OGÓLNE WARUNKI Wydanie Issue: V ZAKUPÓW I USŁUG GENERAL CONDITIONS OF Data Date: 08.07.2021 PURCHASES AND SERVICES OWZiU/01/IWA Strona Page 2 z 17
OGÓLNE WARUNKI | Wydanie Issue: V | |
ZAKUPÓW I USŁUG | ||
GENERAL CONDITIONS OF | Data Date: 08.07.2021 | |
PURCHASES AND SERVICES | ||
OWZiU/01/IWA | ||
Strona Page 2 z 17 |
I. DEFINICJE
1. OWZiU – oznacza niniejsze Ogólne Warunki Zakupów i Usług.
2. Towar, Towar Handlowy, Usługa- oznacza przedmiot Zamówienia /Umowy, który ma zostać
zrealizowany dla potrzeb Kupującego.
3. Sprzedający/Sprzedawca/Strona Sprzedająca/ Dostawca – oznacza dowolny podmiot krajowy lub zagraniczny dokonujący sprzedaży towarów handlowych lub usług na rzecz Kupującego.
4. Kupujący / Strona Kupująca - oznacza spółkę IWAMET Sp. z o.o. z siedzibą w Stalowej Woli będącego stroną zamówienia lub Umowy
5. Zamówienie /Umowa- oznacza oświadczenie złożone przez Kupującego skierowane do Sprzedawcy lub Umowę zawartą pomiędzy Kupującym a Sprzedawcą których przedmiotem jest dostawa Towaru lub usług na rzecz Kupującego.
II. POTANOWIENIA OGÓLNE
1. Niniejsze Ogólne Warunki Zakupu i Usług mają zastosowanie do wszelkich umów/ zakupu dokonanych przez Kupującego i stanowią integralną część Zamówienia/ Umowy.
2. Wszelkie zmiany, dodatkowe uzgodnienia, zawieszenia lub wypowiedzenia warunków wymagają formy pisemnej pod rygorem nieważności i muszą być zaakceptowane przez obie Xxxxxx.
3. Odstąpienie przez Kupującego od stosowania w szczególnych wypadkach, ściśle określonych warunków
zakupu ma moc wiążącą tylko i wyłącznie wobec konkretnego Zamówienia/ Umowy.
III. SYSTEM ZARZĄDZANIA JAKOŚCIĄ
O ile Kupujący nie określił inaczej to dostawca powinien być certyfikowany na zgodność z ISO 9001 na podstawie audytu trzeciej strony przeprowadzonego przez akredytowana jednostkę certyfikującą. W przypadku braku certyfikatu należy przedstawić plan wdrożenia. Dla dostawców towarów lub usług z branży motoryzacyjnej docelowo wymagane jest posiadanie certyfikatu IATF 16949
IV. KONTROLA/AUDYT/PRODUKT NIEZGODNY/ZMIANY
1. Kupujący, klienci kupującego oraz organy nadzoru mają prawo do wglądu i badania materiałów i wykonania kontroli wszystkich towarów, podczas produkcji i wytwarzania w zakładach Dostawcy. Jeżeli taką inspekcję lub badanie wykonuje się na terenie sprzedawcy, dostawca jest zobowiązany zapewnić dostęp do urządzeń oraz udzielić wszelkiej pomocy w celu bezpiecznej inspekcji lub badania. Informacja o audycie powinna być przekazana w terminie nie później niż 5 dni przed planowaną datą przeprowadzenia.
2. Dostawca ma obowiązek NIEZWŁOCZNIE (i nie dłużej niż 24 godziny od wykrycia) powiadomić Kupującego o niezgodnym wyrobie oraz, jeżeli stosowne, uzyskać zatwierdzenie Kupującego dla postępowania z niezgodnym wyrobem.
3. Przed wdrożeniem Dostawca ma obowiązek powiadomić Kupującego o planowanych zmianach w wyrobie i/lub procesie, zmianach dostawców, zmianach lokalizacji wytwórni, własności przedsiębiorstwa i uzyskać zatwierdzenie Kupującego jeśli jest to wymagane.
4. Wszelkie ważne zmiany w zakresie systemu zarządzania jakością, utrata certyfikatu, jego zawieszenie, duże niezgodności stwierdzone przez zewnętrznych auditorów/Klientów Dostawców itp. powinny być zgłaszane także do Kupującego.
5. Kontrola transferu prac – Dostawca jest zobowiązany poinformować Klienta i uzyskać jego pisemną zgodę, gdy:
- planuje zlecić produkcję lub jej część do poddostawcy (jeśli dotyczy Klienta)
- planuje zmienić poddostawcę na innego (w przypadku usług/wyrobów do produkcji lotniczej
wymagany FAI – jeśli dotyczy)
- planuje zakup materiału od innego źródła niż ustalono (np. spoza listy zatwierdzonych dostawców)
- inne transfery jeśli dotyczy zakresu itp.
OGÓLNE WARUNKI | Wydanie Issue: V | |
ZAKUPÓW I USŁUG | ||
GENERAL CONDITIONS OF | Data Date: 08.07.2021 | |
PURCHASES AND SERVICES | ||
OWZiU/01/IWA | ||
Strona Page 3 z 17 |
6. Dostawca jest odpowiedzialny za przekazanie do łańcucha dostaw odpowiednich wymagań, w tym wymagania klientów Kupującego. Wszystkie mające zastosowanie wymagania są określone na zamówieniu do Dostawcy. W przypadku, gdy do realizacji usługi wymagane jest zastosowanie standardu/normy Dostawca powinien zrealizować zamówienie zgodnie z aktualnie obowiązującym wydaniem na czas wystawienia zamówienia i jego realizacji, przy czym odpowiedzialność ze weryfikację bądź zapytanie o aktualność specyfikacji/normy spoczywa na dostawcy. Obowiązkiem dostawcy jest posiadanie Xxxxx zatwierdzonych dostawców.
7. Dostawca jest zobowiązany do przeciwdziałania wszelkim sytuacjom awaryjnym dotyczącym wszystkich aspektów związanych z dostawą materiałów i usług, opakowań, transportem zakupionych materiałów (jeśli dotyczy). Nie obowiązują zatem specjalne wymagania w tym zakresie (o ile nie określono inaczej w zamówieniu).
W przypadku nieprzewidzianych problemów z transportem (i niezależnie od wystąpienia takiej sytuacji) , Dostawca powinien posiadać alternatywnego poddostawcę na tę usługę (np. utrzymywać listę zatwierdzonych dostawców usług transportowych, dodatkowo powinien posiadać podpisane umowy transportowe z co najmniej dwoma firmami transportowymi posiadającymi możliwości realizowania transportu w aspekcie drogowym, morskim, lotniczym* (* w przypadku dostawców zagranicznych) w celu zminimalizowania ryzyka niedotrzymania terminu dostawy.
W przypadku sytuacji awaryjnych i problemów z opakowaniami, etykietowaniem, Dostawca powinien uwzględniać w swoich instrukcjach pakowania rozwiązania alternatywne w tym zakresie, zatwierdzone i zgodne z wymaganiami Klienta, a jeśli takowych nie posiada powinien uzgodnić tok postępowania każdorazowo w sytuacji zaistnienia takiego niepożądanego zdarzenia.
Wobec wszystkich ewentualnych problemów transportowych , materiałowych , opakowań, etykietowania , usług, Dostawca jest zobowiązany do natychmiastowego informowania Klienta o wszelkich zaistniałych sytuacjach, przedstawiając propozycję alternatywnej drogi realizacji zamówienia , w taki sposób aby nie zakłócić dostaw , usług, przy czym przed przystąpieniem do działania powinien uzyskać zgodę Klienta ( o ile nie uzgodniono tego wcześniej).
