………………………
1. Oświadczamy, że uważamy się za związanych niniejszą ofertą na czas wskazany w Specyfikacji Istotnych Warunków Zamówienia.
2. Zapoznaliśmy się ze Specyfikacją Istotnych Warunków Zamówienia i nie wnosimy w tym zakresie zastrzeżeń.
3. Oświadczamy, że zawarty w Specyfikacji Istotnych Warunków Zamówienia projekt umowy (Załącznik nr 3 do Specyfikacji Istotnych Warunków Zamówienia) został przez nas zaakceptowany i zobowiązujemy się w przypadku wyboru naszej oferty do zawarcia umowy na wskazanych warunkach w miejscu i terminie wyznaczonym przez Zamawiającego.
4. Ofertę niniejszą składamy na 1 kolejno zaparafowanych i ponumerowanych stronach.
............................................................................. …....................................................................
(miejscowość, data) (czytelny podpis Wykonawcy/Wykonawców)
Załącznikami do niniejszej oferty są:2
Załącznik nr 1 do SIWZ
NAZWA (imię i nazwisko) WYKONAWCY: .................................................................................................
..................................................................................................................................................................... ADRES (siedziba lub miejsce zamieszkania) WYKONAWCY: ...................................................................
..................................................................................................................................................................... NAZWA I ADRES FIRMY (zakładu) PROWADZONEJ PRZEZ WYKONAWCĘ: .......................................
..................................................................................................................................................................... TELEFON: ...............................................................
FAKS: …………..…………………………..................
ADRES E-MAIL: ………..…………………………......
NUMER NIP: ….…………………………………….....
NUMER REGON: …………………………….............
OFERTA NA CZĘŚĆ 3
Nawiązując do postępowania o udzielenie zamówienia publicznego w trybie przetargu nieograniczonego na świadczenie usług w zakresie tłumaczeń pisemnych z języka łacińskiego
dla NCK w roku 2012 oferujemy wykonanie przedmiotu zamówienia zgodnie z opisem zawartym w Specyfikacji Istotnych Warunków Zamówienia, w następującej cenie:
Nazwa | Cena netto | VAT | Cena brutto | |
Stawka | Kwota | |||
1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
Tłumaczenie pisemne specjalistyczne 1 strony A4 znormalizowanego maszynopisu z języka łacińskiego na język polski traktatu Xxxxxxx Xxxxxxxxxxxx: Xxxxx Xxxxxxxx de Officiis libri tres. |
Część zamówienia, której Wykonawca powierzy podwykonawcom:
………………………………………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………………………………………
1. Oświadczamy, że uważamy się za związanych niniejszą ofertą na czas wskazany w Specyfikacji Istotnych Warunków Zamówienia.
2. Zapoznaliśmy się ze Specyfikacją Istotnych Warunków Zamówienia i nie wnosimy w tym zakresie zastrzeżeń.
3. Oświadczamy, że zawarty w Specyfikacji Istotnych Warunków Zamówienia projekt umowy (Załącznik nr 3 do Specyfikacji Istotnych Warunków Zamówienia) został przez nas zaakceptowany i zobowiązujemy się w przypadku wyboru naszej oferty do zawarcia umowy na wskazanych warunkach w miejscu i terminie wyznaczonym przez Zamawiającego.
4. Ofertę niniejszą składamy na 1 kolejno zaparafowanych i ponumerowanych stronach.
............................................................................. …....................................................................
