Ogólne Warunki Świadczenia Usług
Ogólne Warunki Świadczenia Usług
Załącznik nr 1
WERSJA DLA JEDNOOSOBOWYCH PRZEDSIĘBIORCÓW I SPÓŁEK CYWILNYCH
WAŻNA INFORMACJA DOTYCZĄCA RYZYKA ZWIĄZANEGO Z ZAWARCIEM UMOWY
Prosimy o uważne zapoznanie się przed złożeniem wniosku o zawarcie umowy!
Szanowni Państwo,
Elavon Financial Services DAC („Elavon”) jest agentem rozliczeniowym, który umożliwia swoim Klientom – Akceptantom dokonywanie transakcji płatniczych w oparciu o instrumenty płatnicze, przede wszystkim karty płatnicze.
Elavon jest częścią łańcucha podmiotów rynku płatniczego, którym są również wydawcy kart (przede wszystkim banki) oraz Organizacje Kart Płatniczych takie jak Visa i MasterCard. Zwracamy uwagę, że jedną z podstawowych cech tych instrumentów płatniczych jest możliwość złożenia przez użytkownika karty reklamacji zwrotnej, tzw. „Chargeback” u wydawcy karty, nawet do 540 dni od dnia dokonania t ransakcji. Transakcje kartowe mogą być też zakwestionowane przez samego wydawcę karty, bez interwencji użytkownika karty.
Tego typu reklamacje mogą dotyczyć x.xx. jakości dostarczanych usług, jakości towarów, ale i ewentualnych oszustw (np. posłuż enia się kartą sfałszowaną lub przez osobę nieuprawnioną). Przyczyny złożenia reklamacji kartowej nie muszą wynikać z zaniedbania lub winy akceptanta. ostateczny decyzja w procesie reklamacyjnym podejmowana jest w oparciu o regulacje danej organizacji kart Płatnic zych.
zwracamy, uwagę, że wzór umowy, który stosuje elavon, przewiduje zobowiązanie akceptanta do pełnego ponoszenia wsze lkich kosztów powstałych z tytułu reklamacji kartowych dokonanych przez użytkowników kart, którzy dokonali transakcji kartowej płacąc za to wary lub usługi u akceptanta – niezależnie od tego, czy akceptant ponosi winę za przyczynę reklamacji oraz za przypad ki, w których transakcje kartowe są kwestionowane przez wydawcę karty. Niezależnie od powyższego, Xxxxxx podejmuje działania wspierające Akceptantów w procesie reklamacji zwrotnych – w tym występowanie w ww. procesie w imieniu Akceptantów (w zakresie wynikającym z uzgodnienia danego przypadku).
Niezależnie od ryzyka wystąpienia reklamacji zwrotnej (chargeback), zwracamy uwagę, że Organizacje Kart Płatniczych mogą nakładać kary związane z naruszeniami Regulacji Kartowych (tj. regulacji dotyczących sposobu akceptacji kart płatniczych i związanych z tym czynności pomocniczych). Typowym przykładem przyczyny nałożenia kary jest brak zgodności z wymogami bezpieczeństwa danych kartowych PCI- DSS, wydanymi przez organ PCI Council, czy nieautoryzowane ujawnienie poufn ych danych kartowych (ang. data breach). Zwracamy uwagę na fakt, że wzór niniejszej umowy z Elavon opiera się na zobowiązaniu Akceptanta do pełnego ponoszenia kosztów powstałych z t ytułu tego rodzaju kar – niezależnie od zawinienia po stronie Akceptanta. Podobnie jak w przypadku ponoszenia kosztów reklamacji kartowych, zakres ponoszenia przez akceptanta kosztów tego rodzaju kar jest nieograniczony kwotowo.
Z poważaniem, Elavon
CZĘŚĆ A – POSTANOWIENIA OGÓLNE
1. DEFINICJE
Terminy pisane wielką literą i niezdefiniowane inaczej w Warunkach posiadają znaczenie nadane im w Części D – DEFINICJE.
2. ZASADY INTERPRETACJI
(a) Wyrażenia w liczbie pojedynczej obejmują również liczbę mnogą i odwrotnie, chyba że z kontekstu wynika inaczej.
(b) O ile nie określono inaczej, wszelkie odniesienia do punktu lub części oznaczać będą odniesienia do odpowiedniego punktu lub części Warunków. W sytuacji, gdy treść Warunków odwołuje się do punktu Warunków, nie wskazując części Warunków, należy rozumieć, że odnosi się do części A Warunków – POSTANOWIENIA OGÓLNE.
(c) Odniesienia do jakichkolwiek aktów prawnych oznaczają również odniesienia do ich przepisów wykonawczych wraz ze zmianami wprowadzonymi do takich aktów i przepisów.
(d) Odniesienia do Umowy oznaczają odniesienia do Formularza Umowy, Warunków, Przewodnika dla Akceptanta i innych załączników oraz aneksów tworzących łącznie Umowę.
3. PRZYJMOWANIE KART
(a) Wejście w życie Umowy. Umowa jest zawarta w momencie określonym w jej treści. O ile nic innego nie zostało określone w treści Umowy, Umowa wchodzi w życie w momencie jej zawarcia.
(b) Należyta staranność. Akceptant jest zobowiązany do przeprowadzania Transakcji z należytą starannością oraz do przestrzegania procedur wymienionych w Umowie, a także zachowania zgodności z odpowiednimi Przepisami Prawa i Regulacjami Kartowymi.
(c) Ważność Kart. Akceptant może przyjmować jedynie te Karty, które są ważne. Akceptantowi nie wolno przyjmować w ramach Transakcji Card Present Karty, która nie została podpisana przez Użytkownika Karty, za wyjątkiem Transakcji Card Present dokonanej Kartą niewyposażoną przez Wydawcę w pole podpisu oraz Transakcji Card Present dokonanej Kartą na okaziciela. W przypadku wątpliwości Akceptant powinien skontaktować się telefonicznie z Elavon w celu uzyskania potwierdzenia s posobu postępowania.
(d) Ograniczenia kwotowe. Akceptant nie może ustalać ograniczeń kwotowych w odniesieniu do Transakcji, ani ustalać minimalnej lub maksymalnej kwoty Transakcji Kartą, chyba że uzgodnił to z Elavon. W celu uniknięcia wszelkich wątpliwości ża dne z postanowień Umowy nie wyłącza ani nie ogranicza bezwzględnie obowiązujących przepisów Rozporządzenia MIF, w szczególności art. 10 (zasada honorowania wszystkich kart) i art. 11 (zasada kierunkowania wyboru) oraz bezwzględnie obowiązujących przepisów Ustawy o Usługach Płatniczych, w szczególności art. 37a ust. 2 i 3.
(e) Karty własne. Nie jest dozwolone korzystanie z własnych Kart prywatnych lub służbowych w celu przeprowadzenia Transakcji w sytuacji, gdy Akceptant lub jego pracownik (przyjmujący Transakcję) działa jednocześnie jako Akceptant i Użytkownik Karty.
(f) Waluta. Transakcje mogą być akceptowane w walutach określonych w Umowie.
(g) Rabat za płatność z użyciem Karty. Jeśli jest to dozwolone przez Organizacje Kart Płatniczych (z zastrzeżeniem bezwzględnie obowiązujących Przepisów Prawa) lub przez Przepisy Prawa, Akceptant może zaoferować Użytkownikowi Karty rabat za płatność z użyciem Karty, pod warunkiem że przed realizacją Transakcji Użytkownik Karty zostanie wyraźnie poinformowany w miejscu prowadzenia działalności (w przypadku Transakcji Internetowych – na stronie internetowej Akceptanta lub, odpowiednio, w aplikacji płatniczej) o kwocie lub metodzie wyliczenia takiego rabatu.
(h) Dodatkowa opłata. Jeśli jest to dozwolone przez Organizacje Kart Płatniczych (z zastrzeżeniem bezwzględnie obowiązujących Przepisów Prawa) lub przez Przepisy Prawa, Akceptant może naliczyć Użytkownikowi Karty opłatę dodatkową za płatność z użyciem Karty (ang. surcharge), pod warunkiem że przed realizacją Transakcji Użytkownik Karty zostanie wyraźnie poinformowany w miejscu prowadzenia działalności (w przypadku Transakcji Internetowych – na stronie internetowej Akceptanta lub, odpowiednio, w aplikacji płatniczej) o kwocie lub metodzie wyliczenia takiej opłaty dodatkowej. Przepisy Prawa, wymogi Właściwych Organów lub Regulacje Kartowe mogą przewidywać szczegółowe zasady udzielania informacji o takich opłatach dodatkowych.
(i) Bezpieczeństwo Transakcji. Akceptant jest zobowiązany do zachowania wszelkich określonych przez Xxxxxx procedur akceptacji Kart i bezpieczeństwa Transakcji, zasad określonych w Umowie oraz zasad opisanych w Przewodniku dla Akceptantów. W szczególności Akceptant nie może udostępniać danych o Karcie i Użytkowniku Karty Podmiotom nieuprawnionym oraz ma obowiązek ochrony Karty przed jej skopiowaniem lub innym niedozwolonym użyciem.
4. RACHUNEK AKCEPTANTA; ROZLICZENIE Z AKCEPTANTEM
(a) Obowiązek utrzymywania ważnego Rachunku Akceptanta. Akceptant zobowiązuje się do utrzymywania ważnego Rachunku Akceptanta przez okres obowiązywania Umowy.
(b) Zmiany Rachunku Akceptanta. W przypadku zmiany dotyczącej Rachunku Akceptanta (w szczególności zmiany jego numeru lub oznaczenia posiadacza), Akceptant jest zobowiązany do poinformowania o tym fakcie Elavon w formie pisemne j, przynajmniej 14 (czternaście) dni przed dokonaniem planowanej zmiany albo niezwłocznie po zaistnieniu nieplanowanej zmiany.
(c) Polecenie zapłaty. Elavon i Akceptant dopuszczają możliwość prowadzenia – po uprzednim uzgodnieniu – rozliczeń z tytułu świadczenia Usług na rzecz Akceptanta w formie polecenia zapłaty.
(d) Wpłaty na Rachunek Akceptanta. Z zastrzeżeniem postanowień Umowy, Przepisów Prawa, Regulacji Kartowych oraz decyzji Właściwych Organów, Elavon będzie przekazywał na Rachunek Akceptanta kwotę równą kwocie Środków Rozliczeniowych pomniejszoną o wszelkie należności Akceptanta wobec Elavon, w szczególności o MSC, Opłaty, Reklamacje, Zwroty, Kary i należności zatrzymane przez Organizacje Kart Płatniczych. Elavon w uzasadnionych przypadkach może podjąć de cyzję o przesunięciu terminu udostępnienia Środków Rozliczeniowych Akceptantowi, na zasadach określonych w Umowie. Akceptant przyjmuje do wiadomości, że z chwilą zdeponowania Środków Rozliczeniowych na rachunku dostawcy usług płatniczych, który prowadzi Rachunek Akceptanta, dostępność tych środków podlega zasadom takiego dostawcy. Akceptant będzie obowiązany do uiszczenia wszelkich opłat za pośrednictwo, które mogą zostać nałożone przez banki pośredniczące lub inne instytucje pośredniczące w odbiorze Środków Rozliczeniowych wypłaconych Akceptantowi w związku z jego wyborem określonej Waluty Rozliczeniowej, określonego dostawcy usług płatniczych lub określonego rodzaju Rachunku Akceptanta. Banki pośredniczące (i inne instytucje pośredniczące) potrącają swoje opłaty bezpośrednio z przekazywanej kwoty. Oznacza to, że Akceptant otrzyma kwotę pomniejszoną o opłaty stosowane przez wszystkie zaangażowane podmioty.
(e) Odzyskanie należności. Elavon, z zastrzeżeniem konieczności wniesienia przez Akceptanta wyraźnie ustalonej z Elavon Opłaty za odzyskiwanie, może podjąć uzasadnione starania, aby w imieniu Akceptanta odzyskać środki związane z Transakcją, które zostałyby wpłacone na Rachunek Akceptanta, gdyby Akceptant we właściwy sposób wskazał Rachunek Akceptanta.
(f) Warunkowe uznanie. Uznanie Rachunku Akceptanta kwotą Środków Rozliczeniowych ma charakter warunkowy i może podlegać:
(i) kontroli Elavon i wprowadzaniu zmian przez Elavon w wyniku stwierdzonych nieprawidłowości lub błędów; (ii) Reklamacjom;
(iii) Zwrotom. Elavon może zdecydować o wstępnym rozliczeniu danej Transakcji lub grup Transakcji. Ostateczne rozliczenie takich Transakcji zostanie przeprowadzone zgodnie z uzasadnioną decyzją Elavon na zasadzie netto (po potrąceniu kwot MSC, Reklamacji, Zwrotów, Opłat i innych należności), chyba że co innego zostało wyraźnie uzgodnione z Elavon.
(g) Możliwość nałożenia przez Elavon jednostkowego limitu kwoty Transakcji. Elavon może wprowadzić jednostkowy limit kwoty (w złotych lub w innej, stosownej walucie) Transakcji. Wysokość jednostkowego limitu kwoty Transakcji może być zmieniona przez Xxxxxx. Jeśli Akceptant naruszy powyższe postanowienia i wartość pojedynczej Transakcji przedstawionej do rozliczenia przez Akceptanta przekroczy ustanowiony limit jednostkowy, Elavon może wstrzymać realizację Transakcji oraz dokonać zwrotu Akceptantowi każdej przekazanej do rozliczenia Transakcji, której kwota przekracza ustanowiony limit, lub też skorzystać z uprawnień, o których mowa w punkcie (10) w zakresie kwot, które w innym przypadku zost ałyby wpłacone na Rachunek Akceptanta.
h) Możliwość nałożenia przez Elavon miesięcznych limitów kwot Transakcji. Niezależnie od postanowień punktu (4)(g) powyżej, w szczególnie uzasadnionych przypadkach, w tym w razie zagrożenia bezpieczeństwa obrotu kartowego, Elavon może wprowadzić miesięczny limit kwotowy (w złotych lub w innej, stosownej walucie) dla ogółu Transakcji. Wysokość miesięcznego limitu kwot Transakcji może być zmieniona przez Xxxxxx. Jeśli Akceptant naruszy powyższe postanowienia i wartość Transakcji za dany miesiąc przedstawionych do rozliczenia przez Akceptanta przekroczy ustalony limit, Elavon może wstrzymać przetwarzanie Transakcji i dokonać zwrotu Akceptantowi wszystkich Transakcji, których kwoty przekraczają limit, lub też skorzystać z u prawnień, o których mowa w punkcie (10), do wyjaśnienia
(i) Możliwość wstrzymania przeprowadzania Transakcji. Niezależnie od postanowień punktów (4)(g) i (4)(h) powyżej, w szczególnie uzasadnionych sytuacjach, a w szczególności w przypadku: (i) braku reakcji Akceptanta na próby skontaktowania się z nim przez Xxxxxx; (ii) podejrzenia oszustwa; lub (iii) Nadmiernej Działalności, Elavon ma prawo wstrzymać przetwarzanie Transakcji do czasu, gdy odpowiednio: (i) Elavon skontaktuje się z Akceptantem; (ii) podejrzenie oszustwa zostanie wyjaśnione; (iii) Akceptant zaprzestanie Nadmiernej Działalności. W takim przypadku wstrzymanie przetwarzania Transakcji nie będzie stanowić naruszenia Umowy przez Xxxxxx.
(j) Opłaty Organizacji Kart Płatniczych. Wymogi dotyczące klasyfikacji Transakcji do naliczania opłat przez Organizacje Kart Płatniczych wpływają na wysokość Opłat i korekt dla Transakcji. Jeżeli opłaty Organizacji Kart Płatniczych wzrosną, Elavon zastrzega sobie prawo do przeniesienia kosztów takiej podwyżki na Akceptanta.
(k) Stwierdzone błędy. Akceptant jest zobowiązany bezzwłocznie powiadomić Elavon na piśmie o: (i) nieautoryzowanych, niewykonanych lub nienależycie wykonanych Transakcjach; (ii) wszelkich innych nieprawidłowościach; przy czym Akceptant jest zobowiązany do sprawdzania faktur i zestawień Transakcji otrzymanych od Elavon i porównywania ich z wyciągami, jakie Akceptant otrzymuje z Rachunku Akceptanta oraz zgłoszenia stwierdzonych w ten sposób nieprawidłowości. W zawiadomieniu tym uwzględnić należy: (i) nazwę Akceptanta, numer Akceptanta w systemach Elavon (widoczny na fakturze i zestawieniu Transakcji) oraz numer Rachunku Akceptanta; (ii) kwotę stwierdzonego błędu (w złotych lub w innej odpowiedniej walucie); (iii ) opis stwierdzonego błędu; oraz (iv) wyjaśnienie, dlaczego Akceptant uważa, że błąd istnieje oraz jaka jest jego przyczyna (jeżeli jest znana). Opóźnienie w powiadomieniu Elavon o stwierdzonych błędach może uniemożliwić Elavon ustalenie przyczyn błędu, co będzie oznaczać niemożność realizacji żądania Akceptanta.
(l) Godzina graniczna przyjmowania Transakcji do rozliczenia. Akceptant jest zobowiązany do wysłania do Elavon danych o Transakcjach (tzw. paczki, ang. batch) nie później niż do godziny określonej w Umowie. Jeżeli Akceptant przedstawi Elavon Transakcje po godzinie, o której mowa w zdaniu poprzedzającym, uważa się, iż Akceptant przedstawił Transakcje do rozliczenia następnego Dnia Xxxxxxxxx.
(m) Przekazanie zlecenia i odmowa. Elavon niezwłocznie przekaże zlecenie płatnicze do Wydawcy, przy czym Xxxxxx może od mówić przekazania zlecenia płatniczego do Wydawcy lub rozliczenia Transakcji w przypadku niespełnienia wymogów związanych z Transakcją określonych w Umowie, odrębnych uzgodnieniach lub uregulowaniach obowiązujących pomiędzy Elavon a Akceptantem, a także w sytuacjach określonych w Przepisach Prawa lub Regulacjach Kartowych, bez względu na moment stwierdzenia zajścia przesłanek odmowy. Po uznaniu rachunku dostawcy usług płatniczych Akceptanta, moment udostępnienia Akceptantowi Środków Rozliczeniowych zależy od tego dostawcy i umów wiążących go z Akceptantem.
(n) System Raportowania. W przypadku, gdy Akceptant wyrazi w Formularzu Umowy chęć dostępu do Systemu Raportowania, Elavon, po wejściu Umowy w życie, zarejestruje Akceptanta jako upoważnionego użytkownika tego systemu. Uzyskanie dostępu do Systemu Raportowania wiąże się z koniecznością akceptacji warunków korzystania zamieszczonych w aplikacji Systemu Raportowania.
(o) Informacje dla Akceptanta. Elavon udostępni Akceptantowi informacje dotyczące kwot Transakcji, MS C, Zwrotów, Reklamacji, opłaty Interchange oraz Opłat. Informacje te są dostępne dla Akceptanta w Systemie Raportowania w sposób umożliwiający Akceptantowi przechowywanie i odtwarzanie tych informacji w niezmienionej postaci. Oprócz tego Xxxxxx dostarczy A kceptantowi raz w miesiącu zestawienia Transakcji, chyba że Umowa przewiduje, że będzie to następować częściej. Informacje mogą być podawane zbiorczo według marki, aplikacji, kategorii instrumentu płatniczego oraz stawek opłaty Interchange mających zastosowanie do danej Transakcji.
5. TRANSAKCJE CARD PRESENT; TERMINALE
(a) Terminale
(i) Z zastrzeżeniem alternatywnych form przeprowadzania Transakcji, które zostały określone w Regulacjach Kartowych lub dozwolone w Przepisach Prawa, w celu dokonywania Transakcji Card Present Akceptant musi korzystać z Terminala, niezależnie od kwoty Transakcji oraz bez względu na jakikolwiek Limit Autoryzacji.
(ii) W celu wykonywania Transakcji Card Present, Terminale zostaną wydzierżawione (z zastrzeżeniem przypadków uzgodnionej sprzedaży) i dostarczone do Akceptanta przez Elavon albo będą Terminalami Osoby Trzeciej. Korzystanie przez Akceptanta z Terminali Osoby Trzeciej wymaga uzyskania uprzedniej, pisemnej zgody Elavon.
(iii) Zainstalowanie i korzystanie z Terminala w danej Placówce Akceptanta wymaga pisemnej zgody Elavon. W przypadku Terminali uważa się, że zgoda została udzielona, jeżeli Terminale zostały zainstalowane w danej Placówce Akceptanta przez Elavon. Elavon zastrzega sobie prawo do zawieszenia lub cofnięcia takiej zgody, jeśli Placówka Akceptanta nie będzie lub przestanie być odpowiednia do tego celu. Zgoda, o której mowa w niniejszym punkcie (5)(a)(iii), nie jest wymagana w przypadku Mobilnych Czytników Kart.
(iv) Terminale niebędące Terminalami Osoby Trzeciej stanowią własność Elavon. Elavon zapewni Akceptantowi usługę serwisu tych urządzeń w ramach Opłaty za dzierżawę. Ryzyko ich utraty lub uszkodzenia przechodzi na Akceptanta od chwili ich otrzymania od Elavon i trwa do chwili zwrotu pod adresem siedziby Elavon lub wyznaczonej przez Elavon osoby. Akceptant jest zobowiązany zwrócić Terminale niebędące Terminalami Osoby Trzeciej na każde żądanie Elavon w ciągu 30 (trzydziestu) Dni Roboczych od daty otrzymania wezwania do zwrotu lub w ciągu 10 (dziesięciu) Dni Roboczych od daty wygaśnięcia lub rozwiązania Umowy, bez odrębnego wezwania. W przypadku bezskutecznego upływu terminu, o którym mowa w niniejszym punkcie (5)(a)(iv), Elavon ma prawo obciążyć Akceptanta stosowną ceną rynkową za każdy niezwrócony Terminal niebędący Terminalem Osoby Trzeciej.
(v) W przypadku uszkodzenia lub utraty Terminali niebędących Terminalami Osoby Trzeciej, Elavon ma prawo obciążyć Akceptanta, wedle wyboru Elavon, kosztami napraw albo kosztami wymiany uszkodzonych lub utraconych urządzeń według stosownej ceny rynkowej, chyba że uszkodzenie lub utrata nie będą wynikać z winy Akceptan ta lub będą efektem normalnego użytkowania.
(vi) Terminale powinny być użytkowane zgodnie z ich przeznaczeniem, a także zgodnie z zasadami bezpieczeństwa i instrukcją obsługi urządzenia. Akceptant powinien je również utrzymywać w dobrym stanie technicznym. Akce ptant zapewni w miejscu instalacji tych urządzeń odpowiedni dostęp do energii elektrycznej oraz połączenie telekomunikacyjne (lub zasięg telefonii komórkowej, w zależności od typu Terminala) umożliwiające ich nieprzerwane działanie.
(vii) Elavon nie może zapewnić Akceptantowi możliwości Autoryzacji i rozliczania Transakcji w przypadku braku dostępu Terminali do energii elektrycznej oraz sieci telekomunikacyjnej.
(viii) W przypadku awarii Terminala niebędącego Terminalem Osoby Trzeciej, Akceptant jest zobowiązany niezwło cznie poinformować o tym fakcie Elavon, korzystając z infolinii pod numerem określonym na stronie internetowej polskiego oddziału Elavon. O ile Umowa nie przewiduje inaczej, Elavon podejmie działania w celu dokonania naprawy lub wymiany uszkodzonych urządzeń (w celu uniknięcia wszelkich wątpliwości, nie dotyczy to Terminali Osoby Trzeciej) w ciągu 24 godzin od momentu zgłoszenia, przy czym termin ten biegnie wyłącznie w ciągu dni będących Dniami Roboczymi. W celu naprawy lub wymiany Terminali niebędących Terminalami Osoby Trzeciej Akceptant zapewni do nich dostęp przedstawicielom Elavon lub innym wyznaczonym przez Elavon osobom. W przypadku nieuzasadnionego wezwania serwisu, Elavon ma prawo obciążyć Akceptanta kosztami tego wezwania.
(ix) Akceptant będzie samodzielnie i na własny koszt wymieniać papier w drukarce Terminala, chyba że Umowa stanowi inaczej.
(x) Akceptant nie będzie używał ani nie pozwoli na używanie kart SIM pochodzących z jakichkolwiek Terminali Bezprzewodowych dla celów innych niż Akceptacja Kart. Wykorzystanie karty SIM do innych celów może spowodować poniesienie przez Akceptanta odpowiedzialności za koszty, które mogą zaistnieć z tego powodu.
(xi) Akceptant nie będzie dokonywał jakichkolwiek zmian stanu technicznego i wyglądu Terminali, jak również nie bę dzie wykorzystywał ich do celów innych niż cele określone w Umowie ani udostępniał ich osobom trzecim bez uprzedniej pisemnej zgody Xxxxxx.
(xii) Jeżeli Akceptant korzysta z innych usług dla celów zbierania danych lub Autoryzacji (w szczególności Usług Dodatkowych), zwłaszcza przy użyciu Terminali Osoby Trzeciej, Akceptant potwierdza: (i) że Kontrahent świadczący takie Usługi Dodatkowe będzie pełnomocnikiem Akceptanta przy dostarczaniu Transakcji do Elavon za pośrednictwem systemu przetwarzania danych lub sieci podobnej do Elavon; oraz (ii) że przyjmuje odpowiedzialność jak za własne działania i zaniechania za wszelkie przypadki niezastosowania się takiego Kontrahenta do Przepisów Prawa, Regulacji Kartowych i do postanowień Umowy. Elavon nie będzie odpowiedzialny za szkody i koszty poniesione przez Akceptanta w wyniku błędu Kontrahenta lub nieprawidłowego funkcjonowania Terminala Osoby Trzeciej.
(xiii) Akceptant jest zobowiązany zapewnić, aby Terminale Osoby Trzeciej przez cały okres korzystania z nich spełniały wymogi Organizacji Kart Płatniczych, w tym Standardy Bezpieczeństwa Danych, oraz były zgodne z Technologią EMV. Akceptant wyraża zgodę na to, aby obowiązek wykazania takiej zgodności spoczywał na nim. Akceptant ponosi pełną odpowiedzialność za szkody powstałe w przypadkach, w których Terminal Osoby Trzeciej nie będzie spełniać wymogów określonych Przepisami Prawa, Umową lub Regulacjami Kartowymi.
(xiv) Jeżeli Xxxxxx wyraził zgodę na korzystanie przez Akceptanta z Terminali Osoby Trzeciej, Akceptant powinien dokonać ich zakupu lub powinien samodzielnie zadbać o uzyskanie prawa do ich ciągłego używania na innej podstawie prawnej. Akceptant ponosi koszty zakupu lub korzystania z Terminali Osoby Trzeciej.
(xv) Akceptant dokona wymiany, naprawy lub ulepszenia używanych Terminali Oso by Trzeciej na własny koszt, gdy będzie to wymagane przez Organizacje Kart Płatniczych lub w celu zachowania zgodności z Umową lub Przepisami Prawa.
(xvi) Akceptant powinien przechowywać informacje dotyczące Terminali Osoby Trzeciej, tj. numery partii i numery s eryjne, systemy zarządzania, będące podstawową formą elektronicznej identyfikacji i uwierzytelnienia takich urządzeń. Na żądanie Elavon, Akceptant powinien niezwłocznie przekazać te informacje.
(xvii) Punktów (5)(a)(iv)-(5)(a)(v) oraz (5)(a)(viii) nie stosuje się w przypadku Terminali sprzedanych Akceptantowi przez Xxxxxx (w szczególności Mobilnych Czytników Kart).
(b) Terminale Bezprzewodowe
(i) Ograniczenia technologii bezprzewodowej. Z powodu charakteru technologii bezprzewodowej istnieją ograniczenia, które mogą wpływać na funkcjonowanie, Obszar Dostępności oraz niezawodność technologii bezprzewodowej i sposób przetwarzania Transakcji. Elavon nie gwarantuje, że Placówka Akceptanta, w której Akceptant zamierza korzystać z Terminali Bezprzewodowych, znajduje się w odpowiednim zasięgu sieci telekomunikacyjnej, używanej do przekazywania danych przez Terminale Bezprzewodowe. Elavon nie ponosi również odpowiedzialności za szkody wynikające z wad fizycznych lub uszkodzeń karty SIM zainstalowanej w Terminalu Bezprzewodowym lub w modemie Terminala Bezprzewodowego.
(ii) Realizacja Transakcji Nieautoryzowanych. Jeżeli Akceptant zdecyduje się ukończyć realizację Transakcji z użyciem Terminala Bezprzewodowego bez Kodu Autoryzacji lub bez zastosowania Silnego Uwierzytelniania Użytkownika, ze względu na niedostępność sieci bezprzewodowej lub z innego powodu (np. Akceptant przechowuje dane w Terminalu Bezprzewodowym, zapewnia Użytkownikowi Karty towary lub usługi, a następnie żąda Autoryzacji Transakcji), Akceptant czyni to wyłącznie na własne ryzyko.
(iii) Terminale Bezprzewodowe mogą być używane na podstawie Umowy wyłącznie na terenie Polski.
(c) Manualne przetwarzanie i procedury awaryjne
(i) Jeżeli z jakiegokolwiek powodu Terminal przestaje prawidłowo funkcjonować lub przestaje funkcjonować w ogóle (np. nie odczytuje pasków magnetycznych na Karcie), Akceptant będzie postępować zgodnie z procedurami przedstawionymi w instrukcji obsługi urządzenia lub zgodnie z innymi awaryjnymi procedurami określonymi w Przewodniku dla Akceptantów oraz, w każdym przypadku, powinien stosować się do wszelkich procedur określonych przez Elavon.
(d) Technologia EMV
(i) Akceptant jest odpowiedzialny za używanie Terminali zgodnie z zasadami dotyczącymi Technologii EMV.
(ii) Akceptant ponosi wyłączną odpowiedzialność za nieuczciwe Transakcje, których można było uniknąć, gdyby Akceptant działał w zgodzie z Technologią EMV. Akceptant będzie odpowiedzialny za wszystkie nieudane lub nie uczciwe Transakcje zrealizowane przy użyciu Kart EMV w każdym przypadku, gdy Akceptant zaakceptuje Transakcję dokonywaną przy użyciu Karty EMV: (i) korzystając z Terminala lub Terminala Osoby Trzeciej, który nie obsługuje Technologii EMV;
(iii) korzystając z Terminala lub Terminala Osoby Trzeciej, który obsługuje Technologię EMV, ale nie wykorzystując funkcjonalności EMV przy akceptowaniu Transakcji realizowanej przy użyciu Karty EMV.
(e) Wprowadzanie PIN
(i) Informacje dotyczące Karty oraz PIN są poufne. Akceptant nie może żądać ani wymagać od Użytkownika Karty ujawnienia PIN. Podczas dokonywania Transakcji Card Present Akceptant powinien zapewnić bezpieczną przestrzeń dla Użytkowników Kart do wprowadzania PIN – Terminal i PIN Pad powinny być łatwo dostępne dla Użytkowników Kart.
(ii) Poza przypadkami, gdy Regulacje Kartowe lub Przepisy Prawa stanowią inaczej, Akceptant będzie korzystać z Terminala w celu zainicjowania każdej Transakcji z użyciem Karty EMV i będzie wymagać, aby Użytkownik Karty lub sam Akceptant umieścił Kartę EMV w Terminalu, zbliżył Kartę EMV do Terminala lub przeciągnął Kartę EMV przez Terminal. Akceptant będzie wymagać, aby każdy Użytkownik Karty wprowadził swój PIN przy użyciu PIN Pada lub Terminala (o ile wprowadzenie PIN jest wymagane).
(iii) Z zastrzeżeniem Przepisów Prawa i Regulacji Kartowych, w przypadku Awarii Chipa podczas Transakcji z użyciem Karty EMV, Transakcja może zostać ukończona jako Transakcja oparta na odczycie danych z paska magnetycznego, ale musi być przedstawiona do Autoryzacji zgodnie z procedurami szczegółowo opisanymi w Przewodniku dla Akceptanta.
(f) Mobilne Czytniki Kart
(i) Mobilne Czytniki Kart mogą być używane wyłącznie z kompatybilnym urządzeniem mobilnym (takim jak smartfon lub tablet) wyposażonym w odpowiednią technologię komunikacyjną (taką jak Bluetooth), którego ograniczenia lub zabezpieczenia systemu pochodzące od sprzedawcy lub producenta nie zostały usunięte (w celu umożliwienia x.xx. instalowania oprogramowania niedostępnego w oficjalnych sklepach danego systemu operacyjnego – ang. Jailbroken / Rooted Device). Mobilne Czytniki Kart mogą być używane na podstawie Umowy wyłącznie na terenie Polski.
(ii) Prawidłowe korzystanie z Mobilnego Czytnika Kart wymaga zainstalowania na współpracującym urządzeniu mobilnym oprogramowania dostarczonego przez Elavon lub odpowiedniego zewnętrznego dostawcę. Korzystanie z takiego oprogramowania może odbywać się wyłącznie zgodnie z warunkami licencji przekazanymi wraz z takim oprogramowaniem. Elavon lub zewnętrzny dostawca oprogramowania mogą w każdym czasie d okonać zmian w dostarczanym oprogramowaniu, np. dokonać jego aktualizacji. Takie zmiany mogą wymagać równoczesnego zaktualizowania systemu operacyjnego urządzeń, na których takie oprogramowanie ma być zainstalowane, lub szczególnej konfiguracji takich urządzeń. Akceptant obowiązany jest dokonać takiej aktualizacji lub konfiguracji zgodnie z instrukcjami Elavon lub zewnętrznego dostawcy na własny koszt i ryzyko. Elavon wspiera przede wszystkim najbardziej aktualne wersje dostarczonego oprogramowania, zaś starsze wersje mogą nie być wspierane. Niezależnie od wyłączeń odpowiedzialności określonych w warunkach licencji, Elavon nie przyjmuje żadnej odpowiedzialności za poprawne działanie dostarczanego oprogramowania w przypadku niezainstalowania jego aktualizacji, niedokonania rekomendowanej aktualizacji systemu operacyjnego lub innych programów, korzystania z niekompatybilnych urządzeń zewnętrznych lub niezastosowania się do innych zaleceń Elavon.
(iii) Wyłączona jest, na zasadzie art. 558 § 1 Kodeksu Cywilnego, odpowiedzialność Elavon z tytułu rękojmi za wady Mobilnych Czytników Kart sprzedanych Akceptantowi przez Xxxxxx. Elavon zapewnia jednak, że w okresie 12 (dwunastu) miesięcy od dnia sprzedaży Mobilne Czytniki Kart będą: (i) zgodne z przekazanym przez Elavon opise m; (ii) wolne od wad fizycznych i prawnych; oraz (iii) przydatne dla celu ich użycia określonego przez Xxxxxx. Jeżeli w okresie, o którym mowa w zdaniu poprzedzającym ujawnią się wady sprzedanego wyposażenia, niezgodność z opisem lub nieprzydatność dla określonego przez Elavon celu, Akceptant powinien niezwłocznie zawiadomić o tym Xxxxxx i zwrócić je do Elavon (o ile Elavon poprosi o zwrot). W terminie 30 (trzydziestu) dni po otrzymaniu zawiadomienia Akceptanta Elavon, według własnego uznania, zwróci cenę niezgodnego z zapewnieniem wyposażenia, naprawi je albo wymieni na nowe.
(iv) Elavon nie będzie odpowiedzialny za wady lub uszkodzenie sprzedanego wyposażenia, jeżeli Akceptant wykorzystywał je niezgodnie z Umową (w szczególności punktem (5)(f)(i) powyżej), instrukcją lub innymi materiałami informacyjnymi udostępnionymi przez Xxxxxx (w szczególności, gdy wyposażenie używane było w nieodpowiednich warunkach), dokonał jego modyfikacji lub naprawy bez uprzedniej pisemnej zgody Elavon, nie przekazał go Elavon w celu dokonania napraw lub nie dokonał odpowiedniej aktualizacji, o ile został o niej powiadomiony. Elavon nie odpowiada również za normalne zużycie sprzedanego wyposażenia.
(v) Akceptant jest zobowiązany zapewnić, aby Mobilne Czytniki Kart przez cały okres korzysta nia z nich spełniały wymogi Regulacji Kartowych oraz Standardów Bezpieczeństwa Danych. Akceptant przyjmuje do wiadomości, że Mobilne Czytniki Kart mogą wymagać wymiany lub modyfikacji z uwagi na zmianę treści Regulacji Kartowych oraz Standardów Bezpieczeństwa Danych. Akceptant przyjmuje do wiadomości, że Xxxxxx będzie zobowiązany do zaprzestania wspierania takiego wyposażenia (co oznacza zaprzestanie Akceptacji Kart) i w takim przypadku Akceptant będzie musiał rozważyć nabycie lub wymianę Mobilnego Czytnika Kart na taki, który jest zgodny z obowiązującą treścią Regulacji Kartowych oraz Standardów Bezpieczeństwa Danych.