Dostawca ma obowiązek prowadzenia, szacowania i analizowania ryzyka pochodzącego z wszelkich możliwych awaryjnych sytuacji w odniesieniu do zagrożeń (w szczególności finansowych, politycznych, transportowych, opakowań itp. mogących mieć wpływ na finalną realizację zamówienia).
8. Zapobieganie częściom podrobionym/sfałszowanym – Dostawcy są zobowiązani wdrożyć i kontrolować procesy, które mają zapobiegać użyciu materiału / części podrobionych lub prawdopodobnie podrobionych i zastosowaniu ich w dostarczanym wyrobie do Klienta.
Jako minimum działania te powinny być realizowane poprzez:
• prowadzenie udokumentowanych szkoleń w zakresie świadomości i zapobiegania użycia
podrobionego materiału;
• zakupy wyłącznie u Dostawców Dostawcy zatwierdzonych zgodnie z wewnętrzną procedurą zakupową (lub dostawców z listy kwalifikowanych dostawców Klienta lub finalnego Klienta/ użytkownika wyrobu)
• zakupy bezpośrednio u producentów, (a jeżeli nie jest to możliwe to zakupy u dystrybutorów będących na Liście Zatwierdzonych Dystrybutorów Klienta lub finalnego Klienta
• należy wymagać od dostawców dostarczania certyfikatów wystawionych przez producentów w przypadku zakupu u dystrybutorów.
• weryfikację dokumentacji otrzymanej z dostawą pod kątem jej poprawności zwracając szczególną uwagę na: - autentyczność i kompletność dokumentacji wymaganej zamówieniem, - czytelność zapisów, pieczątek, stempli, - dokonane nieautoryzowane poprawki, - dokonane dopiski (np.: inny kolor/odcień długopisu, inny charakter pisma). - weryfikację znakowania dostarczanych materiałów / wyrobów pod kątem ich autentyczności, Zastosowanie materiału z przerwaną identyfikowalnością lub dostarczonego przez nieupoważnionego dostawcę/dystrybutora powinno być poprzedzone uzyskaniem zgody Klienta na odpowiednim formularzu (jeśli dotyczy)
OGÓLNE WARUNKI | Wydanie Issue: V | |
ZAKUPÓW I USŁUG | ||
GENERAL CONDITIONS OF | Data Date: 08.07.2021 | |
PURCHASES AND SERVICES | ||
OWZiU/01/IWA | ||
Strona Page 4 z 17 |
Klient zastrzega sobie prawo do wykonania kontroli pod kątem występowania lub podejrzenia występowania materiału podejrzanego o podrobienie i w sytuacji wykrycia zobowiązuje się do powiadomienia odpowiednich służb o tym fakcie jak również Klienta końcowego oraz innych dostawców celem zapobieżenia rozprzestrzeniania się tego zjawiska.
9. Do 5 lat, lub dodatkowym czasie określonym przez Kupującego w zamówieniu, po dokonaniu zakupu i ostatecznej płatności, dostawca udostępni na wniosek Kupującego wszelkie dokumenty związane z tym zakupem do kontroli, audytu Kupującemu. Po tym czasie Xxxxxxxx ma obowiązek zwrócić się do Kupującego celem uzyskania dyspozycji dotyczącej przechowywanych zapisów po wymaganym okresie.
10. Kupujący ma prawo w 7 dniowym terminie do odrzucenia wszelkich towarów, które nie spełniają wymogów niniejszego zamówienia. Wszystkie odrzucone towary są zwracane do dostawcy na jego koszt. Zwrócony towar może być zastąpiony innym tylko i wyłącznie za zgodą Kupującego. W przypadku naprawy towaru wszystkie warunki zamówienia i warunki niniejszej umowy pozostają w mocy.
11. Kupujący określił metodologię oceny Dostawców poprzez cele jakościowe i dostaw OTQ (jakość) max 1 reklamacja na kwartał , OTD (terminowość) >95% mierzone w okresach kwartalnych. Wyniki tej weryfikacji są komunikowane Dostawcy w sytuacji, kiedy nie spełnia on określonych celów. W tym przypadku Xxxxxxxx jest zobowiązany do uzgodnienia z Kupującym sposobu postępowania i udokumentowania wdrożonych działań korygujących oraz zapobiegawczych.
12. W związku z wdrożeniem w Iwamet ISO 14001 zobowiązuje się Dostawców do przestrzegania wytycznych zawartych w tej normie zakomunikowanych przez Iwamet (w zakresie który tych dostawców dotyczy i w formie która zostanie przekazana w ramach zamówienia bądź na podstawie innych ustaleń z dostawcą). Obligatoryjne jest przekazanie informacji o aspektach znaczących zdefiniowanych w Iwamet jeśli dotyczy.
Przyjęcie zamówienia przez Xxxxxxxx jest tożsame z potwierdzenie możliwość spełnienia wymagań wynikających z zarządzania środowiskiem.
V. ZAMÓWIENIE/ UMOWA
1. Warunkiem zawarcia umowy / Zamówienia jest złożenie formy pisemnej przez Kupującego. Korespondencja w sprawie zamówienia musi być prowadzona za pośrednictwem poczty elektronicznej ( e – mail). Zamówienie/ Xxxxx zostaje zawarte z chwila pisemnego potwierdzenia prze Sprzedającego przyjęcia zamówienia do realizacji na warunkach wynikających zarówno z treści Zamówienia jak i niniejszych OWZiU, nie później niż w ciągu 24 godzin. . W przypadku braku pisemnego potwierdzenia przez Sprzedającego w podanym wyżej terminie, traktowane będzie przez Kupującego jako milczące przyjęcie przez Sprzedającego zamówienia do realizacji na warunkach w zamówieniu określonych i zgodnych z OWZiU.
2. Zamówienie Kupującego może zostać potwierdzone wyłącznie w formie pisemnej przez osoby upoważniane do występowania w jego imieniu.
3. Przystąpienie przez Sprzedającego do realizacji zamówienia Kupującego równoznaczne jest z pełnym zaakceptowaniem zarówno szczegółowych warunków zamówienia jak i niniejszych OWZiU.
4. Dodatkowe wymagania odnośnie WSK/koncesji wojskowej - w sytuacji gdy zamówienie dotyczy zakupu lub usługi realizowanych na materiałach, towarach o przeznaczeniu wojskowym lub policyjnych lub o znaczeniu strategicznym wymagane jest aby Dostawca przed realizacją zamówienia uzyskał stosowne koncesje, licencje zgodnie z obowiązującymi przepisami zarówno krajowymi jak i międzynarodowymi (o ile mają zastosowanie). Kategorie lub klasyfikacje takich wyrobów podaje zamówienie do Dostawcy.
VI. WARUNKI I TERMIN DOSTAWY
1. Terminy dostaw są terminami określonymi w zamówieniu i oznaczają termin dostarczenia towaru na wskazane w zamówieniu miejsce dostawy. Terminów tych należy ściśle przestrzegać.
OGÓLNE WARUNKI | Wydanie Issue: V | |
ZAKUPÓW I USŁUG | ||
GENERAL CONDITIONS OF | Data Date: 08.07.2021 | |
PURCHASES AND SERVICES | ||
OWZiU/01/IWA | ||
Strona Page 5 z 17 |
2. W przypadku zagrożenia dotrzymania terminu dostawy, Dostawca ma obowiązek podać pisemnie przewidywany okres opóźnienia i przyczyny jego powstania. Brak w/w informacji lub dostarczenie informacji z której treści wynika, iż dostawa nie będzie mogła zostać zrealizowana w terminie, może być podstawą odstąpienia przez Zamawiającego od zamówienia, z konsekwencjami wynikającymi z niniejszych Ogólnych Warunków Zakupu.