(miejscowość, data) (czytelny podpis Wykonawcy/Wykonawców)
Załącznikami do niniejszej oferty są:2
Załącznik nr 2 do SIWZ
OŚWIADCZENIE
(zgodnie z art. 24 oraz 22 ust. 1 upzp)
(pieczęć Wykonawcy/Wykonawców)
Składając ofertę w przetargu nieograniczonym na świadczenie usług w zakresie tłumaczeń pisemnych z języka łacińskiego dla NCK w roku 2012, oświadczamy, że spełniamy warunki dotyczące:
1. Posiadania uprawnień do wykonywania określonej działalności lub czynności, wymagane przepisami prawa,
2. Posiadania wiedzy i doświadczenia,
3. Dysponowania odpowiednim potencjałem technicznym oraz osobami zdolnymi do wykonania zamówienia oraz na każde wezwanie Zamawiającego przedstawimy pisemne zobowiązanie innych podmiotów do udostępnienia potencjału technicznego i osób zdolnych do wykonania zamówienia,
4. Sytuacji ekonomicznej i finansowej,
5. Nie podlegania wykluczeniu z postępowania o udzielenie zamówienia na podst. art. 24 upzp.
Wszystkie mające lub mogące mieć wpływ na wynik niniejszego postępowania o udzielenie zamówienia informacje i oświadczenia złożone przez Wykonawcę/Wykonawców w związku z niniejszym postępowaniem o udzielenie zamówienia są prawdziwe w dacie ich przekazywania do Zamawiającego.
............................................................................. …....................................................................
(miejscowość, data) (czytelny podpis Wykonawcy/Wykonawców)
Załącznik nr 3 do SIWZ
OŚWIADCZENIE DLA OSÓB FIZYCZNYCH
w zakresie art. 24 ust. 1 pkt 2 ustawy z dnia 29 stycznia 2004 r. Prawo zamówień publicznych (tekst jednolity
Xx. X. x 0000 xxxx, xx 000, poz. 759 ze zm.), zwaną dalej upzp.
Przystępując do udziału w postępowaniu o udzielenie zamówienia publicznego, prowadzonym w trybie przetargu nieograniczonego na podstawie art. 10 ust. 1 upzp na świadczenie usług w zakresie tłumaczeń pisemnych z języka łacińskiego dla NCK w roku 2012 oświadczam:
1. że brak jest podstaw do wykluczenia mnie z postępowania o udzielenie zamówienia publicznego w okolicznościach w zakresie art. 24 ust. 1 pkt 2 upzp,.
2. a w tym samym nie podlegam wykluczeniu z postępowania o udzielenie zamówienia publicznego na podstawie art. 24 ust. 1 pkt 2 upzp.
......................................................................... ........................................................................
(miejscowość, data) (czytelny podpis Wykonawcy/Wykonawców)
Załącznik nr 4 do SIWZ
UMOWA NR ……/ 2012
zwana dalej „Umową”, zawarta w Warszawie w dniu 2012 roku, pomiędzy:
Narodowym Centrum Kultury z siedzibą w Warszawie, przy xx. Xxxxxxxx 00, 01–231 Warszawa, wpisanym do Rejestru Instytucji Kultury pod nr RIK 71/2006, posiadającym nr NIP: 000-000-00-00; o nr REGON: 140468418, reprezentowanym przez:
Xxxxxxx Xxxxxxxx – Zastępcę Dyrektora Xxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxx – Główną Księgową zwanym dalej „Zamawiającym”
a
………………………………………………… z siedzibą w ,
wpisanym/ą do ...........................................................................................................................................
prowadzonego przez ....................................................................................... pod nr ,
nr NIP: …………………………………, nr PESEL/REGON: ………………………………………
zwaną/ym dalej „Wykonawcą”
w wyniku rozstrzygnięcia przez Zamawiającego procedury udzielenia zamówienia publicznego w trybie przetargu nieograniczonego określonego w art. 39 ustawy z dnia 29 stycznia 2004 roku Prawo zamówień publicznych (tekst jednolity Xx. X. x 0000 xxxx xx 000, poz. 759 ze zm.), dalej zwana „UZP”, zawarta została umowa o następującej treści:
§ 1
Przedmiotem niniejszej umowy jest świadczenie, w myśl art. 2 ust. 10 UZP, przez Wykonawcę na rzecz Zamawiającego następujących usług: świadczenie usług w zakresie tłumaczeń pisemnych z języka łacińskiego dla NCK w roku 2012 zgodnie z opisem i na zasadach zawartych w Specyfikacji Istotnych Warunków Zamówienia oraz ofercie Wykonawcy.