(vi) Akceptant jest zobowiązany do powzięcia środków w celu ochrony Mobilnych Czytników Kart, w szczególności przed ich nieuprawnionym użyciem przez osoby trzecie. W przypadku podejrzenia zgubienia, kradzieży lub nieuprawnionego użycia Mobilnego Czytnika Kart, Akceptant powinien niezwłocznie zawiadomić o tym Xxxxxx.
(vii) Akceptant jest odpowiedzialny za przypadki oszustw i innych przestępstw dokonanych p rzy użyciu Mobilnych Czytników Kart, które są w posiadaniu Akceptanta.
(viii) Elavon może zablokować używanie Mobilnych Czytników Kart, jeżeli poweźmie uzasadnione podejrzenie co do braku ich odpowiedniego zabezpieczenia przez Akceptanta, popełnienia przestępstwa przy ich użyciu, używania ich przez osoby nieuprawnione lub używania ich niezgodnie z Umową (w szczególności poprzez używanie Mobilnych Czytników Kart poza terytorium Polski) lub instrukcją, lub innymi materiałami informacyjnymi udostępnionymi przez Elavo n.
6. AUTORYZACJA I PRZEPROWADZENIE TRANSAKCJI; IDENTYFIKACJA UŻYTKOWNIKA KARTY; SILNE UWIERZYTELNIANIE UŻYTKOWNIKA
(a) Limit Autoryzacji. Limit Autoryzacji dla Transakcji będzie równy zeru, o ile Elavon nie potwierdzi inaczej na piśmie, co oznacza, że co do zasady każda Transakcja wymaga Autoryzacji. W przypadku uzgodnienia z Elavon limitu Autoryzacji, niedopuszczalne jest dzielenie kwoty Transakcji w celu uniknięcia Autoryzacji.
(b) Wymagany Kod Autoryzacji. Akceptant jest zobowiązany uzyskać Kod Autoryzacji przed ukończeniem jakiejkolwiek Transakcji drogą elektroniczną przy wykorzystaniu Terminala lub drogą telefoniczną, zgodnie z Przewodnikiem dla Akceptantów, chyba że co innego zostało wyraźnie uzgodnione z Elavon na piśmie.
(c) Skuteczność Kodu Autoryzacji. Akceptant przyjmuje do wiadomości, że wszystkie Transakcje mogą podlegać Reklamacjom Wydawcy lub Użytkownika Karty, dlatego samo uzyskanie Kodu Autoryzacji: (i) nie gwarantuje Akceptantowi otrzymania płatności za Transakcję Sprzedaży; (ii) nie gwarantuje, że Transakcja Sprzedaży nie zostanie w późniejszym czasie zakwestionowana przez Użytkownika Karty lub Wydawcę; (iii) nie chroni Akceptanta w przypadku Reklamacji w odniesieniu do nieuprawnionych Transakcji Sprzedaży lub sporów dotyczących jakości towarów lub usług; oraz (iv) nie wyłącza roszczeń Elavon o zwrot kwoty będącej podstawą Reklamacji lub innej kwoty w odniesieniu do Transakcji Sprzedaży, w przypadkach przewidzianych w Umowie.
(d) Anulowanie Autoryzacji. Z zastrzeżeniem przypadków wyraźnie uzgodnionych z Elavon na piśmie, jeżeli Akceptant lub Użytkownik Karty stwierdzi, że Transakcja Sprzedaży nie powinna być bezzwłocznie zrealizowana, należy anulować odpowiednią Autoryzację.
(e) Brak Autoryzacji. Jeżeli Akceptant nie wyśle żądania Autoryzacji lub jeśli nastą pi odmowa Autoryzacji, Akceptant nie może sfinalizować Transakcji Sprzedaży. W przypadku odmowy Autoryzacji Akceptant nie może wysyłać kolejnej prośby o Autoryzację tej samej Transakcji Sprzedaży. Jeżeli mimo tego taka prośba zostanie wysłana i w jej konse kwencji dojdzie do Autoryzacji, Akceptant będzie odpowiedzialny (i zwolni Xxxxxx z odpowiedzialności) za wszelkie Reklamacje i Opłaty z tego tytułu.
(f) Autoryzacja wartości zerowych. Wysłanie prośby o Autoryzację tylko w celu weryfikacji Karty nie jest dozwolone. W przypadku wykonywania weryfikacji Karty bez dokonywania rozliczenia, Akceptant musi przekazać prośbę o Autoryzację w formie Zapytania o Xxxx Xxxxx, zgodnie z Regulacjami Kartowymi.
(g) Upoważnienie Użytkownika Karty. Aby obciążyć rachunek Użytkownika Karty w wyniku przeprowadzenia Transakcji, Akceptant musi uzyskać jego upoważnienie. Uważa się, że upoważnienie zostało uzyskane (o ile nie zgłoszono utraty Karty) w przypadku:
(i) Transakcji Card Present – wyłącznie, jeśli przy Transakcjach z PIN-em Użytkownik Karty wprowadzi prawidłowy PIN przy użyciu PIN Pada lub Terminala i niezwłocznie nastąpi udana weryfikacja PIN (z zastrzeżeniem Transakcji Kartami EMV niewymagającymi wpisania PIN) albo Akceptant uzyska podpis Użytkownika Karty na Potwierdzeniu Transakcji wydrukowanym przez Terminal. Podpisane Potwierdzenie Transakcji lub wydrukowany zapis Transakcji (po pomyślnej weryfikacji za pomocą PIN oraz w przypadku Transakcji Kartami EMV niewymagającymi weryfikacji PIN) w postaci wygenerowanego przez Terminal Potwierdzenia Transakcji, w każdym przypadku stanowić będzie potwierdzenie autoryzacji Użytkownika Karty do obciążenia rachunku bankowego Użytkownika Karty kwotą Transakcji;
(ii) Transakcji MO – poprzez uzyskanie pisemnego upoważnienia opatrzonego podpisem Użytkownika Karty (z zastrzeżeniem Transakcji MO z wykorzystaniem poczty elektronicznej, w przypadku których za wystarczające uznaje się upoważnienie Użytkownika Karty w formie elektronicznej za pośrednictwem wiadomości e-mail);
(iii) Transakcji TO – poprzez zachowanie dowodu upoważnienia przez Użytkownika Karty do obciążenia swojego rachunku na kwotę Transakcji;
(iv) Transakcji Internetowych – poprzez uzyskanie numeru CVV2/CVC2 z Karty lub potwierdzenie Autoryzacji uzyskane w trybie Autoryzacji 3D Secure™.
(h) Stosowanie Silnego Uwierzytelniania Użytkownika. Silne Uwierzytelnianie Użytkownika stosuje się do wszystkich Transakcji Sprzedaży, z zastrzeżeniem punktów punktów (6)(k) i (l) poniżej. O ile Elavon nie potwierdzi inaczej na piśmie, Akceptant mus i:
(i) zażądać, drogą elektroniczną za pośrednictwem Terminala lub rozwiązania technicznego wykorzystywanego przez Akceptanta do przyjmowania płatności przez Internet (w przypadku Transakcji Internetowych), zastosowania Silnego Uwierzytelniania Użytkownika przed ukończeniem jakiejkolwiek Transakcji Sprzedaży;
(ii) umożliwić stosowanie i współdziałać przy stosowaniu Silnego Uwierzytelniania Użytkownika do wszystkich Transakcji Sprzedaży;
(iii) stosować się do wszelkich poleceń dotyczących Silnego Uwierzytelniania Użytkownika otrzymywanych od Wydawcy lub od Elavon, w tym poleceń przekazywanych drogą elektroniczną za pośrednictwem Terminala lub rozwiązania technicznego wykorzystywanego przez Akceptanta do przyjmowania płatności przez Internet (w przypadku Transakcji Internetowych). W przypadku wydania przez Wydawcę i Elavon niemożliwych do pogodzenia poleceń dotyczących stosowania Silnego Uwierzytelniania Użytkownika do Transakcji Sprzedaży, Akceptant musi w pierwszej kolejności przestrzegać poleceń Wydawcy.
(i) Decyzje dotyczące Silnego Uwierzytelniania Użytkownika. Akceptantowi nie wolno:
(i) stosować Silnego Uwierzytelniania Użytkownika z własnej inicjatywy bez otrzymania stosownego polecenia od Wydawcy lub Elavon;
(ii) dzielić kwoty Transakcji ani w inny sposób pomijać, zniekształcać lub fałszować okoliczności związanych z Transakcją w celu uniknięcia stosowania Silnego Uwierzytelniania Użytkownika.
(j) Brak Silnego Uwierzytelniania Użytkownika. Jeżeli Akceptant nie wyśle żądania zastosowania, nie umożliwi stosowania lub nie będzie współdziałał przy stosowaniu Silnego Uwierzytelniania Użytkownika w przypadkach wymaganych w niniejszym punkcie (6), Akceptant nie może sfinalizować Transakcji Sprzedaży. Jeśli mimo tego Akceptant sfinalizuje Transakcję Sprzedaży, Akceptant będzie odpowiedzialny (i zwolni Xxxxxx z odpowiedzialności) za wszelkie Reklamacje i Opłaty z tego tytułu.
(k) Wyłączenie stosowania Silnego Uwierzytelniania Użytkownika. Wydawca lub Elavon może zdecydować o niestosowaniu Silnego Uwierzytelniania Użytkownika do niektórych Transakcji Sprzedaży w zakresie dozwolonym przez Przepisy Prawa lub Regulacje Kartowe, w szczególności w przypadku następujących Transakcji Sprzedaży:
(i) Transakcji Sprzedaży dokonanych Kartą zbliżeniową i Transakcji Internetowych – poniżej progów określonych w Regulacyjnych Standardach Technicznych;
(ii) Transakcji Sprzedaży przy użyciu Terminali samoobsługowych dla celów określonych w Regulacyjnych Standardach Technicznych.
W takim przypadku Akceptant otrzyma powiadomienie drogą elektroniczną za pośrednictwem Terminala lub rozwiązania technicznego wykorzystywanego przez Akceptanta do przyjmowania płatności przez Internet (w przypadku Transakcji Internetowych).
(l) Zakres zastosowania Regulacyjnych Standardów Technicznych. Silne Uwierzytelnianie Użytkownika nie stosuje się do Transakcji Sprzedaży, które pozostają poza zakresem zastosowania Regulacyjnych Standardów Technicznych, w tym:
(i) Transakcji MO/TO;
(ii) Transakcji Sprzedaży zainicjowanych przez Akceptanta.
(m) Indywidualne Dane Uwierzytelniające. Indywidualne Dane Uwierzytelniające Użytkownika Karty są poufne. Akceptant nie może żądać ani wymagać od Użytkownika Karty ujawnienia jego Indywidualnych Danych Uwierzytelniających, przechwytywać lub modyfikować Indywidualnych Danych Uwierzytelniających, przechwytywać lub modyfikować kodów u wierzytelniających wygenerowanych przy użyciu Indywidualnych Danych Uwierzytelniających, ani też ukrywać lub modyfikować jakichkolwiek informacji przekazywanych Użytkownikowi Karty za pośrednictwem Terminala lub rozwiązania technicznego wykorzystywanego przez Akceptanta do przyjmowania płatności przez Internet przez Wydawcę lub Elavon w związku z korzystaniem z Indywidualnych Danych Uwierzytelniających. Podczas dokonywania Transakcji, jeżeli korzystanie z Indywidualnych Danych Uwierzytelniających wymaga użycia Terminala, Akceptant powinien zapewnić bezpieczną przestrzeń dla Użytkowników Kart do korzystania z Indywidualnych Danych Uwierzytelniających przy użyciu Terminala.
(n) Skuteczność Silnego Uwierzytelniania Użytkownika. Akceptant przyjmuje do wiadomości, że wszystkie Transakcje mogą podlegać Reklamacjom Wydawcy lub Użytkownika Karty, dlatego samo zastosowanie Silnego Uwierzytelniania Użytkownika:
(i) nie gwarantuje Akceptantowi otrzymania płatności za Transakcję Sprzedaży;
(ii) nie gwarantuje, że Transakcja Sprzedaży nie zostanie w późniejszym czasie zakwestionowana przez Użytkownika Karty lub Wydawcę;
(iii) nie chroni Akceptanta w przypadku Reklamacji w odniesieniu do nieuprawnionych Transakcji Sprzedaży lub sporów dotyczących jakości towarów lub usług;
(iv) nie wyłącza roszczeń Elavon o zwrot kwoty będącej podstawą Reklamacji lub innej kwoty w odniesieniu do Transakcji Sprzedaży, w przypadkach przewidzianych w Umowie.
(o) Identyfikacja Użytkownika Karty. W świetle Przepisów Prawa Akceptant ma prawo zażądać od Użytkownika Karty oka zania dokumentu tożsamości w celu poprawnej identyfikacji Użytkownika w przypadku uzasadnionych wątpliwości co do tożsamości Użytkownika Karty. Użytkownik Karty poproszony o okazanie dokumentu tożsamości jest zobowiązany taki dokument okazać.
(p) Sprawdzenie ważności Karty. Akceptant, jeżeli jest to technicznie możliwe, ma obowiązek sprawdzenia daty ważności Karty oraz zgodności wzoru podpisu na Karcie z podpisem złożonym na Potwierdzeniu Transakcji, jeżeli złożenie takiego podpisu jest wymagane.
(q) Zatrzymanie Karty. Akceptant jest zobowiązany do podjęcia uzasadnionych w danych okolicznościach starań, aby zatrzymać Kartę w przypadku, gdy: (i) Elavon lub Wydawca wyda takie zalecenie i pojawi się odpowiednia instrukcja na Terminalu lub jeśl i Akceptant uzyska za pośrednictwem centrum autoryzacji telefonicznej informację o konieczności zatrzymania Karty; (ii) Akceptant ma uzasadnione podstawy do stwierdzenia, że Karta została zgubiona, skradziona, podrobiona, jest wykorzystywana niezgodnie z prawem, zachodzi jakakolwiek inna podstawa jej nieważności lub używana jest ona bez upoważnienia Użytkownika Karty. Akceptant nie może sugerować ani twierdzić, że podejmuje powyższe czynności w imieniu Xxxxxx, poza zatrzymywaniem Karty na wniosek Xxxxxx.
(r) Odmowa przyjęcia zapłaty Kartą. Akceptant jest zobowiązany i jednocześnie uprawniony do odmowy przyjęcia zapłaty dokonywanej Kartą w przypadku: (i) próby dokonania Transakcji Kartą, której termin ważności upłynął; (ii) próby dokonania Transakcji Kartą uszkodzoną lub noszącą ślady jakichkolwiek zmian fizycznych; (iii) próby dokonania Transakcji Kartą, która nie posiada cech charakterystycznych Kart opisanych w Przewodniku dla Akceptantów; (iv) próby dokonania Transakcji Kartą zastrzeżoną; (v) próby dokonania Transakcji Kartą, której numer rachunku wytłoczony na awersie nie odpowiada numerowi
widniejącemu na jej rewersie; (vi) niezgodności wzoru podpisu na Karcie z podpisem złożonym przez Użytkownika Karty na Potwierdzeniu Transakcji lub braku podpisu, jeżeli złożenie takiego podpisu jest wymagane; (vii) więcej niż trzykrotnego błędnego wprowadzenia numeru PIN przez Użytkownika Karty; (viii) odmowy okazania dokumentu tożsamości przez Użytkownika Karty, do sprawdzenia którego Akceptant jest zobowiązany postanowieniami Umowy lub poleceniem Elavon; (ix) stwierdzenia próby posłużenia się Kartą przez osobę do tego nieuprawnioną; (x) niemożności uzyskania akceptacji dokonywanej Transakcji; (xi) otrzymania od Elavon komunikatu o zastrzeżeniu Karty; (xii) otrzymania od Elavon polecenia zatrzymania Karty; oraz
(xiii) w innych uzasadnionych przypadkach wskazanych przez obowiązujące Przepisy Xxxxx. Akceptant ma obowiązek poinformować osobę usiłującą dokonać Transakcji Kartą o odmowie przyjęcia zapłaty Kartą, wskazując jako powód względy bezpieczeństwa.
(s) Spory z Użytkownikami Kart. Wszystkie spory pomiędzy Akceptantem a Użytkownikiem Karty dotyczące jakiejkolwiek Transakcji będą rozstrzygane pomiędzy Akceptantem a danym Użytkownikiem Karty. Elavon nie jest stroną tych sporów i nie podejmuje w nich czynności, z zastrzeżeniem obowiązków Elavon przewidzianych Umową oraz Regulacjami Kartowymi.
7. POTWIERDZENIA TRANSAKCJI; ZAPEWNIENIA DOTYCZĄCE TRANSAKCJI
(a) Transakcje Card Present i Transakcje Card Not Present. Do udokumentowania każdej Transakcji Card Present i Transakcji Card Not Present służy Potwierdzenie Transakcji, które musi zawierać co najmniej: numer Potwierdzenia Transakcji; rodzaj i numer Karty (w formie określonej przez Elavon); datę ważności Karty; nazwę i adres Placówki Akceptanta oraz identyfikator Akceptanta; ostateczną kwotę Transakcji (brutto); datę i czas Transakcji; Kod Autoryzacji; miejsce na podpis Użytkownika Karty – w przypadku Transakcji Card Present niebędących Transakcjami z PIN-em (za wyjątkiem Transakcji Kartami EMV niewymagają cymi weryfikacji PIN) – albo zapis o zweryfikowaniu numeru PIN – w przypadku Transakcji z PIN-em.
(b) Numer Karty powinien być przedstawiony w sposób, w którym tylko cztery ostatnie cyfry numeru są widoczne, zaś pozostałe cyfry są zastąpione znakami takimi jak „x”, „*” lub „#” bez odstępów, liter lub cyfr.
(c) W przypadku Transakcji Card Present, Potwierdzenie Transakcji powinno wskazywać również informację, dla kogo przeznaczona jest dana jego kopia (dla Użytkownika Karty, Akceptanta czy Xxxxxx).
(d) W przypadku Transakcji MO w miejsce podpisu należy wstawić „MO”, zaś w przypadku Transakcji TO, w miejsce podpisu należy wstawić „TO”. W przypadku Transakcji MO/TO Potwierdzenie Transakcji powinno zawierać również adres Użytkownika Karty. W przypadku Transakcji Powtarzających Się Akceptant wpisuje w miejsce podpisu „Usługi powtarzające się”; wskazanie Podmiotu otrzymującego daną kopię Potwierdzenia Transakcji (np. kopia dla Akceptanta, kopia dla Elavon, kopia dla Użytkownika Karty); oznaczenie waluty (np. PLN, zł) lub słowne wyraźne określenie waluty Transakcji jako część kwoty Transakcji; rodzaj Transakcji (np. Transakcja Sprzedaży, preautoryzacja, Zwrot); zgodę Użytkownika Karty na wykonanie Transakcji. W przypadku Transakcji Internetowych, Potwierdzenie Transakcji powinno również zawierać adres URL strony internetowej Akceptanta.
(e) Zapewnienia dotyczące Transakcji. Przedstawiając Elavon Transakcję do rozliczenia, Akceptant oświadcza, że:
(i) Transakcja jest udokumentowana za pomocą Potwierdzenia Transakcji spełn iającego wymogi Umowy i Regulacji Kartowych;
(ii) Transakcja została przeprowadzona zgodnie z Przepisami Prawa i Regulacjami Kartowymi;
(iii) wszystkie informacje zawarte w Potwierdzeniu Transakcji są prawdziwe, dokładne i kompletne;
(iv) użycie Karty przez Użytkownika Karty było autoryzowane i uwierzytelnione przez Użytkownika Karty w tym, w stosownych przypadkach, przez zastosowanie Silnego Uwierzytelniania Użytkownika, w sposób odpowiedni dla danej Karty;
(v) nie zostały ani nie zostaną wydane żadne inne Potwierdzenia Transakcji w odniesieniu do tych samych towarów lub usług;
(vi) Transakcja została dokonana w dobrej wierze;
(vii) Akceptant dostarczył (lub dostarczy) Użytkownikowi Karty towary lub usługi zgodnie z Transakcją Sprzedaży;
(viii) Akceptant wywiązał się z wszelkich wymagalnych zobowiązań wobec Użytkownika Karty;
(ix) poza przypadkami, w których Xxxxxx wydał zgodę na piśmie i z zastrzeżeniem Regulacji Kartowych i Przepisów Prawa, żadna Transakcja nie obejmuje użycia Karty dla celów innych niż zakup lub zwrot towarów lub usług od Akceptanta. Żadna Transakcja nie może polegać na otrzymaniu przez Użytkownika Karty środków pieniężnych w formie gotówkowej od Akceptanta, o ile nie jest to dozwolone na mocy Umowy i Regulacji Kartowych.
(f) Zakaz umieszczania PIN na Potwierdzeniach Transakcji. Jeżeli Akceptant ma możliwość przeprowadzania Transakcji z PIN-em, żadne dane odnoszące się do PIN nie mogą być drukowane na Potwierdzeniu Transakcji.
(g) Podpisy. W przypadku Transakcji Card Present, Użytkownik Karty musi złożyć podpis na Potwierdzeniu Transakcji, chyba że jest to Transakcja z PIN i PIN wprowadzony przez Użytkownika Karty został poprawnie zweryfikowany albo jest to Transakcja dokonana Kartą EMV, jeżeli dana Transakcja nie wymaga weryfikacji PIN.
(h) Nieważne Potwierdzenia Transakcji. Potwierdzenie Transakcji jest nieważne, jeśli nie zostało wystawione zgodnie z Umową, Przepisami Prawa oraz Regulacjami Kartowymi, w szczególności w następujących sytuacjach:
(i) Transakcja, której dotyczy dane Potwierdzenie Transakcji, była z jakiegokolwiek p owodu bezprawna lub niekompletna lub była sposobem dokonania Zwrotu lub uznania w odniesieniu do wygranych z gier lub hazardu niewydanych żetonów do gry lub do jakichkolwiek innych kwot wykorzystywanych do gier hazardowych i innych gier;
(ii) podpis na Potwierdzeniu Transakcji, jeśli jest wymagany, nie jest zgodny z podpisem na Karcie;
(iii) kopia Potwierdzenia Transakcji przedstawiona Elavon jest niezgodna z kopią, którą otrzymał Użytkownik Karty;
(iv) w momencie dokonywania Transakcji okres ważności Karty upłynął albo jeszcze nie rozpoczął biegu;
(v) w odniesieniu do towarów lub usług będących przedmiotem Transakcji zostało wystawione inne tego rodzaju potwierdzenie, z zastrzeżeniem punktów (7)(g), (8)(d) oraz (8)(e).
Skutkami nieważności Potwierdzenia Transakcji mogą być, w szczególności, nieskuteczność Transakcji, brak możliwości kwestionowania Reklamacji przez Elavon i nieodwołalne obciążenie Akceptanta kwotą reklamowanej Transakcji lub uznanie takiej Transakcji za Transakcję oszukańczą.
(i) Dostarczenie Potwierdzenia Transakcji Użytkownikowi Karty. W przypadku Transakcji Card Present Akceptant wyda Użytkownikowi Karty kompletną i czytelną kopię Potwierdzenia Transakcji w momencie dokonywania Transakcji. W przypadku Transakcji Card Not Present Akceptant dostarczy Użytkownikowi Karty kopię Potwierdzenia Transakcji niezwłocznie, ale w żadnym wypadku nie później niż 7 (siedem) dni po sfinalizowaniu Transakcji, w formie elektronicznej (np. za pośrednictwem wiadomości e-mail, wiadomości tekstowej SMS lub faksu) lub papierowej (np. w formie przygotowanego dokumentu lub wydruku wygenerowanego przez Terminal).
(j) Wielokrotne Potwierdzenia Transakcji. Akceptant będzie realizować płatność za towary lub usługi w ramach pojedynczego Potwierdzenia Transakcji Sprzedaży, chyba że: (i) na Potwierdzeniu Transakcji zamieszczony zostanie zapis o płatności częściowej, a reszta kwoty Transakcji zostanie zapłacona gotówką, czekiem lub w inny dopuszczalny sposób w momencie dokonywania tej Transakcji; lub (ii) Potwierdzenie Transakcji będzie potwierdzeniem wpłaty zaliczki w ramach Transakcji Sprzedaży przeprowadzonej zgodnie z Umową i Regulacjami Kartowymi.
(k) Przechowywanie Potwierdzeń Transakcji. Akceptant jest zobowiązany przechowywać Potwierdzenia Transakcji przez co najmniej 2 (dwa) lata od dnia sfinalizowania Transakcji albo dnia dostarczenia towarów lub usług (okres dwuletni liczy się od daty przypadającej później) lub przez okres wymagany na mocy Regulacji Kartowych lub Przepisów Prawa, w tym również jeżeli wcześniej doszło do wygaśnięcia lub rozwiązania Umowy. Potwierdzenia Transakcji powinny być przechowywane w sposób bezpieczny i zgodny ze Standardami Bezpieczeństwa Danych, w miejscu dostępnym dla Akceptanta. Akceptant ma obowiązek dostarczyć na wezwanie Elavon kopię Potwierdzenia Transakcji.
(l) Zastrzeżenie praw. Niezależnie od powyższego, Akceptant przyjmuje do wiadomości, że Xxxxxx w uzasadnionych sytuacjach, w tym w toku postępowania reklamacyjnego, w szczególności w przypadku braku prawidłowej dokumentacji Transakcji, może uznać Transakcję za Transakcję nieprawidłową lub oszukańczą, przy czym nie ogranicza to prawa Elavon do późniejszego uznania tej Transakcji za prawidłową, o ile to będzie uzasadnione okolicznościami faktycznymi lub dokumentami. Elavon nie ma obowiązku odrębnego informowania Akceptanta o ważności lub też nieważności Transakcji ani Potwierdzenia Transakcji.
(m) Przekazanie Transakcji Elavon. Akceptant zobowiązuje się do przedstawiania Elavon wszystkich Transakcji do rozliczenia tak szybko, jak to będzie możliwe, w formie i w sposób określony przez Elavon w Umowie. Elavon zobowiązuje się przekazać Transakcję do rozliczenia Wydawcy niezwłocznie po otrzymaniu od Akceptanta Transakcji do rozliczenia, jeśli Akceptant dochował wszystkich wymogów Umowy wobec Transakcji przestawionej do rozliczenia. W uzasadnionych okolicznościach Elavon może przekazać do rozliczenia Wydawcy Transakcję przedstawioną przez Akceptanta mimo niespełnienia wymogów Umowy w związku z Transakcją.
(n) Monitorowanie przekazywania Transakcji. Akceptant będzie monitorować systematyczność przekazywania danych do Elavon. W przypadku trudności technicznych związanych z wykorzystaniem Terminali, Akceptant zobowiązuje się dostarczyć dowody Transakcji do Elavon w nieprzekraczalnym terminie 7 (siedmiu) dni od daty Transakcji. W przypadku nie dotrzymania terminu, o którym mowa w zdaniu poprzedzającym, Elavon może odmówić przekazania Środków Rozliczeniowych za Transakcję. Odmowa przekazania Środków Rozliczeniowych za Transakcję może nastąpić także wtedy, gdy Wydawca odmówił zapłaty za daną Transakcję.
(o) Zakazane Transakcje. Akceptant nie może przekazywać do realizacji ani uznawać, bezpośrednio ani pośrednio, żadnych Transakcji, które nie stanowią Transakcji dokonanych bezpośrednio pomiędzy Akceptantem a Użytkownikiem Karty w wyniku sprzedaży towarów lub usług bezpośrednio między nimi, ani żadnych Transakcji, o których Akceptant wie lub powinien wiedzieć, że są bezprawne, nieuczciwe, oszukańcze lub nieautoryzowane przez Użytkownika Karty. Akceptant nie przedstawi żadnej Transakcji: (i) stanowiącej refinansowanie lub transfer istniejącego zobowiązania Użytkownika Karty; lub (ii) dokonywanej po odmowie realizacji czeku lub innego tego rodzaju instrumentu Użytkownika Karty – w celu realizacji płatności, którą miała być dokonana tym czekiem lub innym tego rodzaju instrumentem.
(p) Przeciwdziałanie praniu pieniędzy, finansowaniu terroryzmu i innym przestępstwom. Akceptant przyjmuje do wiadomości, że informacje o sprawcach Transakcji oszukańczych, Transakcji finansowanych ze środków pochodzących z niejawnych lub nielegalnych źródeł, finansujących terroryzm lub wyczerpujących znamiona innych przestępstw będą przekazywane organom ścigania oraz tym organom, którym Elavon zobowiązany jest udzielać informacji na podstawie Przepisów Prawa. Elavon ma prawo przedłużyć termin udostępnienia Akceptantowi Środków Rozliczeniowych z tytułu Transakcji, o których mowa w zdaniu pierwszym, o uzasadniony czas potrzebny do wyjaśnienia podejrzanych lub niezwyczajnych okoliczności dotyczących takich Transakcji. Elavon nie ponosi odpowiedzialności za szkody, jakie Akceptant może przypisywać zawieszeniu wypłaty Środków
Rozliczeniowych z tych powodów. Akceptant ponosi pełną odpowiedzialność z tytułu transakcji oszukańczych, niezależnie od stopnia zawinienia, w tym z tytułu Reklamacji takich Transakcji na zasadach określonych w Umowie. Akceptant ma obowiązek udzielić Elavon wszelkiej uzasadnionej pomocy w zapobieganiu i wykrywaniu przestępstw związanych z zawarciem lub wykonywaniem Umowy.
(q) Informacja o odmowie realizacji Transakcji. Z zastrze żeniem Przepisów Prawa, Elavon niezwłocznie po przyjęciu Transakcji do realizacji powiadomi Akceptanta o: (i) jakiejkolwiek odmowie realizacji Transakcji; (ii) powodach takiej odmowy, jeśli jest to możliwe; oraz (iii) wszelkich działaniach, które musi podjąć Akceptant, aby naprawić błędy, które były powodem odmowy. Elavon będzie upoważniony do obciążenia Akceptanta kosztami takich zawiadomień, nieprzekraczającymi uzasadnionych kosztów ponoszonych przez Elavon, w przypadkach obiektywnie uzasadnionej odmowy realizacji Transakcji.
8. SPECJALNE RODZAJE TRANSAKCJI
(a) Wymóg uprzedniej zgody Xxxxxx. Wykonywanie przez Akceptanta: (i) Transakcji MO/TO; (ii) Transakcji Internetowych; (iii) Transakcji Powtarzających Się; (iv) Transakcji z płatnością stanowiącą depozyt lub płatność częściową za towary lub usługi, które mają zostać dostarczone w przyszłości; (v) Transakcji z dostarczaniem w przyszłości (Transakcji Sprzedaży, które powiązane są ze sprzedażą towarów lub usług z przyszłą datą dostawy); (vi) Transakcji DCC; (vii) Cashback; (viii) Transakcji preautoryzacji; oraz (ix) Transakcji walutowych (kantorowych) wymaga uprzedniej pisemnej zgody Elavon. Uważa się, iż zgoda została udzielona także wtedy, jeżeli w treści Formularza Umowy odpowiednie rubryki dotyczące tego ro dzaju Transakcji zostały wypełnione i Formularz Umowy został następnie zaakceptowany przez Xxxxxx. W przypadku Cashback oraz Transakcji DCC rozpoczęcie wykonywania tego rodzaju Transakcji może również nastąpić po potwierdzeniu udzielenia zgody przez Elavon w formie elektronicznej za pośrednictwem wiadomości e-mail.
(b) Transakcje MO/ Transakcje TO. Jeżeli Elavon udzieli zgody na wykonywanie przez Akceptanta Transakcji MO/TO, Akceptant musi przechowywać w dostępnym miejscu i okazywać na żądanie dokument potwierdzający wysyłkę towarów lub dostarczenie usług przez co najmniej 2 (dwa) lata od dnia Transakcji. Jeżeli Akceptant będzie akceptował Transakcje MO/TO bez zgody Elavon, to z zastrzeżeniem innych uprawnień i środków przysługujących Elavon na mocy Umowy i Przepisów Prawa, Akceptant może zostać zobowiązany do uiszczenia dodatkowej Opłaty za każdą taką Transakcję MO/TO.
(c) Transakcje Internetowe. Jeżeli Xxxxxx udzieli zgody na wykonywanie przez Akceptanta Transakcji Internetowych, Akceptant musi dodatkowo zastosować się do postanowień określonych w Części C Warunków.
(d) Transakcje Powtarzające Się. Jeżeli Xxxxxx udzieli zgody na wykonywanie przez Akceptanta Transakcji Powtarzających się, ich wykonywanie wymaga łącznego spełnienia przez Akceptanta następujących dodatkowych warunków:
(i) uzyskanie Zgody na Wykonywanie Transakcji Powtarzających Się od Użytkownika Karty;
(ii) uzyskanie Autoryzacji przy pierwszej Transakcji;
(iii) poinformowanie Użytkownika Karty o: (i) możliwości wycofania przez niego Zgody na Wykonywan ie Transakcji Powtarzających Się w dowolnym momencie; (ii) każdej zmianie danych Transakcji Sprzedaży określonych w Zgodzie na Wykonywanie Transakcji Powtarzających Się co najmniej na 14 (czternaście) dni przed dniem realizacji kolejnej Transakcji;
(iv) jeśli Użytkownik Karty udzielił pisemnej Zgody na Wykonywanie Transakcji Powtarzających Się – przechowywanie jej przez okres 18 miesięcy po płatności końcowej uiszczonej na jej podstawie oraz okazywanie jej na żądanie Xxxxxx;
(v) stosowanie się do wszelkich odnośnych Regulacji Kartowych wymagających rejestracji Transakcji Powtarzających Się lub innych odnośnych wymogów w zakresie bezpieczeństwa Transakcji; oraz
(vi) uznanie i potwierdzenie, że Użytkownik Karty ma prawo do unieważnienia Transakcji Powtarzającej Się w dowoln ym momencie do końca Dnia Xxxxxxxxx poprzedzającego uzgodniony dzień obciążenia rachunku.
(vii) Akceptant nie może finalizować żadnej Transakcji Powtarzającej Się po otrzymaniu: (i) zawiadomienia o wycofaniu Zgody na Wykonywanie Transakcji Powtarzających Się pochodzącego od Użytkownika Karty lub od Elavon; lub (ii) informacji od Elavon, że Karta nie może być honorowana.
(e) Depozyty oraz płatność częściowa za towary lub usługi, które mają zostać dostarczone w przyszłości. Jeżeli Elavon udzieli zgody na wykonywanie przez Akceptanta tego rodzaju Transakcji, mogą one być wykonywane pod warunkiem, że Akceptant będzie wystawiać jedno Potwierdzenie Transakcji Sprzedaży przy przyjęciu zaliczki na poczet Transakcji Sprzedaży oraz drugie Potwierdzenie Transakcji Sprzedaży przy przyjęciu pozostałej kwoty Transakcji Sprzedaży. Akceptant umieści słowa „depozyt” i
„różnica” na odpowiednich Potwierdzeniach Transakcji Sprzedaży. Akceptant nie oznaczy Transakcji Sprzedaży jako „różnica” ani w żaden inny sposób nie przypisze jej statusu „różnica”, dopóki towary nie zostaną dostarczone do Użytkownika Karty lub usługi nie zostaną w pełni wykonane.
(f) Transakcje z dostarczeniem w przyszłości. Jeżeli Elavon udzieli zgody na wykonywanie przez Akceptanta tego rodzaju Transakcji, mogą one być wykonywane pod warunkiem, że Akceptant przez cały okres obowiązywania Umowy będzie utrzymywał kapitał obrotowy wystarczający do zrealizowania dostawy towarów lub dostarczenia usług w określonym czasie w przyszłości; taki kapitał obrotowy powinien być niezależny od wszelkich uznań i wpływów wynikających z Transakcji Sprzedaży z przyszłą dostawą.
(g) Transakcje Zwrotu
(i) Akceptant zobowiązuje się stosować zasady zwrotu towarów lub rezygnacji z usług zgodne z Przepisami Prawa i w odpowiedni sposób poinformować o nich Użytkownika Karty w momencie przeprowadzania Transakcji Sprzedaży. Decyzja
o dokonaniu Zwrotu należy do Akceptanta, przy czym Akceptant ma obowiązek realizacji Zwrotów w każdej Placówce Akceptanta.
(ii) Aby udowodnić dokonanie Zwrotu, należy wystawić Potwierdzenie Transakcji Zwrotu i przekazać jego kopię Użytkownikowi Karty.
(iii) W żadnym wypadku Akceptant nie może przedstawiać do rozliczenia Zwrotu przekraczającego kwotę pierwotnej Transakcji Sprzedaży. Akceptant może dokonać Zwrotu na tę samą Kartę lub na ten sam rachunek bankowy Użytkownika Karty, które wykorzystano w pierwotnej Transakcji Sprzedaży. Nie należy dokonywać Zwrotu w formie gotówkowej, jeśli pierwotna Transakcja Sprzedaży realizowana była za pomocą Karty, o ile nie jest to wymagane przez Przepisy Prawa, ani przyjmować środków w formie gotówkowej lub innej, jeśli dokonuje się Zwrotu.