3. Zamawiający zastrzega sobie prawo odstąpienia od całości lub części zamówienia nie zrealizowanego w terminie określonym w zamówieniu bez obowiązku zapłaty jakichkolwiek odszkodowań. Jednocześnie Zamawiający zastrzega sobie prawo dochodzenia od Dostawcy odszkodowania z tytułu nienależytego wykonania zamówienia na zasadach ogólnych określonych w Kodeksie Cywilnym oraz zwrotu kosztów poniesionych z tytułu zastępczego wykonania zamówienia.
4. Zamawiane towary muszą zostać dostarczane zgodnie z wyszczególnieniem i specyfikacją zawarta w Zamówieniu /Umowie. Ustalone prze Strony , ilości , ceny, terminy dostaw oraz okresy realizacji są dla Sprzedającego wiążące.
5. Jeżeli nie ustalono inaczej koszty transportu , ubezpieczenia i opakowania ponosi Sprzedawca.
6. Sprzedawca zobowiązany jest informować Kupującego o jakiejkolwiek sytuacji mogącej mieć wpływ na terminową dostawę Towaru. Powyższa informacja nie zwalnia jednak sprzedającego z zobowiązań określonych w Zamówieniu lub Umowie.
7. Kupujący ma prawo do przeprowadzenia na swój koszt inspekcji celem sprawdzenia postępu realizacji Zamówienia /Umowy przez Sprzedawcę.
8. Do każdej dostawy powinno być dołączone dokumenty przewozowe, które powinny umożliwiać precyzyjną identyfikację dostaw, ich kontrolę co do ilości oraz jeżeli zajdzie taka konieczność także wpisanych danych o bezpieczeństwie materiałów. Ponadto wraz z Towarem powinny być dostarczone wszelkie dokumenty niezbędne do prawidłowego odbioru i użytkowania Towaru a w szczególności:
• Specyfikacja wysyłkowa
• WZ
• Faktura VAT
• Dokumentacja Techniczna
• Atesty materiałowe, certyfikaty, deklaracje zgodności , Analizy prób i dopuszczeń.
9. W dokumentach tych należy podać numer i datę zamówienia Kupującego , ilość
i asortyment Towarów.
10. Za datę wykonania Zamówienia/Umowy uznaje się dzień, w którym Towar zostanie wydany Kupującemu zgodnie z warunkami podanymi w Zamówieniu/Umowie i będzie Zgodny pod względem rodzaju i ilości.
11. Dostawy częściowe, o ile nie stwierdzono inaczej z Zamówieniu/Umowie wymagają pisemnej zgody Kupującego. W przypadku dostaw częściowych , jeśli inaczej nie stwierdzono w Zamówieniu /Umowie datą dostawy jest data realizacji ostatniej dostawy częściowej.
12. Kupujący może odmówić przyjęcia towaru , jeżeli z powodu niekompletności dokumentów dostawy czy listu przewozowego niemożliwe jest przyporządkowanie dostawy do określonego zamówienia lub wymaga to nadmiernych kosztów , a także gdy nie odpowiada specyfikacji z Zamówienia/Umowy.
13. Sprzedawca zobowiązuje się do dostarczenia Towaru w opakowaniu w dostosowanym do jego sposobu transportu i składowania tak, aby dostarczyć go w nienaruszonym stanie. Każda jednostka opakowania powinna zawierać po stronie zewnętrznej czytelną informację zgodnie z wymogami przepisów przewozowych, jak również wszelkie instrukcje dotyczące szczególnych warunków składowania. Powyższa informacja powinna zawierać numer zamówienia , numer partii, nazwę Kupującego , dostarczona ilość wagę brutto/netto.
Dostawca ma obowiązek zabezpieczać wyrób (jeśli dotyczy) we wszystkich fazach procesu wytwarzania (proces produkcyjny, magazynowanie, pakowanie przed wysyłką, transport itp.), tak aby nie doszło do jego uszkodzenia oraz nie przedostał się do niego materiał obcy (FOD).
OGÓLNE WARUNKI | Wydanie Issue: V | |
ZAKUPÓW I USŁUG | ||
GENERAL CONDITIONS OF | Data Date: 08.07.2021 | |
PURCHASES AND SERVICES | ||
OWZiU/01/IWA | ||
Strona Page 6 z 17 |
VII. GWARANCJA I RĘKOJMIA
1. Zrealizowanie zamówienia powoduje udzielenie przez Dostawcę gwarancji i rękojmi na dostarczone towary przez okres 24 miesięcy od dostawy.
2. Okres gwarancji biegnie na czas i od dnia prawidłowej dostawy. Odpowiedzialność z gwarancji jest zgodna z przepisami Kodeksu Cywilnego. Zamawiający powiadamia Dostawcę o stwierdzonych wadach dostarczonych towarów. Wady stwierdzone przy odbiorze i w okresie gwarancji Dostawca usunie w terminie 7dni.
3. Zamawiający zastrzega sobie prawo do dokonania na koszt Xxxxxxxx zwrotu wszystkich wadliwych towarów lub zażądania ich wymiany. Dostawca przedsięweźmie wszelkie konieczne kroki w celu zapewnienia wymiany lub naprawy wadliwych towarów na swój koszt z należytą starannością. W przypadku nie usunięcia przez Dostawcę zgłoszonej wady w wyznaczonym terminie, Zamawiający może usunąć wadę w zastępstwie Dostawcy, na jego koszt, po uprzednim pisemnym powiadomieniu Dostawcy. Powyższe nie narusza uprawnień Zamawiającego w zakresie kar umownych, odszkodowania uzupełniającego oraz wstrzymania płatności faktur Dostawcy, jak również nie zwalnia Dostawcy od odpowiedzialności z tytułu gwarancji.
4. Dostawca dostarczy Zamawiającemu najpóźniej w dniu dostawy przedmiotu zamówienia kartę gwarancyjną.
5. Niezależnie od uprawnień z tytułu gwarancji Dostawca ponosi wobec Zamawiającego odpowiedzialność z tytułu rękojmi zgodnie z przepisami Kodeksu Cywilnego. Okres udzielonej przez Dostawcę rękojmi jest równy okresowi udzielonej przez niego gwarancji.
6. Sprzedawca gwarantuje Kupującemu, że Towar dostarczony w ramach niniejszego Zamówienia/Umowy będzie zgodny ze specyfikacją, rysunkami i wszelkimi innymi wymogami zawartymi w Zamówieniu/Umowie oraz że będzie nowy, nieużywany, dobrej jakości, wolny od wad i usterek. Ponadto Sprzedawca gwarantuje, że Towar będzie starannie wykonany z właściwego materiału, sprawdzony oraz będzie spełniał wszelkie wymagania technologiczne niezbędne do jego prawidłowego zgodnego z Zamówieniem/Umową zastosowania oraz zostanie wykonany zgodnie z obowiązującymi przepisami, normami i wymaganiami.
7. Sprzedawca do dostarczanego towaru dołączy stosowne atesty, certyfikaty, deklaracje zgodności lub inne dokumenty potwierdzające jakość towaru. Sprzedawca jest odpowiedzialny za to, aby dołączone dokumenty potwierdzające jakość dotyczyły faktycznie dostarczanego Towaru. Na wniosek Kupującego, Sprzedający zobowiązany jest przesłać Kupującemu atesty, certyfikaty, deklaracje zgodności lub inne dokumenty potwierdzające jakość towaru w formie elektronicznej przed dostawą Towaru.
8. Kupujący jest zobowiązany jedynie do kontroli minimalnej na podstawie listu przewozowego i pod kątem szkód transportowych. O stwierdzonych brakach ilościowych lub jakościowych oraz wystąpienia ewentualnych uszkodzeń w transporcie Kupujący zawiadomi Sprzedawcę w terminie 5 dni roboczych od ich wykrycia.