§ 2
1. W ramach niniejszej umowy Wykonawca oświadcza, że:
1. posiada kwalifikacje, doświadczenie i personel niezbędny do wykonania przedmiotu zamówienia opisanego w § 1 powyżej,
2. zapoznał się ze Specyfikacją Istotnych Warunków Zamówienia (dalej zwaną „SIWZ”) dotyczącymi zakresu prac objętych niniejszą umową i zobowiązuje się do wykonania powierzonych usług zgodnie z wymogami określonymi w SIWZ oraz Ofercie złożonej przez Wykonawcę przy czym SIWZ oraz Oferta stanowią załączniki nr 1 i nr 2 do niniejszej umowy,
3. postanowienia niniejszej umowy wykona z zachowaniem zasady najwyższej staranności, zgodnie ze swoimi kwalifikacjami i posiadaną wiedzą fachową.
2. Wykonawca zobowiązuje się do wykonania przedmiotu zamówienia do dnia 15.12.2012 r.
§ 3
1. Wykonawca zobowiązuje się dostarczyć przedmiot zamówienia drogą elektroniczną.
2. W terminie 7 (siedmiu) dni roboczych licząc od dnia dostarczenia do Zamawiającego przedmiotu zamówienia, Zamawiający zawiadomi Wykonawcę o jego przyjęciu, odrzuceniu lub konieczności wprowadzenia zmian w związku z nie spełnianiem warunków określonych w SIWZ.
3. W razie zgłoszenia przez Zamawiającego zastrzeżeń, uwag w zakresie wykonania przedmiotu zamówienia lub konieczności wprowadzenia zmian Zamawiający zobowiązuje się do dokonania stosownych poprawek przedmiotu zamówienia zgodnie z wytycznymi Zamawiającego w nieprzekraczalnym terminie 7 (siedmiu) dni roboczych licząc od dnia zgłoszenia żądania.
4. Ostateczny odbiór/potwierdzenie realizacji przedmiotu zamówienia nastąpi na podstawie protokołu odbioru podpisanego przez Xxxxxxxxxxxxx lub osobę wskazaną przez Xxxxxxxxxxxxx oraz Wykonawcę.
5. W razie opóźnienia Wykonawcy w produkcji przedmiotu zamówienia lub dokonaniu poprawek przedmiotu zamówienia, o których mowa w pkt. 3 powyżej, Zamawiający może wyznaczyć Wykonawcy dodatkowy termin, a w przypadku bezskutecznego upływu tego terminu Zamawiający może od umowy odstąpić.
6. W razie odstąpienia od umowy przez Zamawiającego w trybie opisanym w pkt. 5 powyżej, Wykonawca zobowiązany będzie do zwrotu wszelkich materiałów (w tym w szczególności wszelkich dokumentów otrzymanych od Zamawiającego w związku z przedmiotem zamówienia).
7. Niezależnie od prawa odstąpienia, o którym mowa w pkt. 5 i 6 powyżej, w razie opóźnienia Wykonawcy w wykonaniu przedmiotu zamówienia lub opóźnienia w dokonaniu poprawek przedmiotu zamówienia, Zamawiający może żądać od Wykonawcy kary umownej w wysokości 2% wartości przedmiotu umowy za każdy dzień opóźnienia.
8. Niezależnie od prawa odstąpienia, o którym mowa w pkt. 5 i 6 powyżej, w razie niewykonania Przedmiotu zamówienia, Zamawiający może żądać od Wykonawcy kary umownej w wysokości 30% wartości przedmiotu umowy za każdy dzień opóźnienia
9. Strony ustalają, iż w razie opóźnienia w wykonaniu przedmiotu zamówienia lub niewykonania przedmiotu zamówienia przez Wykonawcę i powstania z tego tytułu szkody po stronie Zamawiającego wyższej niż zastrzeżona kara umowna, Zamawiający uprawniony będzie do dochodzenia odszkodowania na zasadach ogólnych.