(iv) Kwota każdego Zwrotu stanowi zadłużenie, które staje się natychmiast należne i płatne przez Akceptanta na rzecz Elavon niezależnie od tego, czy Elavon zażąda przekazania wartości Zwrotu. Elavon może obciążyć Akceptanta całkowitą kwotą każdego Zwrotu przedłożoną Elavon (z uwzględnieniem Opłat za obsługę Akceptanta). Jeżeli wartość Zwrotu jest większa niż wartość Transakcji Sprzedaży, różnica będzie należna Elavon od Akceptanta i Elavon obciąży Akceptanta taką kwotą. Z tytułu dokonania Transakcji Zwrotu Elavon przysługuje MSC w wysokości należnej od Transakcji Sprzedaży o wartości równej danej Transakcji Zwrotu.
(v) O ile nie uzgodniono inaczej, w żadnym wypadku Elavon nie będzie zobowiązany do realizowania Zwrotów, refundacji lub korekt w odniesieniu do Transakcji, które nie były pierwotnie rozliczane przez Xxxxxx.
(vi) Elavon może odmówić przyjęcia do realizacji dowolnego Zwrotu. Jeżeli Xxxxxx odmówi realizacji Zwrotu, Elavon zawiadomi Akceptanta (o ile nie będzie to zabronione na mocy Przepisów Prawa) o odmowie i, jeśli to możliwe, określi powody takiej odmowy.
(vii) Akceptant może elektronicznie przetwarzać Zwrot za Transakcje wykonane z wykorzystaniem Karty EMV wyłącznie w miejscu, w którym Transakcja Sprzedaży z wykorzystaniem Karty EMV została zainicjowana, oraz pod warunkiem, że nazwa Akceptanta odpowiada nazwie Akceptanta na Potwierdzeniu Transakcji. Zwrot wymaga przeprowadzenia następującej procedury: Karta musi zostać umieszczona w Terminalu, przeciągnięta przez Terminal lub zbliżona do Terminala (dotyczy Transakcji Kartami zbliżeniowymi); Użytkownik Karty musi ponownie wprowadzić PIN; Akceptant musi przekazać Kod Autoryzacji i dokładną kwotę (w odpowiedniej walucie) Transakcji (lub jej części), która ma zostać uznana lub zwrócona.
(h) Cashback. Jeżeli Xxxxxx udzieli zgody na świadczenie przez Akceptanta usługi Cashback, Akceptant musi zastosować się do poniższych postanowień:
(i) Akceptant może realizować Cashback w odniesieniu do Transakcji Sprzedaży z użyciem Kart debetowych wyłącznie wtedy, gdy oprócz wypłaty gotówki w ramach Cashback Użytkownik Karty jednocześnie płaci przy użyciu danej Karty za towary lub usługi;
(ii) Cashback może być realizowany wyłącznie za pomocą Terminali zatwierdzonych do tego celu przez Xxxxxx;
(iii) Potwierdzenie Transakcji Sprzedaży połączonej z Cashback powinno wskazywać kwotę gotówki przekazaną Użytkownikowi Karty;
(iv) w przypadku odmowy Autoryzacji Cashback z powodu przekroczenia limitu dla danej Karty przez żądaną do wypłaty kwotę, Akceptant musi poinformować Użytkownika Karty o przyczynie takiej odmowy oraz o możliwości przeprowadzenia Transakcji Sprzedaży pod warunkiem rezygnacji z usługi Cashback;
(v) w przypadku, gdy kwota środków dostępnych dla Użytkownika Karty w ramach Transakcji Sprzedaży z Cashback jest ograniczona przez odpowiednią Organizację Kart Płatniczych lub odpowiedniego Wydawcę, Akceptant nie może przeprowadzać Transakcji Sprzedaży połączonej z Cashback, której skutkiem byłoby przekroczenie takiego limitu.
(i) Transakcje DCC. Jeżeli Xxxxxx udzieli zgody na wykonywanie przez Akceptanta tego rodzaju Transakcji, to przed przeprowadzeniem Transakcji DCC Akceptant ma obowiązek umożliwić Użytkownikowi Karty swobodny wybór waluty tej Transakcji. Akceptant powinien poinformować Użytkownika Karty, że przeprowadzenie Transakcji DCC zależy od jego zgody. Wybór waluty polega na decyzji, czy zastosowana ma być Waluta Akceptanta, czy też Waluta Karty. Akceptant musi uzyskać uprzednią, wyraźną decyzję Użytkownika Karty w tym zakresie i jest ona dla Akceptanta ostateczna. Akceptantowi nie wolno wywierać wpływu na treść tej decyzji ani też przekazywać nieprecyzyjnych lub wprowadzających w błąd informacji, które mogłyby stać się podstawą decyzji Użytkownika Karty w zakresie przeprowadzenia Transakcji DCC. Po zakończeniu Transakcji DCC przeprowadzonej w Walucie Akceptanta nie wolno przedstawiać do rozliczenia tej samej Transakcji DCC w Walucie Karty (i odwrotnie). Przed dokonaniem wyboru przez Użytkownika Karty w zakresie Transakcji DCC, Akceptant musi ujawnić Użytkownikowi Karty (i) kwotę Transakcji – kwotę do zapłaty na rzecz Akceptanta w walucie używanej przez Akceptanta (waluta używana przez odbiorcę), (ii) kwotę Transakcji - kwotę do zapłaty na rzecz Akceptanta w Walucie Karty (waluta rachunku płatnika),
(iii) kurs wymiany, który zostanie zastosowany, a także źródło tego kursu, (iv) szczegóły dotyczące wszystkich opłat, marży lub prowizji, które mają być zastosowane. Kwota łącznych opłat powinna być przedstawiona w zgodzie z Przepisami Prawa – w szczególności z Rozporządzeniem 2019/518 (w odpowiednim zakresie, w jakim Rozporządzenie 2019/518 znajduje zastosowanie dla danej Transakcji). Akceptant zobowiązuje się do zrekompensowania Roszczeń i Szkód dochodzonych lub poniesionych z powodu niewykonania lub nienależytego wykonania przez Akceptanta jego zobowiązań w odniesieniu do Transakcji DCC.
(j) Przeliczenie waluty w ramach Transakcji DCC. Elavon rozlicza Transakcję DCC poprzez uznanie rachunku dostawcy usług płatniczych Akceptanta kwotą Transakcji DCC. Z tytułu Transakcji DCC Akceptantowi przysługuje Rabat DCC w wysokości wskazanej w Umowie. Przeliczenie waluty następuje po kursie wymiany stosowanym przez US Bancorp / Elavon wraz z
zastosowaniem prowizji z tytułu przeliczenia waluty (DCC Markup). Elavon może jednostronnie zmieniać wysokość DCC Markup, bez konieczności zawiadamiania Akceptanta. Jeżeli Użytkownik Karty zdecyduje się na przeprowadzenie Transakcji DCC, Potwierdzenie Transakcji lub dokument księgowy tworzony dla Użytkownika Karty powinny zawierać informacje o (i) kwocie Transakcji – kwocie zapłaconej na rzecz Akceptanta w walucie używanej przez Akceptanta (waluta używana przez odbiorcę), (ii) kwocie Transakcji – kwocie zapłaconej na rzecz Akceptanta w walucie Karty (waluta rachunku płatnika), (iii) kursie wymiany, który został zastosowany, (iv) szczegółach dotyczących wszystkich opłat, marży lub prowizji, które zostały zastosowane. Kwota łącznych opłat powinna być przedstawiona w zgodzie z Przepisami Prawa – w szczególności z Rozporządzeniem 2019/518 (w odpowiednim zakresie, w jakim ma ono zastosowanie dla danej Transakcji), (iv) oświadczenie, że Użytkownik Karty mógł dokonać wyboru i wybrał Walutę Karty. Oświadczenie powinno być w języku angielskim, chyba że dostępne jest oświadczenie w języku Użytkownika Karty. Zwroty lub uznania związane z przeprowadzoną Transakcją DCC muszą być dokonane wyłącznie w tej samej walucie, która została uprzednio wybrana dla tej Transakcji DCC.
(k) Transakcje z przeliczeniem Multi-Currency. Jeżeli Waluta Transakcji jest inna niż Waluta Rozliczeniowa, Xxxxxx zastosuje kurs wymiany. Kurs wymiany określany jest przez US Bancorp / Elavon i aktualizowany dziennie. Dla celów zachowania zgodności z PSD 2 lub innymi Przepisami Prawa implementującymi PSD 2 w danym Państwie Członkowskim EU, informacja o kursie przeliczenia waluty jest dostępna w Systemie Raportowania.
(l) MCP. Jeżeli Akceptant oferuje Użytkownikom Kart przeprowadzanie Transakcji MCP, Akceptant powinien zastosować do takiej Transakcji MCP kurs przeliczenia waluty uzyskany od Elavon. Wysokość kursu przeliczenia waluty podlega zmianom, a ważność danego kursu nie jest dłuższa niż 24 godziny. Zmiana wysokości kursu wymiany nie oznacza zmiany Umowy. Zastosowanie przez Akceptanta kursu wymiany po upływie terminu jego ważności nie gwarantuje zastosowania tego kursu – Elavon może zastosować inny kurs wymiany, właściwy dla danej daty. Elavon nie ponosi odpowiedzialności za okoliczności opisane w zdaniu poprzedzającym. Niezależnie od innych Opłat i prowizji należnych z tytułu przeprowadzenia Transakcji, Elavon doliczy Marżę MCP do każdego kursu przeliczenia waluty za Transakcję MCP. Wysokość Marży MCP jest wskazana w Harmonogramie Opłat (Tabeli Opłat) Akceptanta lub przekazana Akceptantowi w inny sposób. W celu zachowania zgodności z PSD 2 lub innymi Przepisami Prawa implementującymi PSD 2 w danym Państwie Członkowskim EU, informacja o kursie przeliczenia waluty użytym w celu dokonania Transakcji MCP oraz o innych opłatach są dostępne w Systemie Raportowania.
(m) Dodatkowe obciążenia do Transakcji Wysokiego Ryzyka. W związku z inicjowaniem Transakcji Wysokiego Ryzyka z dodatkowym obciążeniem zostanie naliczona Opłata z tytułu Dodatkowego Obciążenia Transakcji Wysokiego Ryzyka.
9. REKLAMACJE; WNIOSKI O KOPIE; PONOWNE ROZLICZENIE
(a) Reklamacje. O ile nie określono inaczej w Umowie:
(i) Akceptant gwarantuje i zobowiązuje się do naprawienia wszelkich szkód poniesionych przez Elavon w związku ze wszystkimi Transakcjami zwróconymi do Elavon z jakiegokolwiek powodu, w tym w związku z Reklamacją (wraz ze wszelkimi Kosztami Reklamacji) lub z innymi sporami związanymi z prawidłowością lub ważnością Transakcji, w szczególności poprzez zapłatę na rzecz Elavon kwot równych kwotom zwróconych Transakcji, nawet jeżeli wszystkie wymagania dotyczące Transakcji określone w Umowie zostały spełnione lub Akceptant nie odpowiada wobec Użytkownika Karty za dostarczenie towarów lub usług. W celu uniknięcia wątpliwości, zobowiąza nie Akceptanta dotyczące Transakcji zwróconych do Elavon określone w zdaniu poprzedzającym ma charakter gwarancyjny i nie zależy od winy Akceptanta ani od tego, czy jego działanie lub zaniechanie było bezprawne.
(ii) Jeżeli złożona zostanie Reklamacja, a Xxxxxx nie dokonał jeszcze wypłaty Środków Rozliczeniowych na rzecz Akceptanta w związku z odpowiednią Transakcją Sprzedaży, Elavon nie będzie zobowiązany do dokonania tej wypłaty. Jeśli Xxxxxx dokonał już wypłaty, Akceptant musi zwrócić Elavon kwotę odpowiadają cą tej Transakcji Sprzedaży. Dotyczy to również sytuacji, w której Akceptant wyśle Xxxxxx szczegółowe informacje dotyczące Transakcji niebędącej Transakcją Sprzedaży, ale rozliczonej jako taka.
(iii) Kwota stanowiąca podstawę Reklamacji stanowi zadłużenie, które staje się natychmiast wymagalne i płatne przez Akceptanta na rzecz Elavon, niezależnie od tego, czy Elavon zażąda jej zwrotu.
(iv) Elavon zawiadomi Akceptanta, w zakresie dozwolonym na mocy Przepisów Prawa, tak szybko jak jest to w praktyce możliwe, o wszelkich zaistniałych lub zgłoszonych Reklamacjach.
(v) W razie zastosowania punktu (9)(a)(ii) Elavon nie ma obowiązku samodzielnego podejmowania działań w związku z Reklamacją Użytkownika Karty ani podejmowania prób uzyskania płatności od Użytkownika Karty lub Wydawcy.
(vi) Jeżeli Akceptant chce zakwestionować Reklamację, musi w sposób satysfakcjonujący udowodnić Elavon (lub odpowiedniemu Wydawcy lub Organizacji Kart Płatniczych), że Transakcja Sprzedaży była autoryzowana przez Użytkownika Karty i dostarczyć Elavon wszelkie dodatkowe dowody wymagane przez Elavon (lub odpowiedniego Wydawcę lub Organizację Kart Płatniczych). W przypadku niespełnienia przez Akceptanta wymogów określonych w zdaniu poprzedzającym Elavon nie jest zobowiązany do rozpatrywania sprawy ani kwestiono wania ważności Reklamacji.
(vii) Reklamacja może zostać złożona z dowolnego powodu określonego w Regulacjach Kartowych.
(viii) Akceptant potwierdza, że Elavon będzie nadal upoważniony do odzyskiwania kwot stanowiących podstawę Reklamacji od Akceptanta (oraz w odpowiednich przypadkach od Gwaranta lub od Podmiotu, który udzielił Xxxxxx Xxxxxxxxxxxxxx) w
odniesieniu do wszelkich Reklamacji, które będą miały miejsce w związku z Transakcjami Sprzedaży realizowanymi w okresie obowiązywania Umowy, niezależnie od rozwiązania Umowy z jakiegokolwiek powodu.
(ix) Akceptant nie przekaże ponownie do rozliczenia ani nie przeprowadzi ponownie Transakcji Sprzedaży, które były przedmiotem Reklamacji.
(b) Zobowiązanie do współpracy i pomocy w zakresie Reklamacji. Akceptant zobowiązuje się do udzielenia wszelkiej uzasadnionej pomocy w rozstrzyganiu sporów wynikłych z korzystania przez Akceptanta z Usług na rze cz Akceptanta oraz do przestrzegania przewidzianych w Umowie zobowiązań do przechowywania Potwierdzeń Transakcji. Poniższa lista zawiera najczęstsze przyczyny występowania Reklamacji:
(i) nieupoważnione użycie Karty, zgłoszone przez Użytkownika Karty;
(ii) spór dotyczący jakości towarów i usług, wszczęty przez Użytkownika Karty;
(iii) niedostarczenie przez Akceptanta towarów lub usług;
(iv) w przypadku Transakcji Card Present – brak podpisu Użytkownika Karty na Potwierdzeniu Transakcji, jeżeli złożenie takiego podpisu jest wymagane;
(v) Potwierdzenie Transakcji dotyczy Transakcji Sprzedaży, w stosunku do której początkowo odmówiono Autoryzacji, a następnie udzielono jej w wyniku kilkukrotnych prób uzyskania Autoryzacji lub w inny sposób niedopuszczalny w świetle Umowy;
(vi) Potwierdzenie Transakcji nie spełnia wymogów Umowy lub Przepisów Prawa; lub
(vii) Transakcja Sprzedaży została dokonana w okolicznościach będących naruszeniem Umowy lub Przepisów Prawa.
(c) Wnioski o Kopie. W odpowiedzi na Wniosek o Kopię od Elavon, Akceptant ma obowiązek wysła ć czytelną kopię Potwierdzenia Transakcji w terminie 7 (siedmiu) dni od dnia otrzymania Wniosku o Kopię. Jeżeli Akceptant nie dostarczy czytelnej kopii Potwierdzenia Transakcji, jego stanowisko w procesie reklamacyjnym może nie zostać uwzględnione.
(d) Nadmierna Działalność. Jeżeli w stosunku do Akceptanta wystąpi przypadek Nadmiernej Liczby Reklamacji lub Nadmiernej Liczby Transakcji Oszukańczych, Elavon ma prawo do podjęcia uzasadnionych działań, w tym do:
(i) wystąpienia do Akceptanta o udzielenie bardziej szczegółowych informacji w odniesieniu do Reklamacji lub przypadków nadużyć, w tym przyczyn tych sytuacji oraz środków podjętych w celu ich ograniczenia, a Akceptant ma obowiązek udzielenia takich informacji;
(ii) wydania wiążącego zalecenia dotyczącego ograniczenia liczby Reklamacji lub przypadków nadużyć;
(iii) bezzwłocznego zawieszenia uprawnienia Akceptanta do Akceptacji Kart;
(iv) skorzystania z uprawnień, o których mowa w punkcie (10).
(v) Akceptant przyjmuje odpowiedzialność za wszelkie Kary wynikające z zaistnienia przypadków Nadmiernej Działalności.
10. REZERWA
(a) W okolicznościach określonych poniżej w punkcie (10)(b) Elavon może:
(i) opóźnić dokonanie jakichkolwiek wpłat na Rachunek Akceptanta (wysokość kwoty wstrzymanej powinna być uzasadniona i określona przez Xxxxxx), które w innych okolicznościach podlegałyby wykonaniu przez Xxxxxx zgodnie z Umową; lub
(ii) zażądać od Akceptanta wpłaty środków, w wysokości określonej przez Elavon, w celu zatrzymania ich w związku z odpowiedzialnością, którą może ponieść Akceptant.
(b) Elavon może skorzystać z uprawnień określonych powyżej w punkcie (10)(a) w następujących przypadkach:
(i) gdy dojdzie do naruszenia obowiązków Akceptanta określonych w Umowie;
(ii) gdy w stosunku do Akceptanta zaszły okoliczności lub Elavon dowie się o okolicznościach dotyczących Akceptanta, które w uzasadnionej ocenie mogą wskazywać na poważne pogorszenie sytuacji finansowej Akceptanta, którego skutkiem jest lub może być Xxxx Xxxxxxxxxxxxxxxx, a nadto wtedy, gdy Akceptant nie powiadomił Xxxxxx o Xxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxx;
(iii) gdy dojdzie do zmiany modelu działalności Akceptanta, w wyniku czego Elavon zostanie narażony na znacząco wyższe ryzyko finansowe (w szczególności jeżeli Akceptant będzie oferował towary lub usługi różniące się od pierwotnego modelu działalności Akceptanta), z zastrzeżeniem tych rodzajów działalności, które Elavon zaakceptował na piśmie;
(iv) gdy Akceptant nie przedstawi Elavon sprawozdań finansowych lub innych informacji finansowych, na zasadach określonych w Umowie, w tym jeżeli Akceptant nie wykonuje obowiązku składania sprawozdań finansowych określonych w Przepisach Prawa;
(v) gdy Akceptant nie wykona określonych w punkcie (12) obowiązków dotyczących ustanowienia lub utrzymywania odpowiedniego Zabezpieczenia;
(vi) gdy dojdzie do wypowiedzenia Umowy;
(vii) gdy ma miejsce Xxxxxxxxx Działalność w stosunku do Akceptanta;
(viii) gdy Elavon dowie się lub poweźmie uzasadnione podejrzenie, że Akceptant (w tym jego pracownicy, agenci lub podwykonawcy) dopuszcza się oszustw lub innych rodzajów działalności przestępczej;
(ix) gdy Akceptant naruszył limity dotyczące Transakcji określone przez Xxxxxx;
(x) gdy w wyniku działań lub zaniechań Akceptanta została nałożona Kara lub Elavon został powiadomiony o nałożeniu takiej Kary; (xi) gdy wartość Transakcji Zwrotu jest wyższa niż wartość Transakcji Sprzedaży.
(c) Akceptant przenosi środki zatrzymane przez Elavon zgodnie z punktem (10)(a)(i) oraz środki wpłacone przez Akceptanta zgodnie z punktem (10)(a)(ii) na Elavon w celu zabezpieczenia jego wierzytelności. Elavon może, bez powiadomienia o tym Akceptanta, przeznaczyć je, w całości albo w części, na spłatę jakichkolwiek Zobowiązań w tym wymagalnych i niewymagalnych. Ponadto, Elavon może wykorzystać dowolne środki zatrzymane zgodnie z punktem (10)(a) w celu wykonania swoich praw wynikających z Umowy, w tym (i) podjąć dowolne kwoty, które w innym przypadku zostałyby przelane na Rachunek Akceptanta lub (ii) skorzystać ze swoich praw do potrącenia kwot w celu uzyskania wszelkich opłat za obsługę Akceptanta, Opłat, MSC, Zwrotów, Kar lub innych kwot należnych Elavon na mocy Umowy.
(d) Uprawnienia Elavon określone w punkcie (10)(a) pozostaną w mocy do momentu, gdy:
(i) Elavon ustali, że Akceptant nie posiada Zobowiązań lub, jeśli posiada Zobowiązania, to zostaną one bezzwłocznie wykonane na rzecz Elavon (co może mieć miejsce zarówno przed jak i po rozwiązaniu Umowy); albo
(ii) wystąpi przypadek Zupełnego Wykonania.
11. POTRĄCENIE
Elavon jest uprawniony do potrącania dowolną metodą wszelkich wymagalnych i niewymagalnych wierzytelności (w tym Zobowiązań) przysługujących Elavon względem Akceptanta bez uprzedniego zawiadomienia i wezwania do zapłaty z: (i) jakimikolwiek należnymi od Elavon na Rachunek Akceptanta wpłatami lub kwotami, które w innym przypadku Elavon musiałby przekazać Akceptantowi na mocy Umowy; lub (ii) środkami utrzymywanymi przez Elavon zgodnie z jakąkolwiek inną umową zawartą pomiędzy Akceptantem a Elavon. W przypadku zaistnienia Stanu Niewypłacalności Akceptant musi utrzymywać Rachunek Akceptanta zgodnie z wymaganiami Elavon, a Elavon będzie miał prawo do potrącenia z kwot przechowywanych na Rachunku Akceptanta wszelkich Zobowiązań względem Elavon, związanych zarówno z Transakcjami rozpoczętymi przed, jak i po zaistnieniu Stanu Niewypłacalności, o ile jest to dopuszczalne na podstawie Przepisów Prawa.
12. ZABEZPIECZENIA
Elavon może wymagać, aby Akceptant lub zaakceptowany przez Xxxxxx Xxxxxxx lub inny Podmiot ustanowił Zabezpieczenie w takiej formie i na takich aktywach, jakie będą w uzasadnionym zakresie wymagane przez Elavon do zabezpieczenia wykonania Zobowiązań Akceptanta wynikających z Umowy. Akceptant sporządzi lub spowoduje sporządzenie odpowiednich dokumentów niezbędnych do ustanowienia Zabezpieczenia, w odpowiednim terminie, określonym przez Elavon. Nie nalicza się odsetek w odniesieniu do przedmiotu Zabezpieczenia przekazanego Elavon lub ustanowionego na rzecz Elavon. Akceptant pokrywa samodzielnie wszelkie koszty (w tym koszty prawne) oraz wydatki poniesione w związku z realizacją obowiązków wynikających z niniejszego punktu.
13. INNE KWOTY NALEŻNE; PODATKI
(a) Podatki. Wszystkie kwoty wymienione w Umowie nie zawierają podatku VAT ani żadnego innego podatku. Jeżeli podatek VAT lub inny podatek powinien być naliczony w odniesieniu do wszystkich lub niektórych kwot płatnych na rzecz Elavon na mocy Umowy, Akceptant zapłaci Elavon taki podatek według odpowiednio naliczonej stawki. Elavon wystawi fakturę w przypadkach wymaganych przez Przepisy Prawa.
(b) Odsetki. W przypadku opóźnienia Akceptant jest zobowiązany do zapłaty odsetek w wysokości ustawowej.
14. OCHRONA DANYCH
(a) W związku ze świadczeniem Usług dla Akceptanta Akceptant ma obowiązek działać zgodnie z Przepisami Dotyczącymi Ochrony Danych w zakresie, w jakim znajdują one zastosowanie do Akceptanta jako administratora danych. Pojęcia „przetwarzanie”,
„administrator” i „podmiot przetwarzający” posiadają znaczenie nadane im w Przepisach Dotyczących Ochrony Danych.
(b) W odniesieniu do przetwarzania Danych Osobowych dotyczących Transakcji w związku ze świadczeniem Usług na rzecz Akceptanta, Akceptant jest administratorem, a Elavon podmiotem przetwarzającym. Elavon wykonuje następujące czynności przetwarzania:
Przedmiot i czas trwania przetwarzania: | Dane Osobowe są przetwarzane w celu świadczenia Usług na rzecz Akceptanta na podstawie Umowy przez czas obowiązywania Umowy. |
Charakter i cel przetwarzania: | Zbieranie, zapisywanie, przechowywanie i przesyłanie Danych Osobowych w celu umożliwienia dokonywania Transakcji. |
Rodzaj Danych Osobowych: | Dane Użytkowników Kart niezbędne do przetwarzania Transakcji w ramach świadczenia Usług na rzecz Akceptanta. |
Kategorie osób, których dane dotyczą: | Klienci nabywający towary lub usługi. |
(c) W przypadku, gdy Elavon przetwarza Dane Osobowe w jakimkolwiek celu niezwiązanym ze świadczeniem Usług na rzecz Akceptanta (w szczególności w celu przeciwdziałania oszustwom, przeciwdziałania praniu pieniędzy lub wykorzystywania zagregowanych danych dla celów analitycznych), Elavon jest administratorem w odniesieniu do takiego przetwarzania.
(d) W odniesieniu do przypadków, w których Elavon działa jako podmiot przetwarzający na rzecz Akceptanta, Elavon zobowiązuje się:
(i) z zastrzeżeniem przestrzegania przez Akceptanta postanowień punktu (14)(e), działać w zakresie przetwarzania Danych Osobowych wyłącznie na udokumentowane polecenie Akceptanta, w tym w zakresie dopuszczonym przez Umowę, w celu świadczenia Usług na rzecz Akceptanta oraz w celu zapewnienia zgodności z wymaganiami prawnymi w związku ze świadczeniem Usług na rzecz Akceptanta;
(ii) zapewnić zgodność z polityką bezpieczeństwa Elavon i innymi procedurami bezpieczeństwa uzgodnionymi każdorazowo przez Strony, które służą zapewnieniu, że zostaną podjęte odpowiednie środki techniczne i organizacyjne przeciwko nieuprawnionemu lub niezgodnemu z prawem przetwarzaniu Danych Osob owych oraz przeciwko przypadkowej utracie, zniszczeniu lub uszkodzeniu Danych Osobowych, uwzględniające stan postępu technologicznego oraz koszt wdrożenia tych środków w celu zapewnienia stopnia bezpieczeństwa odpowiadającego szkodzie mogącej powstać w prz ypadku naruszenia tych środków oraz charakterowi podlegających ochronie Danych Osobowych;
(iii) zapewnić utrzymanie wszystkich wymagań PCI DSS w zakresie, w jakim Elavon posiada lub w inny sposób przechowuje, przetwarza lub przesyła dane Użytkowników Kart na rze cz Akceptanta;
(iv) ponosić odpowiedzialność za staranność działań wszelkich pracowników i podwykonawców Elavon mających dostęp do Danych Osobowych udostępnionych przez Akceptanta oraz zapewnić, aby tacy pracownicy i podwykonawcy podlegali obowiązkowi zachowania poufności w odniesieniu do Danych Osobowych przetwarzanych w związku ze świadczeniem Usług na rzecz Akceptanta;
(v) niezwłocznie informować Akceptanta o żądaniach zgłaszanych w odniesieniu do przetwarzania Danych Osobowych przez osoby, których dane dotyczą na podstawie Przepisów Dotyczących Ochrony Danych oraz przez organy administracji, tak aby umożliwić Akceptantowi rozpatrzenie każdego takiego żądania;
(vi) uwzględniając charakter przetwarzania podejmowanego przez Xxxxxx, udzielić Akceptantowi pomocy przy odpowiadaniu na żądania osób, których dane dotyczą wykonujących swoje uprawnienia na podstawie Przepisów Dotyczących Ochrony Danych, w rozsądnym i dopuszczalnym przez prawo zakresie;
(vii) uwzględniając charakter przetwarzania podejmowanego przez Elavon i dostępne Elavon informacje, udzielić Akceptantowi pomocy przy zgłaszaniu naruszeń ochrony danych organom nadzorczych i osobom fizycznym, przy dokonywaniu ocen skutków dla ochrony danych oraz przy uprzednich konsultacjach z organami nadzoru nad przetwarzaniem danych, każdorazowo w zakresie w jakim tego rodzaju pomoc jest prawnie wymagana przez Przepisy Dotyczące Ochrony Danych.
(e) Akceptant zapewnia i zobowiązuje się, że wszelkie polecenia wydawane przez Akceptanta Elavon w odniesieniu do Danych Osobowych w przypadkach, gdy Elavon działa jako podmiot przetwarzający, będą zawsze zgodne z Przepisami Dotyczącymi Ochrony Danych, a postępowanie według takich poleceń i przetwarzanie Danych Osobowych w zakresie dopuszczonym w niniejszej Umowie nie będzie skutkowało naruszeniem Przepisów Dotyczących Ochrony Danych przez Akceptanta ani Elavon.
(f) Akceptant wyraża zgodę na wskazanie przez Elavon Podmiotów Stowarzyszonych Elavon jako dalszych podmiotów przetwarzających oraz na wskazywanie przez Elavon i Podmioty Stowarzyszone Elavon osób trzecich jako dalszych podmiotów przetwarzających – w związku ze świadczeniem Usług na rzecz Akceptanta, pod warunkiem, że w pisemnej umowie z każdym dalszym podmiotem przetwarzających zostaną uwzględnione zobowiązania równoważne przewidzianym w punktach (14)(b)-(d). Elavon poinformuje Akceptanta o wszelkich zamierzonych zmianach dotyczących dodania lub zastąpienia innych podmiotów przetwarzających.
(g) Akceptant ma świadomość i wyraża zgodę na przekazywanie przez Elavon Danych Osobowych do krajów położonych poza Polską, Unią Europejską lub Europejskim Obszarem Gospodarczym, w tym do Stanów Zjednoczonych Ameryki, w związku ze świadczeniem Usług na rzecz Akceptanta, pod warunkiem, że zostaną podjęte odpowiednie środki zapobiegawcze w celu ochrony bezpieczeństwa i poufności takich danych.
(h) Na żądanie i z zastrzeżeniem punktu (14)(n) (Informacje Poufne), Elavon udostępni Akceptantowi informacje dotyczące zgodności Xxxxxx z postanowieniami niniejszego punktu (14). Nie częściej niż raz na 12 miesięcy Akceptant może żą dać przeprowadzenia audytu w celu sprawdzenia zgodności Elavon z postanowieniami niniejszego punktu (14). Akceptant ponosi odpowiedzialność za pokrycie kosztów audytu według standardowych stawek Elavon. Zakres i termin audytu zostaną uzgodnione z góry, a w szelkie informacje udostępnione wskutek audytu będą podlegać obowiązkom wskazanym w punkcie (14)(n) (Informacje Poufne).
(i) Po wygaśnięciu lub rozwiązaniu Umowy, w zakresie w jakim Elavon przechowuje jakiekolwiek Dane Osobowe na rzecz Akceptanta jako podmiot przetwarzający, Akceptant wyraża zgodę na usunięcie przez Elavon takich Danych Osobowych, w tym wszelkich ich istniejących kopii, chyba że Elavon jest zobowiązany do zachowania Danych Osobowych w celu zachowania zgodności z obowiązującymi przepisami lub jest inny sposób uprawniony na podstawie przepisów prawa do zachowania Danych Osobowych.
(j) Punkty (14)(b)-(i) powyżej stosuje się wyłącznie do przypadków, w których Elavon działa jako podmiot przetwarzający na rzecz Akceptanta i nie stosuje się ich do przypadków, w których Elavon działa jako administrator Danych Osobowych.
(k) Elavon natychmiast powiadomi Akceptanta, jeżeli w ocenie Elavon polecenie lub żądanie sformułowane na podstawie punktów (14)(a)-(j) narusza Przepisy Dotyczące Ochrony Danych.
(l) Informacje dotyczące Kart i Transakcji oraz informacje dotyczące Akceptanta. Informacje dotyczące Kart i Transakcji oraz informacje dotyczące Akceptanta mogą zawierać Dane Osobowe, informacje objęte Tajemnicą Bankową oraz informacje objęte Tajemnicą Zawodową. W związku z tym Strony są zobowiązane do zapewnienia poufności tych informacji, w szczególności przestrzegania Przepisów Dotyczących Ochrony Danych oraz zasad przetwarzania danych określonych w Umowie.
(m) Szczególne zasady przetwarzania danych. Akceptant zobowiązuje się do przestrzegania następujących zasad przetwarzania danych poufnych:
(i) bez uprzedniej pisemnej zgody Użytkownika Karty Akceptant nie może dysponować Informacjami dotyczącymi Kart i Transakcji ani ich ujawniać, niezależnie od sposobu uzyskania i formy tych in formacji (w tym x.xx. materiałów nagranych przy użyciu kamer telewizji przemysłowej), osobom trzecim (z wyjątkiem Kontrahentów w celu pomocy Akceptantowi w jego działalności lub wykonywaniu Zobowiązań i jedynie pod warunkiem uzyskania pisemnego zobowiązania takich Kontrahentów do zachowania poufności i do przestrzegania Przepisów Prawa i Regulacji Kartowych, dotyczących sposobu traktowania takich informacji);
(ii) nie ograniczając powyższego postanowienia, Akceptant nie będzie wykorzystywać Informacji dotyczących Kart i Transakcji w innych celach niż niezbędne do przeprowadzania Transakcji oraz przestrzegania postanowień Umowy, Regulacji Kartowych i Przepisów Prawa;
(iii) Akceptant będzie przechowywać i rozporządzać wszelkimi informacjami dotyczącymi Użytkown ika Karty (w tym Informacjami dotyczącymi Kart i Transakcji oraz innymi Danymi Osobowymi, w tym numerami Kart), w formie papierowej lub elektronicznej, w sposób bezpieczny i uniemożliwiający dostęp lub ujawnienie danych komukolwiek poza upoważnionym personelem Akceptanta oraz zgodnie z Przepisami Dotyczącymi Ochrony Danych, Przepisami Prawa i Regulacjami Kartowymi. Przez cały czas Akceptant ma obowiązek przestrzegać Przepisów Dotyczących Ochrony Danych i zapewnić, aby Kontrahenci, z usług których Akceptant korzysta, również stosowali się do Przepisów Dotyczących Ochrony Danych. Akceptant zapewni, że Kontrahenci będą stosować się do wszelkich zobowiązań Akceptanta wynikających z Umowy oraz będzie odpowiedzialny za wszelkie działania i zaniechania Kontrahentów jak za własne. Przed usunięciem informacji dotyczących Użytkownika Xxxxx należy zniszczyć je w sposób uniemożliwiający ich odczytanie. Zobowiązania Akceptanta odnoszące się do bezpieczeństwa Informacji dotyczących Kart i Transakcji pozostaną wiążące po ro związaniu Umowy;
(iv) po dokonaniu Autoryzacji Akceptant nie może w żadnym celu zatrzymywać ani przechowywać danych zapisanych na pasku magnetycznym Karty, w chipie Karty EMV, ani danych CVV/CVV2/CVC2/iCVV/PVV. Jeżeli Akceptant przechowuje w bazie danych numery rachunków, daty ważności, lub inne dane osobiste Użytkownika Karty, musi działać zgodnie z Przepisami Prawa, Regulacjami Kartowymi, oraz postanowieniami Umowy, w tym zgodnie ze Standardami Bezpieczeń stwa Danych;
(v) Akceptant jest zobowiązany bezzwłocznie zawiadomić Elavon o każdym ryzyku ujawnienia Informacji dotyczących Kart i Transakcji, o którym Akceptant uzyska informacje.
(n) Informacje Poufne. Akceptant zachowa wszelkie Informacje Poufne Elavon w ścisłej poufności. Akceptant może ujawnić Informacje Poufne:
(i) swoim pracownikom, członkom organów, przedstawicielom, doradcom, pełnomocnikom lub podwykonawcom, którzy muszą znać takie informacje dla celów wypełniania zobowiązań wynikających z Umowy; oraz
(ii) jeśli będzie to wymagane Przepisami Prawa lub decyzją Właściwych Organów.
Akceptant zapewni, że jego pracownicy, członkowie organów, przedstawiciele, doradcy, pełnomocnicy i podwykonawcy, którym zostaną ujawnione Informacje Poufne, będą stosować się do postanowie ń niniejszego punktu (14)(n). Akceptant nie będzie wykorzystywać żadnych Informacji Poufnych do celów innych niż wykonywanie obowiązków wynikających z Umowy.