9. W przypadku stwierdzenia wad jakościowych Kupujący uprawniony jest według swego wyboru do żądania niezwłocznego usunięcia stwierdzonych wadliwości, dostarczenia towaru wolnego od wad, za tylko i wyłącznie zgodą Kupującego. obniżenia ceny towaru, lub odstąpienia od umowy
10. Sprzedawca jest zobowiązany do naprawy lub wymiany Towaru na wolny od wad w terminie 14 dni od otrzymania reklamacji. Złożenie przez Kupującego reklamacji uprawnia go do wstrzymania zapłaty za Towar. Do czasu całkowitego załatwienia reklamacji nie biegnie termin zapłaty, określony w OWZ powyżej lub Zamówieniu /Umowie.
11. Dostawca gwarantuje także rozwój swojego planu awaryjnego w sytuacji wystąpienia dużych zakłóceń
w procesie produkcyjnym/przygotowywania lub wykonawstwa usługi w celu utrzymania ciągłości w
OGÓLNE WARUNKI | Wydanie Issue: V | |
ZAKUPÓW I USŁUG | ||
GENERAL CONDITIONS OF | Data Date: 08.07.2021 | |
PURCHASES AND SERVICES | ||
OWZiU/01/IWA | ||
Strona Page 7 z 17 |
całym okresie obowiązywania umowy zawartej na podstawie zamówienia. Może to dotyczyć w szczególności: awarii maszyn, problemów z transportem, pakowaniem itp.
VIII. CENY I WARUNKI PŁATNOŚCI
1. Cena Zamówienia / Umowy jest ceną stałą. Cena obejmuje, o ile nie uzgodniono inaczej, koszty opakowania, podatki, cło, ubezpieczenie, wszelkie koszty dostawy itp., aż do momentu dostarczenia zamawianego towaru na wskazany w Zamówieniu/Umowie przez Kupującego adres
2. Podstawą płatności za dostarczony towar jest FV VAT prawidłowo wystawiona.
3. Faktura VAT powinna być wystawiona zgodnie z obowiązującymi w tym zakresie przepisami prawa, a ponadto musi zawierać numer i datę Zamówienia/Umowy. Faktura powinna ponadto zawierać ilość i ceny jednostkowe Towaru, nr NIP Sprzedawcy warunki i termin płatności zgodny z Zamówieniem/Umową. Sprzedawca zobowiązany jest do szczegółowego wykazania na fakturze uiszczonych przez Kupującego zaliczek.
4. Faktury wystawione przez Sprzedającego stają się należne i wymagalne w terminie podanym na fakturze zgodnym z warunkami płatności określonymi w Zamówieniu/ Umowie pod warunkiem prawidłowego wykonania przedmiotu Zamówienia lub Umowy. Jako termin początkowy dla biegu terminu płatności przyjmuję się datę otrzymania przez Kupującego faktury VAT oraz Towaru. Jeżeli nie ustalono inaczej termin płatności wynosi 60 dni od dnia doręczenia Zamawiającemu prawidłowo wystawionej faktury.
5. Jeżeli dostawa Towaru nie zostanie zrealizowana zgodnie z Zamówieniem/Umową, Kupujący będzie uprawniony do wstrzymania dokonania płatności lub przedłużenia terminu płatności do momentu pełnego i prawidłowego wykonania przez Sprzedawcę przedmiotu Zamówienia / Umowy. Nie ogranicza to prawa Kupującego do egzekwowania postanowień klauzuli kar umownych.
IX. NARUSZENIE PATENTU I INNYCH PRAW
1. Sprzedawca gwarantuje, że nie istnieją żadne obowiązujące patenty, prawa autorskie, zastrzeżenia praw czy know-how stron trzecich, które byłyby naruszone przez Kupującego przez korzystanie z Zamówionego Towaru.
2. Sprzedawca zapłaci wszystkie koszty i odszkodowania zasądzone na niekorzyść Kupującego na podstawie stwierdzonego naruszenia patentu, know-how, praw autorskich i innych praw strony trzeciej poprzez użytkowanie Towaru dostarczonego przez Sprzedawcę, pod warunkiem, że Kupujący poinformuje niezwłocznie Sprzedawcę o zarzutach tego rodzaju i roszczeniach stąd wynikających.
3. W przypadku, gdy Towary stanowią przedmiot pozwu lub roszczeń o naruszenie praw własności intelektualnej, Sprzedający albo w najkrótszym możliwym okresie uzyska dla Kupującego prawo do użytkowania Towarów albo też zmodyfikuje lub wymieni Towary, tak, aby ustało naruszenie. Modyfikacja lub wymiana Towarów nigdy nie powinna skutkować zmniejszeniem lub redukcją funkcjonalności lub przydatności Towarów do konkretnych celów Kupującego. Jeśli Sprzedający nie spełnią swoich obowiązków, jak niniejszym ustalono, Kupujący, będzie uprawniony do podjęcia takich czynności, które uzna za konieczne w celu odzyskania całkowitego kosztu Towarów od Sprzedającego.
X. POSTANOWIENIA DODATKOWE
1. W przypadku zaistnienia „siły wyższej” Kupujący zastrzega sobie prawo dokonania zmiany ustalonych wcześniej terminów realizacji Zamówień/Umowy.
2. Strony nie będą ponosiły skutków częściowego lub całkowitego niewykonania swoich zobowiązań z
niniejszej Umowy, spowodowanego działaniem Siły Wyższej.
3. Za Siłę Wyższą uważane będą wszystkie zdarzenia, jakich nie da się przewidzieć w chwili zawarcia Umowy ani im zapobiec i na które żadna ze Stron nie będzie miała wpływu, w szczególności: wojna, zamieszki wewnętrzne, powódź, pożar, trzęsienie ziemi i inne klęski
OGÓLNE WARUNKI | Wydanie Issue: V | |
ZAKUPÓW I USŁUG | ||
GENERAL CONDITIONS OF | Data Date: 08.07.2021 | |
PURCHASES AND SERVICES | ||
OWZiU/01/IWA | ||
Strona Page 8 z 17 |
żywiołowe, pandemie, epidemie, ograniczenia lub zarządzenia rządowe albo inne akty władzy i administracji państwowej, strajki powszechne i branżowe oficjalnie uznane przez ogólnopolskie związki zawodowe.
4. Ta ze Stron, która nie jest w stanie wywiązać się ze swoich zobowiązań z powodu działania Siły Wyższej jest zobowiązana niezwłocznie powiadomić drugą ze Stron o tym fakcie, nie później niż w ciągu 7 dni od zaistnienia takich zdarzeń i przedstawić tego wiarygodne dowody. Gdy działanie Siły Wyższej ustaje, druga ze Stron powinna zostać powiadomiona o tym niezwłocznie. Niedopełnienie powyższego wymogu powoduję utratę praw do powoływania się na zaistnienie Siły Wyższej.
5. Kupujący może dokonać zmiany potwierdzonych wcześniej terminów dostaw i realizacji zamówień również z innych przyczyn niż siła wyższa, w szczególności w przypadku przeszkód natury logistycznej lub wynikających z ograniczenia zdolności produkcyjnych.
XI. ODSZKODOWANIE I ODSTAPIENIE OD UMOWY
1. Kupujący zawsze będzie uprawniony, nawet jeśli Sprzedający nie naruszają żadnego ze zobowiązań, do zawieszenia Zamówienia/ Umowny okres ustalony przez Kupującego, lub do anulowania Zamówienia/Umowy w całości lub w części, za trzydniowym wcześniejszym powiadomieniem Sprzedających. W przypadku takiego anulowania, Sprzedający mogą obciążyć Kupującego kosztami poniesionymi do momentu anulowania, związanymi z Zamówieniem/ Umową. W żadnym wypadku Sprzedający nie są uprawnieni do odszkodowania za szkody pośrednie lub utratę zysków.