§4
1. Wykonawca przenosi na rzecz Zamawiającego całość autorskich praw majątkowych do utworu lub utworów (dalej Utwór), które powstaną w toku realizacji Umowy, a będą utworem w rozumieniu ustawy z dnia 4 lutego 1994r. o prawie autorskim i prawach pokrewnych (Dz. U. z 2006 r. Nr 90, poz. 631 z późn. zm.).
2. Z chwilą ostatecznego odbioru Utworu przez Zamawiającego Wykonawca oświadcza, iż przenosi na Zamawiającego wszystkie autorskie prawa majątkowe do Utworu, bez żadnych ograniczeń terytorialnych i czasowych, a w szczególności prawo do korzystania z niego oraz nieograniczonego rozporządzania na następujących polach eksploatacji:
- w zakresie obrotu oryginałem albo egzemplarzami, na których Utwór utrwalono – wprowadzenie do obrotu,
- w zakresie rozpowszechniania Utworu w sposób inny niż określony powyżej – publiczne wykonanie, wystawienie, wyświetlenie, odtworzenie oraz nadawanie i reemitowanie, a także publiczne udostępnienie Utworu w taki sposób, aby każdy mógł mieć do niego dostęp w miejscu i czasie przez siebie wybranym.
- w zakresie jego utrwalania i zwielokrotniania – wytwarzanie każdą techniką egzemplarzy Utworu, w tym techniką drukarską, reprograficzną, zapisu magnetycznego oraz techniką cyfrową,
- w zakresie obrotu oryginałem albo egzemplarzami, na których Utwór utrwalono – wprowadzenie do obrotu, użyczenie lub najem oryginału lub egzemplarzy,
- w zakresie rozpowszechniania Utworu w sposób inny niż określony powyżej – publiczne wykonanie, wystawienie, wyświetlenie, odtworzenie oraz nadawanie i reemitowanie, a także publiczne udostępnienie Utworu w taki sposób, aby każdy mógł mieć do niego dostęp w miejscu czasie przez siebie wybranym.
- do publikacji w postaci e-booka i w Internecie,
- utrwalania jakąkolwiek techniką niezależnie od systemu, formatu i standardu na wszelkich nośnikach,
- zwielokrotniania jakąkolwiek techniką m. in. audiowizualną, magnetyczną, cyfrową i optyczną,
- wprowadzanie do obrotu, w zakresie obrotu egzemplarzami, na których utwory utrwalono - wprowadzania do obrotu, użyczania lub najmu egzemplarzy,
- publiczne udostępnianie w taki sposób, aby każdy mógł mieć do niego dostęp w miejscu i czasie przez siebie wybranym (x.xx. w Internecie, kinie, ekranach LCD),
- wprowadzania do pamięci komputera i/lub sieci multimedialnej i rozpowszechniania w sieci multimedialnej, w tym w Internecie,
- publicznego wykonania lub publicznego odtwarzania,
- wyświetlania,
- nadawania za pomocą wizji i/lub fonii przewodowej lub bezprzewodowej ( w jakimkolwiek systemie lub technologii) przez stację naziemną,
- nadawania za pośrednictwem satelity (w jakimkolwiek systemie lub technologii) wraz z prawem do retransmisji w ramach platform cyfrowych oraz sieciach kablowych,
- nadania za pomocą platform cyfrowych oraz/lub w sieciach kablowych ( w jakimkolwiek systemie lub technologii),
- równoczesnego i integralnego nadawania (reemitowania) przez inną organizację telewizyjną ( min. za pośrednictwem platform cyfrowych oraz sieci kablowych, w jakimkolwiek systemie bądź technologii),
- wszelkich innych polach eksploatacji nie znanych w chwili zawarcia niniejszego porozumienia.