(o) Pytania o informacje gospodarcze. Elavon jest uprawniony do kierowania okresowo, bezpośrednio lub za pośrednictwem swoich przedstawicieli, pytań o informacje gospodarcze, które mogą być pożądane lub konieczne w celu oceny zasadności zawarcia lub dalszego obowiązywania Umowy, w tym do korzystania z biur informacji gospodarczej. Elavon może także udziela ć takim podmiotom informacji w zakresie określonym przez odpowiednie Przepisy Prawa. Informacje te mogą zostać wykorzystane przez ewentualnego kredytodawcę przy podejmowaniu decyzji kredytowych dotyczących osób, z którymi Akceptant jest powiązany
kapitałowo. Informacje te mogą być wykorzystywane w celach zapobiegania fałszerstwom, praniu brudnych pieniędzy, a sporadycznie do zidentyfikowania dłużników.
15. ODSZKODOWANIE; OGRANICZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI
(a) Zwolnienie z odpowiedzialności przez Akceptanta. Z wyłączeniem sytuacji, za które Xxxxxx ponosi odpowiedzialność, Akceptant zwolni z odpowiedzialności oraz zabezpieczy Podmioty Chronione przed Roszczeniami i Szkodami wynikającymi z wykonywania lub naruszenia Umowy przez Akceptanta, Kontrahenta lub jakikolwiek inny Podmiot, za którego działanie Akceptant ponosi odpowiedzialność, w szczególności Akceptant zwróci Elavon Kary. Obowiązek, o którym mowa w zdaniu poprzedzającym dotyczy również zwrotu kosztów działań podejmowanych dla obrony interesów Elavon w związku z Umową (w tym kosztów jakichkolwiek Podmiotów trzecich wskazanych przez Xxxxxx lub wyznaczonych przez Elavon dla tego celu). Elavon jest upoważniony do akceptowania, kwestionowania i zawierania ugód w sprawie Roszczeń i Szkód oraz do podejmowania wszelkich innych decyzji w sprawie Roszczeń i Szkód, i nie będzie w związku ze swoimi decyzjami w tym zakresie ponosić odpowiedzialności względem Akceptanta.
(b) Wyłączenie i ograniczenie odpowiedzialności
(i) Z zastrzeżeniem odmiennych postanowień Umowy, w szczególności punktu (15)(b)(vi), żadna ze Stron nie ponosi odpowiedzialności względem drugiej Strony za utracone korzyści ani szkody pośrednie, przypadkowe, specjalne lub wynikowe bez względu na ich podstawę. Dla uniknięcia wątpliwości, niniejszy punkt (15)(b)(i) nie stosuje się do zobowiązań Akceptanta określonych w punkcie (9).
(ii) Za wyjątkiem przypadku, o którym mowa w punkcie (15)(b)(vi), odpowiedzialność każdej ze Stron względem drugiej Strony wynikająca z Umowy lub z nią związana nie może w ciągu każdego kolejnego Roku Obowiązywania Umowy przekroczyć kwoty 500 000 złotych (pięciuset tysięcy złotych), przy czym limit ten odnosi się do wszelkich roszczeń powstałych w danym Roku Obowiązywania Umowy niezależnie od momentu ich faktycznego dochodzenia.
(iii) W celu uniknięcia jakichkolwiek wątpliwości w żadnym wypadku Podmioty Chronione nie będą odpowiedzialne za: (i) utracone korzyści, konieczność ograniczenia zakresu prowadzonej działalności gospodarczej, utratę wartości przedsiębiorstwa, utratę reputacji, utratę przewidywanych oszczędności, utratę sprzętu komputerowego, oprogramowania lub danych (w tym możliwości korzystania z Systemu Raportowania, nieupoważnione użycie lub wprowadzenie zmian w transmisjach lub danych Akceptanta), lub utratę czasu, która może mieć miejsce w związku z Umową lub Usługami na rzecz Akceptanta; ani (ii) pośrednie, przypadkowe, specjalne lub wynikowe szkody bez względu na ich podstawę.
(iv) Ograniczenie gwarancji. Elavon będzie świadczyć wszystkie Usługi na rzecz Akceptanta zgodnie z Umową, dokładając należytej staranności. Z zastrzeżeniem wyraźnych postanowień Umowy, Elavon nie udziela żadnych innych gwarancji, nie składa zapewnień ani nie podejmuje zobowiązań, wyraźnych czy domniemanych, w odniesieniu do takich usług, a żadne postanowienie Umowy nie stanowi takiej gwarancji. W związku z korzystaniem z Systemu Raportowania Elavon nie udziela żadnych gwarancji, w szczególności, że będzie on spełniać wymagania Akceptanta, że świadczenie usług za pośrednictwem systemu będzie nieprzerwane, obsługiwane w odpowiednim czasie, pewne i bezbłędne, że system będzie dostarczać zawsze dokładnych i wiarygodnych wskazówek, informacji czy wyników, ani że jakie kolwiek błędy zidentyfikowane w odpowiednim oprogramowaniu zostaną naprawione. Dla uniknięcia wątpliwości Akceptant potwierdza i zapewnia, że: (i) Akceptant korzysta z Systemu Raportowania na swoje własne i wyłączne ryzyko, a system ten jest zapewniany w miarę dostępności; oraz wszelkie informacje uzyskane przez Akceptanta za pośrednictwem Systemu Raportowania są wykorzystywane przez Akceptanta we własnym zakresie i na własne ryzyko. Wszystkie pozostałe warunki, postanowienia, zobowiązania i gwarancje, wyraźne i domniemane, a także ustawowe w odniesieniu do Usług na rzecz Akceptanta (w tym x.xx. jakości, wykonania, zdatności lub przydatności do określonego celu, czy braku naruszeń) zostają wyłączone w zakresie dozwolonym obowiązującymi Przepisami Prawa.
(v) Siła wyższa. Elavon nie ponosi wobec Akceptanta odpowiedzialności za niewykonanie lub nienależyte wykonanie Umowy spowodowane zaistnieniem okoliczności, które są poza kontrolą Elavon, a w wyniku których usługi świadczone w związku z Umową byłyby całkowicie lub częściowo niedostępne, takich jak w szczególności: awaria techniczna, brak połączenia z jakąkolwiek Siecią Płatniczą, aktualizacje systemów, spory pracownicze, awaria łączności lub zasilania, lub inne zdarzenia losowe. Ponadto, Xxxxxx nie ponosi odpowiedzialności za żadne naruszenie postanowień Umowy, w przypadku gdy naruszenie to wynika ze zobowiązań Elavon nałożonych Przepisami Prawa (w tym w okolicznościach wskazanych w punkcie (20)(g).
(vi) Brak ograniczenia odpowiedzialności w określonych sytuacjach. Niezależnie od powyższych postanowień, żadne postanowienie Umowy nie spowoduje ograniczenia lub wyłączenia odpowiedzialności: (i) za winę umyślną w tym oszustwa lub podanie fałszywych danych, (ii) Akceptanta za Reklamacje, Koszty Reklamacji, Kary lub Zwroty, (iii) w przypadkach, gdy odpowiedzialność nie może być ograniczona lub wyłączona na mocy Przepisów Prawa.
(vii) Odpowiedzialność solidarna. Jeżeli w Umowie dwa Podmioty lub więcej są wskazane jako Akceptanci, będą one ponosić solidarną odpowiedzialność za wykonanie zobowiązań wynikających z Umowy.
16. ZAPEWNIENIA
Akceptant oświadcza i zapewnia, że:
(a) Wszelkie informacje przekazane Elavon w Umowie, w dokumentach z nią związanych lub w jakikolwiek inny sposób w związku z Umową są prawdziwe, dokładne i kompletne na dzień sporządzenia, w sposób prawidłowy odzwierciedlają działalność, sytuację finansową i głównych wspólników, właścicieli lub członków organów Akceptanta, a wszelkie zmiany takich informacji będą w odpowiedni sposób i niezwłocznie zgłoszone Xxxxxx.
(b) Akceptant i osoba podpisująca Umowę są zdolni do złożenia oferty oraz zawarcia i wykonywania Umowy. Osoba podpisująca Umowę jest należycie umocowana do składania ofert, związania Akceptanta Umową, podpisywania dokumentów i podejmowania działań w imieniu i na rzecz Akceptanta. Ponadto, zawarcie lub wykonanie Umowy przez Akceptanta nie będzie stanowić naruszenia Przepisów Prawa oraz nie będzie sprzeczne z żadną inną umową, której Akceptant jest stroną.
(c) Wobec Akceptanta nie toczy się, ani nie ma przesłanek by podejrzewać, że toczyć się będzie postępowanie, które w przypadku niekorzystnego rozstrzygnięcia: zasadniczo ograniczyłoby zdolność Akceptanta do prowadzenia działalności w sposób, w jaki była prowadzona w momencie zawarcia Umowy; (ii) mogłoby niekorzystnie wpłynąć na sytuację finansową lub działalność Akceptanta; lub (iii) mogłoby w inny sposób wpłynąć na zdolność Akceptanta do wykonywania zobowiązań wynikających z Umowy.
(d) Umowa została zawarta dla zgodnych z prawem celów związanych z prowadzeniem przez Akceptanta działalności gospodarczej. Rachunek Akceptanta wykorzystywany jest jedynie dla celów prowadzenia działalności gospodarczej przez Akceptanta.
(e) Na dzień podpisania przez Akceptanta Formularza Umowy nie stwierdzono naruszeń (w tym Incydentu Naruszenia Poufności Danych) w odniesieniu do danych przetwarzanych przez Akceptanta lub w jego imieniu, które pozostałyby niewyjaśnione. W przypadku naruszenia tego oświadczenia i zapewnienia, Elavon może zawiesić świadczenie Usług na rzecz Akceptanta lub podjąć takie działania, które Elavon (lub Organizacje Kart Płatniczych) uzna za konieczne w celu usunięcia naruszenia.
17. ZOBOWIĄZANIA
Akceptant ma obowiązek wykonać następujące dodatkowe zobowiązania wobec Xxxxxx:
(a) Charakter Transakcji. Bez uprzedniej pisemnej zgody Xxxxxx Xxxxxxxxx nie będzie przedstawiać do rozliczenia Transakcji w odniesieniu do działalności, towarów, usług czy metod sprzedaży innych niż określono we Umowie.
(b) Informacje finansowe. Przed udostępnieniem Usług na rzecz Akceptanta oraz w dowolnym momencie okresu obowiązywania Umowy Akceptant dostarczy na żądanie Elavon wszelkie wymagane informacje dla celów oceny kredytowej, co obejmuje między innymi: (i) sprawozdania finansowe zbadane przez niezależnego biegłego rewidenta; (ii) bieżący bilans i rachunek zysków i strat; oraz (iii) wszelkie inne informacje związane z sytuacją finansową Akceptanta, a także umożliwi Elavon wypełnienie wszelkich zobowiązań każdorazowo ustanowionych na mocy Przepisów Prawa, co obejmuje też informacje związane z identyfikacją Akceptanta w celu przeciwdziałania praniu pieniędzy i finansowaniu terroryzmu. Aby zapobiec finansowaniu terroryzmu i praniu pieniędzy, Przepisy Prawa wymagają od Elavon uzyskania, weryfikacji i archiwizacji informacji związanych z identyfikacją każdego Podmiotu zawierającego umowę z Elavon.
(c) Xxxx Xxxxxxxxxxxxxxxx. Akceptant bezzwłocznie zawiadomi Elavon o zaistnieniu Stanu Niewypłacalności.
(d) Rzetelność informacji. Akceptant bezzwłocznie poinformuje Elavon o wszelkich zmianach dotyczących informacji dostarczonych przez Akceptanta oraz wskazanych w Umowie informacji dotyczących Akceptanta lub jego działalności (w tym informacji, które mogą powodować, że oświadczenia i zapewnienia sformułowane w punkcie (16) będą nieprawdziwe lub niekompletne pod jakimkolwiek względem), w tym o zmianach dotyczących:
(i) Placówek Akceptanta, w których Akceptant chciałby korzystać z Usług na rzecz Akceptanta, lub w inny sposób akceptować lub przetwarzać Transakcje;
(ii) siedziby i oznaczenia firmy Akceptanta;
(iii) tożsamości członków organów, właścicieli oraz beneficjentów rzeczywistych;
(iv) struktury aktywów (np. sprzedaży zorganizowanej części przedsiębiorstwa), formy prawnej lub w zakresie zmiany podmiotowej (np. przekształcenie, podział, łączenie, przejęcie);
(v) sposobu prowadzenia działalności gospodarczej, w tym o zaprzestaniu lub zamiarze zaprzestania takiej działalności;
(vi) charakteru działalności Akceptanta, w tym rodzaju sprzedawanych towarów lub usług, warunków sprzedaży lub metod finalizacji sprzedaży (np. telefonicznie, drogą pocztową, za pośrednictwem Internetu lub osobiście w miejscu prowadzenia działalności).
Elavon powinien otrzymać takie zawiadomienie na co najmniej 10 (dziesięć) Dni Roboczych przed proponowaną zmianą. Akceptant dostarczy wszelkich dodatkowych informacji wymaganych przez Elavon (w tym informacji dotyczących produktu, kopii warunków handlowych, faktur dostawców) w rozsądnym terminie. Zmiana siedziby rejestrowej Akceptanta, zmiana podmiotowa po stronie Akceptanta oraz zmiana numeru Rachunku Akceptanta wymaga p rzedstawienia stosownych dokumentów przez Akceptanta. W przypadku otrzymania przez Elavon informacji o zmianie podmiotowej po stronie Akceptanta lub jego formy prawnej, Elavon w celu wyrażenia zgody na taką zmianę może poinformować Akceptanta o koniecznośc i dostarczenia dodatkowych dokumentów lub informacji. Elavon może również uznać, że konieczne jest zawarcie nowej Umowy.
(e) Badanie. W celu potwierdzenia wypełniania przez Akceptanta postanowień Umowy, Akceptant upoważnia Elavon do przeprowadzenia w dowolnym czasie (w tym przed rozpoczęciem świadczenia Usług na rzecz Akceptanta) badania tych aspektów działalności Akceptanta, które w ocenie Elavon są istotne dla świadczenia Usług na rzecz Akceptanta, o czym Elavon zawiadomi Akceptanta z odpowiednim wyprzedzenie m. Ponadto, Akceptant uzyska upoważnienie od wszelkich Kontrahentów do przeprowadzenia przez Elavon podobnego badania u Kontrahentów. Akceptant potwierdza i zgadza się również na uprawnienie Organizacji Kart Płatniczych do przeprowadzenia kontroli działalności Akceptanta w celu potwierdzenia zgodności z Regulacjami Kartowymi.
(f) Zgodność z Przepisami Prawa i Regulacjami Kartowymi. Akceptant zobowiązuje się do przestrzegania (oraz zapewni, że pełnomocnicy i podwykonawcy Akceptanta będą przestrzegać) oraz udzielenia wsparcia Elavon w odniesieniu do przestrzegania:
(i) Regulacji Kartowych oraz wszelkich zaleceń, polityk i procedur ustanowionych przez Xxxxxx dla usprawnienia działań mających
na celu utrzymanie zgodności z Regulacjami Kartowymi; oraz (ii) Przepisów Prawa. Akceptant sporządzi i dostarczy Elavon takie dokumenty, które Elavon każdorazowo uzna za konieczne do weryfikacji zgodności Akceptanta z niniejszym punktem (17)(f). W celu uniknięcia wątpliwości, Xxxxxx nie ma obowiązku informowania Akceptanta o zmianie treści Regulacji Kartowych i Przepisów Prawa.
(g) Standardy Bezpieczeństwa Danych. Akceptant zobowiązuje się:
(i) przestrzegać Standardów Bezpieczeństwa Danych;
(ii) na żądanie Elavon przedstawić dowody spełnienia wszystkich wymogów określonych w Standardach Bezpieczeństwa Danych, przy czym nie dotyczy to Akceptantów będących Akceptantami Poziomu 3 lub Poziomu 4, którzy zasubskrybowali jedno z Narzędzi, o których mowa w Części B Warunków;
(iii) zapewnić, że Kontrahenci, świadczący na rzecz Akceptanta Usługi Dodatkowe lub dostarczający Akceptantowi Terminale, oraz wszyscy pełnomocnicy, podwykonawcy lub osoby trzecie, z których usług korzysta Akceptant, przestrzegają Standardów Bezpieczeństwa Danych oraz wszystkich dodatkowych standardów dotyczących bezpieczeństwa danych wydanych przez PCI SSC.
(h) Incydent Naruszenia Poufności Danych. W przypadku uzyskania informacji o Incydencie Naruszenia Poufności Danych lub powzięciu podejrzenia o możliwości zaistnienia Incydentu Naruszenia Poufności Danych Akceptant zobowiązuje się (niezależnie od tego czy Akceptant przestrzegał Standardów Bezpieczeństwa Danych):
(i) bezzwłocznie powiadomić Elavon o powziętych podejrzeniach, przyczynie danego naruszenia lub narażenia bezpieczeństwa, zidentyfikować ją i usunąć, a także współpracować, zapewnić wsparcie i podjąć działania zgodnie z uzasadnionymi zaleceniami Elavon (w tym obejmującymi zapewnienie, na koszt Akceptanta i w terminie wyznaczonym przez Elavon, raportu sporządzonego przez osobę trzecią wskazaną przez Xxxxxx lub Organizacje Kart Płatniczych, oraz zapewnienie zgodności z wszelkimi zaleceniami zawartymi w takim raporcie dla zwiększenia bezpieczeństwa danych);
(ii) zapewnić, aby w przypadku, gdy dane lub informacje dotyczące Użytkownika Karty lub Transakcji są przechowywane dla Akceptanta przez Kontrahenta lub pełnomocnika Akceptanta, podwykonawcę lub osobę trzecią, z której usług korzysta Akceptant, taki podmiot również współpracował z Elavon i podejmował działania według racjonalnie uzasadnionych zaleceń Elavon zgodnie z punktem (17)(h)(i);
(iii) zapewnić, aby Xxxxxx był uprawniony do kontrolowania, zgłaszania uwag i wprowadzania zmian w każdym raporcie z postępowania wyjaśniającego sporządzonym przez odpowiedni podmiot (zgodnie z punktem (17)(h)(i), przed dostarczeniem go Organizacjom Kart Płatniczych; oraz
(iv) ponosić odpowiedzialność za własne działania lub zaniechania, a także za działania i zaniechania swoich Podmiotów Stowarzyszonych, kadry zarządzającej, dyrektorów, akcjonariuszy, pracowników, pełnomocników, podwykonawców lub osób trzecich, z którymi Akceptant zawarł umowy na świadczenie usług na rzecz Akceptanta, w tym Kontrahentów, w odniesieniu do przestrzegania postanowień niniejszego punktu (17)(h).
Z wyjątkiem zakresu, w jakim wynika to z winy Elavon, Akceptant będzie zobowiązany do napra wienia Roszczeń i Szkód, oraz pokrycia w pełnej wysokości wszelkich Kar w związku z Incydentem Naruszenia Poufności Danych lub nieprzestrzeganiem przez Akceptanta Standardów Bezpieczeństwa Danych w stosunku do Elavon i Podmiotów Chronionych. Akceptant zapłaci te należności w terminie i na rachunek bankowy wskazany przez Xxxxxx z zastrzeżeniem, iż Elavon jest uprawniony do zastosowania potrącenia.
(i) W przypadku zaistnienia uzasadnionych przypuszczeń ze strony Elavon (w tym uzyskania przez Elavon informacji od Organizacji Kart Płatniczych) dotyczących naruszenia lub narażenia bezpieczeństwa danych lub informacji dotyczących Użytkownika Karty lub Informacji dotyczących Kart i Transakcji przez Akceptanta lub jakichkolwiek Kontrahentów świadczących na rzecz Akceptanta Usługi Dodatkowe lub dostarczających Akceptantowi Terminali i jakichkolwiek pełnomocników, podwykonawców lub osoby trzecie, z których usług korzysta, Akceptant ma obowiązek (niezależnie od tego czy Akceptant przestrzegał Standardów Bezpieczeństwa Danych):
(i) zlecić na własny koszt i w terminie wyznaczonym przez Elavon sporządzenie raportu przez osobę trzecią wskazaną przez Elavon lub Organizacje Kart Płatniczych i zastosować się do wszelkich zaleceń zawartych w takim raporcie dla zwiększenia bezpieczeństwa danych oraz
(ii) stosować się do postanowień punktów (17)(h)(i) – (17)(h)(ii) powyżej tak, jakby odnosiły się do niniejszego punktu (17)(i).
(j) Program ograniczenia odpowiedzialności PCI DSS. Na zasadach określonych w Części B – Narzędzia i Program ograniczenia odpowiedzialności PCI DSS, Akceptant ma prawo do uzyskania określonych zwolnień z odpowiedzialności, pod warunkiem że:
(i) spełnia warunki określone w Części B Warunków (w tym warunek zakwalifikowania go jako Akceptanta Poziomu 3 lub Poziomu 4 i utrzymania tej kwalifikacji); oraz (ii) zasubskrybuje jedno z Narzędzi, o których mowa w Części B Warunków.
(k) Oznaczenia Sieci Płatniczych. Akceptant będzie wyraźnie eksponować aktualne wersje nazw, symboli lub znaków usługowych Sieci Płatniczych na Terminalach lub w ich pobliżu. Używanie tych oznaczeń przez Akceptanta musi być zgodne z wymogami właściciela każdego z oznaczeń. Używanie przez Akceptanta oznaczeń Sieci Płatniczych lub materiałów promocyjnych dostarczonych przez lub w imieniu jakiejkolwiek Organizacji Kart Płatniczych: (i) nie będzie oznaczać, bezpośrednio ani pośrednio, że jakiekolwiek Organizacje Kart Płatniczych promują jakiekolwiek towary lub usługi inne niż własne, a Akceptant nie może odwoływać się do jakichkolwiek Organizacji Kart Płatniczych w celu dowodzenia legalności oraz zgodności swoich towarów lub usług; ani (ii) nie powoduje powstania żadnego prawa majątkowego ani udziału dla Akceptanta w odniesieniu do wszelkich takich oznaczeń czy materiałów.
(l) Prawa Własności Intelektualnej. Akceptant nie posiada żadnych uprawnień właścicielskich dotyczących PWI i może z nich korzystać jedynie, jeśli jest do tego wyraźnie upoważniony na mocy Umowy. Akceptant nie może kopiować, odtwarzać, dystrybuować ani tworzyć produktów pochodnych na podstawie PWI bez uprzedniej pisemnej zgody Xxxxxx. Żadne z postanowień Umowy nie stanowi podstawy do przyznania Akceptantowi jakichkolwiek PWI ani uprawnień na korzystanie z jakiegokolwiek PWI posiadanego lub uzyskanego przez Xxxxxx w odniesieniu do usług, oprogramowania lub sprzętu Elavon. Akceptant nie będzie próbować powielać lub w jakikolwiek inny sposób ustalać komponentów, schematów obwodu, schematów logicznych, schematów blokowych, kodów źródłowych, kodów obiektu, schematów lub opisów działania, ani w żaden inny sposób pró bować poddawać zmianom, dekompilować ani demontować w całości lub częściowo żadnych usług, sprzętu ani oprogramowania Elavon.
(m) Prawa zastrzeżone. Akceptant potwierdza, że nie ma żadnych praw właścicielskich do usług, oprogramowania lub oprzyrządowania dostarczonego przez Xxxxxx, w tym w szczególności praw autorskich, praw z tytułu franchisingu, praw licencyjnych, praw patentowych, praw własności ani innych praw. Żadne postanowienie w Umowie nie będzie rozumiane jako nadające Akceptantowi jakiekolwiek prawa z patentu lub licencji patentowej w jakimkolwiek patencie, który Elavon może uzyskać na swoje usługi, oprogramowanie lub sprzęt. Akceptantowi nie wolno kopiować ani w żaden inny sposób uzyskiwać części składowych, schematów obwodów, schematów logicznych, schematów blokowych, kodu źródłowego i kodu obiektu, schematów lub opisu działania ani w żaden inny sposób próbować zmienić zasady działania usług, sprzętu czy oprogramowania Elavon.
18. OSOBY TRZECIE – KONTRAHENCI
(a) Produkty lub usługi. Korzystanie z Usług Dodatkowych świadczonych przez jakichkolwiek Kontrahentów wymaga uprzedniej pisemnej zgody Elavon. W przypadku udzielenia zgody, Akceptant zobowiązuje się:
(i) upewnić się, że takie Usługi Dodatkowe oraz Kontrahent pozostają w zgodności z Przepisami Prawa i Regu lacjami Kartowymi;
(ii) upewnić się, że w przypadku świadczenia przez Kontrahenta na rzecz Akceptanta usług przetwarzania, przechowywania lub przekazywania Informacji dotyczących Kart i Transakcji (bezpośrednio lub pośrednio, w części lub w całości), każdy taki Kontrahent jest zarejestrowany w każdej Organizacji Kart Płatniczych oraz znajduje się na liście umieszczonej na stronie takich Organizacji Kart Płatniczych (w tym na liście Visa Europe Merchant Agents List); oraz (iii) ponosić odpowiedzialność za działania i zaniechania Kontrahenta jak za własne działania i zaniechania.
(b) Jeżeli Akceptant korzysta z Usług Dodatkowych dla celów wprowadzania danych lub Autoryzacji lub w innych celach w odniesieniu do Terminali wynajętych, wydzierżawionych lub zakupionych od Kontrahentów, Akceptant wyraża zgodę na to, że: (i) Kontrahent, świadczący takie usługi, będzie występować jako pełnomocnik w przekazywaniu Transakcji do Elavon przy pomocy systemu przetwarzania danych lub sieci podobnej do tej, jaką posiada Elavon; oraz (ii) przyjmuje odpowiedzialność jak za własne działania i zaniechania za niezastosowanie się takiego Kontrahenta do stosownych Przepisów Prawa oraz Umowy. Elavon nie będzie odpowiedzialny za szkody lub dodatkowe opłaty poniesione przez Akceptanta w wyniku błędu Kontrahenta lub awarii Terminala Osoby Trzeciej. Elavon nie jest odpowiedzialny za żadną Transakcję, na którą mają wpływ takie Usługi Dodatkowe, lub która jest przeprowadzana lub związana z takimi Usługami Dodatkowymi, dopóki Elavon nie otrzyma danych tej Transakcji w wymaganym przez siebie formacie.
19. OKRES OBOWIĄZYWANIA I ROZWIĄZANIE UMOWY
(a) Okres obowiązywania Umowy. O ile nic innego nie wynika z treści Umowy lub innych pisemnych ustaleń pomiędzy Elavon i Akceptantem, Umowa jest zawarta na czas nieoznaczony.
(b) Rozwiązanie Umowy przez Akceptanta. Umowa może zostać wypowiedziana przez Akceptanta:
(i) z zachowaniem 3-miesięcznego (trzymiesięcznego) okresu wypowiedzenia, rozpoczynającego bieg wraz z upływem ostatniego dnia miesiąca kalendarzowego w którym Xxxxxx otrzymał oświadczenie o wypowiedzeniu;
(ii) bez okresu wypowiedzenia w przypadku rażącego naruszenia warunków Umowy przez Elavon, pod warunkiem że Akceptant najpierw dostarczy do Elavon pisemne zawiadomienie zawierające zarzut naruszenia wraz z opisem, na czym polegało i wskazujące okoliczności wykazujące zajście naruszenia, a naruszenie to nie zostanie usunięte przez okres 30 (trzydziestu) dni od dnia otrzymania takiego pisemnego zawiadomienia przez Xxxxxx. Uprawnienie do wypowiedzenia przez Akceptanta
z przyczyn, o których mowa w niniejszym punkcie (19)(b)(ii), przysługuje niezależnie od tego, czy Umo wa została zawarta na czas oznaczony lub nieoznaczony.
Forma wypowiedzenia Umowy przez Akceptanta . Oświadczenie Akceptanta o wypowiedzeniu Umowy będzie skuteczne, jeżeli Akceptant: (i) sporządzi je na piśmie i dostarczy do Elavon pocztą w oryginale lub przekaże obraz pisemnego wypowiedzenia dołączony do wiadomości poczty elektronicznej wysłanej z adresu zarejestrowanego w systemach Elavon jako adres kontaktowy przedstawiciela Akceptanta; (ii) złoży je w formie elektronicznej (z kwalifikowanym podpisem elektronicznym) albo w postaci pliku pdf opatrzonego podpisem zaufanym; (iii) przekaże oświadczenie telefonicznie, po zweryfikowaniu tożsamości przedstawiciela Akceptanta w sposób przyjęty przy przyjmowaniu dyspozycji Akceptanta; lub
(iv) złoży wypowiedzenie poprzez formularz elektroniczny dostępny w Systemie Raportowania.
(c) Rozwiązanie Umowy przez Xxxxxx
(i) Umowa może zostać rozwiązana przez Elavon na piśmie, bez podania przyczyny, w dowolnym momencie (w tym niezależnie od tego, czy umowa została zawarta na czas oznaczony lub nieoznaczony) z zachowaniem 3-miesięcznego (trzymiesięcznego) okresu wypowiedzenia.
(ii) Elavon ma prawo do wypowiedzenia Umowy, bez zachowania okresu wypowiedzenia, w przypadku poważnego naruszenia Umowy, Przepisów Prawa lub Regulacji Kartowych, w szczególności w przypadku powtarzającego się przyjmowania Transakcji w Placówkach Akceptanta Kartami skradzionymi lub sfałszowanymi, przekazania Elavon nieprawdziwych lub niepełnych danych (w tym, w przypadku zatajenia) dotyczących Akceptanta, jego działaln ości, struktury własności, beneficjentów rzeczywistych jak i w szczególności w przypadkach, o których mowa w punkcie (19)(d)(i) – (iii) i (vii) oraz (19)(e)(i) – (vii).
(iii) Elavon ma prawo do wypowiedzenia Umowy, bez zachowania okresu wypowiedzenia, w przypadk u, gdy strona internetowa Akceptanta lub jego aplikacja płatnicza nie została dostosowana do wynikających z Umowy wymogów dotyczących strony internetowej Akceptanta. W przypadkach, gdy Xxxxxx jest uprawniony do wypowiedzenia Umowy bez zachowania okresu wypowiedzenia, takie wypowiedzenie może nastąpić niezależnie od tego, czy Umowa została zawarta na czas oznaczony czy nieoznaczony.
(d) Natychmiastowe zawieszenie wykonywania Umowy przez Xxxxxx. Z zastrzeżeniem wszelkich innych uprawnień określonych w Warunkach, Regulacjach Kartowych lub Przepisach Prawa, wykonywanie Umowy w dowolnym zakresie może zostać zawieszone przez Elavon (w tym wstrzymane może być rozliczenie konkretnej Transakcji, jeżeli do niej odnoszą się przesłanki wskazane w niniejszym punkcie) z efektem natychmiastowym, w przypadku:
(i) gdy Akceptant nie uiści jakiejkolwiek kwoty należnej Elavon na mocy Umowy;
(ii) gdy u Akceptanta zaistnieje Xxxx Xxxxxxxxxxxxxxxx lub Elavon poweźmie uzasadnione podejrzenie, że Xxxx Xxxxxxxxxxxxxxxx może zaistnieć;
(iii) gdy w stosunku do Akceptanta zachodzi przypadek Nadmiernej Działalności, a także wtedy, gdy Akceptant nie zastosuje się do żądań lub zaleceń Elavon dotyczących zapobieżenia lub usunięcia stanu Nadmiernej Działalności;
(iv) gdy Xxxxxx ma uzasadnione powody, by przypuszczać, że Transakcja nosi znamiona oszustwa lub może mieć związek z działalnością przestępczą;
(v) gdy Xxxxxx odkryje, że Akceptant udzielił Elavon nieprawdziwych lub wprowadzających w błąd informacji;
(vi) gdy Akceptant dopuści się naruszenia jakiegokolwiek ograniczenia dotyczącego wartości przetwarzanych Transakcji nałożonego przez Elavon zgodnie z punktem (4)(g) lub punktem (4)(h);
(vii) gdy Akceptant dokonuje, bez zgody Xxxxxx, czynności, dla których Umowa przewiduje wymóg takiej zgody (w szczególności wymaganej zgodnie z punktem (8) a Transakcje wskazane w punkcie (8) są wykonywane przez Akceptanta);
(viii) gdy Akceptant nie zapewnił spełnienia wynikających z Umowy wymogów w odniesieniu do strony internetowej lub aplikacji płatniczej.
(e) Elavon przysługuje prawo do zawieszenia wykonywania Umowy również wtedy, gdy w odniesieniu do Akceptanta wystąpią zdarzenia, które według uzasadnionego przypuszczenia Elavon:
(i) mogą wpłynąć na zdolność lub gotowość Akceptanta do wypełniania Zobowiązań;
(ii) mogą zaszkodzić reputacji Organizacji Kart Płatniczych lub Elavon, lub mogą mieć szkodliwy wpływ na działalność Organizacji Kart Płatniczych lub Elavon;
(iii) mogą prowadzić lub doprowadziły do naruszenia Przepisów Prawa;
(iv) mogą powodować lub spowodowały szkodę lub zwiększenie ryzyka odpowiedzialności po stronie Elavon;
(v) jakakolwiek Organizacja Kart Płatniczych lub jakiekolwiek Właściwe Organy wymagają lub żądają tego od Elavon, lub Elavon jest do tego zobowiązany na mocy Regulacji Kartowych lub jakichkolwiek Przepisów Prawa mających zastosowanie w stosunku do Elavon lub Akceptanta;
(vi) Organizacja Kart Płatniczych lub jakikolwiek podmiot trzeci zaprzestanie świadczenia na rzecz Elavon usług, które są niezbędne do świadczenia Usług na rzecz Akceptanta;
(vii) Akceptant dopuści się naruszenia lub nie będzie przestrzegać Standardów Bezpieczeństwa Danych;
(viii) wystąpi Siła Wyższa, o której mowa w punkcie (15)(b)(v).
(f) Wniosek Akceptanta o podjęcie wykonywania Transakcji. W przypadku zawieszenia wykonywania Umowy lub konkretnej Transakcji przez Xxxxxx Xxxxxxxxx może zwrócić się z wnioskiem o zniesienie ograniczeń. Elavon rozpatrzy taki wniosek w terminie 2 (dwóch) Dni Roboczych od dnia jego otrzymania od Akceptanta.
(g) Obowiązywanie postanowień Umowy po jej rozwiązaniu. Zobowiązania Stron wygasają wraz z rozwiązaniem Umowy, poza przypadkami, gdy:
(i) z charakteru Umowy wynika, że rozwiązanie nie będzie mieć wpływu na nabyte prawa lub zobowiązania wynikające z Umowy; w szczególności nie wygasają prawa i zobowiązania Akceptanta w odniesieniu do Transakcji przetwarzanych przed rozwiązaniem Umowy; lub
(ii) z postanowień Umowy jednoznacznie wynika, że mają one obowiązywać po rozwiązaniu Umowy, lub wynika to z ich kontekstu; takie postanowienia będą obowiązywać i będą w pełni egzekwowalne i skuteczne.
(h) Transakcje. Po rozwiązaniu Umowy Akceptant ma obowiązek:
(i) zaprzestać dokonywania Transakcji Sprzedaży. Jeżeli Akceptant nie zaprzestanie dokonywania Transakcji Sprzedaży, Elavon nie będzie zobowiązany do ich przetwarzania ani do przekazania Akceptantowi Środków Rozliczeniowych w odniesieniu do takich Transakcji;
(ii) w odniesieniu do Transakcji Sprzedaży realizowanych przed rozwiązaniem Umowy, przedstawić te Transakcje Sprzedaży Elavon w ciągu 3 (trzech) Dni Roboczych od daty takiej Transakcji Sprzedaży; oraz
(iii) w odniesieniu do Transakcji Sprzedaży realizowanych przed rozwiązaniem Umowy, kontynuować przedstawianie Elavon Zwrotów oraz wysyłanie Potwierdzeń Transakcji Zwrotu. Kwota takich Zwrotów pozostanie należna Elavon od Akceptanta zgodnie z punktem (8)(g)(iv) niezależnie od rozwiązania Umowy.
(i) Rachunki. Wypłata Środków Rozliczeniowych z tytułu Transakcji przetworzonych przed rozwiązaniem Umowy może zostać wstrzymana przez Elavon zgodnie z postanowieniami punktu (10) do momentu pełnego wykonania wszystkich Zobowiązań przez Akceptanta. Akceptant po rozwiązaniu Umowy ma obowiązek utrzymywać na Rachunku Akceptanta środki pieniężne w wysokości wystarczającej na pokrycie MSC i Opłat oraz innych kwot należnych na mocy Umowy do momentu Zupełnego Wykonania. Należne MSC oraz Opłaty będą naliczane do momentu skutecznego rozwiązania Umowy, a wszelkie Opłaty uiszczone z góry za określony czas podlegają proporcjonalnemu zwrotowi.
(j) Oznaczenia Sieci Płatniczych. Po rozwiązaniu Umowy prawo Akceptanta do używania lub uwidaczniania oznaczeń Sieci Płatniczych, przyznane na podstawie Umowy, automatycznie wygasa i Akceptant jest zobowiązany do bezzwłocznego usunięcia wszelkich takich oznaczeń ze swojej strony internetowej i w Placówkach Akceptanta. W przypadku, o którym mowa zdaniu poprzedzającym, Akceptant jest zobowiązany do bezzwłocznego zwrócenia Elavon wszelkich materiałów, na których widnieją takie oznaczenia.