2. W przypadku, gdy Sprzedający nie przestrzegają jakichkolwiek zasad lub warunków Zamówienia/ Umowy Kupujący jest uprawniony, w formie pisemnego powiadomienia Sprzedających i bez uszczerbku dla wszelkich innych środków naprawczych, do anulowania Zamówienia/Umowy w całości lub części bez dalszych zobowiązań i odpowiedzialności i do odzyskania od Sprzedających wszelkich kwot wpłaconych przez Kupującego, wszelkich dodatkowych kosztów poniesionych podczas starania się o wymianę Towarów przez alternatywnego dostawcę oraz odszkodowania za straty lub szkody poniesione przez Kupującego w wyniku opóźnionej realizacji zamówienia przez Sprzedających. To samo ma miejsce, jeśli Sprzedający nie czynią postępu w produkcji lub montażu Towarów, co zagraża terminowej realizacji Zamówienia zgodnie z jego warunkami
3. Kupujący uprawniony jest do anulowania Zamówienia/Umowy ze skutkiem natychmiastowym bez dalszych zobowiązań lub odpowiedzialności, jeśli ma dostateczne powody uznać, że Sprzedający nie będą mogli właściwie wypełnić swoich zobowiązań.
4. W przypadku opóźnieniu w dostawie z przyczyn innych niż Siła Wyższa, Sprzedawca będzie zobowiązany zapłacić Kupującemu kary umowne w wysokości 2 % wartości Towaru dostarczonego po ustalonym terminie za każdy tydzień opóźnienia. Łączna wysokość kar umownych z tego tytułu nie może przekraczać 10 % wartości towaru dostarczonego z opóźnieniem.
5. W przypadku, gdy szkoda Kupującemu będąca następstwem nie wykonania lub nieprawidłowego wykonania warunków Zamówienia / Umowy jest wyższa niż kwota zastrzeżonych kar umownych, Kupujący ma prawo dochodzić odszkodowania z tego tytułu na zasadach ogólnych.
6. Kupujący jest uprawniony do potrącenia naliczonych kar umownych z należnego Sprzedawcy wynagrodzenia.
XII. POUFNOŚĆ
1. Wszelkie informacje wynikające wprost z niniejszych Ogólnych Warunków Zakupu i Usług jak również informacje pozyskane przez Dostawcę w związku z realizacją Zamówienia/ Umowy, w tym w szczególności wszelkie informacje organizacyjne, handlowe i techniczne dotyczące Zamawiającego i nie udostępniane publicznie, będą uważane przez Xxxxxx za informacje poufne i jako takie nie będą ujawnione osobom trzecim. Zobowiązanie to, nie dotyczy sytuacji, w których obowiązek udzielenia informacji wynika z bezwzględnie obowiązujących przepisów prawa.
OGÓLNE WARUNKI | Wydanie Issue: V | |
ZAKUPÓW I USŁUG | ||
GENERAL CONDITIONS OF | Data Date: 08.07.2021 | |
PURCHASES AND SERVICES | ||
OWZiU/01/IWA | ||
Strona Page 9 z 17 |
2. W szczególności Dostawca zobowiązuje się traktować jako poufne informacje dotyczące wielkości wymiany handlowej, stosowanych cen, upustów, specyfikacji produktów, porozumień logistycznych, danych technologicznych, pod rygorem odstąpienia przez Zamawiającego od Zamówienia/ Umowy z przyczyn zależnych od Dostawcy.
3. Dostawca oświadcza, że nie będzie wykorzystywać informacji poufnych w innych celach niż dla realizacji zamówienia oraz, że zapewni tym informacjom należytą ochronę stosowną do ich poufnego charakteru. Zobowiązanie do zachowania informacji w tajemnicy pozostaje w mocy po zrealizowaniu Zamówienia/ Umowy i może zostać uchylone tylko za pisemną, pod rygorem nieważności, zgodą Zamawiającego.
XIII. POSTANOWIENIA KOŃCOWE
1. Dokonanie przez Sprzedawcę cesji wierzytelności oraz innych praw i obowiązków wynikających z Zamówienia/Umowy Kupującego będzie możliwe tylko i wyłącznie za uprzednią pisemną zgodą Kupującego
2. W przypadku prawnej nieskuteczności niektórych postanowień OWZiU wskutek wprowadzenia odmiennych regulacji prawnych, pozostałe postanowienia nie tracą swojej ważności. Zgodnie z treścią niniejszej klauzuli w przypadku, gdyby niektóre postanowienia OWZ okazały się nieważne, Strony umowy zobowiązują się do podjęcia negocjacji mających na celu uzupełnienia OWZiU w tej części.
3. W przypadku sprzeczności poszczególnych postanowień OWZiU z postanowieniami Zamówienia/Umowy, zastosowanie znajdują postanowienia Zamówienia/ Umowy, z tym że nie wyłącza to stosowania pozostałych postanowień OWZiU.
4. W sprawach nieuregulowanych postanowieniami niniejszych OWZiU lub w Zamówieniu/ Umowie odpowiednie zastosowanie mają przepisy Kodeksu Cywilnego i inne postanowienia prawa polskiego
5. W sprawach spornych wszelkie spory będą rozstrzygane w pierwszej kolejności polubownie, a przypadku
braku porozumienia przez Sąd właściwy dla siedziby Kupującego.
XIV. SPOŁECZNA ODPOWIEDZIALNOŚĆ BIZNESU
Dostawcy i partnerzy handlowi są zobowiązani do przestrzegania zasad społecznej odpowiedzialności biznesu, a także do przeniesienia poniższych zasad na swoich poddostawców i partnerów biznesowych (CSR) w tym w szczególności w zakresie:
poszanowania praw człowieka, braku przymusowej lub obowiązkowej pracy, braku handlu ludźmi, pracy dzieci, zapewnienia odpowiednich warunków pracy, wynagrodzenia, braku dyskryminacji, wolności zrzeszania się, negocjacji zbiorowych, walki z korupcją, haraczami i przekupstwem, uczciwej konkurencji, poszanowania zdrowia, bezpieczeństwa, i środowiska i inne, zgodnie z zasadami ogólnymi społecznej odpowiedzialności biznesu dostępnymi na stronie internetowej Iwamet.
OGÓLNE WARUNKI | Wydanie Issue: V | |
ZAKUPÓW I USŁUG | ||
GENERAL CONDITIONS OF | Data Date: 08.07.2021 | |
PURCHASES AND SERVICES | ||
OWZiU/01/IWA | ||
Strona Page 10 z 17 |
I. DEFINITIONS
1. OWZiU - means these General Terms and Conditions of Purchases and Services
2. Goods, Commercial Goods, Services - means the subject of the Order / Agreement, which is to be implemented for the Buyer's needs.
3. Seller / Seller / Selling Party / Supplier - means any domestic or foreign entity selling goods or services to the Buyer.
4. Buyer / Buyer's Party - means the company IWAMET Sp. z o.o. with headquarters in Stalowa Wola being a party to the order or Agreement
5. Order / Agreement - means an offer submitted by the Buyer to the Seller or an Agreement concluded between the Buyer and the Seller whose item is the delivery of the Goods or services to the Buyer.
II. GENERAL PURPOSES
1. These General Purchase Conditions apply to all purchase contracts made by the Buyer and are an integral part of the Order / Agreement.
2. Any changes, additional arrangements, suspensions or termination of the terms require written form under pain of nullity and must be approved by both Parties.
3. Withdrawal by the Buyer from the use in specific cases of strictly defined conditions of purchase has binding force only to a specific Order / Agreement.