§5
1. Z tytułu realizacji przedmiotu zamówienia opisanego w § 1 powyżej Zamawiający zapłaci na rzecz Wykonawcy wynagrodzenie, które będzie iloczynem stawki za tłumaczenie jednej strony A4 oraz ilości faktycznie przetłumaczonych stron.
2. Wynagrodzenie, o którym mowa w pkt. 1 powyżej, jest wynagrodzeniem brutto, tj. uwzględnia wszelkie obciążenia publicznoprawne i wyczerpuje wszelkie roszczenia Wykonawcy względem Zamawiającego.
3. Wynagrodzenie płatne będzie przelewem po przyjęciu przez Zamawiającego prawidłowo zrealizowanego przedmiotu zamówienia na rachunek bankowy Wykonawcy na podstawie prawidłowo wystawionego przez Wykonawcę dokumentu księgowego (faktury VAT/rachunku) w terminie 14 dni od dnia jego doręczenia do siedziby Zamawiającego.
4. Strony ustalają, że w razie niewykonania przez Wykonawcę usług będących przedmiotem niniejszej umowy Wykonawca zapłaci na rzecz Zamawiającego karę umowną w wysokości 5 000,00 zł.
5. Strony ustalają, że w razie nienależytego wykonania przez Wykonawcę usług będących przedmiotem niniejszej umowy wykonawca zapłaci na rzecz Zamawiającego karę umową w wysokości 200,00 zł za każde stwierdzone naruszenie.
6. Zamawiający uprawiony jest do dochodzenia od Wykonawcy odszkodowania przewyższającego wysokość zastrzeżonej kary umownej.
§ 6
1. Jakiekolwiek zmiany niniejszej umowy wymagają zachowania formy pisemnej pod rygorem nieważności i mogą być dokonywane wyłącznie w zakresie określonym w SIWZ.
2. Wszelkie spory wynikające z niniejszej umowy Strony poddadzą rozstrzygnięciu sądu właściwego ze względu na siedzibą Zamawiającego.
3. W sprawach nieuregulowanych niniejszą umową zastosowanie mają odpowiednie przepisy Kodeksu Cywilnego, ustawy z dnia 29 stycznia 2004 roku – prawo zamówień publicznych.
4. Każda ze stron oświadcza, iż przeczytała osobiście niniejszą Umowę, w pełni ją rozumie i akceptuje, na dowód czego składa poniżej własnoręcznie swoje podpisy.
5. Umowę sporządzono w dwóch jednobrzmiących egzemplarzach, po jednym dla Zamawiającego oraz Wykonawcy.
ZAMAWIAJĄCY WYKONAWCA
………………………………..………………. ……………………………………………
Załączniki:
Załącznik nr 1: SIWZ
Załącznik nr 2: Oferta Wykonawcy
Załącznik nr 5 do SIWZ
Wykaz dokonanych co najmniej trzech – wykonanych w okresie ostatnich trzech lat przed dniem wszczęcia postępowania o udzielenie zamówienia, a jeżeli okres prowadzenia działalności jest krótszy to w tym okresie – usług tłumaczeń pisemnych z języka łacińskiego, tj.:
L.p. | Nazwa usługi | Termin realizacji | Nazwa i adres Zamawiającego |
1. | |||
2. | |||
3. | |||
4. | |||
5. |
........................................................................... …................................................................
(miejscowość, data) (odpis Wykonawcy/Wykonawców)
Załącznik nr 6 do SIWZ Wykaz osób, które będą wykonywać zamówienie.
L.p. | Imię i nazwisko | Wykształcenie | Doświadczenie (w latach)* |
1 | |||
2 | |||
… |
*wpisać odpowiednio
........................................................................... …................................................................
(miejscowość, data) (odpis Wykonawcy/Wykonawców)