(k) Materiały promocyjne. Po rozwiązaniu Umowy wszelkie materiały promocyjne, tablice reklamowe, emblematy, Potwierdzenia Transakcji, Potwierdzenia Transakcji Zwrotu oraz inne formularze i wzory dostarczone Akceptantowi, które nie zostały wykorzystane, pozostają własnością Elavon i muszą zostać zwrócone do Elavon lub na żądanie Elavon zniszczone w ciągu 10 (dziesięciu) Dni Roboczych, o ile nic innego nie zostanie uzgodnione z Elavon.
(l) Prawo odstąpienia.
(i) Elavon informuje, że Akceptantowi przysługuje, w zakresie wynikającym z przepisów przewidujących stosowanie niektórych zasad ochrony konsumentów do osób fizycznych prowadzących działalność gospodarczą, ustawowe prawo odstąpienia od zawartej z Elavon umowy dzierżawy Terminali lub umowy sprzedaży Terminali w terminie 14 dni bez podania jakiejkolwiek przyczyny, o ile taka umowa została zawarta na odległość lub poza lokalem przedsiębiorstwa. Termin do odstąpienia od umowy wygasa po upływie 14 dni od dnia zawarcia umowy (w przypadku dzierżawy) albo od dnia wejścia w posiadanie sprzedawanych Terminali lub ostatniego ze sprzedawanych Terminali (w przypadku dostarczania osobno) przez Akceptanta lub osobę trzecią inną niż przewoźnik i wskazaną przez Akceptanta (w przypadku sprzedaży). Aby skorzystać z prawa odstąpienia, Akceptant musi poinformować Elavon o swojej decyzji o odstąpieniu od umowy dzierżawy Terminali lub umowy sprzedaży Terminali w drodze jednoznacznego oświadczenia (na przykład pisma wysłanego pocztą, faksem lub pocztą elektroniczną). Akceptant może skorzystać ze wzoru formularza odstąpienia od umowy załączonego do niniejszych Warunków, jednak nie jest to obowiązkowe. Aby zachować termin do odstąpienia od umowy, wystarczy, aby Akceptant wysłał informację dotyczącą wykonania przysługującego mu prawa odstąpienia od umowy przed upływem terminu do odstąpienia od umowy.
(ii) W przypadku odstąpienia przez Akceptanta od umowy dzierżawy Terminali lub umowy sprzedaży Terminali Elavon zwraca Akceptantowi wszystkie otrzymane na podstawie takiej umowy płatności, w tym koszty dostarczenia sprzedawanych Terminali (z wyjątkiem dodatkowych kosztów wynikających z wybranego przez Akceptanta sposobu dostarczenia innego niż najtańszy zwykły sposób dostarczenia oferowany przez Elavon), niezwłocznie, a w każdym przypadku nie później niż 14 dni od dnia, w którym Xxxxxx został poinformowany o decyzji Akceptanta o wykonaniu prawa odstąpienia od umowy dzierżawy Terminali lub umowy sprzedaży Terminali. Elavon dokona zwrotu płatności przy użyciu takich samych sposobów płatności, jakie zostały przez Akceptanta użyte w pierwotnej transakcji, chyba że Akceptant wyraźnie zgodził się na inne rozwiązanie; w każdym przypadku Akceptant nie ponosi żadnych opłat w związku z tym zwrotem. Elavon może wstrzymać
się ze zwrotem płatności do czasu otrzymania Terminali lub do czasu dostarczenia Elavon dowodu ich odesłania, w zależności od tego, które zdarzenie nastąpi wcześniej. Akceptant powinien odesłać lub przekazać Elavon Terminale niezwłocznie, a w każdym razie nie później niż 14 dni od dnia, w którym poinformowano Elavon o odstąpieniu od umowy dzierżawy Terminali lub umowy sprzedaży Terminali. Termin jest zachowany, jeżeli Akceptant odeśle Terminale przed upływem terminu 14 dni. Akceptant będzie musiał ponieść bezpośrednie koszty zwrotu Terminali. Akceptant odpowiada tylko za zmniejszenie wartości Terminali wynikające z korzystania z nich w sposób inny niż było to konieczne do stwierdzenia charakteru, cech i funkcjonowania Terminali. Jeżeli Akceptant zażądał rozpoczęcia świadczenia usług przed upływem terminu do odstąpienia od umowy dzierżawy Terminali, zapłaci Elavon kwotę proporcjonalną do zakresu świadczeń spełnionych do chwili, w której poinformowano Elavon o odstąpieniu od umowy dzierżawy Terminali.
(iii) Złożenie przez Akceptanta oświadczenia o odstąpieniu od umowy dzierżawy Terminali lub umowy sprzedaży Terminali uważa się za jednoczesne złożenie przez Akceptanta oświadczenia o wypowiedzeniu Umowy bez zachowania okresu wypowiedzenia w zakresie nieobjętym odstąpieniem, chyba że Akceptant w sposób wyraźny złożył odmienne oświadczenie na piśmie. Dla uniknięcia wątpliwości, do takiego wypowiedzenia stosuje się postanowienia Umowy określające skutki jej rozwiązania, w szczególności stosuje się punkt (19)(g) dotyczący obowiązywania postanowień Umowy po jej rozwiązaniu. W przypadku skutecznego skorzystania przez Akceptanta z ustawowego prawa odstąpienia od umowy dzierżawy Terminali lub umowy sprzedaży Terminali nie stosuje się jednak postanowień pkt 13.II.4 -5 Formularza Umowy (odpowiednio pkt 10.II.3-4 Formularza Umowy, jeżeli Umowa jest zawierana elektronicznie przy wykorzystaniu systemu Instant Decision) (Opłaty z tytułu wcześniejszego wypowiedzenia Umowy).
20. POSTANOWIENIA RÓŻNE
(a) Cesja, zmiana podmiotowa. Akceptant nie może przenieść jakichkolwiek praw i zobowiązań wynikających z Umowy (w tym na zabezpieczenie) bez wyraźnej, uprzedniej i pisemnej zgody Xxxxxx. Elavon może scedować lub w inny sposób przenieść całość lub część swoich praw i zobowiązań wynikających z Umowy. Akceptant zgadza się na przedłożenie dokumentów wymaganych przez Elavon w tym celu. W przypadku cesji lub przeniesienia Elavon może ujawnić i przekazać stronie trzeciej informacje dotyczące Akceptanta i Umowy, które są istotne dla strony trzeciej lub są przez nią wymagane w związku z taką cesją lub przeniesieniem.
(b) Podwykonawstwo. Akceptant może, po uzyskaniu pisemnej zgody Xxxxxx, skorzystać z usług podwykonawcy lub pełnomocnika w odniesieniu do wykonywania Zobowiązań (zgoda taka może z uzasadnionych przyczyn zostać przez Elavon wycofana w dowolnym momencie). Akceptant będzie odpowiedzialny za zapewnienie, że taki podwykonawca lub pełnomocnik będzie przestrzegał odpowiednich warunków Umowy. Akceptant ponosi odpowiedzialność jak za własne działania i zaniechania za działania lub zaniechania każdego pełnomocnika, podwykonawcy, Podmiotu Stowarzyszonego lub pracownika Akceptanta (niezależnie od tego czy udzielono zgody na podstawie niniejszego punktu (20)(b)) w związku z wykonywaniem Zobowiązań.
(c) Całość Umowy. Umowa wraz z wszelkimi późniejszymi zmianami stanowi całość umowy i porozumienia pomiędzy Stronami i zastępuje wszelkie wcześniejsze oświadczenia, porozumienia i umowy (zarówno w formie pisemnej jak i ustne j), z zastrzeżeniem, że Umowa nie zastępuje żadnego Zabezpieczenia ustanowionego na rzecz Elavon, co do którego uważa się, że stanowi porozumienie odrębne i różne od Umowy. O ile nie zostało to wyraźnie określone w Umowie, wszelkie wcześniejsze oświadczenia i porozumienia nie stanowią dla żadnej ze Stron podstawy do zawarcia Umowy.
(d) Zmiana Umowy. Niezależnie od tego, czy Umowa została zawarta na czas oznaczony czy nieoznaczony, Elavon może skutecznie wprowadzić zmiany do treści Umowy, w tym jej załączników, na podstawie pisemnego aneksu zawartego pomiędzy Elavon a Akceptantem albo jednostronnego powiadomienia o zmianie (w szczególności poprzez wysłanie informacji listownej z podpisem za Elavon lub faksymile takiego podpisu albo w formie elektronicznej przez wysłanie na adres e-mail lub w innej uzgodnionej formie), przy czym jednostronna zmiana Umowy może nastąpić w przypadku wystąpienia co najmniej jednej z następujących ważnych przyczyn i w zakresie związanym z treścią takiej ważnej przyczyny (z zastrzeżeniem zmian w zakresie wysokości MSC lub Opłat, dla których ważne przyczyny określa punkt (20)(d 1) poniżej):
(i) zmiany Przepisów Prawa lub Regulacji Kartowych – w zakresie, w jakim mogą mieć wpływ na prawa lub obowiązki co najmniej jednej Strony Umowy lub w inny sposób wpływać na zasady świadczenia Usług na rzecz Akceptanta lub prowadzenia działalności przez Xxxxxx;
(ii) wydania wyroku, decyzji, postanowienia, orzeczenia, uchwały, rekomendacji, zaleceń, stanowiska, wytycznych lub jakiegokolwiek innego dokumentu przez jakikolwiek Właściwy Organ, w szczególności przez Komisję Nadzoru Finansowego, Central Bank of Ireland, Generalnego Inspektora Informacji Finansowej, Prezesa Urzędu Ochrony Konkurencji i Konsumentów, Rzecznika Finansowego lub przez jakikolwiek sąd – w zakresie, w jakim mogą mieć wpływ na prawa lub obowiązki co najmniej jednej Strony Umowy lub w inny sposób wpływać na zasady świadczenia Usług na rzecz Akceptanta lub prowadzenia działalności przez Xxxxxx;
(iii) wprowadzenie możliwości korzystania przez Akceptanta z nowych rodzajów usług lub zaprzestanie świadczenia niektórych dotychczasowych rodzajów usług;
(iv) zmiany techniczne i technologiczne dotyczące sprzętu, oprogramowania i wszelkich innych rozwiązań lub narzędzi wykorzystywanych w związku ze świadczeniem Usług na rzecz Akceptanta, w szczególności zmiany w systemach informatycznych wykorzystywanych przez Xxxxxx, w systemach informatycznych Organizacji Kart Płatniczych, Wydawców lub operatorów systemów płatności lub w oprogramowaniu Terminali – w zakresie, w jakim mogą mieć wpływ na prawa lub
obowiązki co najmniej jednej Strony Umowy lub w inny sposób wpływać na zasady świadczenia Usług na rzecz Akceptanta lub prowadzenia działalności przez Xxxxxx;
(v) zmiany zasad świadczenia usług na rzecz Użytkowników Kart wprowadzane przez Wydawców, w szczególności zmiany dotyczące funkcjonalności Kart – w zakresie w jakim mogą mieć wpływ na prawa lub obowiązki co najmniej jednej Strony Umowy lub w inny sposób wpływać na zasady świadczenia Usług na rzecz Akceptanta lub prowadze nia działalności przez Xxxxxx.
(d1) Zmiana MSC lub Opłat. Jednostronna zmiana Umowy, o której mowa w punkcie (20)(d) powyżej, w zakresie obejmującym zmianę wysokości MSC lub Opłat, może nastąpić w przypadku wystąpienia co najmniej jednej z następujących wa żnych przyczyn i w zakresie oraz kierunku (rozumianym jako podwyższenie bądź obniżenie) związanym z treścią takiej ważnej przyczyny, w ciągu roku od jej wystąpienia:
(i) zmiany Przepisów Prawa lub Regulacji Kartowych – w zakresie mogącym mieć wpływ na wysokość MSC lub Opłat;
(ii) wydania wyroku, decyzji, postanowienia, orzeczenia, uchwały, rekomendacji, zaleceń, stanowiska, wytycznych lub jakiegokolwiek innego dokumentu przez jakikolwiek Właściwy Organ, w szczególności przez Komisję Nadzoru Finansowego, Central Bank of Ireland, Generalnego Inspektora Informacji Finansowej, Prezesa Urzędu Ochrony Konkurencji i Konsumentów, Rzecznika Finansowego lub przez jakikolwiek sąd – w zakresie, w jakim może to mieć wpływ na wysokość MSC lub Opłat;
(iii) wprowadzenia nowych rodzajów Opłat w związku z wprowadzeniem możliwości korzystania przez Akceptanta z nowych rodzajów usług lub usunięcia dotychczasowych Opłat w związku z zaprzestaniem świadczenia niektórych dotychczasowych rodzajów usług;
(iv) zmiany cen usług wykorzystywanych przez Elavon w związku ze świadczeniem Usług na rzecz Akceptanta w danym kwartale o co najmniej 2% względem analogicznego kwartału roku poprzedniego;
(v) zmiany wysokości Opłat nałożonych przez Organizacje Kart Płatniczych w danym kwartale o co najmniej 2% względem analogicznego kwartału roku poprzedniego lub wprowadzenia nowych Opłat nałożonych przez Organizacje Kart Płatniczych;
(vi) gdy wysokość MSC lub Opłat utrzymuje się na poziomie niższym od wysokości podstawowych kosztów świadczenia przez Elavon Usług na rzecz Akceptanta, rozumianych jako opłata interchange (ang. Interchange Fee) oraz opłata systemowa (ang. Assessment Fee) – w zakresie, w jakim podwyższenie jest niezbędne do pokrycia podstawowych kosztów Elavon;
(vii) zmiany poziomu ogłaszanego przez Główny Urząd Statystyczny kwartalnego wskaźnika cen towarów i usług konsumpcyjnych (pot. inflacja) w danym kwartale o co najmniej 0,5% względem analogicznego kwartału roku poprzedniego;
(viii) zmiany wysokości ogłaszanego przez Główny Urząd Statystyczny przeciętnego miesięcznego wynagrodzenia w sektorze przedsiębiorstw (bez wypłat nagród z zysku) w danym kwartale o co najmniej 3% względem analogicznego kwartału roku poprzedniego;
(ix) zmiany którejkolwiek ze stóp procentowych Narodowego Banku Polskiego o co najmniej 0,1 pkt proc. względem wartości bezpośrednio poprzedzającej zmianę;
(x) zmiany ogłaszanych przez Narodowy Bank Polski kursów średnich euro lub dolara amerykańskiego w złotych w danym kwartale o co najmniej 3% względem analogicznego kwartału roku poprzedniego.
W przypadku wystąpienia przyczyn określonych w pkt (20)(d 1)(vii)-(ix) powyżej uzasadniających podwyższenie MSC i Opłat, wysokość istniejących MSC i Opłat może być podwyższona maksymalnie o 200% względem dotychczasowych wartości; ograniczenie to nie znajduje zastosowania w przypadku wprowadzenia nowych Opłat lub gdy dotychczasowa wysokość MSC lub Opłat wynosiła 0 (zero). Jeżeli rozliczenia z Akceptantem oparte są na modelu INT++, zmiana wysokości Opłat nałożonych przez Organizacje Kart Płatniczych nie stanowi zmiany Umowy – Akceptant uiszcza je w takiej wysokości, w jakiej są one pobierane od Elavon przez Organizacje Kart Płatniczych z tytułu lub w związku z Transakcjami dokonanymi przez Akceptanta a częstotliwość dokonywania zmian wysokości tych opłat nie zależy od Elavon. Elavon nie jest zobowiązany do informowania Akceptanta o zmianach w zakresie Opłat nałożonych przez Organizacje Kart Płatniczych.
(e) Tryb zmiany jednostronnej Umowy. Jeżeli po otrzymaniu zawiadomienia o zmianie Umowy Akceptant nie złoży Elavon p isemnego oświadczenia o wypowiedzeniu Umowy w najbliższym terminie wypowiedzenia, tj. przed upływem ostatniego dnia miesiąca kalendarzowego następującego po miesiącu, w którym Akceptant otrzymał zawiadomienie (w tym wypadku, jeżeli Akceptant prześle pocztą oświadczenie o wypowiedzeniu Umowy, rozstrzygająca jest data nadania przesyłki pocztowej), uznaje się, że Akceptant wyraził zgodę na zmianę Umowy. Dodatkowo, w razie wątpliwości, jeżeli Akceptant przekaże Elavon do rozliczenia Transakcje przeprowadzone po upływie terminu, o którym mowa w zdaniu pierwszym niniejszego punktu (20)(e), oznacza to wyrażenie przez Akceptanta zgody na taką zmianę. Zmiany w Umowie wchodzą w życie w terminie określonym w zawiadomieniu, a jeżeli nie został on określony – po bezskutecznym upływie terminu na złożenie przez Akceptanta oświadczenia o wypowiedzeniu Umowy wskazanego w zdaniu pierwszym niniejszego punktu (20)(e). Wypowiedzenie Xxxxx przez Akceptanta w odpowiedzi na jednostronną zmianę Umowy dokonaną przez Elavon następuje z zachowaniem okresu wypowiedzenia, o którym mowa w punkcie (19)(b)(i) i może nastąpić niezależnie od tego, czy Umowa została zawarta na czas oznaczony czy nieoznaczony. Nowy produkt lub usługa może być włączona do Umowy także na podstawie wniosku Akceptanta i jego akceptacji przez Elavon i nie stanowi to jednostronnej zmiany Umowy, tak samo jak oferta rozszerzenia lub zmiany Umowy (w szczególności w celu
rozszerzenia funkcjonalności Usług na rzecz Akceptanta lub zaproponowania nowych Usług na rzecz Akceptan ta) przekazana Akceptantowi, która została następnie zaakceptowana przez Akceptanta w sposób wyraźny lub dorozumiany.
(f) Prawo i właściwość sądów. Umowa i zobowiązania pozaumowne z niej wynikające podlegają prawu polskiemu i będą intepretowane zgodnie z tym prawem. Do Umowy nie stosuje się w całości przepisów Ustawy o Usługach Płatniczych, których wyłączenie w stosunkach z podmiotami innymi niż konsumenci jest dopuszczalne zgodnie z przepisami tej ustawy, w szczególności: przepisów działu II (z wyłączeniem art. 32a), art. 28 ust. 1a i 1b, art. 34, art. 35 -37, art. 40 ust. 3 i 4, art. 45, art. 46 ust. 2-5, art. 47, art. 48, art. 51 oraz art. 144 -146. Wszelkie roszczenia lub spory, które mogą wyniknąć z Umowy lub w związku z Umową podlegają wyłącznej jurysdykcji polskiego sądu powszechnego właściwego ze względu na siedzibę polskiego oddziału Elavon w dniu wniesienia pozwu.
(g) Naruszenie prawa. Elavon zapewnia produkty i usługi zgodnie z Umową polegając na podmiotach podlegających prawu Stanów Zjednoczonych. W tym zakresie takie podmioty nie mogą dostarczać produktów ani świadczyć na rzecz Elavon lub jego klientów żadnych usług naruszających prawa Stanów Zjednoczonych, w tym bez ograniczeń prawa opublikowanego przez Urząd Kontroli Aktywów Zagranicznych Departamentu Skarbu USA lub przez każdy kolejny organ zastępujący go w przyszłości.
(h) Wypełnianie zobowiązań. Akceptant jest zobowiązany do należytego wykonywania umów zawartych z Użytkownikami Kart, w szczególności do dostarczenia zamówionych lub nabytych towarów oraz świadczenia usług.
(i) Rozbieżności. W przypadku rozbieżności pomiędzy dokumentami stanowiącymi Umowę, w zakresie rozstrzygnięcia takiej rozbieżności zastosowanie będzie miała następująca hierarchia dokumentów: (i) Warunki; (ii) Formularz Umowy wraz z załącznikami tworzącymi Umowę (innymi niż Warunki); (iii) inne umowy zawarte przez Strony w odniesieniu do podobnych lub powiązanych usług; oraz (iv) inne instrukcje przekazywane Akceptantowi. W przypadku natomiast rozbieżności pomiędzy Umową a Regulacjami Kartowymi, Regulacje Kartowe będą rozstrzygające, a Umowa będzie interpretowana w taki sposób, aby zapewnić jak największą skuteczność zarówno Regulacji Kartowych, jak i Umowy.
(j) Zawiadomienia. Zawiadomienie skierowane na podstawie Umowy mogą być przekazywane w następujący sposób:
(i) przez osobiste doręczenie: do Akceptanta – w siedzibie Akceptanta lub Placówce Akceptanta, zgodnie z adresem wskazanym w Umowie lub pod adresem korespondencyjnym Akceptanta; do Elavon – pod adresem siedziby Elavon wskazanym w Umowie lub na ostatniej fakturze wystawionej przez Elavon i przekazanej Akceptantowi;
(ii) listownie na adresy wskazane w punkcie (20)(j)(i) powyżej; oraz
(iii) faksem: (i) do Akceptanta, na numer podany w Umowie; (ii) do Elavon, na numer wskazany w Umowie lub na ostatniej fakturze wystawionej przez Elavon i przekazanej Akceptantowi;
(vi) niezależnie od powyższych Elavon jest uprawniony do przesyłania zawiadomień drogą elektroniczną, w tym za pośrednictwem poczty elektronicznej.
(k) Rozdzielność postanowień. Jeżeli którekolwiek z postanowień Umowy okaże się niezgodne z Przepisami Prawa lub niewykonalne, nieważność lub niewykonalność tego postanowienia nie wpłynie na pozostałe postanowienia Umowy i Umowa będzie interpretowana tak, jakby to niezgodne z Przepisami Prawa lub niewykonalne posta nowienie nie było zawarte w Umowie.
(l) Zrzeczenie się uprawnień. Zaniechanie skorzystania, opóźnienie w skorzystaniu ani częściowe skorzystanie przez Elavon z jakiegokolwiek uprawnienia wynikającego z Umowy nie będzie rozumiane jako zrzeczenie się lub wyzbycie takiego prawa ani też nie będzie powodowało zmiany Umowy. Zmiana jakiegokolwiek postanowienia, o którą pisemnie wnioskować będzie Akceptant, nie będzie mieć żadnej mocy prawnej ani skutku, dopóki nie zostanie indywidualnie potwierdzona przez Elavon na piśmie lub w inny sposób przewidziany dla zmiany Umowy.
(m) Niezależni wykonawcy. Strony uważa się za niezależnych wykonawców i żadne postanowienia Umowy nie będą interpretowane jako ustanawiające stosunek agencyjny lub jakąkolwiek spółkę między Stronami, o ile szczegółowo nie określono inaczej.
(n) Skargi. Akceptant jest uprawniony do złożenia skargi (tj. reklamacji w rozumieniu ustawy z dnia 5 sierpnia 2015 r. o rozpatrywaniu reklamacji przez podmioty rynku finansowego i o Rzeczniku Finansowym, „Ustawa o Rozpatrywa niu Reklamacji”) w formie pisemnej, przesyłając ją na adres: Elavon Financial Services Designated Activity Company (Spółka z Ograniczoną Odpowiedzialnością o Wyznaczonym Przedmiocie Działalności) Oddział w Polsce, xx. Xxxxxxxx 00, (00 -000) Xxxxxxxx, jak również w formie elektronicznej, przesyłając ją na adres e-mail: Xxxxxxxxxx@xxxxxx.xxx lub telefonicznie na numer Biura Obsługi Klienta Elavon: x00 00 000 00 00. W treści skargi prosimy o podanie danych identyfikujących Akceptanta, w tym NIP. Elavon rozpatrzy skargę i udzieli na nią odpowiedzi niezwłocznie, nie później niż w terminie 15 dni roboczych od jej otrzymania. Ten termin nie może być przedłużony do więcej niż 35 dni roboczych od dnia otrzymania skargi. Postanowienia art. 7 Ustawy o Rozpatrywaniu Reklamacji stosuje się. Odpowiedź na skargę zostanie wysłana do Akceptanta na adres pocztowy podany przez Akceptanta jako adres do korespondencji, chyba że inny adres (w tym adres e -mail) zostanie wskazany przez Akceptanta jako ten, na który Akceptant wnosi o doręczenie odpowiedzi.
CZĘŚĆ B – NARZĘDZIA I PROGRAM OGRANICZENIA ODPOWIEDZIALNOŚCI PCI DSS
1. DEFINICJE
Zestawione poniżej wyrazy i wyrażenia będą miały następujące znaczenie na potrzeby Części B. Wszelkie wyrazy i wyrażenia pisane wielką literą niezdefiniowane poniżej będą miały znaczenie nadane im w Części D – DEFINICJE.
Aktualizacja oznacza treść lub kod maszynowy udostępniany przez Elavon w celu uaktualnienia Narzędzia lub jego części, w tym w szczególności poprawki, dodatki, zamienniki, nowe wersje Oprogramowania oraz jakąkolwiek jego aktualizację, które Elavon może w każdym czasie dostarczyć w Okresie Subskrypcji w związku z Narzędziem;
Kolejny Okres ma znaczenie nadane temu wyrażeniu w punkcie (9)(a) Części B Warunków; Narzędzie oznacza odpowiednio: (a) Secured PCI; (b) Secured Pro; albo (c) Secured Encrypt;
Okres Subskrypcji oznacza w odniesieniu do odpowiedniego Narzędzia Początkowy Okres Subskrypcji oraz wszystkie Kolejne Okresy; Opłata z tytułu braku zgodności PCI ma znaczenie nadane temu wyrażeniu w punkcie (11)(c) Części B Warunków; Oprogramowanie oznacza oprogramowanie przeznaczone do zainstalowania na Urządzeniu i obejmuje również każdą jego Aktualizację;
Początkowy Okres Subskrypcji oznacza zarówno w stosunku do Secured Pro, jak Secured Encrypt, okres dwunastu (12) miesięcy rozpoczynający się od dnia, w którym Elavon zaaprobuje i potwierdzi wysokość Opłat z tytułu korzystania z danego Narzędzia w Harmonogramie Opłat (Tabeli Ołat) Akceptanta;
Secured Encrypt lub Bezpieczeństwo Enkrypcja oznacza produkt udostępniany Akceptantom Poziomu 3 i Poziomu 4 przez Elavon lub zewnętrznego dostawcę za pośrednictwem Strony Internetowej, telefonu, poczty elektronicznej lub usługi typu live chat (komunikatora równoczesnego) lub w inny sposób powiązany ze Stroną Internetową, składający się z następujących Usług i Oprogramowania: (a) dostęp do portalu certyfikacyjnego online za pośrednictwem zatwierdzonego przez Elavon zewnętrznego dostawcy PCI DSS, (b) kontakt telefoniczny inicjowany przez specjalistę PCI, (c) telefoniczne przeprowadzenie walidacji PCI, oraz (d) dostęp do Poświadczenia Zgodności (Attestation of Compliance) na potrzeby PCI DSS oraz certyfikacji dokumentacji zgodności;
Secured PCI lub Bezpieczeństwo PCI oznacza produkt udostępniany Akceptantom Poziomu 3 i Poziomu 4, który obejmuje następujące usługi: (a) dostęp do portalu certyfikacyjnego online za pośrednictwem zatwierdzonego przez Elavon zewnętrznego dostawcy PCI DSS,
(b) specjalistyczne wsparcie przy autowalidacji oraz utrzymaniu potwierdzenia samodzielnie zgłoszonej zgodności, (c) dostęp do Poświadczenia Zgodności (Attestation of Compliance) na potrzeby PCI DSS oraz certyfikacji dokumentacji zgodności, a także (d) umożliwienie przeprowadzenia przez ASV kwartalnych skanów systemów bez dodatkowych opłat, za pośrednictwem zatwierdzonego przez Elavon zewnętrznego dostawcy PCI DSS – w przypadku Akceptantów, dla których wymagane jest przeprowadzanie takich skanów w celu dopełnienia walidacji.
Secured Pro lub Bezpieczeństwo Pro oznacza produkt udostępniany Akceptantom Poziomu 3 i Poziomu 4 przez Elavon lub zewnętrznego dostawcę za pośrednictwem Strony Internetowej, telefonu, poczty elektronicznej lub usługi typu live chat (komuni katora równoczesnego) lub w inny sposób powiązany ze Stroną Internetową, opisany bliżej w załączniku 2 do Części B Warunków i składający się z następujących Usług i Oprogramowania: (a) dostęp do portalu certyfikacyjnego online za pośrednictwem zatwierdzonego przez Elavon zewnętrznego dostawcy PCI DSS, (b) kontakt telefoniczny inicjowany przez specjalistę PCI, (c) telefoniczne przeprowadzenie walidacji PCI, (d) dostęp do Poświadczenia Zgodności (Attestation of Compliance) na potrzeby PCI DSS oraz certyfikacji doku mentacji zgodności, (e) umożliwienie przeprowadzenia przez ASV kwartalnych skanów systemów bez dodatkowych opłat, za pośrednictwem zatwierdzonego przez Elavon zewnętrznego dostawcy PCI DSS – dla Akceptantów, dla których wymagane jest przeprowadzanie takich skanów w celu dopełnienia walidacji, (f) zdalna instalacja odpowiednich narzędzi zabezpieczających zgodnie z wykazem w Załączniku 2 do Części B Warunków; (g) kontakt telefoniczny w razie potrzeby wprowadzenia środków naprawczych wykazanej przez skan przeprowadzony przez ASV, oraz (h) dostęp do narzędzi bezpieczeństwa wymienionych w Załączniku 2 Części B Warunków: skanowanie granic sieci, skanowanie zabezpieczenia Urządzenia, lokalizowanie danych o Użytkownikach Kart, zabezpieczenie antywirusowe, badanie zgodności aplikacji POS;
Strona Internetowa oznacza stronę internetową pod adresem: xxxxx://xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx.xxx.
Urządzenie oznacza, w zależności od rodzaju Narzędzia, które Akceptant subskrybuje: (a) w przypadku Secured Pro – komputer, laptop, smartfon, tablet lub jakiekolwiek inne urządzenie korzystające z systemu operacyjnego wymienionego na Stronie Internetowej w sekcji „informacja o produkcie” dotyczącej Narzędzi, oraz (b) w przypadku Secured Encrypt – Terminal (z wyjątkiem Terminali Osoby Trzeciej), który został dostarczony Akceptantowi zgodnie z Umową i wyposażony w możliwość korzystania z Secured Encrypt. Pojęcie
„Urządzenia” będzie interpretowane odpowiednio;
Usługa oznacza usługi dostarczane w ramach poszczególnego Narzędzia;
2. PROGRAM OGRANICZENIA ODPOWIEDZIALNOŚCI PCI
Po spełnieniu wymagań określonych w niniejszej Części B Warunków Akceptant Poziomu 3 lub Poziomu 4, który zasubskrybował którekolwiek z Narzędzi, będzie uprawniony do uzyskania od Elavon zrzeczenia się niektórych roszczeń odszk odowawczych przysługujących Elavon na podstawie Umowy i odnoszących się do (Przypadki ograniczenia odpowiedzialności):
(a) niektórych Kar, będących karami pieniężnymi, nakładanymi na Elavon przez Organizacje Kart Płatniczych i wynikających bezpośrednio z Incydentu Naruszenia Poufności Danych; oraz
(b) Kosztów Audytu poniesionych przez Elavon, związanych z ustalaniem okoliczności powstania Incydentu Naruszenia Poufności Danych, w tym jeśli Akceptant jest zobowiązany na podstawie Umowy lub obowiązujących Regulacji Ka rtowych do zaangażowania uprawnionej osoby trzeciej do przeprowadzenia takiego Audytu związanego z Incydentem Naruszenia Poufności Danych; Elavon zrzeknie się uprawnień Wynikających z Umowy związanych z odzyskaniem Kosztów Audytu (o ile Elavon jest zobowiązany do zapłaty tych kosztów), z zastrzeżeniem, że osoba trzecia, o której mowa powyżej, została zaaprobowana przez stosowną Organizację Kart Płatniczych do przeprowadzenia takiego Audytu; oraz
(c) opłat, które Elavon jest zobowiązany zapłacić Wydawcy z tytułu wymiany Kart wydanych przez Visa lub MasterCard, które zostały unieważnione z powodu wystąpienia Incydentu Naruszenia Poufności Danych, z zastrzeżeniem że takie zrzeczenie się odpowiedzialności będzie możliwe wyłącznie, jeśli Akceptant będzie korzystać z usług zaakceptowanej przez Elavon osoby trzeciej świadczącej usługi w zakresie zapewnienia zgodności ze Standardami PCI DSS.
(d) W celu uniknięcia wszelkich wątpliwości, Program ograniczenia odpowiedzialności PCI DSS nie stanowi ubezpieczenia w jakiejkolwiek formie.
3. OGRANICZENIA
Zrzeczenie się roszczeń dokonane przez Elavon na podstawie niniejszej Części B w odniesieniu do poszczególnych Incydentów Naruszenia Poufności Danych następuje do maksymalnej górnej granicy kwot określonych poniżej w zależności od statusu zgodności ze Standardami PCI DSS Akceptanta i stosownie do informacji posiadanych przez Elavon. Górne limity kwot zrzeczeń przedstawiają się następująco:
(a) 280.000 (dwieście osiemdziesiąt tysięcy) PLN za każdy Incydent Naruszenia Poufności Danych, o ile Akceptant dokonał Certyfikacji w wymaganym terminie i uiścił stosowną Opłatę z tytułu udostępniania Narzędzia w zakresie MID, którego dotyczy Incydent;
(b) 140.000 (sto czterdzieści tysięcy) PLN za każdy Incydent Naruszenia Poufności Danych w przypadku Akceptanta, który dokonał Certyfikacji w wymaganym terminie, lecz nie przez Podmiot wskazany przez Elavon i uiścił stosowną Opłatę z tytułu udostępniania Narzędzia w zakresie MID, którego dotyczy Incydent;
(c) 28.000 (dwadzieścia osiem tysięcy) PLN za każdy Incydent Naruszenia Poufności Danych w przypadku Akceptanta, który nie zawiadomił Elavon o statusie swojej Certyfikacji i zgodności ze Standardami PCI DSS (co będzie traktowane jako brak zgodności ze Standardami PCI DSS), ale jednocześnie uiścił stosowną Opłatę z tytułu udostępniania Narzędzia w zakresie MID, którego dotyczy Incydent.
4. KRYTERIA KWALIFIKACJI DO PROGRAMU
W celu uzyskania uprawnienia do zrzeczenia się roszczeń od Elavon na podstawie Programu ograniczenia odpowiedzialności PCI DSS Akceptant jest zobowiązany do łącznego spełnienia następujących warunków:
(a) Akceptant zasubskrybował jedno z Narzędzi, stosownie do postanowień Części B Warunków;
(b) Akceptant jest Akceptantem Poziomu 3 lub Poziomu 4;
(c) w ciągu 7 dni od dnia wykrycia Akceptant powiadomił Elavon w formie pisemnej o jakimkolwiek odstępstwie od Standardu PCI DSS w zakresie zasad bezpieczeństwa w przedsiębiorstwie Akceptanta lub systemie akceptacji kart, które to odstępstwo może powodować lub powoduje wystąpienie Incydentu Naruszenia Poufności Danych;
(d) Akceptant działa zgodnie ze Standardami PCI DSS w czasie wystąpienia Incydentu Naruszenia Poufności Danych;
(e) Akceptant zachował dane transakcyjne, rejestry i elektroniczną ewidencję dotyczącą Incydentu Naruszenia Poufności Danych;
(f) Akceptant dostarczył raporty kontrolne ze swojego systemu informatycznego w celu zidentyfikowania źródła Incydentu Naruszenia Poufności Danych albo zezwolił Elavon na przeprowadzenie stosownej kontroli w tym zakresie;
(g) Akceptant zapewnił współpracę z Elavon i stosownymi Organizacjami Kart Płatniczych we wszystkich procedurach dochodzeniowych odnoszących się do powstania Incydentu Naruszenia Poufności Danych; oraz
(h) zapłacił na rzecz Elavon wszystkie wymagalne Opłaty z tytułu udostępniania Narzędzia.
5. NIESPEŁNIENIE WYMOGÓW
(a) Jeśli Akceptant nie spełni warunków wskazanych w punkcie (4) Części B Warunków, zrzeczenie się uprawnień Elavon dokonane na mocy Programu ograniczenia odpowiedzialności PCI nie będzie dostępne dla Akceptanta, a Elavon (lub strona nabywająca uprawnienia Elavon w wyniku subrogacji, np. ubezpieczyciel lub poręczyciel Elavon) zastrzega sobie prawo do dochodzenia od Akceptanta bez jakichkolwiek ograniczeń wszelkich kwot, które mieszczą się w zakresie roszczeń objętych zrzeczeniami, w tym wszelkich Kar, będących karami pieniężnymi, nałożonych przez Organizację Kart Płatniczych na Elavon oraz Kosztów Audytu, które Elavon poniósł w związku z Incydentem Naruszenia Poufności Danych dotyczącym Akceptanta.