III. QUALITY MANAGEMENT SYSTEM
Unless otherwise specified by the Buyer, the supplier should be certified for compliance with ISO 9001 on the basis of a third party audit carried out by an accredited certification body. In the absence of a certificate, a plan of implementation should be provided. For suppliers of goods or services from the automotive industry, it is ultimately required to have the IATF 16949 certificate.
IV. CONTROL / AUDYT /PRODUCT OF DISCORD/ CHANGES
1. The buyer, customers of the buyer and supervisory authorities have the right to inspect and examine the materials and control of all goods during production and manufacturing at the Supplier's plants. If such inspection or testing is carried out at the seller's premises, the supplier is obliged to provide access to the equipment and provide any assistance for a secure inspection or testing. Information about the audit should be provided no later than 5 days before the planned date of performance.
2. The Supplier is obliged to IMMEDIATELY (and no longer than 24 hours since detection) notify the Buyer about the non-conforming product and, if appropriate, obtain the Buyer's approval for the handling of the non-conforming product.
3. Prior to implementation, the Supplier is obliged to notify the Buyer about planned changes in the product and / or process, supplier changes, plant location changes, ownership of the company and obtain the Buyer approval if required.
4. All the major changes in Quality management system, loosing the certificate , suspension, major nonconformities detected by external Auditors/Supplier’s Customers etc. shall be notified to Buyer.
5. Control of transfer of work – Supplier is obliged to inform Xxxxx and obtain approval in case the Supplier:
- plan to outsource the production or part of production to subsupplier (in case this production affects Buyer)
- plans to change a sub-supplier to another (in the case of services / products for aviation production, FAI required - if applicable)
- plans to purchase material from a source other than established (e.g. not from the list of approved suppliers)
- other transfers if applicable to scope, etc.
OGÓLNE WARUNKI | Wydanie Issue: V | |
ZAKUPÓW I USŁUG | ||
GENERAL CONDITIONS OF | Data Date: 08.07.2021 | |
PURCHASES AND SERVICES | ||
OWZiU/01/IWA | ||
Strona Page 11 z 17 |
6. The supplier is responsible for transferring relevant requirements to the supply chain, including the requirements of the buyer's customers. All applicable requirements are specified on the order to the Supplier. If the standard / standard is required for the service, the supplier should execute the order in accordance with the currently applicable edition for the duration of the order and its implementation, however the responsibility for verifying or inquiring about the current specification / standard is on the supplier side. Supplier shall maintain it’s own list of approved suppliers.
7. The supplier is obliged to counteract any emergency situations concerning all aspects related to the delivery of materials and services, packaging, transport of purchased materials (if applicable). Therefore, there are no special requirements in this regard (unless otherwise specified in the order).
In the event of unforeseen transport problems (and regardless of the occurrence of such a situation), the Supplier should have an alternative subcontractor for this service (eg. maintain a list of approved transport service providers, additionally he should have signed transport contracts with at least two transport companies having the capacity to perform transport in aspect of road, sea, air * (* in the case of foreign suppliers) to minimize the risk of failure to meet the delivery deadline.
In the event of emergency situations and problems with packaging, labeling, the Supplier should include in its instructions packaging alternative solutions in this regard, approved and in accordance with the requirements of the customer. If there are no requirements for that situation the proceeding shall be agreed each time when this situation occurs /undesirable event happen.
In view of all possible transportation, material, packaging, labeling and service problems, the Supplier is obliged to immediately inform the Customer about any situations, submitting an alternative proposition on how to proceed with the order in such a way as not to disrupt delivery, services, and before starting operations should obtain the client's approval (unless agreed otherwise earlier).
The supplier is obliged to conduct, assess and analyze the risk coming from all possible emergency situations with respect to threats (in particular financial, political, transport, packaging, etc. that may affect the final performance of the order).
8. Prevention of counterfeit parts – Supplier is obliged to implement and control processes for the prevention of counterfeit or suspect counterfeit part use and their inclusion in product delivered directly to the Customer.
As a minimum it shall be realized by:
• documented training performance in order to increase the awareness and prevention of counterfeit parts use;
• purchases only from suppliers listed at approved suppliers list on the base of internal purchasing procedure (or using the list of approved Customer’s suppliers or end use approved suppliers)
• purchases directly from manufacturers (In case it is not possible Supplier shall buy materials/goods
from Customer’s list of approved distributors)
• it is required from the suppliers to deliver with materials/goods the certificate of conformity issued by manufacturer in case of purchases from distributors
• control of documentation accompanying the delivery in order to check the correctness and focused especially on verification of:
- authenticity and completness of documentation required by the order
- readability of records, signatures, stamps
- unauthorized corrections
- added handmade notes (f.e. recognized by usage of different color or pen gradient, different character of handwritting ).
- verification of identification and traceability of delivered materials/goods against authenticity. The use of material with cut/lost traceability or provided by unauthorized supplier/ distributor should be preceded by obtaining the approval of the Customer on the appropriate form (if applicable)
The customer reserves the right to perform an inspection for the presence or suspected presence of counterfeit material and, in the event of detection, undertakes to notify the relevant services of
OGÓLNE WARUNKI | Wydanie Issue: V | |
ZAKUPÓW I USŁUG | ||
GENERAL CONDITIONS OF | Data Date: 08.07.2021 | |
PURCHASES AND SERVICES | ||
OWZiU/01/IWA | ||
Strona Page 12 z 17 |
this fact as well as the end customer and other suppliers in order to prevent the spread of this situation.
9. Up to 5 years, or an additional time specified by the Buyer in the order, after making the purchase and final payment, the supplier shall make available at the Buyer's request any documents related to this purchase for inspection and audit by the Buyer. After this time, the Supplier is obliged to ask the Buyer to obtain instructions regarding stored records after the required period. It is the supplier's responsibility to have a list of approved suppliers.
10. The Buyer has the right within a 7 days period to reject any goods that do not meet the requirements of this order. All rejected goods are returned to the supplier at his expense. Returned goods can be replaced with others only after approval of the Buyer. In case the rework of parts all the terms of the order and the terms of this agreement shall remain in force.
11. The buyer has defined the supplier assessment methodology through quality objectives and OTQ deliveries (quality) max 1 claim per quarter, OTD (punctuality)> 95% measured on a quarterly basis. The results of this verification are communicated to the Supplier in a situation when the goal is not met. In this case, the Supplier is obliged to agree with the Buyer how to proceed and document the implemented corrective and preventive actions.
12. Due to the implementation of ISO 14001 at Iwamet, Suppliers are obliged to comply with the guidelines contained in this standard communicated by Iwamet (to the extent which these suppliers refer to and in a form that will be transferred as part of the order or based on other arrangements with the supplier). It is obligatory to provide information on significant aspects defined in Iwamet, if applicable.
Acceptance of the order by the Supplier is the same as confirming the ability to meet the requirements resulting from environmental management.
V. ORDER / AGREEMENT
1. The condition to conclude an agreement / order is to submit a written form by the Buyer. Correspondence on the order must be carried out via electronic mail (e-mail). The order / contract is concluded at the moment of the Seller's confirmation of acceptance of the order for execution under the terms and conditions resulting from both the content of the Order and the OWZiU, not later than within 24 hours. . In the absence of a written confirmation by the Seller within the above-mentioned time, it shall be treated by the Buyer as a tacit acceptance of the order by the Seller for execution on the conditions specified in the order and consistent with the OWZiU.
2. The Buyer's order may be confirmed only in writing by authorized persons to be registered on his behalf.
3. The Seller's acceptance of the Buyer's order is tantamount to full acceptance of both the detailed terms of the order and these OWZiU.
4. Additional requirements regarding WSK / military concession - in the situation when the order concerns a purchase or service carried out on materials, goods for military or police purposes or of strategic importance it is required that the Supplier prior to realization the purchase order has to obtain the appropriate concessions, licenses in accordance with applicable provisions both national and international (if applicable). The categories or classifications of such products are given by the PO to Supplier.