(b) Ponadto, niezależnie od postanowień punktu (5)(a) Części B Warunków, Akceptant nie będzie miał prawa do uzyskania jakiegokolwiek zrzeczenia się uprawnień Elavon na podstawie niniejszej Części B Warunków, jeżeli wystąpią następujące okoliczności:
(i) Incydent Naruszenia Poufności Danych powstanie przed dokonaniem zapłaty przez Akceptanta Opłat z tytułu udostępniania mu Narzędzia;
(ii) do Incydentu Naruszenia Poufności Xxxxxx doszło z winy umyślnej Akceptanta lub osoby, za którą ponosi odpowiedzialność, lub wskutek czynu zabronionego popełnionego przez taką osobę.
(iii) Umowa zostanie rozwiązana (z jakiegokolwiek powodu); lub
(iv) roszczenie Akceptanta na podstawie Części B nie ma związku z Przypadkiem ograniczenia odpowiedzialności, o którym mowa w punkcie (2) Części B, lub stanowi zobowiązanie Akceptanta na podstawie Warunków świadczenia usług określających usługi świadczone przez Elavon.
6. WYCOFANIE LUB ZAWIESZENIE
Z zastrzeżeniem nabytych praw i zobowiązań Akceptanta Program ograniczenia odpowiedzialności PCI DSS może zostać wycofany lub zawieszony przez Elavon w każdym czasie na podstawie uzasadnionego pisemnego zawiadomienia.
7. NARZĘDZIA
Postanowienia niniejszej Części B mają zastosowanie do subskrypcji Akceptanta jednego z Narzędzi. W celu uniknięcia wątpliwości postanowienia Części B stanowią uzupełnienie i winny być interpretowane łącznie z pozostałymi postanowieniami Umowy. Ponadto, w zależności od Narzędzia zasubskrybowanego przez Akceptanta, będą miały zastosowanie następujące postanowienia:
(a) jeżeli Akceptant zasubskrybował Secured Pro – warunki licencji określone w sekcji A Załącznika 1 oraz Załącznik 2 do niniejszej Części B Warunków;
(b) jeżeli Akceptant zasubskrybował Secured Encrypt – warunki licencji określone w sekcji B Załącznika 1 do niniejszej Części B Warunków.
8. WYŁĄCZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI
(a) Elavon zastrzega, że nie może zapewnić, że działanie Secured Encrypt lub Secured Pro będzie w każdym czasie nieprzerwane lub wolne od błędów, że Secured Encrypt lub Secured Pro będzie działać prawidłowo na każdym Urządzeniu lub w każdej konfiguracji sprzętu lub oprogramowania, że Secured Encrypt lub Secured Pro będzie zapewniało ochronę integralności jakiegokolwiek Urządzenia lub chroniło przed wszelkimi zagrożeniami ani że Secured Encrypt lub Secured Pro spełni wymagania określone przez Akceptanta. Elavon nie udziela żadnej gwarancji rezultatów, jakie mogą być uzyskane poprzez korzystanie z Secured Encrypt lub Secured Pro ani dokładności lub rzetelności jakichkolwiek informacji uzyskanych poprzez Secured Encrypt lub Secured Pro. Żadna rekomendacja ani informacja, pisemna lub ustna, uzyskana przez Akceptanta od Elavon nie może być poczytana za gwarancję niewymienioną wyraźnie (dorozumianą) w niniejszej Części B Warunków. Wyłączona jest wszelka odpowiedzialność Elavon z tytułu nieskorzystania lub nieprawidłowego skorzystania z rekomendacji przedstawionych przez Elavon lub nieprawidłowej instalacji lub usunięcia oprogramowania lub zmiany albo usunięcia danych. Elavon nie ponosi odpowiedzialności za jakikolwiek uszczerbek wywołany zastosowaniem lub będący skutkiem jakikolwiek błędów lub braków w informacji, rekomendacji albo kodzie dostarczonym w ramach Secured Encrypt lub Secured Pro, albo jakichkolwiek czynności podjętych przez Akceptanta według instrukcji Elavon.
(b) Akceptant przyjmuje do wiadomości, że skorzystanie z każdego materiału, aktualizacji, patch (łaty) lub danych załadowanych, zainstalowanych, poprawionych, usuniętych lub w inny sposób wykorzystanych w związku ze stosowaniem Secured Encrypt lub Secured Pro następuje według wyłącznego uznania Akceptanta i na jego własne ryzyko oraz że Akceptant będzie wyłącznie odpowiedzialny za: wyniki uzyskane wskutek korzystania z Secured Encrypt lub Secured Pro; za jakiekolwiek wnioski wyciągnięte z takiego korzystania; jakikolwiek uszkodzenie Urządzeń lub jakąkolwiek utratę danych, które będą skutkiem takiego załadowania lub instalacji.
(c) Akceptant potwierdza, że Elavon może polegać na informacji dostarczonej przez Akceptanta w celu dostarczenia Narzędzia. Elavon nie będzie ponosić żadnej odpowiedzialności wobec Akceptanta, jeżeli taka odpowiedzialność miałaby wynikać z istotnej niedokładności jakiejkolwiek takiej informacji lub niedostarczenia przez Akceptanta informacji rozsądnie wymaganej przez Elavon w związku z Narzędziem.
(d) Żadne z postanowień Części B nie wyłącza ani nie ogranicza odpowiedzialności, która zgodnie z Przepisami Prawa nie może być ograniczona lub wyłączona.
9. SUBSKRYPCJA
(a) Wraz z upływem Początkowego Okresu Subskrypcji, subskrypcja Akceptanta zostanie automatycznie przedłużo na na dalszy okres dwunastu (12) miesięcy i kolejne takie okresy (każdy z takich okresów to „Kolejny Okres”), o ile Akceptant nie złoży
oświadczenia o rezygnacji z subskrypcji (spełniającego wymogi przewidziane w Umowie dla zawiadomień), co najmniej na jeden
(1) miesiąc przed upływem bieżącego Okresu Subskrypcji.
(b) Akceptant może wypowiedzieć subskrypcję w każdym czasie podczas trwania Okresu Subskrypcji. Subskrypcja zakończy się na koniec tego Okresu Subskrypcji. W razie wypowiedzenia Akceptant będzie obowią zany do uiszczenia Opłat należnych za okres do końca trwającego Okresu Subskrypcji, a także będzie miał dostęp do subskrybowanego Narzędzia do dnia rozwiązania subskrypcji włącznie.
(c) Jeżeli Elavon wypowie Umowę przed upływem trwającego Okresu Subskrypcji, Akceptant będzie obowiązany do poniesienia Opłat związanych z subskrypcją tylko do dnia rozwiązania Umowy włącznie.
10. ROZWIĄZANIE PRZEZ XXXXXX
(a) Bez uszczerbku dla innych praw i środków zastrzeżonych w Umowie, Regulacjach Kartowych lub Przepisach Prawa, Ela von ma prawo według swego uznania:
(i) w każdym czasie w trakcie Początkowego Okresu Subskrypcji lub każdego Kolejnego Okresu rozwiązać subskrypcję za dwumiesięcznym (2 miesiące) wypowiedzeniem złożonym na piśmie; oraz
(ii) zawiesić lub zakończyć jakąkolwiek część zobowiązań dotyczących dostarczania Narzędzia, ze skutkiem natychmiastowym, w przypadku istotnego naruszenia przez Akceptanta postanowień Części B Warunków, a w przypadku gdy jest możliwe usunięcie skutków naruszeń, po bezskutecznym wezwaniu Akceptanta do zaniechania naruszeń i usunięcia ich skutków w terminie trzydziestu (30) dni od otrzymania wezwania; oraz
(b) W celu uniknięcia wątpliwości, przysługujące odpowiednio każdej ze Stron prawo wypowiedzenia Umowy ma zastoso wanie także do subskrypcji Narzędzia. Bez uszczerbku dla powyższego, Strony potwierdzają, że rozwiązanie subskrypcji Narzędzia nie skutkuje rozwiązaniem Umowy oraz że Umowa może być rozwiązana wyłącznie zgodnie z warunkami zawartymi w jej treści.
11. PŁATNOŚCI
(a) W zamian za dostarczanie Narzędzia, Akceptant zobowiązany jest do zapłaty stosownych Opłat na rzecz Elavon poprzez potrącenie, polecenie zapłaty lub w inny sposób zgodnie z warunkami ustalonymi w Harmonogramie Opłat (Tabeli Opłat). Opłaty podlegają zapłacie od każdego MID, w stawkach miesięcznych, w tym za miesiąc, w którym rozpoczął się Początkowy Okres Subskrypcji, jednakże nie za miesiąc, w którym kończy się bieżący Okres Subskrypcji (odpowiednio, zarówno Początkowy Okres Subskrypcji, jaki każdy Kolejny Okres).
(b) Elavon pobierze Opłaty od Akceptanta z dołu, zgodnie z postanowieniami Umowy.
(c) Opłata z tytułu braku zgodności PCI
(i) Opłata z tytułu braku zgodności PCI określona jest w Harmonogramie Opłat (Tabeli Opłat). Akceptant zostanie obciążony Opłatą z tytułu braku zgodności PCI, jeżeli Akceptant:
• jest Akceptantem Poziomu 3 lub Poziomu 4; oraz
• nie dokonał Certyfikacji zgodnie z punktem (11)(c)(ii) Części B Warunków w ciągu 90 dni od objęcia Akceptanta Usługą Secured PCI, przy czym obciążanie miesięczną Opłatą z tytułu braku zgodności z PCI będzie kontynuowane do uzyskania przez Akceptanta Certyfikacji zgodnie z punktem (11)(c)(ii) Części B Warunków; lub
• nie odnowi Certyfikacji stosownie do punktu (11)(c)(ii) Części B Warunków; w takim wypadku Opłata z tytułu braku zgodności PCI zostanie naliczona po upływie 30 dni od upływu pierwszej rocznicy ostatniego wykazania wobec Elavon uzyskania Certyfikacji.
(ii) Opłata z tytułu braku zgodności PCI przestanie być naliczana od chwili przekazania do Elavon dowodu Certy fikacji. Wykazanie uzyskania Certyfikacji następuje poprzez wprowadzenie jej identyfikatorów do portalu udostępnianego w ramach Secured PCI na Stronie Internetowej lub w inny sposób określony przez Xxxxxx.
(iii) Jeżeli potwierdzenie daty Certyfikacji zgodnie z punktem (11)(c)(ii) Części B Warunków nastąpi przed upływem 25 dnia danego miesiąca kalendarzowego, Akceptant nie będzie obowiązany do uiszczenia Opłaty z tytułu braku zgodności PCI za ten miesiąc.
(d) Z zastrzeżeniem postanowień Umowy dotyczących trybu jej zmiany, Elavon może w każdym czasie zmienić wysokość Opłat i innych należności z tytułu dostarczania Narzędzia lub wprowadzić nowe Opłaty i inne należności z tego tytułu.
ZAŁĄCZNIK 1 DO CZĘŚCI B: WARUNKI LICENCJI
A. WARUNKI LICENCJI SECURED PRO
1.1 Elavon, z zastrzeżeniem postanowień Części B Warunków, udziela Akceptantowi nieprzenoszalnej, niewyłącznej, odwoływalnej i ograniczonej licencji na korzystanie z Narzędzia w Okresie Subskrypcji.
1.2 Akceptant może korzystać z Narzędzia na nie więcej niż 2 (dwóch) Urządzeniach lub pod nie więcej niż dwoma adresami IP (stosownie do przypadku opisanego w Załączniku 2 do Części B Warunków) pomnożonych przez liczbę licencji zakupionych zgodnie ze wskazaniem w Harmonogramie Opłat (Tabeli Opłat) w polu „Liczba” (nie dotyczy to Ochrony Antywirusowej opisanej w Załączniku 2 do Części B Warunków, która ograniczona jest do 1 Urządzenia na licencję).
1.3 Akceptant ani jakakolwiek osoba trzecia nie jest uprawniona do:
(a) korzystania z jakiejkolwiek licencji lub innego numeru uwierzytelniającego dostarczonego przez Elavon w związku z Narzędziem na większej liczbie Urządzeń ani pod większą liczbą adresów IP niż wskazana w Części B Warunków;
(b) ujawnienia jakiejkolwiek licencji lub numeru uwierzytelniającego jakiemukolwiek podmiotowi innemu niż Elavon lub autoryzowany przedstawiciel Elavon;
(c) obejścia lub próby obejścia środków kontroli instalacji lub korzystania z Narzędzia;
(d) kopiowania, modyfikowania zwielokrotniania, tworzenia opracowań, kopii, rozpowszechniania, ładowania, wyświetla nia, transmitowania lub dystrybuowania jakiejkolwiek części Narzędzia w jakiejkolwiek formie, jakimkolwiek sposobem przekazu lub jakimikolwiek środkami ani podejmowania prób podobnej operacji.
(e) dekompilowania, deasemblowania, tłumaczenia, przekształcania, e kstrahowania, programowania zwrotnego lub redukowania w inny sposób do formy zrozumiałej dla człowieka całości lub jakiejkolwiek części Oprogramowania lub Narzędzia z wyjątkiem wyłącznie sytuacji, kiedy takie działania, zgodnie z bezwzględnie obowiązującymi Przepisami Prawa, nie mogą być wyłączone z uwagi na konieczność dekompilacji Oprogramowania lub Narzędzia w celu stworzenia niezależnego programu komputerowego, który może współdziałać z Oprogramowaniem, Narzędziem lub innym programem („Dopuszczalny Cel”) i z zastrzeżeniem, że informacja uzyskana przez Akceptanta podczas takich czynności:
• nie jest ujawniana ani przekazywana bez uprzedniej pisemnej zgody Xxxxxx udzielonej osobie trzeciej, wobec której ujawnienie lub przekazanie jest niezbędne w celu osiągnięcia Dopuszczalnego Celu;
• nie jest wykorzystywana do stworzenia jakiegokolwiek oprogramowania, które zasadniczo jest podobne w działaniu do Oprogramowania;
• jest odpowiednio zabezpieczona; oraz
• jest wykorzystywana wyłącznie w Dopuszczalnym Celu;
(f) publikowania, zbywania, dystrybuowania, transmitowania, przenoszenia, wynajmowania, wyświetlania, ujawniania, sublicencjonowania lub w jakikolwiek komercyjny sposób eksploatowania Narzędzia;
(g) umożliwiania jakiejkolwiek osobie trzeciej korzystania z Narzędzia;
(h) uzyskiwania dostępu lub korzystania z Narzędzia w sposób inny niż zgody z Częścią B Warunków, innych postanowień Umowy lub warunkami określonymi na Stronie Internetowej lub w inny sposób udostępnionymi Akceptantowi;
(i) instalowania jakiejkolwiek części Oprogramowania w systemie operacyjnym niewspieranym przez Xxxxxx; oraz
(j) usuwania z Oprogramowania jakiejkolwiek noty copyrightowej, znaku towarowego lub innego wskazania zastrzeżenia praw.
1.4 Poprzez korzystanie z Narzędzia, Akceptant potwierdza, że:
(a) jest świadomy, iż do wyłącznych obowiązków Akceptanta należy tworzenie kopii bezpieczeństwa wszelkich danych, oprogramowania, informacji lub innych plików przechowywanych na Urządzeniu;
(b) jest świadomy, że Narzędzie może zawierać rekomendacje dotyczące: instalacji, konfiguracji lub aktualizacji oprogramowania; aktualizacji lub konfiguracji systemu operacyjnego; zmian w ustawieniach lub konfiguracji Urządzenia, rutera lub zapory ogniowej; ponownego ustalenia lub zmiany hasła; lub usunięcia lub zmiany danych przechowywanych na Urządzeniu, niezbędnych do prawidłowego działania Rozwiązania;
(c) Elavon może usunąć lub zainstalować oprogramowanie, zmienić ustawienia Urządzenia lub w inny sposób skonfigurować Urządzenie;
(d) Elavon może przeprowadzać skanowanie bezpieczeństwa na Urządzeniach;
(e) Elavon może w każdym czasie dokonać Aktualizacji bez żądania lub uzyskiwania osobnej zgody Akceptanta;
(f) jest świadomy, że może zdarzyć się, że nie będzie mógł korzystać z Narzędzia lub jego części, jeżeli nie zainstaluje najnowszej Aktualizacji dostarczonej przez Xxxxxx;
(g) upoważnia Elavon do ładowania i instalacji na Urządzeniach Akceptanta programów komputerowych umożliwiających Elavon zdalny dostęp i kontrolę nad Urządzeniami; oraz
(h) Elavon w żadnym wypadku nie będzie ponosić odpowiedzialności za jakiekolwiek uszkodzenie, utratę, zmianę lub inne naruszenie danych, informacji, oprogramowania, plików lub jakichkolwiek Urządzeń wskutek korzystania przez Akceptanta z Narzędzia.
1.5 W celu uniknięcia wątpliwości Strony potwierdzają, że korzystanie z Narzędzia nie uchyla obowiązków Akceptanta wynikających z PCI DSS.
B. WARUNKI LICENCJI SECURED ENCRYPT
1.1 Elavon, z zastrzeżeniem postanowień Części B Warunków, udziela Akceptantowi nieprzenoszalnej, niewyłącznej, odwoływalnej i ograniczonej licencji na korzystanie z Narzędzia na Urządzeniach udostępnionych Akceptantowi w Okresie Subskrypcji.
1.2 Akceptant ani jakakolwiek osoba trzecia nie jest uprawniona do:
(a) ujawnienia jakiejkolwiek licencji lub numeru uwierzytelniającego dotyczącego Narzędzia jakiemukolwiek podmiotowi innemu niż Xxxxxx lub autoryzowany przedstawiciel Elavon;
(b) obejścia lub próby obejścia środków kontroli instalacji lub korzystania z Narzędzia;
(c) kopiowania, modyfikowania zwielokrotniania, tworzenia opracowań, kopii, rozpowszechniania, ładowania, wyświetlania, transmitowania lub dystrybuowania jakiejkolwiek części Narzędzia w jakiejkolwiek formie, jakimkolwiek sposobem przekazu lub jakimikolwiek środkami ani podejmowania prób podobnej operacji;
(d) dekompilowania, deasemblowania, tłumaczenia, przekształcania, ekstrahowania, programowania zwrotnego lub redukowania w inny sposób do formy zrozumiałej dla człowieka całości lub jakiejkolwiek części Oprogramowania lub Narzędzia z wyjątkiem wyłącznie sytuacji, kiedy takie działania, zgodnie z bezwzględnie obowiązującymi Przepisami Prawa, nie mogą być wyłączone z uwagi na konieczność dekompilacji Oprogramowania lub Narzędzia w celu stworzenia niezależnego programu komputerowego, który może współdziałać z Oprogramowaniem, Narzędzim lub innym programem („Dopuszczalny Cel”) i z zastrzeżeniem, że informacja uzyskana przez Akceptanta podczas takich czynności:
• nie jest ujawniana ani przekazywana bez uprzedniej pisemnej zgody Xxxxxx udzielonej osobie trzeciej, wobec której ujawnienie lub przekazanie jest niezbędne w celu osiągnięcia Dopuszczalnego Celu;
• nie jest wykorzystywana do stworzenia jakiegokolwiek oprogramowania, które zasadniczo jest podobne w działaniu do Narzędzia;
• jest odpowiednio zabezpieczona; oraz
• jest wykorzystywana wyłącznie w Dopuszczalnym Celu;
(e) publikowania, zbywania, dystrybuowania, transmitowania, przenoszenia, wynajmowania, wyświetlania, ujawniania, sublicencjonowania lub w jakikolwiek komercyjny sposób eksploatowania Narzędzia;
(f) umożliwiania jakiejkolwiek osobie trzeciej korzystania z Narzędzia;
(g) uzyskiwania dostępu lub korzystania z Narzędzia w sposób inny niż zgody z postanowieniami Części B Warunków, innymi postanowieniami Umowy lub warunkami określonymi na Stronie Internetowej lub w inny sposób udostępnionymi Akceptantowi; 1.3 Poprzez korzystanie z Narzędzia Akceptant potwierdza, że:
(a) jest świadomy, że Narzędzie może zawierać rekomendacje dotyczące: instalacji, konfiguracji lub aktualizacji oprogramowania; aktualizacji lub konfiguracji systemu operacyjnego; zmian w ustawieniach lub konfiguracji Urządzenia, rutera lub zapory ogniowej; ponownego ustalenia lub zmiany hasła; lub usunięcia lub zmiany danych przechowywanych na Urządzeniu;
(b) Elavon może usunąć lub zainstalować oprogramowanie, zmienić ustawienia Urządzenia lub w inny sposób skonfigurować Urządzenie;
(c) Elavon może przeprowadzać skanowanie bezpieczeństwa na Urządzeniach;
(d) Elavon może w każdym czasie dokonać Aktualizacji bez żądania lub uzyskiwania osobnej zgody Akceptanta;
(e) jest świadomy, że może zdarzyć się, że nie będzie mógł korzystać z Narzędzia lub jego części, jeżeli nie zainstaluje najnowszej Aktualizacji dostarczonej przez Xxxxxx;
(f) upoważnia Elavon do ładowania i instalacji na Urządzeniach Akceptanta programów komputerowych umożliwiających Elavon zdalny dostęp i kontrolę nad Urządzeniami; oraz
(g) Elavon w żadnym wypadku nie będzie ponosić odpowiedzialności za jakiekolwiek uszkodzenie, utratę, zmianę lub inne naruszenie danych, informacji, oprogramowania, plików lub jakichkolwiek Urządzeń wskutek korzystania prze z Akceptanta z Narzędzia.
1.4 W celu uniknięcia wątpliwości Strony potwierdzają, że korzystanie z Narzędzia nie uchyla obowiązków Akceptanta wynikających z PCI DSS.
ZAŁĄCZNIK 2 DO CZĘŚCI B: USTAWIENIA, OPIS I DANE TECHNICZNE
Secured Pro | Ustawienie | Opis | Dane techniczne |
Skanowanie podatności na zewnętrzne zagrożenia według PCI DSS | Kontakt telefoniczny* inicjowany przez Elavon w celu skonfigurowania z Akceptantem oraz przejście SAQ | Celem tego skanowania jest zidentyfikowanie, czy w sieci Akceptanta istnieją podatne punkty dostępu; skanowaniu podlegają wszystkie możliwe punkty dostępu. | • Skanowanie wyłącznie w stosunku do dwóch (2)adresów IP na MID • Nielimitowane skanowanie na tych dwóch adresach • Wymagane kwartalnie w ramach wymogów PCI DSS • Raport ze skanowania z rekomendacją środków naprawczych w celu uzyskania zgodności ze standardami |
Skanowanie Granic Sieci | Kontakt telefoniczny* inicjowany przez Elavon w celu skonfigurowania z Akceptantem | Skanowanie Granic Sieci sprawdza punkty dostępu w sieci Akceptanta, które mogą umożliwiać hakerom dostęp do danych Akceptanta i kradzież informacji o kartach płatniczych klientów Akceptanta i innych istotnych danych. | • Nie jest wymagane instalowanie oprogramowania • Akceptant otrzyma prawo prezentowania oznaczenia potwierdzającego spełnianie standardu na stronie internetowej • Skanowanie wyłącznie w stosunku do dwóch (2)adresów IP na MID |
Zgodność Aplikacji POS | Kontakt telefoniczny* inicjowany przez Elavon w celu skonfigurowania z Akceptantem | W przypadku regularnego powtarzania skanowanie to sprawdza i weryfikuje zgodność stosowanych przez Akceptanta aplikacji POS z listą zatwierdzonych aplikacji prowadzoną przez Radę Bezpieczeństwa PCI, co z kolei jest wymagane do stwierdzenia zgodności z wymogami 6.1 i 11.2.1. | • Dostarczane przez Sysnet Protect App – konieczne jest załadowanie tej aplikacji do urządzenia • Działa w systemie operacyjnym Windows • Skanowanie wyłącznie dwóch (2) Urządzeń na MID |
Skanowanie Zabezpieczenia Urządzenia | Kontakt telefoniczny* inicjowany przez Elavon w celu skonfigurowania z Akceptantem | Skanowanie Zabezpieczenia Urządzenia może być przeprowadzone w stosunku do komputerów PC oraz laptopów z systemem operacyjnym Windows lub OS/X oraz urządzeń przenośnych z systemem iOS lub Android. Skanowanie wykrywa wszelkie przechowywane informacje o kartach płatniczych oraz analizuje system w celu wykrycia jakichkolwiek cyberzagrożeń, wirusów i malware’u. Skanowanie sprawdza również poziom ogólnego zabezpieczenia komputerów w zakresie systemu operacyjnego oraz ważniejszego oprogramowania. | • Skanowanie Zabezpieczenia Urządzenia jest dostarczane poprzez Sysnet Protect App; wersja desktop będzie przekazana do Akceptanta pocztą elektroniczną, zaś wersja na urządzenia mobilne może być załadowana z iTunes lub Google Play Store • Skanuje Urządzenia pod względem podatności na zagrożenia • Ocenia zagrożenia i podatność dotyczącą określonych wersji systemu operacyjnego a także oprogramowania aplikacyjnego na Urządzeniu • Skanuje zawartość plików i pamięci lokalnej Urządzenia w celu wykrycia niezaszyfrowanych danych Użytkowników Kart, co znacznie redukuje ryzyko naruszenia poufności danych • Skanuje wiele typów plików, w tym: .xls(x), .doc(x), .ppt(x), .pst, .pdf, .zip, .txt, .csv, .html, .xml, .rtf, .odt, .sxw, .sql. and .pdf • Windows, Mac OS X oraz Linux • Skanowanie zabezpieczenia urządzeń przenośnych jest kompatybilne z systemami iOS i Android • Skanowanie wyłącznie dwóch (2) Urządzeń na MID |
Skanowanie w celu zlokalizowania danych Użytkowników (posiadaczy kart) | Kontakt telefoniczny* inicjowany przez Elavon w celu skonfigurowania z Akceptantem | Skanowanie danych Użytkowników Kart pomoże Akceptantowi w wyszukaniu plików, w których zawarto niezaszyfrowane numery Kart (tzw. Primary Account Numbers, „PAN”) zapisanych na komputerach, laptopach, tabletach i innych urządzeniach dostępnych do skanowania. Taka operacja znacząco ograniczy zakres badania PCI DSS poprzez zidentyfikowanie, gdzie Akceptant przechowuje dane o Kartach i umożliwienie bezpiecznego ich usunięcia. | • Dostarczane poprzez Sysnet Protect App – wymaga załadowania do urządzenia • Niewielki wpływ na działanie systemu • Wynajduje pliki i folder zawierające podejrzane dane PAN. • Skanuje szeroki zakres typów plików, w tym:.xls(x), .doc(x), .ppt(x), .pst, .pdf, .zip, .txt, .csv, .html, .xml, .rtf, .odt, .sxw, .sql. and .pdf • Windows, Mac OS X i Linux • Skanuje wyłącznie do dwóch (2) Urządzeń na MID. |
Zabezpieczanie Antywirusowe | Kontakt telefoniczny* inicjowany przez Elavon w celu skonfigurowania z Klientem | Zapobiega zainfekowaniu Urządzeń wirusami oraz innego rodzaju malware’em, które może spowodować poważne zakłócenie lub poważną szkodę w działalności Akceptanta. Chroni przed szeregiem problemów od uciążliwego malware, którego działanie może spowalniać systemy, aż do zapobiegania atakom hakerów oraz phishingowi Urządzeń Akceptanta. | • Instalowany poprzez link wysyłany do Akceptanta pocztą elektroniczną • Wsparcie dotyczy wyłącznie jednego Urządzenia na MID • Windows (wszystkie wersje), Mac OS (wszystkie wersje), Linux lub Android |
*Kontakt telefoniczny zostanie nawiązany w terminie około 15 dni od dnia zasubskrybowania Narzędzia przez Akceptanta
CZĘŚĆ C – TRANSAKCJE INTERNETOWE
1. SZYFROWANIE
Akceptant może przetwarzać Transakcje Internetowe wyłącznie, jeśli zostały zaszyfrowane przez Elavon lub przez Kontrahenta zaakceptowanego przez Xxxxxx. Szyfrowanie nie stanowi jednak gwarancji płatności i nie powoduje wyłączenia żadnego z postanowień Umowy ani nie powoduje uwierzytelnienia Transakcji oszukańczej.
2. BEZPIECZEŃSTWO KORZYSTANIA Z INTERNETU
(a) Internetowy serwis płatności wykorzystywany przez Akceptanta wymaga zatwierdzenia przez Xxxxxx. Taki serwis powinien spełniać minimalne wymogi w zakresie bezpieczeństwa oraz wymagania technologiczne okresowo przedstawiane przez Elavon, w tym zgodność ze Standardami PCI DSS.
(b) W przypadku Transakcji Internetowych Akceptant będzie odpowiedzialny za: (i) utrzymanie integralności danych otrzymanych, posiadanych, przechowywanych lub przesyłanych przez Internet lub przez inny kanał komunikacji; (ii) zarządzanie połączeniem telekomunikacyjnym; oraz (iii) opłacanie wszelkich kosztów zasilania i kosztów przyłączy telekomunikacyjnych. Akceptant zapewni przekazywanie wszystkich Transakcji Internetowych (w stosownych przypadkach) przy użyciu protokołu zatwierdzonego każdorazowo przez Xxxxxx, aby zapewnić bezpieczną transmisję danych przekazanych przez Użytkownika Karty podczas zamawiania towarów lub usług oraz dokonywania płatności za pośrednictwem Internetu. Akceptant zapewni możliwość szyfrowania za pomocą protokołu kryptograficznego SSL o minimalnym standardzie (wynoszącym obecnie 128 bitów). Elavon ma również prawo zażądać od Akceptanta spełnienia wymogów w zakresie szyfrowania danych w odniesieniu do przesyłu informacji w Internecie za pośrednictwem VPN.
3. ROZWIĄZANIA DO UWIERZYTELNIANIA ONLINE
Akceptant zobowiązuje się do wdrożenia Rozwiązań do Uwierzytelniania Online, w tym poprzez uczestnictwo w systemie 3D Secure™, i ich niezwłocznego aktualizowania do najnowszych dostępnych wersji, wskazywanych każdorazowo przez Wydawców lub Organizacje Kart Płatniczych, oraz do nabycia prawa do korzystania z lub dostępu do Wtyczki do Uwierzytelniania Online, w tym oprogramowania MPI, poprzez:
(a) zawarcie umowy z Kontrahentem dostarczającym Wtyczki do Uwierzytelniania Online, w tym MPI, zatwierdzonym odpowiednio przez Organizacje Kart Płatniczych lub przez Wydawców; lub
(b) zlecenie Elavon prowadzenia w imieniu Akceptanta obsługi Wtyczek do Uwierzytelniania Online, w tym MPI, lub innego oprogramowania lub sprzętu odpowiadającego im pod względem funkcjonalnym każdorazowo wskazywanego przez Xxxxxx, we własnym imieniu i na warunkach zakomunikowanych Akceptantowi przez Xxxxxx; lub
(c) zapewnienie sobie dostępu do oprogramowania lub sprzętu dla akceptantów odpowiadającego pod względem funkcjonalnym Wtyczkom do Uwierzytelniania Online, w tym MPI, za uprzednią pisemną zgodą Elavon.
4. NIEUPOWAŻNIONY DOSTĘP
Niezależnie od środków ostrożności podejmowanych przez Elavon w związku z korzystaniem i uzyskiwaniem dostępu do usług i oprogramowania, Akceptant przyjmuje na siebie ryzyko związane z udzieleniem informacji lub zleceń przez osobę nieupoważnioną, a także ryzyko wynikające z ewentualnej działalności hakerskiej i polegającej na usuwaniu zabezpieczeń, wprowadzaniu wirusów oraz wszelkich innych przypadków nieupoważnionego dostępu, użytkowania, działalności lub wykorzystania w innym celu bezprawnym, które mogą wystąpić w ramach usług i oprogramowania.
5. STRONA INTERNETOWA
(a) Strona internetowa Akceptanta musi zawierać wszystkie następujące informacje:
(i) pełny opis oferowanych towarów lub usług;
(ii) zasady zwrotu towarów lub rezygnacji z usług i otrzymania zwrotu płatności;
(iii) dane kontaktowe dla celów obsługi klientów, w tym adres poczty elektronicznej lub numer telefonu;
(iv) nazwę lub firmę (wyraźnie eksponowaną) Akceptanta oraz pełny adres stałej siedziby firmy na ekranie, na którym dokonywana jest płatność (i na którym wyświetlona jest całkowita kwota zakupu) lub na którejś z kolejnych stron internetowych przedstawianych Użytkownikowi Karty w trakcie procedury dokonywania płatności;
(v) walutę Transakcji;
(vi) ograniczenia eksportowe lub prawne, jeżeli są znane;
(vii) zasady dotyczące dokonywania dostaw;
(viii) zasady ochrony Danych Osobowych;
(ix) stosowaną przez Akceptanta metodę zapewnienia bezpieczeństwa Transakcji Internetowych oraz zasady transmisji informacji szczegółowych zawartych na Karcie; oraz
(x) oznaczenia Organizacji Kart Płatniczych.
(b) Strona internetowa Akceptanta powinna wyraźnie wskazywać nazwę Akceptanta, zarówno jako nazwę podmiotu przyjmującego zapłatę, jak i nazwę, która będzie widnieć na Potwierdzeniu Transakcji.
(c) Strona internetowa Akceptanta powinna wyświetlać informacje dotyczące nazwy Akceptanta określone w niniejszym punkcie (5) Części C Warunków w taki sam wyraźny sposób, jak inne informacje prezentowane na stronie Akceptanta, poza wizerunkami produktów lub usług oferowanych na sprzedaż.
(d) Xxxxxx internetowa Akceptanta musi wyraźnie informować Użytkownika Karty, że zobowiązuje się do dokonania płatności przed naciśnięciem przycisku “Zapłać” lub podobnego przycisku czy ekranu oraz musi zapewnić Użytkownikowi Karty jednoznaczną możliwość anulowania płatności w tym momencie.
(e) Wynikające z Umowy wymogi dotyczące strony internetowej Akceptanta powinny zostać spełnione przez Akceptanta od dnia wejścia Umowy w życie.
6. ZASTRZEŻENIA UŻYTKOWNIKÓW KART
Elavon może rozpatrzyć każde zastrzeżenie otrzymane od Użytkownika Karty dotyczącą zawartości strony internetowej i będzie upoważniony do tego, aby wymagać od Akceptanta wprowadzenia zmian lub objaśnienia warunków sprzedaży w ciągu 30 (trzydziestu) dni od otrzymania takiego zastrzeżenia.
7. OBSŁUGA TRANSAKCJI POWTARZAJĄCYCH SIĘ
Jeżeli Akceptant oferuje obsługę Transakcji Powtarzających Się musi na stronie internetowej: (i) oferować internetowe anulowanie usługi Użytkownikowi Karty; oraz (ii) na wstępie zawiadomić Użytkowników Kart, że kolejne opłaty zostaną pobrane z rachunków ich Kart.
8. DODATKOWE ZAPEWNIENIA AKCEPTANTA
Akceptant zapewnia, iż w trakcie obowiązywania Umowy:
(a) przy dokonywaniu Transakcji Internetowych, jak też przy tworzeniu i zarządzaniu stronami internetowymi Akceptanta, które umożliwiają dokonywanie płatności, Akceptant będzie zwracał szczególną uwagę na odpowiednie rozdzielenie obowiązków w zakresie IT (np. w zakresie tworzenia i testowania), jak też stosowanie zasady najmniejszego uprzywilejowania (ang. least privilege principle), zgodnie z którą użytkownicy powinni mieć dostęp tylko do tych elementów systemu informatycznego i Informacji dotyczących Kart i Transakcji, które są konieczne dla wykonania Transakcji Internetowych;
(b) zapewni wdrożenie adekwatnych instrumentów zabezpieczających jego: sieci informatyczne , strony internetowe, serwery, instrumenty telekomunikacji w celu ich ochrony przed atakami i nadużyciami;
(c) wdroży instrumenty mające ograniczyć zakres używania serwerów Akceptanta do celów, które nie są niezbędne dla prowadzonej przez Akceptanta działalności, w celu ochrony przed wykorzystaniem potencjalnie istniejących luk bezpieczeństwa w aplikacjach i oprogramowaniu. Dostęp aplikacji lub oprogramowania na serwerach Akceptanta do danych i zasobów powinien być ograniczony do minimum, zgodnie z zasadą najmniejszego uprzywilejowania, o której mowa powyżej w punkcie (8)(a) Części C Warunków. W celu ograniczenia użycia fałszywych stron internetowych autentyczność stron internetowych oferujących funkcje płatnicze powinna być identyfikowana za pomocą certyfikatów autentyczności, zarejestrowanych na rzecz Akceptanta albo za pomocą innych, równoważnych sposobów potwierdzania autentyczności;
(d) wdroży odpowiednie procesy w celu monitorowania i śledzenia przypadków uzyskiwania dostępu do Informacji dotyczących Kart i Transakcji oraz zasobów mających krytyczne znaczenie, takich jak w szczególności: sieci komputerowe, systemy, bazy danych, moduły bezpieczeństwa. Akceptant powinien wdrożyć rejestrowanie tego rodzaju zdarzeń, przechowywać wyniki takiego rejestrowania oraz analizować zgromadzone dane;
(e) przy tworzeniu, wdrażaniu i administrowaniu funkcjami płatniczymi (w zakresie zbierania, przekazywania, przetwarzania, przechowywania i odtwarzania), obowiązującą zasadą będzie jak największe ograniczenie dostępu do Informacji dot yczących Kart i Transakcji;
(f) będzie testować instrumenty zabezpieczające Transakcje Internetowe. Testy powinny odbywać się pod ścisłym nadzorem Akceptanta (jego organu zarządzającego), aby zapewnić poprawność, efektywność i dokładność takich testów. Zmiany w zakresie funkcjonowania instrumentów zabezpieczających powinny być odpowiednio zaplanowane, uprzednio udokumentowane i zatwierdzone. Testy powinny być regularnie powtarzane, przy tym powinno się brać pod uwagę analizę zaobserwowanych zagrożeń oraz wprowadzane zmiany instrumentów zabezpieczających. Przeprowadzanie testów powinno obejmować scenariusze reakcji na wypadek poważnych zagrożeń. Testy powinny być wykonywane przez zaufanych i niezależnych audytorów (wewnętrznych lub zewnętrznych). Audytorzy nie mogą być zaangażowani w tworzenie, wdrażanie ani zarządzanie instrumentami umożliwiającymi dokonywanie Transakcji Internetowych;
(g) jeżeli Akceptant przekazuje podmiotom trzecim wykonywanie zadań związanych z bezpieczeństwem dokonywania Transakcji Internetowych, Akceptant powinien zapewnić wdrożenie postanowień Regulacyjnych Standardów Technicznych odnoszących się do Silnego Uwierzytelniania Użytkownika i odpowiednich rekomendacji Europejskiego Urzędu Nadzoru Bankowego (ang. European Banking Authority) oraz Komisji Nadzoru Finansowego.
CZĘŚĆ C1 – TRANSAKCJE BLIK
1. DEFINICJE
(a) Zestawione poniżej wyrazy i wyrażenia będą miały następujące znaczenie na potrzeby Części C1:
Autoryzacja BLIK Przeprowadzany przez Wydawcę BLIK proces mający na celu potwierdzenie możliwości wykonania Transakcji przy użyciu BLIK przez Użytkownika BLIK.
Powiązane ze sobą schemat płatniczy oraz system płatności prowadzone przez Operatora BLIK i
BLIK
pozwalające na wykonywanie mobilnych transakcji płatniczych przy użyciu Kodów BLIK lub w inny sposób określony przez Operatora BLIK.
Kod BLIK Ciąg znaków – kod jednorazowy lub alias – służący do dokonywania Transakcji przy użyciu BLIK określony przez Wydawcę BLIK lub Operatora BLIK.
Operator BLIK Polski Standard Płatności Sp. z o.o.
Wszelkie zmienione, rozszerzone, skonsolidowane oraz uzupełnione zasady, regulaminy, regulacje, wytyczne i procedury operacyjne wydawane każdorazowo przez Operatora BLIK w odniesieniu do Transakcji
Regulacje BLIK
przy użyciu BLIK, a także przetwarzania danych Transakcji przy użyciu BLIK z nimi związanych oraz wszelkie
obowiązujące zrzeczenia się praw i wyłączenia uzgodnione z Operatorem BLIK, w szczególności Regulamin Systemu Płatności Mobilnych BLIK.
Transakcja BLIK POS Transakcja Sprzedaży przy użyciu BLIK przeprowadzona w Placówce Akceptanta przy fizycznej obecności Użytkownika BLIK.
Transakcja BLIK Web Transakcja Sprzedaży przy użyciu BLIK przeprowadzona za pośrednictwem strony internetowej lub aplikacji płatniczej Akceptanta, bez fizycznej obecności Użytkownika BLIK w Placówce Akceptanta.
Transakcja Powtarzalna BLIK Transakcja Sprzedaży przy użyciu BLIK inicjowana przez Akceptanta bez udziału Użytkownika BLIK na podstawie wcześniejszej zgody Użytkownika BLIK.
Urządzenie Akceptujące Urządzenie lub oprogramowanie umożliwiające przyjęcie płatności za towary lub usługi poprzez realizację Transakcji przy użyciu BLIK.
Użytkownik BLIK Osoba fizyczna upoważniona do korzystania z Kodów BLIK, która wykorzystuje je do płatności przy użyciu BLIK u Akceptanta.
Wydawca BLIK Podmiot będący uczestnikiem BLIK w charakterze wydawcy instrumentu płatniczego świadczący na rzecz Użytkowników BLIK usługi umożliwiające im dokonywanie Transakcji przy użyciu BLIK.
(b) Wszelkie wyrazy i wyrażenia pisane wielką literą niezdefiniowane powyżej w punkcie (1)(a) Części C1 będą miały znaczenie nadane im w Części D – DEFINICJE, z zastrzeżeniem odpowiedniego ich stosowania do Transakcji przy użyciu BLIK poprzez wprowadzenie modyfikacji wskazanych poniżej. Zmodyfikowane w ten sposób definicje będą miały zastosowanie zarówno na potrzeby stosowania niniejszej Części C1, jak i pozostałych postanowień Umowy, w tym Warunków, które znajdują zastosowanie
w przypadku wykonywania przez Akceptanta Transakcji przy użyciu BLIK, chyba że z kontekstu wyraźnie wynika, że określone postanowienie ma mieć zastosowanie wyłącznie do usług związanych z kartami płatniczymi.
Akceptacja Kart oznacza również usługę przyjmowania płatności bezgotówkowych dokonywanych przy użyciu BLIK i rozliczania Transakcji przy użyciu BLIK.
Autoryzacja oznacza również Autoryzację BLIK.
oznacza również wszelkie ważne instrumenty płatnicze dostarczone przez Wydawcę BLIK i akceptowane
Karta
Nadmierna Liczba Reklamacji
Xxxxxxxxx Xxxxxx Transakcji Oszukańczych
przez Elavon, które mogą być użyte przez Użytkownika BLIK do przeprowadzenia Transakcji przy użyciu BLIK. Rodzaje instrumentów płatniczych w ramach BLIK, które będą używane do przeprowadzania Transakcji, określa Umowa.
oznacza również sytuację, w której w odniesieniu do danego Akceptanta zanotowano nadmierną liczbę Reklamacji dotyczących Transakcji przy użyciu BLIK, według kryteriów obowiązujących w Elavon lub stosowanych przez Operatora BLIK, przy czym ten wskaźnik jest wyliczany osobno dla Transakcji przy użyciu BLIK (bez uwzględnienia Transakcji z użyciem Karty, numeru Karty lub konta Karty).
oznacza również sytuację, w której w odniesieniu do danego Akceptanta zanotowano nadmierną liczbę Transakcji Sprzedaży przy użyciu BLIK zgłoszonych jako oszukańcze, według kryteriów obowiązujących w Elavon lub stosowanych przez Operatora BLIK, przy czym ten wskaźnik jest wyliczany osobno dla Transakcji przy użyciu BLIK (bez uwzględnienia Transakcji z użyciem Karty, numeru Karty lub konta Karty).
Organizacje Kart Płatniczych oznacza również Operatora BLIK.
PIN PAD oznacza również powiązane z Terminalem urządzenie z klawiaturą alfanumeryczną, za pośrednictwem którego Użytkownik BLIK może wprowadzić Kod BLIK.
Regulacje Kartowe oznacza również Regulacje BLIK.
oznacza również Terminal POS (terminal w punkcie sprzedaży), PIN Pad, urządzenia towarzyszące (takie jak: zasilacz, nakładki i przystawki, okablowanie) i powiązane (w tym telekomunikacyjne) oraz
Terminal
oprogramowanie wykorzystywane przez Akceptanta do dokonywania Transakcji BLIK POS. Wszelkie odniesienia do Terminala obejmują także odniesienia do Terminala Bezprzewodowego, Te rminala Osoby Trzeciej, Mobilnego Czytnika Kart, chyba że umowa stanowi inaczej lub coś innego wynika z kontekstu.
Transakcja Internetowa oznacza również Transakcję BLIK Web.
Transakcja Powtarzająca Się oznacza również Transakcję Powtarzalną BLIK.
oznacza również płatność przy użyciu BLIK za towary lub usługi dostarczane przez Akceptanta, w związku
Transakcja Sprzedaży
z którą Elavon świadczy Usługi na rzecz Akceptanta (w tym Transakcje Powtarzalne BLIK oraz serie połączonych Transakcji Sprzedaży).
Usługi na rzecz Akceptanta oznacza również akceptację płatności przy użyciu BLIK, reprezentowanie Akceptanta wobec Operatora BLIK oraz powiązane z nimi produkty i świadczenia, o których mowa w Umowie.
Użytkownik Karty oznacza również Użytkownika BLIK.
Wydawca oznacza również Wydawcę BLIK.
Dla uniknięcia wątpliwości, powyższe modyfikacje znajdują zastosowanie również wtedy, gdy w treści pozostałych definicji okre ślonych w Części D Warunków posłużono się jedną z definicji wskazanych w powyższej tabeli. Przykład 1: odwołanie do definicji Transakcji Sprzedaży w definicjach Transakcji oraz Transakcji Zwrotu należy na potrzeby Części C1 Warunków odczytywać z uwzględnieniem rozszerzonego znaczenia d efinicji Transakcji Sprzedaży przewidzianego w tabeli powyżej. Przykład 2: odwołanie do definicji Wydawcy, Organizacji Kart Płatniczych, Transakcji Sprzedaży, Autoryzacji oraz Silnego Uwierzytelniania Użytkownika w definicji Reklamacji należy na potrzeby Części C1 Warunków odczytywać z uwzględnieniem rozszerzanego znaczenia tych definicji przewidzianego w tabeli powyżej.
(c) W zakresie nieuregulowanym w Części C1 Warunków do Transakcji przy użyciu BLIK stosuje się postanowienia Umowy, w szczególności Części A Warunków, z zastrzeżeniem, że do Transakcji przy użyciu BLIK nie znajduje zastosowania Część B Warunków.
2. POSTANOWIENIA OGÓLNE
(a) Aktywacja usługi. Wykonywanie przez Akceptanta Transakcji przy użyciu BLIK wymaga uprzedniej pisemnej zgody Xxxxxx. Uważa się, iż zgoda została udzielona także wtedy, jeżeli w treści Formularza Umowy odpowiednie rubryki dotyczące tego rodzaju Transakcji zostały wypełnione i Formularz Umowy został następnie zaakceptowany przez Xxxxxx. Jeżeli Xxxxxx udzieli zgody na wykonywanie przez Akceptanta Transakcji przy użyciu BLIK, Akceptant musi dodatkowo zastosować się do postanowień określonych w niniejszej Części C1 Warunków.
(b) Regulacje BLIK. Akceptant jest zobowiązany do zachowania zgodności z Regulacjami BLIK. W przypadku rozbieżności pomiędzy Umową a Regulacjami BLIK, Regulacje BLIK będą rozstrzygające, a Umowa będzie interpretowana w taki sposób, aby zapewnić jak największą skuteczność zarówno Regulacji BLIK, jak i Umowy.
(c) Bezpieczeństwo Transakcji. Akceptant jest zobowiązany do zachowania wszelkich określonych przez Xxxxxx procedur płatności przy użyciu BLIK i bezpieczeństwa Transakcji przy użyciu BLIK, zasad określonych w Umowie oraz zasad opisanych w Przewodniku dla Akceptantów. W szczególności Akceptant nie może udostępniać danych o Kodach BLIK i Użytkowniku BLIK Podmiotom nieuprawnionym oraz ma obowiązek ochrony Kodów BLIK przed ich skopiowaniem lub innym niedozwolonym użyciem.
3. URZĄDZENIA AKCEPTUJĄCE
(a) W celu dokonywania Transakcji przy użyciu BLIK Akceptant musi korzystać z Urządzenia Akceptującego odpowiadającego rodzajowi wykonywanej Transakcji przy użyciu BLIK zgodnie z Regulacjami BLIK. Rodzaj Urządzenia Akceptującego wykorzystywanego przez Akceptanta określa Formularz Umowy.
(b) Kody BLIK są poufne. Akceptant nie może żądać ani wymagać od Użytkownika BLIK ujawnienia Kodu BLIK. Podczas dokonywania Transakcji BLIK POS Akceptant powinien zapewnić bezpieczną przestrzeń dla Użytkowników BLIK do wprowadzania Kodów BLIK – Terminal i PIN Pad powinny być łatwo dostępne dla Użytkowników BLIK.
(c) Dla uniknięcia wątpliwości, jeżeli Urządzeniem Akceptującym wykorzystywanym przez Akceptanta jest Terminal, korzystanie z Terminala w celu dokonywania Transakcji przy użyciu BLIK podlega zasadom określonym w Punkcie (5) Części A Umowy. Terminale zostaną wydzierżawione (z zastrzeżeniem przypadków uzgodnionej sprzed aży) i dostarczone do Akceptanta przez Elavon albo będą Terminalami Osoby Trzeciej. Korzystanie przez Akceptanta z Terminali Osoby Trzeciej wymaga uzyskania uprzedniej, pisemnej zgody Elavon.
4. OZNACZENIA
(a) Akceptant będzie wyraźnie eksponować aktualne wersje nazw, symboli lub znaków towarowych i usługowych BLIK (oznaczeń) na Urządzeniach Akceptujących lub w ich pobliżu, w tym w stosownych przypadkach w Placówkach Akceptanta i na jego stronie internetowej. Używanie tych oznaczeń przez Akceptanta musi być zgodne z wymogami ich właściciela, w szczególności Operatora BLIK. Używanie przez Akceptanta oznaczeń lub materiałów promocyjnych dostarczonych przez lub w imieniu Operatora BLIK: (i) nie będzie oznaczać, bezpośrednio ani pośrednio, że Operator BLIK promuje jakiekolwiek towary lub usługi inne niż własne, a Akceptant nie może odwoływać się do Operatora BLIK w celu dowodzenia legalności oraz zgodności swoich towarów lub usług; ani (ii) nie powoduje powstania żadnego prawa majątkowego ani ud ziału w takim prawie majątkowym ani roszczenia co do takiego prawa majątkowego na rzecz Akceptanta w odniesieniu do takich oznaczeń czy materiałów promocyjnych.
(b) Po rozwiązaniu Umowy prawo Akceptanta do używania lub uwidaczniania oznaczeń BLIK, przyznane na podstawie Umowy, automatycznie wygasa i Akceptant jest zobowiązany do bezzwłocznego usunięcia wszelkich takich oznaczeń ze swojej strony internetowej i w Placówkach Akceptanta. W przypadku, o którym mowa zdaniu poprzedzającym, Akceptant jest zobowiązany do bezzwłocznego zwrócenia Elavon wszelkich materiałów, na których widnieją takie oznaczenia.
5. AUTORYZACJA BLIK I SILNE UWIERZYTELNIANIE UŻYTKOWNIKA
(a) Zakres. Do Transakcji przy użyciu BLIK nie stosuje się postanowień Punktu (6)(a)-(g) oraz (o)-(s) Części A, a w ich miejsce znajdują zastosowanie poniższe postanowienia. Do Transakcji przy użyciu BLIK stosuje się postanowienia Punktów (6)(h)-(n) Części A Warunków.
(b) Wymóg Autoryzacji BLIK. Co do zasady każda Transakcja przy użyciu BLIK wymaga Autoryzacji BLIK. Akceptant jest
zobowiązany uzyskać Autoryzację BLIK przed ukończeniem jakiejkolwiek Transakcji BLIK POS lub Transakcji BLIK Web, zgodnie z Przewodnikiem dla Akceptantów, chyba że co innego zostało wyraźnie uzgodnione z Elavon na piśmie.
(c) Skuteczność Autoryzacji BLIK. Akceptant przyjmuje do wiadomości, że wszystkie Transakcje przy użyciu BLIK mogą podlegać Reklamacjom Wydawcy BLIK lub Użytkownika BLIK, dlatego samo uzyskanie Autoryzacji BLIK: (i) nie gwarantuje Akceptantowi otrzymania płatności za Transakcję; (ii) nie gwarantuje, że Transakcja nie zostanie w późniejszym czasie zakwestionowana przez Użytkownika BLIK lub Wydawcę BLIK; (iii) nie chroni Akceptanta w przypadku Reklamacji w odniesieniu do nieuprawnionych Transakcji Sprzedaży lub sporów dotyczących jakości towarów lub usług; oraz (iv) nie wyłącza roszczeń Elavon o zwrot kwoty będącej podstawą Reklamacji lub innej kwoty w odniesieniu do Transakcji Sprzedaży, w przypadkach przewidzianych w Umowie.
(d) Brak Autoryzacji BLIK. Jeżeli Akceptant nie wyśle żądania Autoryzacji BLIK lub jeśli nastąpi odmowa Autoryzacji BLIK, Akceptant nie może sfinalizować Transakcji przy użyciu BLIK. W przypadku odmowy Autoryzacji BLIK Akceptant nie może wysyłać kolejnej prośby o Autoryzację BLIK tej samej Transakcji Sprzedaży, chyba że co innego wyn ika z Regulacji BLIK. Jeżeli mimo tego taka prośba zostanie wysłana i w jej konsekwencji dojdzie do Autoryzacji, Akceptant będzie odpowiedzialny (i zwolni Xxxxxx z odpowiedzialności) za wszelkie Reklamacje i Opłaty z tego tytułu.
(e) Upoważnienie Użytkownika BLIK. Aby obciążyć rachunek Użytkownika BLIK w wyniku przeprowadzenia Transakcji przy użyciu BLIK, Akceptant musi uzyskać jego upoważnienie. Zasady udzielania upoważnienia określają Regulacje BLIK oraz Wydawcy; zazwyczaj upoważnienie zostanie uzyskane w przypadku podania przez Użytkownika BLIK Kodu BLIK oraz ewentualnego potwierdzenia przez Użytkownika BLIK Transakcji w sposób określony przez Wydawcę BLIK, w szczególności w aplikacji dostarczonej przez Wydawcę BLIK.
(f) Anulowanie i korekta Transakcji. Jeżeli nie doszło do sprzedaży towarów lub usług związanych z określoną Transakcją Sprzedaży przy użyciu BLIK lub sprzedaż zrealizowano jedynie częściowo, należy stosownie do przypadku anulować Transakcję Sprzedaży lub przeprowadzić korektę Transakcji Sprzedaży w sposób określony w Regulacjach BLIK oraz Przewodniku dla Akceptantów.
(g) Odmowa przyjęcia zapłaty BLIK. Akceptant jest zobowiązany i jednocześnie uprawniony do odmowy przyjęcia zapłaty dokonywanej BLIK w przypadku: (i) próby dokonania Transakcji przy użyciu BL IK poprzez użycie nieważnego Kodu BLIK; (ii) stwierdzenia próby posłużenia się Kodem BLIK przez osobę do tego nieuprawnioną; (iii) niemożności uzyskania akceptacji dokonywanej Transakcji przy użyciu BLIK; oraz (iv) w innych uzasadnionych przypadkach wskaza nych przez obowiązujące Przepisy Prawa. Akceptant ma obowiązek poinformować osobę usiłującą dokonać Transakcji przy użyciu BLIK o odmowie przyjęcia zapłaty, wskazując jako powód względy bezpieczeństwa.
(h) Spory z Użytkownikami BLIK. Wszystkie spory pomiędzy Akceptantem a Użytkownikiem BLIK dotyczące jakiejkolwiek Transakcji przy użyciu BLIK będą rozstrzygane pomiędzy Akceptantem a danym Użytkownikiem BLIK. Elavon nie jest stroną tych sporów i nie podejmuje w nich czynności, z zastrzeżeniem obowiązków Elavon przewidzianych Umową oraz Regulacjami BLIK.
(i) Przechowywanie. Po dokonaniu Autoryzacji BLIK Akceptant nie może w żadnym celu zatrzymywać ani przechowywać Kodów BLIK, chyba że co innego zostało wyraźnie uzgodnione z Elavon.
6. POTWIERDZENIE TRANSAKCJI I ZAPEWNIENIA DOTYCZĄCE TRANSAKCJI
(a) Zakres. Do Transakcji przy użyciu BLIK nie stosuje się postanowień Punktu (7)(a)-(l) Części A, a w ich miejsce znajdują zastosowanie poniższe postanowienia. Do Transakcji przy użyciu BLIK stosuje się postanowienia Punktu (7 )(m)-(q) Części A.
(b) Potwierdzenie Transakcji. Do udokumentowania Transakcji BLIK POS i Transakcji BLIK Web może służyć Potwierdzenie Transakcji. Szczegółowe zasady wystawiania Potwierdzeń Transakcji i minimalny zakres informacji, które powinny one zawierać, określają Regulacje BLIK oraz Przewodnik dla Akceptantów. Jeżeli Akceptant oferuje Użytkownikom BLIK możliwość wydrukowania papierowego Potwierdzenia Transakcji dla Transakcji BLIK POS, takie potwierdzenie musi zawierać co najmniej
informacje określone przez Regulacje BLIK. W przypadku wydrukowania papierowego Potwierdzenia Transakcji Akceptant wyda Użytkownikowi BLIK kompletną i czytelną kopię Potwierdzenia Transakcji w momencie dokonywania Transakcji BLIK POS.
(c) Zapewnienia dotyczące Transakcji. Przedstawiając Elavon Transakcję przy użyciu BLIK do rozliczenia, Akceptant oświadcza, że:
(i) jeżeli Transakcja przy użyciu BLIK jest udokumentowana za pomocą Potwierdzenia Transakcji, takie potwierdzenie spełnia wymogi Umowy i Regulacji BLIK, a wszystkie zawarte w nim informacje są prawdziwe, dokładne i kompletne;
(ii) Transakcja przy użyciu BLIK została przeprowadzona zgodnie z Przepisami Prawa i Regulacjami BLIK;
(iii) użycie BLIK przez Użytkownika BLIK było autoryzowane i uwierzytelnione przez Użytkownika BLIK w tym, w stosownych przypadkach, przez zastosowanie Silnego Uwierzytelniania Użytkownika, w sposób odpowiedni dla danego rodzaju Transakcji przy użyciu BLIK;
(iv) jeżeli Transakcja przy użyciu BLIK jest udokumentowana za pomocą papierowego Potwierdzenia Transakcji, nie zostały ani nie zostaną wydane żadne inne Potwierdzenia Transakcji w odniesieniu do tych samych towarów lub usług;
(v) Transakcja przy użyciu BLIK została dokonana w dobrej wierze;
(i) Akceptant dostarczył (lub dostarczy) Użytkownikowi BLIK towary lub usługi, za które zapłacono przy użyciu BLIK;
(ii) Akceptant wywiązał się z wszelkich wymagalnych zobowiązań wobec Użytkownika BLIK;
(iii) poza przypadkami, w których Xxxxxx wydał zgodę na piśmie i z zastrzeżeniem Regulacji BLIK i Przepisów Prawa, żadna Transakcja przy użyciu BLIK nie obejmuje użycia BLIK dla celów innych niż zakup lub zwrot towarów lub usług od Akceptanta. Żadna Transakcja przy użyciu BLIK nie może polegać na otrzymaniu przez Użytkownika BLIK środków pieniężnych w formie gotówkowej od Akceptanta, o ile nie jest to dozwolone na mocy Umowy i Regulacji BLIK.
(d) Nieważne Potwierdzenia Transakcji. Potwierdzenie Transakcji jest nieważne, jeśli nie zostało wystawione zgodnie z Umową, Przepisami Prawa oraz Regulacjami BLIK. Skutkami nieważności Potwierdzenia Transakcji mogą być, w szczególności, nieskuteczność Transakcji, brak możliwości kwestionowania Reklamacji przez Elavon i nieodwołalne obciążenie Akceptanta kwotą reklamowanej Transakcji lub uznanie takiej Transakcji za Transakcję oszukańczą.
(e) Przechowywanie Potwierdzeń Transakcji. W przypadku wystawiania Potwierdzeń Transakcji, Akceptant jest zobowiązany przechowywać Potwierdzenia Transakcji przez co najmniej 2 (dwa) lata od dnia sfinalizowania Transakcji albo dnia dostarczenia towarów lub usług (okres dwuletni liczy się od daty przypadającej później) lub przez okres wymagany na mocy Regulacji BLIK lub Przepisów Prawa, w tym również jeżeli wcześniej doszło do wygaśnięcia lub rozwiązania Umowy. Potwierdzenia Transakcji powinny być przechowywane w sposób bezpieczny i zgodny ze Standardami Bezpieczeństwa Danych, w miejscu dostępnym dla Akceptanta. Akceptant ma obowiązek dostarczyć na wezwanie Elavon kopię Potwierdzenia Transakcji.
(f) Zastrzeżenie praw. Niezależnie od powyższego, Akceptant przyjmuje do wiadomości, że Xxxxxx w uzasadnionych sytuacjach, w tym w toku postępowania reklamacyjnego, w szczególności w przypadku braku prawidłowej dokumentacji Transakcji przy użyciu BLIK, może uznać Transakcję przy użyciu BLIK za Transakcję nieprawidłową lub oszukańczą, przy czym nie ogranicza to prawa Elavon do późniejszego uznania tej Transakcji przy użyciu BLIK za prawidłową, o ile to będzie uzasadnione okolicznościami faktycznymi lub dokumentami. Elavon nie ma obowiązku odrębnego informowania Akceptanta o ważności lub też nieważności Transakcji przy użyciu BLIK.
7. SPECJALNE RODZAJE TRANSAKCJI
(a) Zakres. Do Transakcji przy użyciu BLIK nie stosuje się postanowień Punktu (8) Części A, a w ich miejsce znajdują zastosowanie poniższe postanowienia.
(b) Wymóg uprzedniej zgody Xxxxxx. Wykonywanie przez Akceptanta przy użyciu BLIK: (i) Transakcji BLIK Web; (ii) Transakcji Powtarzalnych BLIK; (iii) Cashback – wymaga uprzedniej pisemnej zgody Xxxxxx. Uważa się, iż zgoda została udzielona także wtedy, jeżeli w treści Formularza Umowy odpowiednie rubryki dotyczące tego rodzaju Transakcji zostały wypełnione i Formularz Umowy został następnie zaakceptowany przez Xxxxxx.
(c) Transakcje BLIK Web. Jeżeli Elavon udzieli zgody na wykonywanie przez Akceptanta Transakcji BLIK Web, do takich Transakcji stosuje się odpowiednio postanowienia Części C Warunków. Ponadto wykonywanie Transakcji BLIK Web wymaga łącznego spełnienia przez Akceptanta następujących dodatkowych warunków:
(i) przedstawianie Użytkownikowi BLIK wszelkich informacji wymaganych zgodnie z Regulacjami BLIK;
(ii) uwzględnianie w przesyłanym żądaniu Autoryzacji BLIK wszelkich informacji wymaganych zgodnie z Regulacjami BLIK w przypadku Transakcji BLIK Web;
(iii) stosowanie się do wszelkich wymagań w zakresie bezpieczeństwa Transakcji BLIK Web wynikających z Regulacji BLIK;
(iv) umiejscowienia funkcji umożliwiających dokonanie Transakcji BLIK Web na ekranie wyboru metody płatności w sposób zgodny z Regulacjami BLIK.
(d) Transakcje Powtarzalne BLIK. Jeżeli Xxxxxx udzieli zgody na wykonywanie przez Akceptanta Transakcji Powtarzalnych BLIK, ich wykonywanie wymaga łącznego spełnienia przez Akceptanta następujących dodatkowych warunków:
(i) uzyskanie zgody na wykonywanie Transakcji Powtarzalnych BLIK od Użytkownika BLIK;
(ii) przedstawianie Użytkownikowi BLIK wszelkich informacji wymaganych zgodnie z Regulacjami BL IK;
(iii) uwzględnianie w przesyłanym żądaniu Autoryzacji BLIK wszelkich informacji wymaganych zgodnie z Regulacjami BLIK w przypadku Transakcji Powtarzalnych BLIK;
(iv) stosowanie się do wszelkich Regulacji BLIK wymagających rejestracji Transakcji Powtarzalnych BLIK oraz odnoszących się do bezpieczeństwa Transakcji; oraz
(v) niewykonywanie Transakcji Powtarzalnych BLIK po otrzymaniu zawiadomienia o wycofaniu lub wygaśnięciu zgody na wykonywanie Transakcji Powtarzalnych BLIK pochodzącego od Użytkownika BLIK, Wydawcy BLIK lub od Elavon.
(e) Transakcje Zwrotu
(i) Akceptant zobowiązuje się stosować zasady zwrotu towarów lub rezygnacji z usług zgodne z Przepisami Prawa i w odpowiedni sposób poinformować o nich Użytkownika w momencie przeprowadzania Transakcji Sprzedaży. Decyzja o dokonaniu Zwrotu należy do Akceptanta.
(ii) Aby udowodnić dokonanie Zwrotu, może być wymagane wystawienie Potwierdzenia Transakcji Zwrotu i przekazanie jego kopii Użytkownikowi BLIK, o ile wynika to z Regulacji BLIK lub z Przewodnika dla Akceptantów.
(iii) W żadnym wypadku Akceptant nie może przedstawiać do rozliczenia Zwrotu przekraczającego kwotę pierwotnej Transakcji Sprzedaży. Akceptant może dokonać Zwrotu na ten sam rachunek bankowy Użytkownika BLIK, które wykorzystano w pierwotnej Transakcji Sprzedaży, chyba że co innego wynika z Regulacji BLIK. Nie należy dokonywać Zwrotu w formie gotówkowej, jeśli pierwotna Transakcja Sprzedaży realizowana była za pomocą BLIK, o ile nie jest to wymagane przez Przepisy Prawa, ani przyjmować środków w formie gotówkowej lub innej, jeśli dokonuje się Zwrotu.
(iv) Kwota każdego Zwrotu stanowi zadłużenie, które staje się natychmiast należne i płatne przez Akceptanta na rzecz Elavon niezależnie od tego, czy Elavon zażąda przekazania wartości Zwrotu. Elavon może obciążyć Akceptanta całkowitą kwotą każdego Zwrotu przedłożoną Elavon (z uwzględnieniem Opłat za obsługę Akceptanta). Jeżeli wartość Zwrotu jest większa niż wartość Transakcji Sprzedaży, różnica będzie należna Elavon od Akceptanta i Elavon obciąży Akceptanta taką kwotą. Z tytułu dokonania Transakcji Zwrotu Elavon przysługuje MSC w wysokości należnej od Transakcji Sprzedaży o wartości równej danej Transakcji Zwrotu.
(v) O ile nie uzgodniono inaczej, w żadnym wypadku Elavon nie będzie zobowiązany do realizowania Zwrotów, refundacji lub korekt w odniesieniu do Transakcji, które nie były pierwotnie rozliczane przez Xxxxxx.
(vi) Elavon może, według własnego uznania, odmówić przyjęcia do realizacji dowolnego Zwrotu. Jeżeli Xxxxxx odmówi realizacji Zwrotu, Elavon zawiadomi Akceptanta (o ile nie będzie to zabronione na mocy Przepisów Prawa) o odmowie i, jeśli to możliwe, określi powody takiej odmowy.
(f) Cashback. Jeżeli Xxxxxx udzieli zgody na świadczenie przez Akceptanta usługi Cashback, Akceptant musi zastosować się do poniższych postanowień:
(i) Akceptant może realizować Cashback w odniesieniu do Transakcji przy użyciu BLIK wyłącznie wtedy, gdy oprócz wypłaty gotówki w ramach Cashback Użytkownik Karty jednocześnie płaci przy użyciu BLIK za towary lub usługi;
(ii) Cashback może być realizowany wyłącznie za pomocą Urządzeń Akceptujących zatwierdzonych do tego celu przez Xxxxxx;
(iii) w przypadku wystawiania Potwierdzenia Transakcji Sprzedaży połączonej z Cashback powinno ono wskazywać kwotę gotówki przekazaną Użytkownikowi BLIK;
(iv) w przypadku odmowy Autoryzacji BLIK Cashback z powodu przekroczenia limitu dla BLIK przez żądaną do wypłaty kwotę, Akceptant musi poinformować Użytkownika BLIK o przyczynie takiej odmowy oraz o możliwości przeprowadzenia Transakcji Sprzedaży pod warunkiem rezygnacji z usługi Cashback;
(v) w przypadku, gdy kwota środków dostępnych dla Użytkownika BLIK w ramach Transakcji Sprzedaży z Cashback jest ograniczona przez Operatora BLIK lub odpowiedniego Wydawcę BLIK, Akceptant nie może przeprowadzać Transakcji Sprzedaży połączonej z Cashback, której skutkiem byłoby przekroczenie takiego limitu.
8. REKLAMACJE
(a) Zakres. Do Transakcji przy użyciu BLIK stosuje się postanowienia Punktu (9)(a), (b) oraz (d) Części A Warunków. Do Transakcji przy użyciu BLIK nie znajdują zastosowania Postanowienia Punktu (9)(c) Części A Warunków.
(b) Nadmierna Działalność. W przypadku wystąpienia Nadmiernej Działalności, o której mowa w Punkcie (9)(d) Części A Warunków, Elavon ma dodatkowo prawo do bezzwłocznego zawieszenia uprawnienia Akceptanta do przyjmowania Transakcji przy użyciu BLIK.
9. ZMIANA UMOWY
Dla uniknięcia wątpliwości, ważną przyczyną uprawniającą Elavon do jednostronnej zmiany Umowy w trybie określonym w Punkcie (20)(d) oraz (20)(d1) Części A Warunków są również następujące okoliczności:
(i) w przypadku, o którym mowa w Punkcie (20)(d)(i) Części A Warunków – zmiany Regulacji BLIK – w zakresie, w jakim mogą mieć wpływ na prawa lub obowiązki co najmniej jednej Strony Umowy lub w inny sposób wpływać na zasady świadczenia Usług na rzecz Akceptanta lub prowadzenia działalności przez Xxxxxx;
(ii) w przypadku, o którym mowa w Punkcie (20)(d)(iv) Części A Warunków – zmiany techniczne i technologiczne dotyczące sprzętu, oprogramowania i wszelkich innych rozwiązań lub narzędzi wykorzystywanych w związku ze świadczeniem Usług na rzecz Akceptanta, w szczególności zmiany w systemach informatycznych wykorzystywanych przez Xxxxxx, w systemach
informatycznych Operatora BLIK, Wydawców BLIK lub operatorów systemów płatności lub w oprogramowaniu Terminali lub w oprogramowaniu innych Urządzeń Akceptujących – w zakresie, w jakim mogą mieć wpływ na prawa lub obowiązki co najmniej jednej Strony Umowy lub w inny sposób wpływać na zasady świadczenia Usług na rzecz Akceptanta lub prowadzenia działalności przez Xxxxxx;
(iii) w przypadku, o którym mowa w Punkcie (20)(d)(v) Części A Warunków – zmiany zasad świadczenia usług na rzecz Użytkowników BLIK wprowadzane przez Wydawców BLIK, w szczególności zmiany dotyczące funkcjonalności BLIK – w zakresie w jakim mogą mieć wpływ na prawa lub obowiązki co najmniej jednej Strony Umowy lub w inny sposób wpływać na zasady świadczenia Usług na rzecz Akceptanta lub prowadzenia działalności przez Elavon;
(iv) w przypadku, o którym mowa w Punkcie (20)(d 1)(i) Części A Warunków – zmiany Regulacji BLIK – w zakresie mogącym mieć wpływ na wysokość MSC lub Opłat;
(v) w przypadku, o którym mowa w Punkcie (20)(d 1)(v) Części A Warunków – zmiany wysokości Opłat nałożonych przez Operatora BLIK w danym kwartale o co najmniej 2% względem analogicznego kwartału roku poprzedniego lub wprowadzenia nowych Opłat nałożonych przez Operatora BLIK.
CZĘŚĆ D – DEFINICJE
3D Secure™ (ang. three-domain secure) Standard zabezpieczenia płatności podczas Transakcji Internetowych przy wykorzystaniu bezpiecznego protokołu, obejmujący Verified by Visa™ oraz MasterCard ® SecureCode™.
Akceptacja Kart Usługa przyjmowania płatności bezgotówkowych dokonywanych przy użyciu Kart i rozliczania Transakcji. Akceptant Xxxxxxx, który zawarł z Elavon Umowę.
Akceptant Poziomu 3
lub Poziomu 4
(a) Akceptant, który rocznie realizuje pomiędzy 20 tysiącami i 1 milionem Transakcji Internetowych (Akceptant Poziomu 3); lub (b) Akceptant, który rocznie realizuje nie więcej niż 20 tysięcy Transakcji Internetowych i jednocześnie nie więcej niż łącznie 1 milion Transakcji Card Present i Transakcji MO/TO.
ASV Podmiot dostarczający usługi i narzędzia zbadane i zatwierdzone przez PCI SSC do przeprowadzania skanów podatności na zewnętrzne zagrożenia systemów w celu poświadczenia zgodności z wymogami PCI DSS w tym zakresie.
Audyt Niezależna kontrola bezpieczeństwa przeprowadzana u Akceptanta w celu zidentyfikowania źródła Incydentu Naruszenia Poufności Danych.