VI. CONDITIONS AND DELIVERY DATE
1. Delivery dates are deadlines specified in the order and indicate the date of delivery of goods to the place of delivery indicated in the order. These terms must be strictly kept.
2. In the event of a threat of compliance with the delivery deadline, the Supplier is obliged to provide in writing the expected period of delay and the reasons for its creation. Lack of the above information or providing information from which it appears that the delivery cannot be completed on time, may be the basis for the Ordering party to withdraw from the order, with the consequences resulting from these General Terms and Conditions of Purchase.
OGÓLNE WARUNKI | Wydanie Issue: V | |
ZAKUPÓW I USŁUG | ||
GENERAL CONDITIONS OF | Data Date: 08.07.2021 | |
PURCHASES AND SERVICES | ||
OWZiU/01/IWA | ||
Strona Page 13 z 17 |
3. The Ordering Party reserves the right to withdraw from the whole or a part of the order not executed within the deadline specified in the order without the obligation to pay any compensation. At the same time, the Ordering Party reserves the right to claim compensation from the Supplier for improper performance of the contract taking into consideration the general terms set out in the Civil Code and reimbursement of costs incurred due to the issuance of the order to another supplier as a substitute.
4. The ordered goods must be delivered in accordance with the specification and specification contained in the Order / Agreement. The agreed parties, quantities, prices, delivery times and delivery periods are binding for the Seller.
5. Unless otherwise agreed, the costs of transport, insurance and packaging shall be borne by the Seller.
6. The Seller is obliged to inform the Buyer about any situation that may affect the timely delivery of the Goods. The above information does not, however, exempt the seller from the obligations set out in the Order or Agreement.
7. The Buyer has the right to carry out inspection at his own expense to check the progress of the Order / Agreement by the Seller.
8. Transport documents should be attached to each delivery, which should enable precise identification of deliveries, their control as to the quantity and, if necessary, the data on material safety entered. In addition, along with the Goods should be provided all the documents necessary for proper collection and use of the Goods, in particular:
• Delivery specification
• W-Z (packaging list)
• Invoice
• Technical Documentation
• Material certificates, other certificates, declarations of conformity, test analysis and approvals/conditional approvals, concessions etc.
9. The documents should specify the number and date of the Buyer's order, the quantity and range of the Goods.
10. The date of execution of the Order / Agreement shall be the date on which the Goods will be released to the Buyer in accordance with the conditions specified in the Order / Agreement and will be Compliant in type and quantity.
11. Partial deliveries, unless otherwise stated in the Order / Agreement, require the written consent of the Buyer. In the case of partial deliveries, unless otherwise stated in the Order / Agreement, the delivery date is the date of the last partial delivery.
12. The Buyer may refuse to accept the goods if due to the incompleteness of delivery documents or waybill it is impossible to assign a delivery to a specific order or it requires excessive costs, and also if it does not meet the specifications recalled at the Order / Agreement.
13. The Seller undertakes to deliver the Goods in the packaging in a suitable manner of its transport and storage, so as to provide it in an intact condition. Each packaging unit should contain clear information on the outside in accordance with the requirements of transport regulations, as well as any instructions regarding special storage conditions. The above information should include the order number, batch number, the name of the Buyer, the quantity of gross / net weight delivered.
Supplier is obliged to protect (if applicable)the goods during all the production process phases (production, storage, packaging prior to shipment, transport etc.), in order to avoid damage and foreign object (FOD) occurence.
VII. GUARANTEE AND WARRANTY
1. Execution of the order shall result in the Supplier guarantee and warranty for the delivered goods for a period of 24 months from delivery.
2. The warranty period runs on time and from the day of correct delivery. The warranty liability is in line with the provisions of the Civil Code. The Ordering Party notifies the Supplier about any defects found in
XXXXXX WARUNKI | Wydanie Issue: V | |
ZAKUPÓW I USŁUG | ||
GENERAL CONDITIONS OF | Data Date: 08.07.2021 | |
PURCHASES AND SERVICES | ||
OWZiU/01/IWA | ||
Strona Page 14 z 17 |
the delivered goods. Defects found on delivery and during the warranty period shall be removed by the Supplier within the 7 days deadline set by the Ordering Party.
3. The Ordering Party reserves the right to make the return of all faulty goods at the Supplier's expense or request replacement. The Supplier shall take all necessary steps to ensure the replacement or repair of defective goods at its own expense with due diligence. In the event the Supplier fails to remedy the reported defect within the prescribed period, the Ordering Party may remove the defect in substitution for the Supplier, at his cost, after prior written notification to the Supplier. The above does not infringe the Employer's rights in terms of contractual penalties, supplementary compensation and suspension of payment of the Supplier's invoices, as well as does not release the Supplier from liability under the guarantee.
4. The Supplier shall deliver to the Ordering Party the warranty card at the latest on the day of delivery of the subject of the order.
5. Regardless of the rights under the guarantee, the Supplier bears the responsibility towards the Employer under the warranty in accordance with the provisions of the Civil Code. The period of the warranty provided by the Supplier is equal to the period of the guarantee granted by the Supplier.
6. The Seller warrants to the Buyer that the Goods delivered under this Order / Agreement will be consistent with the specifications, drawings and any other requirements contained in the Order / Agreement and that it will be new, unused, of good quality, free from defects and faults. In addition, the Seller warrants that the Goods will be carefully made of the right material, tested and will meet all the technological requirements necessary for its correct application in accordance with the Order / Agreement and will be made in accordance with applicable regulations, standards and requirements.
7. The Seller shall attach to the delivered goods appropriate approvals, certificates, declarations of conformity or other documents confirming the quality of the goods. The Seller is responsible for ensuring that the attached documents confirming the quality concern the goods actually delivered. At the Buyer's request, the Seller is obliged to send to the Buyer attestations, certificates, declarations of conformity or other documents confirming the quality of the goods in electronic form before the delivery of the Goods.
8. The buyer is only obliged to carry out a minimum check on the basis of the consignment note and for transport damage. The Buyer shall notify the Seller within 5 working days of their detection of any quantity or quality shortages found and any possible damage in transport.
9. In the case of defining quality defects, the Buyer is entitled, according to his choice, to demand immediate removal of defects found, delivery of goods free from defects, and only with the consent of the Buyer. reduction of the price of the goods, or withdrawal from the contract
10. The Seller is obliged to repair or replace the Goods free from defects within 14 days of receipt of the complaint. Lodging a complaint by the Buyer entitles him to withhold payment for the Goods. Until the complaint is fully settled, the payment date specified in OWZ above or the Order / Agreement does not run.
11. The Seller guarantees the development of contingency plans in the event of a major disruption to the production / preparation or execution of the service, the Seller will maintain its continuity throughout the contractual period of the contract.
It can concern in particular : equipment failures, problems with transport, packaging etc.
VIII. PRICES AND TERMS OF PAYMENT
1. The price of the Order / Agreement is a fixed price. The price includes, unless otherwise agreed, packaging costs, taxes, duty, insurance, all delivery costs, etc., until the ordered product is delivered to the address indicated in the Order / Agreement by the Buyer
2. The basis for payment for the delivered goods is VAT invoice correctly issued.
3. A VAT invoice should be issued in accordance with the applicable laws and regulations, and must contain the number and date of the Order / Agreement. The invoice should also include the quantity and unit
OGÓLNE WARUNKI | Wydanie Issue: V | |
ZAKUPÓW I USŁUG | ||
GENERAL CONDITIONS OF | Data Date: 08.07.2021 | |
PURCHASES AND SERVICES | ||
OWZiU/01/IWA | ||
Strona Page 15 z 17 |
prices of the Goods, the NIP No. of the Seller, terms and dates of payment in accordance with the Order
/ Agreement. The Seller is obliged to show in detail the invoices paid by the Buyer on the invoice.
4. Invoices issued by the Seller shall become due and payable within the period specified on the invoice in accordance with the payment terms specified in the Order / Agreement provided that the subject of the Order or Agreement is properly performed. The date of the receipt of the VAT invoice and the Goods by the Buyer is the starting date for the payment deadline. Unless agreed otherwise, the payment deadline is 60 days from the date of delivery to the Ordering Party of a properly issued invoice.
5. If the delivery of the Goods is not carried out in accordance with the Order / Agreement, the Buyer will be entitled to withhold the payment or extend the payment deadline until the Seller's full and correct performance of the subject of the Order / Agreement. This does not limit the Buyer's right to enforce the provisions of the contractual penalties clause.
IX. INFRINGEMENT OF PATENT AND OTHER RIGHTS
1. The Seller guarantees that there are no applicable patents, copyrights, rights or know-how of third parties that would be violated by the Buyer by using the Ordered Goods.
2. The Seller shall pay all costs and damages awarded against the Buyer based on the identified patent infringement, know-how, copyright and other rights of a third party through the use of the Goods delivered by the Seller, provided that the Buyer immediately informs the Seller about such claims and claims hence resulting.
3. In the event that the Goods are the subject of a claim or claims for infringement of intellectual property rights, the Seller shall obtain the right to use the Goods for the Buyer or modify or replace the Goods in the shortest possible period so that the infringement ceases. Modification or replacement of the Goods should never result in a reduction or reduction of the functionality or suitability of the Goods for specific purposes of the Buyer. If the Sellers fail to meet their obligations as set out herein, the Buyer shall be entitled to take such steps as it deems necessary to recover the total cost of the Goods from the Seller.
X. ADDITIONAL PROVISIONS
1. In the event of a "force majeure", the Buyer reserves the right to change the pre-determined order execution dates.
2. The Parties shall not bear the consequences of partial or total failure to perform their obligations under this Agreement caused by force majeure.
3. All the events that cannot be foreseen at the time of concluding the Agreement or prevent them and which none of the Parties will have no influence on, in particular: war, internal disturbance, flood, fire, earthquake and other disasters, pandemics, epidemics, restrictions, government ordinances or other acts of state authority and administration, general and industrial strikes officially recognized by national trade unions shall be considered as the Force Majeure.
4. The Party that is unable to meet its obligations due to Force Majeure is obliged to immediately notify the other Party of this fact, not later than within 7 days from the occurrence of such events and to present this credible evidence. If the force majeure ceases, the other Party should be notified immediately. Failure to comply with this requirement results in the loss of rights to invoke Force Majeure.
5. The Buyer may change previously confirmed delivery dates and fulfillment of orders also for reasons other than force majeure, in particular in the case of logistical obstacles or resulting from the reduction of production capacity.
XI. COMPENSATION AND DEFECT FROM THE AGREEMENT
1. The Buyer will always be entitled, even if the Seller does not violate any of the obligations, to suspend the Order / Agreement period set by the Buyer, or to cancel the Order / Agreement in whole or in part, after three-day prior notification to the Sellers. In the event of such cancellation, the Sellers may charge the Buyer with the costs incurred up to the time of the cancellation related to the Order / Agreement.
OGÓLNE WARUNKI | Wydanie Issue: V | |
ZAKUPÓW I USŁUG | ||
GENERAL CONDITIONS OF | Data Date: 08.07.2021 | |
PURCHASES AND SERVICES | ||
OWZiU/01/IWA | ||
Strona Page 16 z 17 |
Under no circumstances shall the Seller be entitled to compensation for indirect damage or loss of profits.
2. In the event that the Seller does not comply with any terms or conditions of the Order / Agreement, the Buyer is entitled, in the form of a written notification to the Sellers and without prejudice to any other corrective measures, to cancel the Order / Agreement in whole or in part without further obligations and liability and to recovering from the Sellers any amounts paid by the Buyer, any additional costs incurred while trying to replace the Goods by an alternative supplier and compensation for losses or damages incurred by the Buyer as a result of the delayed completion of the order by the Sellers. The same applies if the Sellers do not make any progress in the production or assembly of the Goods, which put in risk the timely performance of the Order in accordance with its terms
3. The Buyer is entitled to cancel the Order / Agreement with immediate effect without further obligations or liability, if he has sufficient reasons to conclude that the Sellers will not be able to properly fulfill their obligations.
4. In the event of a delay in delivery due to reasons other than Force Majeure, the Seller shall be obliged to pay the Buyer a contractual penalty in the amount of 2% of the value of the Goods delivered after the agreed deadline for each week of delay. The total amount of contractual penalties in this respect may not exceed 10% of the value of goods delivered with a delay.
5. If the damage resulting from non-performance or improper performance of the terms of the Order / Agreement is higher than the amount of reserved contractual penalties, the Buyer has the right to claim damages in this respect on general terms.
6. The Buyer is entitled to deduct accrued contractual penalties from the remuneration due to the Seller.
XII. CONFIDENTIALITY
1. All information resulting directly from these General Terms and Conditions of Purchase, as well as information obtained by the Supplier in connection with the implementation of the Order / Agreement, including in particular all organizational, commercial and technical information about the Ordering Party and not made available to the public, will be considered by the Parties as information confidential and as such will not be disclosed to third parties. This obligation does not apply to situations in which the obligation to provide information results from the mandatory provisions of law.
2. In particular, the Supplier undertakes to treat as confidential information about the volume of trade, applicable prices, discounts, product specifications, logistic agreements, technological data, otherwise the Ordering Party shall withdraw from the Order / Agreement for reasons dependent on the Supplier.
3. The Supplier declares that it will not use confidential information for other purposes than for the performance of the contract and that it will provide this information with adequate protection appropriate to its confidential nature. The obligation to keep the information in secret remains in force after the completion of the Order / Agreement and may be revoked only in writing, otherwise shall be null and void, with the consent of the Buyer.
XIII. FINAL PROVISIONS
1. The Seller's assignment of the receivables and other rights and obligations under the Purchase Order / Agreement will be possible only with the prior written consent of the Buyer
2. In the case of legal ineffectiveness of certain provisions of the OWZiU as a result of the introduction of different legal regulations, the remaining provisions do not expire. According to the content of this clause, if some provisions of the OWZiU prove to be invalid, the Parties to the contract undertake to enter into negotiations to supplement the OWZiU in this part.
3. In the event of a conflict between the individual provisions of the OWZiU and the provisions of the Order / Agreement, the provisions of the Contract / Agreement apply, however, this does not exclude the application of the remaining provisions of OWZiU
4. In matters not covered by the provisions of these OWZiU or in the Order / Agreement, the provisions of the Civil Code and other provisions of the Polish law shall apply accordingly.
OGÓLNE WARUNKI | Wydanie Issue: V | |
ZAKUPÓW I USŁUG | ||
GENERAL CONDITIONS OF | Data Date: 08.07.2021 | |
PURCHASES AND SERVICES | ||
OWZiU/01/IWA | ||
Strona Page 17 z 17 |
5. All disputes shall be resolved amicably in the first instance, and in the event of disagreement by the court competent for the registered office of the Buyer.
XIV. CORPORATE SOCIAL RESPONSIBILITY
Suppliers and Business Partners are obliged to respect the Corporate Social Responsibility Rules and to transfer below rules to the sub-suppliers and business partners in particular:
Respect human rights , no forced or compulsory labor, no human trafficking, no child labor,
assurance of the appropriate working conditions and salary, no discrimination, freedom of association, collective bargaining, no tolerance to corruption, extortion and bribery, work according to competition rules, respect for health and safety, environment etc. as per Corporate social responsibility available at Iwamet web page.