Autoryzacja Pytanie autoryzacyjne przesłane od Akceptanta do Wydawcy za pośrednictwem systemu Elavon oraz odpowiedź Wydawcy, która obejmuje potwierdzenie przez Wydawcę x.xx., że: (i) numer Karty jest poprawny i jest ona ważna; (ii) Karta nie została zgłoszona jako zgubiona, skradziona lub zablokowana; (iii) Użytkownik Karty dysponuje wystarczającymi środkami na dokonanie danej Transakcji.
Awaria Chipa (Awaria lub uszkodzenie chipa w Karcie EMV, których skutkiem jest brak możliwości Autoryzacji przy użyciu Technologii EMV pomimo poprawnie wprowadzonego PIN.
B2B (ang. business-to-business) W stosunkach pomiędzy przedsiębiorcami.
Cashback Połączona z Transakcją Sprzedaży usługa wypłaty gotówki Użytkownikowi Karty przez Akceptanta w Placówce Akceptanta.
Certyfikacja Certyfikacja zgodności ze Standardami PCI DSS dokonana przez podmiot mający nadane przez PCI SCC uprawnienia Qualified Security Assessor oraz Approved Scanning Vendor (podmiot uprawniony do analizy sieci płatności kartowych), która obejmuje również odpowiednie przekazanie pozytywnego wyniku Certyfikacji.
CVV/CVV2/CVC2/ iCVV/PVV
Naniesione na rewersie Karty oraz zawarte w pasku magnetycznym lub chipie Karty kody bezpieczeństwa służące zminimalizowaniu ryzyka niewłaściwego wykorzystania danych na Karcie oraz posłużenia się Kartą przez osoby nieuprawnione.
Xxxx Xxxxxxx Dane osobowe w rozumieniu art. 4 pkt 1 Ogólnego Rozporządzenia o Ochronie Danych Osobowych.
DCC (ang. Dynamic Currency Conversion) Usługa polegająca na dynamicznym przeliczeniu walut, umożliwiająca Użytkownikowi Karty obciążenie rachunku swojej Karty kwotą Transakcji w walucie, dla której prowadzony jest ten rachunek, niezależnie od waluty, w której dokonywana jest Transakcja.
DCC Markup Prowizja z tytułu przeliczenia waluty w ramach Transakcji DCC.
Dzień Roboczy Każdy dzień roboczy (z wyjątkiem sobót i dni ustawowo wolnych od pracy), w którym Elavon prowadzi działalność operacyjną w Polsce.
Elavon Elavon Financial Services Designated Activity Company z siedzibą w Loughlinstown, hr. Dublin, Irlandia, zarejestrowana pod numerem 418442, o kapitale zakładowym w wysokości 6.400.001,00 euro.
Formularz Umowy Dokument (formularz), w określonym przez Elavon formacie, podpisany (w tym w formie elektronicznej określonej przez Xxxxxx) przez Akceptanta.
Gwarancja Pisemna gwarancja dotycząca Zobowiązań Akceptanta względem Elavon udzielona w związku z Umową. Gwarant Podmiot udzielający Gwarancji.
System Raportowania System raportowania online obsługiwany przez Elavon.
Incydent Naruszenia Poufności Danych
(ang. data breach) Naruszenie reguł bezpieczeństwa i zasad ochrony poufności danych, w wyniku którego doszło do nieuprawnionego ujawnienia lub powstania ryzyka ujawnienia Informacji dotyczących Kart i Transakcji.
Indywidualne Dane Uwierzytelniające
Informacje Dotyczące Kart i Transakcji
Informacje Poufne
Karta
Karta Biznesowa
Karta EMV
Karta Konsumencka
Kary
Kod Autoryzacji
Kodeks Cywilny
Kontrahent
Koszty Audytu
Koszty Reklamacji
Kraj Non-EEA
Limit Autoryzacji
MATCH™
MCP
Indywidualne dane zapewniane Użytkownikowi Karty przez Wydawcę do celów Uwierzytelnienia.
Wszelkie informacje niezbędne do poprawnego przetwarzania Transakcji lub związane z Transakcjami, w tym wszelkie informacje zapisane na Karcie elektromechanicznie lub w inny sposób, w szczególności informacje wykorzystywane do uwierzytelnienia Transakcji, oraz wszelkie informacje uzyskane podczas przetwarzania Transakcji, które mogą w jakikolwiek sposób posłużyć do identyfikacji poszczególnych klientów i ich operacji płatniczych.
Wszelkie poufne informacje Elavon, o których Akceptant dowiaduje się lub do których uzyskuje dostęp na skutek relacji z Elavon, obejmujące tajemnice przedsiębiorstwa, tajemnice handlowe, informacje techniczne, biznesowe, wykazy produktów, pomysły, projekty, rysunki, techniki, plany, kalkulacje, formuły, algorytmy, programy, oprogramowanie (kody źródłowe i obiektowe), instrukcje, procedury testowe oraz wyniki testów, opisy rejestrów komputerowych, wykazy klientów, procedury, know-how, techniki i materiały marketingowe, plany marketingowe i rozwojowe, cenniki, polityki cenowe.
Ważny instrument płatniczy, wydany przez Wydawcę w ramach Organizacji Kart Płatniczych (w tym karta kredytowa i debetowa, karta podarunkowa, karta przedpłacona oraz inne podobne rodzaje instrumentów płatniczych, które mogą nie mieć fizycznej formy karty), akceptowany przez Elavon, i taki, który może być użyty przez Użytkownika Karty do przeprowadzenia Transakcji. Rodzaje Kart, które będą używane do przeprowadzania Transakcji określa Umowa.
Karta wydana dla Użytkownika Xxxxx będącego reprezentantem lub osobą zatrudnioną przez podmiot niebędący konsumentem, w tym podmiot sektora publicznego lub osobę fizyczną prowadzącą działalność gospodarczą (w tym taką osobę), przy czym płatności dokonywane taką Kartą obciążają rachunek płatniczy prowadzony dla takiego podmiotu.
Karta wydana w Technologii EMV.
Karta wydana na rzecz Użytkownika Karty, który zasadniczo może posługiwać się tą Kartą w celu pokrywania wydatków osobistych, niezwiązanych z działalnością gospodarczą lub zawodową albo niebędących wydatkami służbowymi.
Wszelkie kary nałożone na Elavon lub Akceptanta przez Organizację Kart Płatniczych w związku z Umową (w tym obowiązek zwrotu kosztów).
Kod przesłany przez Wydawcę podczas Autoryzacji w odpowiedzi na pytanie autoryzacyjne.
Ustawa z dnia 23 kwietnia 1964 r. – Kodeks cywilny (tekst jedn. Dz. U. z 2018 r. poz. 1025 z późn. zm.).
Każdy Podmiot świadczący lub usprawniający Usługi Dodatkowe na rzecz Akceptanta, niebędący Podmiotem Stowarzyszonym Elavon.
Wszelkie wydatki, których poniesienie jest uzasadnione w celu przeprowadzenia Audytu.
Opłata na rzecz Elavon za przetwarzanie Reklamacji oraz uzasadnione koszty, wydatki, należności lub Kary, które Elavon może ponieść w związku z Reklamacją, w tym sama kwota Reklamacji.
Państwo nienależące do Europejskiego Obszaru Gospodarczego. UWAGA: w przypadku Transakcji Mastercard/Maestro Gibraltar i Zjednoczone Królestwo traktowane są jako odrębne terytoria; Gibraltar należy do Jednolitego Obszaru Płatniczego w Euro (SEPA).
(ang. floor limit) Maksymalna wartość Transakcji Sprzedaży, która może być przeprowadzona przez Akceptanta bez obowiązku uprzedniej Autoryzacji.
(ang. Member Alert to Control High Risk Customer) Prowadzony przez MasterCard rejestr akceptantów, których umowy o akceptację kart zostały rozwiązane przez agentów rozliczeniowych z powodu nieprawidłowości po stronie akceptantów oraz akceptantów, którzy znajdują się w okresie wypowiedzenia takich umów.
(ang. multicurrency processing) Usługa Elavon związana z wymianą waluty, dzięki której Akceptant może zaproponować Użytkownikom Kart przeprowadzenie transakcji w walucie innej niż waluta rozliczeniowa lub Waluta Karty. Elavon udostępni dla Akceptanta dynamiczny kurs przeliczenia waluty, który będzie użyty do rozliczenia takiej Transakcji z Akceptantem.
(ang. merchant identification) Numer identyfikujący w systemie Elavon daną Placówkę Akceptanta albo danego Akceptanta, jeżeli prowadzi on tylko jedną Placówkę Akceptanta.
MID Minimalna miesięczna kwota sum prowizji MSC wskazana w Umowie.
MMSC
Mobilny Czytnik Kart Mobilny czytnik Kart wyposażony w PIN Pad (np. Mobile Merchant), który użyty wraz z kompatybilnym urządzeniem mobilnym (takim jak smartfon lub tablet) umożliwia Akceptację Kart.
MPI (ang. merchant plug-in) Oprogramowanie dostarczone przez certyfikowanego Kontrahenta, zgodnie z wymogami odpowiedniej Organizacji Kart Płatniczych, umożliwiające dokonywanie Transakcji w 3D Secure™.
MSC (ang. merchant service charge) Prowizje na rzecz Elavon (w formie opłaty procentowej lub kwotowej za
każdą Transakcję) należne z tytułu świadczenia Usług na rzecz Akceptanta, w skład których wchodzą marża Elavon (ang. Elavon Processing Fee) oraz Opłaty nałożone przez Organizacje Kart Płatniczych.
Nadmierna Działalność Nadmierna Liczba Reklamacji lub Xxxxxxxxx Xxxxxx Transakcji Oszukańczych.
Nadmierna Liczba Reklamacji
Xxxxxxxxx Xxxxxx Transakcji Oszukańczych
Sytuacja, w której w odniesieniu do danego Akceptanta zanotowano nadmierną liczbę Reklamacji, według kryteriów obowiązujących w Elavon i danej Organizacji Kart Płatniczych. Co do zasady taka kwalifikacja ma miejsce, gdy wartość Reklamacji przekroczy 1% wartości brutto wszystkich Transakcji Sprzedaży w danej Placówce Akceptanta w danym miesiącu.
Sytuacja, w której w odniesieniu do danego Akceptanta zanotowano nadmierną liczbę Transakcji Sprzedaży zgłoszonych jako oszukańcze, według kryteriów obowiązujących w Elavon i danej Organizacji Kart Płatniczych. Co do zasady taka kwalifikacja ma miejsce, gdy wartość Transakcji Sprzedaży zgłoszonych jako oszukańcze przekroczy 1% wartości brutto wszystkich Transakcji Sprzedaży w danej Placówce Akceptanta w danym miesiącu.
Obszar Dostępności Obszar geograficzny, na którym Akceptant może korzystać z bezprzewodowego przetwarzania Transakcji za pośrednictwem Terminala Bezprzewodowego.
Ogólne Rozporządzenie o Ochronie Danych Osobowych
Opłata z tytułu Dodatkowego Obciążenia Transakcji Wysokiego Ryzyka
Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/679 z dnia 27 kwietnia 2016 r. w sprawie ochrony osób fizycznych w związku z przetwarzaniem danych osobowych i w sprawie swobodnego przepływu takich danych oraz uchylenia dyrektywy 95/46/WE (Dz. Urz. UE L 119 z 4.05.2016 r., s. 1 -88 z późn. zm.).
Opłata naliczana w przypadku zainicjowania Transakcji Wysokiego Ryzyka z dodatkowym obciążeniem, określona w Harmonogramie Opłat (Tabeli Opłat).
Opłaty Wszystkie opłaty określone w Umowie (z wyłączeniem MSC), wraz ze wszystkimi Zwrotami, Kosztami Reklamacji i Karami.
Opłaty nałożone przez Organizacje Kart Płatniczych
Opłaty, które Xxxxxx ma obowiązek uiścić na rzecz Wydawcy lub Organizacji Kart Płatniczych w odniesieniu do rozliczenia i rozrachunku Transakcji, w szczególności opłata interchange (ang. Interchange Fee) oraz opłata systemowa (ang. Assessment Fee).
Organizacje Kart Płatniczych
Visa, MasterCard, JCB, Diners Club (w tym Karty pod marką Discover), CUP oraz wszelkie inne podobne organizacje, które mogą pojawić się w przyszłości.
PA DSS (ang. Payment Application Data Security Standard ) Wymogi bezpieczeństwa dla systemów płatniczych opartych na aplikacjach płatniczych opublikowane i okresowo aktualizowane przez PCI SSC, dostępne na stronie xxxxx://xxx.xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx.xxx/.
PAN (ang. Primary Account Number) Numer rachunku głównego Karty, czyli pełen numer Karty.
PCI DSS /
Standardy PCI DSS
(ang. Payment Card Industry Data Security Standard ) Wymogi bezpieczeństwa dla transakcji płatniczych opublikowane i okresowo aktualizowane przez PCI SSC, dostępne na stronie xxxxx://xxx.xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx.xxx/.
PCI SSC (ang. PCI Security Standards Council) Rada ds. Standardów Bezpieczeństwa Branży Kart Płatniczych lub każdy zastępujący ją organ.
PIN (ang. Personal Identification Number) Osobisty numer identyfikacyjny Użytkownika Karty.
PIN Pad Powiązane z Terminalem urządzenie z klawiaturą alfanumeryczną, za pośrednictwem którego Użytkownik Karty może wprowadzić PIN.
Placówka Akceptanta Wyodrębnione geograficznie miejsce, w którym może być, zgodnie z Umową, dokonywana Akceptacja Kart, w szczególności punkt handlowy, w którym może być zainstalowany co najmniej jeden Terminal.
Podmiot Osoba fizyczna, osoba prawna lub innego rodzaju jednostka organizacyjna (choćby nieposiadająca osobowości prawnej).
Podmiot Stowarzyszony W odniesieniu do danego Podmiotu – każdy inny Podmiot, który pośrednio albo bezpośrednio kontroluje, jest kontrolowany przez lub pozostaje pod wspólną kontrolą wraz z danym Podmiotem.
Podmioty Xxxxxxxxx Xxxxxx, jego Podmioty Stowarzyszone, pracownicy, kadra zarządzająca, wykonawcy i pełnomocnicy. Ponowne Przedstawienie (ang. representment transaction) Ponowne przesłanie Transakcji (w całośc lub odpowiedniej części) do
Wydawcy w celu obciążenia rachunku Karty po uwzględnieniu Reklamacji, realizowane na skutek
skutecznego odwołania złożonego przez Akceptanta.
Potwierdzenie Transakcji Potwierdzenie Transakcji Sprzedaży lub Potwierdzenie Transakcji Zwrotu (zależnie od kontekstu).
Potwierdzenie Transakcji Sprzedaży
Potwierdzenie Transakcji Zwrotu
Prawa Własności Intelektualnej / PWI
Papierowy lub elektroniczny zapis potwierdzający realizację Transakcji Sprzedaży.
Papierowy lub elektroniczny zapis potwierdzający realizację Transakcji Zwrotu.
Przysługujące Elavon lub Podmiotom Stowarzyszonym Elavon Prawa autorskie i prawa pokrewne (w tym prawa w odniesieniu do oprogramowania i Systemu Raportowania), prawa do znaków towarowych (w tym znaków usługowych, nazw handlowych i nazw działalności), prawa do wzorów, prawa do baz danych (niezależnie od tego, czy którekolwiek z nich zostały zarejestrowane i obejmujące wszelkie wnioski o rejestrację którychkolwiek z wymienionych praw), know-how, informacje poufne, tajemnice handlowe, franczyzy, należności licencyjne, prawa patentowe (w tym prawa do wynalazków, wzorów przemysłowych lub wzorów użytkowych) oraz prawa majątkowe lub inne udziały w jakichkolwiek usługach, oprogramowaniu lub sprzęcie dostarczonych przez Elavon.
Prawo Bankowe Ustawa z dnia 29 sierpnia 1997 r. – Prawo bankowe (tekst jedn. Dz. U. z 2018 r. poz. 2187 z późn. zm.).
Program tworzący część Usługi zgodności z PCI DSS, opisany szczegółowo w Części B Warunków.
Program ograniczenia odpowiedzialności PCI DSS
Przepisy Dotyczące Ochrony Danych
Łącznie wszelkie wymogi dotyczące ochrony, bezpieczeństwa i prywatności Danych Osobowych, Tajemnicy Bankowej oraz Tajemnicy Zawodowej nałożone przez obowiązujące w danym czasie Przepisy Prawa,
w tym Ogólne Rozporządzenie o Ochronie Danych Osobowych i wszelkie przepisy implementujące Ogólne Rozporządzenie o Ochronie Danych Osobowych lub wydane w związku z nim, mające zastosowanie do świadczenia usług na podstawie Umowy, wraz z innymi podobnymi postanowieniami Regulacji K artowych.
Przepisy Prawa Wszelkie mające zastosowanie przepisy, zasady, regulacje, dyrektywy oraz zalecenia odnoszące się do Strony Umowy lub dowolnej Transakcji, obowiązujące w danym czasie oraz wszelkie każdorazowo wydawane zmiany, rozszerzenia lub nowelizacje do tych aktów prawnych.
Przewodnik dla Akceptantów
Instrukcja obsługi wyjaśniająca sposób prawidłowego przeprowadzania Transakcji, dostarczona Akceptantowi przez Elavon podczas instalacji Terminali w danej Placówce Akceptanta, wraz ze wszelkimi okresowo wprowadzanymi zmianami do tej instrukcji.
PSD 2 Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2015/2366 z dnia 25 listopada 2015 r. w sprawie usług płatniczych w ramach rynku wewnętrznego, zmieniająca dyrektywy 2002/65/WE, 2009/110/WE, 2013/36/UE i rozporządzenie (UE) nr 1093/2010 oraz uchylająca dyrektywę 2007/64/WE (Dz.Urz. UE z 23.12.2015, s. 35-127).
PTS (ang. PIN Transaction Security) Wymogi bezpieczeństwa dla Transakcji z PIN-em, opublikowane i okresowo aktualizowane przez PCI SSC, dostępne na stronie xxxxx://xxx.xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx.xxx/.
Rabat DCC Rabat przysługujący Akceptantowi z tytułu przeprowadzenia Transakcji DCC. Wysokość Rabatu DCC określa Umowa.
Rachunek Akceptanta Rachunek otwarty i prowadzony w Polsce dla Akceptanta przez bank, oddział banku zagranicznego, oddział instytucji kredytowej lub spółdzielczą kasę oszczędnościowo-kredytową, w szczególności w celu umożliwienia Elavon przekazywania Akceptantowi Środków Rozliczeniowych.
Regulacje Kartowe Wszelkie zmienione, rozszerzone, skonsolidowane oraz uzupełnione zasady, regulaminy, regulacje, wytyczne i procedury operacyjne wydawane każdorazowo przez którąkolwiek Organizację Kart Płatniczych w odniesieniu do Kart, Transakcji oraz wszelkich innych metod płatności, a także przetwarzania danych Transakcji z nimi związanych, jak również Standardy Bezpieczeństwa Danych oraz wszelkie obowiązujące zrzeczenia się praw i wyłączenia uzgodnione z Organizacjami Kart Płatniczych.
Regulacyjne Standardy Techniczne
Rozporządzenie delegowane Komisji (UE) 2018/389 z dnia 27 listopada 2017 r. uzupełniające dyrektywę Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2015/2366 w odniesieniu do regulacyjnych standardów technicznych dotyczących silnego uwierzytelniania klienta i wspólnych i bezpiecznych otwartych standardów komunikacji (Dz. Urz. UE L z 13.03.2018 r., s. 23-43).
Reklamacja (ang. chargeback) Sytuacja, w której Wydawca lub Organizacja Kart Płatniczych odmawia rozliczenia Transakcji Sprzedaży lub żąda zwrotu od Elavon za Transakcję Sprzedaży, która już została rozliczona z Elavon, pomimo dokonania Autoryzacji lub zastosowania Silnego Uwierzytelniania Użytkownika.
Rok Obowiązywania Umowy
Każdy z następujących kolejno po sobie 12-miesięcznych (dwunastomiesięcznych) okresów obowiązywania Umowy; pierwszy Rok Obowiązywania Umowy rozpoczyna bieg z chwilą wejścia Umowy w życie.
Roszczenia i Szkody Wszelkie roszczenia, straty i utracone korzyści dochodzone przez osoby trzecie (w tym Organizacje Kart Płatniczych) wobec Podmiotów Chronionych lub poniesione przez Podmioty Chronione w wyniku wykonywania lub naruszenia Umowy przez Akceptanta, Kontrahenta lub jakikolwiek inny Podmiot, za którego działanie Akceptant ponosi odpowiedzialność.
Rozporządzenie 2019/518 Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2019/518 z dnia 19 marca 2019 r. zmieniające rozporządzenie (WE) nr 924/2009 w odniesieniu do niektórych opłat za płatności transgraniczne w Unii i opłat za przeliczenie waluty (Dz. Urz. UE z 29.3.2019, s. 36-41.
Rozporządzenie MIF Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2015/751 z dnia 29 kwietnia 2015 r. w sprawie opłat interchange w odniesieniu do transakcji płatniczych realizowanych w oparciu o kartę (Dz. Urz. UE L nr 123, s. 1).
Rozwiązanie do Uwierzytelniania Online
Wszelkie rozwiązania techniczne, oparte na oprogramowaniu, sprzęcie lub ich połączeniu, w tym 3D Secure™, rozwijane lub wymagane przez Wydawcę lub Organizację Kart Płatniczych w celu umożliwienia i przeprowadzania Uwierzytelniania, w tym Silnego Uwierzytelniania Użytkownika, w odniesieniu do Transakcji Internetowych.
SDP (ang. Site Data Protection) Program ochrony danych MasterCard, którego zasady dostępne są na stronie xxxxx://xxx.xxxxxxxxxx.xxx/.
Sieć Płatnicza System zarządzany i prowadzony przez daną Organizację Kart Płatniczych, umożliwiający dokonywanie Transakcji Kartami i dokonywanie rozliczeń.
Silne Uwierzytelnianie Użytkownika
Uwierzytelnianie zapewniające ochronę poufności danych w oparciu o zastosowanie co najmniej dwóch elementów należących do kategorii:
(a) wiedza o czymś, o czym wie wyłącznie Użytkownik Karty,
(b) posiadanie czegoś, co posiada wyłącznie Użytkownik Karty,
(c) cechy charakterystyczne Użytkownika Karty
– będących integralną częścią tego Uwierzytelniania oraz niezależnych w taki sposób, że naruszenie jednego z tych elementów nie osłabia wiarygodności pozostałych.
Stan Niewypłacalności Wystąpienie co najmniej jednej z następujących sytuacji:
(a) Akceptant, w uzasadnionej ocenie Xxxxxx, nie jest w stanie realizować swoich wymagalnych zobowiązań;
(b) wobec Akceptanta lub wobec jego istotnych aktywów wszczęto postępowanie upadłościowe lub restrukturyzacyjne;
(c) Akceptant zaprzestał, lub w uzasadnionej ocenie zaprzestanie, prowadzenia działalności w całości lub znaczącej części (poza przypadkami połączenia, restrukturyzacji lub reorganizacji);
Standardy Bezpieczeństwa Danych
System Gwarancji Depozytów
PCI DSS, PA DSS, PTS, SDP, program „Visa Payment Risk” (poprzednio program o nazwie „Account Information Security” lub „AIS”), inne standardy ustalone przez PCI SSC, a także wszelkie standardy bezpieczeństwa ustalone przez pozostałe Organizacje Kart Płatniczych obsługujące Karty akceptowane przez Akceptanta.
Irlandzki system gwarancji depozytów (ang. Irish Deposit Guarantee Scheme).
Środki Rozliczeniowe Środki z tytułu Transakcji, które są należne Akceptantowi.
Tajemnica Bankowa Tajemnica bankowa, o której mowa w art. 104 Prawa Bankowego.
Tajemnica Zawodowa Tajemnica zawodowa, o której mowa w art. 11 Ustawy o Usługach Płatniczych.
Technologia EMV Technologia wprowadzona przez Organizację Kart Płatniczych opierająca się na wykorzystaniu Kart z wbudowanym chipem, w tym technologia Chip & PIN.
Terminal Terminal POS (terminal w punkcie sprzedaży), PIN Pad, urządzenia towarzyszące (takie jak: zasilacz, nakładki i przystawki, okablowanie) i powiązane (w tym telekomunikacyjne) oraz oprogramowanie wykorzystywane przez Akceptanta do dokonywania Transakcji Card Present. Wszelkie odniesienia do Terminala obejmują także odniesienia do Terminala Bezprzewodowego, Terminala Osoby Trzeciej, Mobilnego Czytnika Kart, chyba że umowa stanowi inaczej lub coś innego wynika z kontekstu.
Terminal Bezprzewodowy Terminal lub Terminal Osoby Trzeciej umożliwiający bezprzewodowe przeprowadzanie Transakcji, w szczególności urządzenia wykorzystujące technologię pakietowej transmisji danych, w tym GPRS, Bluetooth lub Wi-Fi.
Terminal Osoby Trzeciej Terminal będący własnością Akceptanta (w tym Terminal sprzedany Akceptantowi przez Elavon), a także Terminal wynajęty, wydzierżawiony lub udostępniony Akceptantowi do używania na innej podstawie prawnej przez Podmiot inny niż Xxxxxx.
Transakcja Transakcja Sprzedaży lub Zwrotu (zależnie od kontekstu).
Transakcja
Card Not Present
Transakcja przeprowadzana w ten sposób, że Karta nie jest przedstawiana Akceptantowi przez Użytkownika Karty, a Użytkownik nie jest fizycznie obecny przy akceptacji płatności (w tym Transakcje MO/TO oraz Transakcje Internetowe).
Transakcja Card Present Transakcja przeprowadzona w ten sposób, że Użytkownik Karty jest obecny przy akceptacji płatności i jednocześnie Karta jest fizycznie przedstawiona Akceptantowi lub Użytkownik Karty ko rzysta z niej w urządzeniu samoobsługowym.
Transakcja DCC Transakcja Sprzedaży przy użyciu DCC.
Transakcja Internetowa Transakcja Sprzedaży, podczas której Użytkownik Karty korzysta z Internetu w celu nabycia towarów lub zamówienia usług od Akceptanta i samodzielnie podaje dane Karty.
Transakcja MCP Transakcja Sprzedaży wykorzystująca MCP.
Transakcja MO / Transakcja TO
(ang. Mail Order / Telephone Order) Transakcja Sprzedaży, podczas której Użytkownik Karty nie jest fizycznie obecny w Placówce Akceptanta i przekazuje Akceptantowi dane do Autotyzacji telefonicznie (Transakcja TO), pocztą lub pocztą elektroniczną (Transakcja MO).
Transakcje MO/TO Łącznie Transakcje MO i Transakcje TO.
Transakcja Powtarzająca Się
Okresowo powtarzająca się Transakcja Sprzedaży, uzgodniona wcześniej między Akceptantem, a Użytkownikiem Karty; za tę Transakcję Akceptant cyklicznie obciąża Kartę Użytkownika Karty (np. opłaty abonamentowe, płatność składek ubezpieczeniowych w ratach.
Transakcja Sprzedaży Płatność zużyciem Karty, numeru Karty lub konta Karty za towary lub usługi dostarczane przez Akceptanta, w związku z którą Elavon świadczy Usługi na rzecz Akceptanta (w tym Transakcje Powtarzające Się oraz serie połączonych Transakcji Sprzedaży).
Transakcje Wysokiego Ryzyka z dodatkowym obciążeniem
Następujące Transakcje:
(a) Transakcja Card Present przeprowadzona bez Uwierzytelnienia technologią Chip & PIN lub technologią zbliżeniową, np. Transakcja Uwierzytelniana przeciągnięciem paska magnetycznego lub przyjęciem podpisu Użytkownika Karty na wydruku Potwierdzenia Transakcji;
(b) Transakcja Card Not Present niezabezpieczona 3D Secure™, to jest Transakcja, gdzie Akceptant akceptuje płatność bez użycia 3D Secure™ lub akceptuje ją pomimo bezskutecznego zastosowania zabezpieczenia 3D Secure™, Transakcja MO, Transakcja TO,
(c) Transakcja Uwierzytelniana poprzez wprowadzenie PAN (pełnego numeru karty) do jakiegokolwiek urządzenia oraz Transakcja co do której Wydawca nie ustalił metody Uwierzytelniania;
(d) Transakcja, co do której doszło do opóźnienia w przekazaniu jej do rozliczenia, to jest gdy Akceptant przesłał plik rozliczeniowy do Elavon 2 lub więcej dni (włączając niedziele) po dniu, w którym zaakceptował płatność (uzyskał Kod Autoryzacji).
Elavon zastrzega, że będzie polegać na ocenie Visa lub Mastercard co do tego, czy powyższe warunki uznania Transakcji za Transakcję Wysokiego Ryzyka z dodatkowym obciążeniem są spełnione, jeżeli jest to wymagane przy stosowaniu dodatkowego obciążenia związanego z podwyższonym ryzykiem.
Transakcja Zwrotu / Zwrot Płatność dokonana przez Akceptanta na rzecz Użytkownika Karty lub Wydawcy, która ma zostać uznana na koncie Użytkownika Karty w celu całkowitego albo częściowego cofnięcia Transakcji Sprzedaży.
Transakcja z PIN-em Transakcja uwierzytelniana przez Użytkownika Karty przy użyciu PIN.
Umowa Umowa o akceptację kart płatniczych tj. Formularz Umowy, Warunki oraz wszelkie inne załączniki które zostały zaakceptowane przez Xxxxxx a także aneksy i zmiany któregokolwiek z wymienionych dokumentów.
Usługa Zgodności z PCI DSS
Usługa mającą na celu zapewnienie zgodności działania Akceptanta ze standardami PCI DSS.
Usługi Dodatkowe Dowolny produkt lub usługa dostarczana przez Kontrahenta w celu wsparcia lub rozwoju Akceptacji Kart u Akceptanta, w szczególności bramki płatnicze do realizowania Transakcji Internetowych, Terminale Osoby Trzeciej, narzędzia do zarządzania zasobami i narzędzia księgowe, programy lojalnościowe, programy przeciwdziałania przestępstwom finansowym (nadużyciom finansowym) albo każdy inny produkt lub usługa uczestnicząca, bezpośrednio lub pośrednio, w przepływie danych z Transakcji.
Usługi na Rzecz Akceptanta
Akceptacja Kart, najem i serwisowanie Terminali, reprezentowanie Akceptanta wobec organizacji Kart Płatniczych oraz powiązane z nimi produkty i świadczenia, o którycjh mowa w Umowie.
Ustawa o Rozpatrywaniu Reklamacji
Ustawa o Udostępnianiu Informacji Gospodarczych
Ustawa o Usługach Płatniczych
Ustawa z dnia 5 sierpnia 2015 r. o rozpatrywaniu reklamacji przez podmioty rynku finansowego i o Rzeczniku Finansowym (tekst jedn. Dz.U. z 2016 r., poz. 892 ze zm.).
Ustawa z dnia 9 kwietnia 2010 r. o udostępnianiu informacji gospodarczych i wymianie danych gospodarczych (tekst jedn. Dz. U. z 2019 r. poz. 681 z późn. zm.).
Ustawa z dnia 19 sierpnia 2011 r. o usługach płatniczych (tekst jedn. Dz. U. z 2019 r., poz. 659 z późn. zm.).
Uwierzytelnianie Procedura umożliwiająca Wydawcy weryfikację tożsamości Użytkownika Karty lub ważności stosowania konkretnej Karty, łącznie ze stosowaniem Indywidualnych Danych Uwierzytelniających.
Użytkownik Karty Osoba fizyczna upoważniona do korzystania z Karty, która posługuje się nią przy dokonaniu Transakcji u Akceptanta.
VMAS™ (ang. Visa Merchant Alert Service) Prowadzony przez VISA rejestr akceptantów, których umowy o akceptację kart zostały rozwiązane przez agentów rozliczeniowych z powodu nieprawidłowości po stronie akceptantów oraz akceptantów, którzy znajdują się w okresie wypowiedzenia takich umów.
VPN
(ang. Virtual Private Network) Wirtualna sieć prywatna, struktura logiczna publicznej sieci internetowej, przez którą płynie ruch pomiędzy klientami końcowymi za pośrednictwem publicznej sieci (takiej jak Internet) w taki sposób, że węzły tej sieci są „przezroczyste” dla przesyłanych w ten sposób pakietów, tak jak gdyby istniało pomiędzy nimi fizyczne łącze prywatne, umożliwiająca szyfrowanie w standardzie 3DES (1028 bitów).
Waluta Akceptanta Waluta miejsca dokonywania Transakcji, zgodnie z punktem (8)(i).
Waluta Karty Waluta, w której Karta została wydana, zgodnie punktem (8)(i).
Waluta Rozliczeniowa Waluta, w której Elavon dokonuje rozliczenia Śródków Rozliczeniowych z Akceptantem. Waluta Transakcji Waluta, w której Akceptant dokonał Transakcji z Użytkownikiem Karty.
Warunki Niniejsze Ogólne Warunki Świadczenia Usług oraz wszelkie okresowo wprowadzane do nich zmiany.
Wirtualna Karta Cyfrowa Karta Biznesowa, w tym Wirtualna Karta B2B.
Właściwy Organ Wszelkie publiczne organy i władze, właściwe dla którejkolwiek ze Stron lub uczestników Transakcji, w dowolnej jurysdykcji.
Wniosek o Kopię
Wniosek, na podstawie którego Akceptant jest zobowiązany do przedstawienia w określonym czasie czytelnej kopii Potwierdzenia Transakcji Sprzedaży podpisanego przez Użytkownika Karty (z wyłączeniem prawidłowo przeprowadzonych Transakcji Card Present z PIN-em, Transakcji Card Present dokonanych Kartą niewyposażoną przez Wydawcę w pole podpisu, Transakcji Card Present dokonanych Kartą zbliżeniową niewymagającej weryfikacji PIN, Transakcji Card Present dokonanych Kartą na okaziciela lub Transakcji Card Not Present) lub wniosków o Ponowne Przedstawienie w przypadkach, w których Wydawca zażąda od Akceptanta ponownego przedstawienia Potwierdzenia Transakcji dla danej Transakcji Sprzedaży.
Wtyczka do Uwierzytelniania Online
Wszelkie oprogramowanie, sprzęt lub ich połączenie, w tym MPI, które muszą zostać zainstalowane po stronie Akceptanta w celu umożliwienia Akceptantowi uczestniczenia w stosowaniu Rozwiązania do Uwierzytelniania Online.
Wydawca Podmiot, który jest wydawcą danej Karty.
Zabezpieczenia Zabezpieczenia ustanowione zgodnie z punktem (12) w celu zabezpieczenia wykonania Zobowiązań.
Zapytanie o Stan Konta Autoryzacja przeprowadzona w celu uwierzytelnienia Karty (bez rozliczenia Transakcji), obejmująca usługi MasterCard Status Inquiry Checks oraz Visa Account Verification.
Zgoda na Wykonywanie Transakcji Powtarzających Się
Uprzednia zgoda Użytkownika Karty (w formie zatwierdzonej przez Akceptanta) na obciążanie przez Akceptanta rachunku związanego z Kartą w celu wykonania Transakcji Powtarzających Się. Zgoda powinna określać kwotę częstotliwość powtarzającego się obciążenia oraz okres, w ciągu którego takie obciążenia mogą być wykonywane.
Zobowiązania Wszystkie bieżące lub przyszłe, rzeczywiste lub warunkowe obowiązki Akceptanta wynikające z Umowy, w tym zobowiązanie do uiszczania Opłat za obsługę Akceptanta oraz zobowiązania z tytułu wszelkich Reklamacji, oraz wszystkich innych Opłat.
Zupełne Wykonanie Sytuacja, w której upłynęło co najmniej 270 (dwieście siedemdziesiąt) dni od dnia skutecznego rozwiązania Umowy lub od dnia dostarczenia towarów, lub wykonania usług na podstawie Transa kcji.
WZÓR FORMULARZA ODSTĄPIENIA OD UMOWY DZIERŻAWY TERMINALI/ UMOWY SPRZEDAŻY TERMINALI
(formularz ten należy wypełnić i odesłać tylko w przypadku chęci odstąpienia od umowy dzierżawy Terminali/ umowy sprzedaży Terminali)
Adresat: Elavon Financial Services Designated Activity Company (Spółka z Ograniczoną Odpowiedzialnością o Wyznaczonym Przedmiocie Działalności) Oddział w Polsce, xx. Xxxxxxxx 00, (00-000) Xxxxxxxx
Niniejszym informuję o moim odstąpieniu od następującej umowy dzierżawy Terminali/umowy sprzedaży Terminali(*):
Data zawarcia umowy dzierżawy Terminali/data odbioru sprzedanych Terminali(*): ……………………………………….
Imię, nazwisko oraz firma Akceptanta: ……………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………………………………………………...
………………………………………………………………………………………………………………………………………………...
………………………………………………………………………………………………………………………………………………...
Adres Akceptanta: ………………………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………………………………………………...
………………………………………………………………………………………………………………………………………………...
Podpis Akceptanta (tylko jeżeli formularz jest przesyłany w wersji papierowej) :
………………………………………………………………………………………………………………………………………………...
Data: ……………………………………
(*) niepotrzebne skreślić
Elavon Financial Services DAC z siedzibą w Loughlinstown, hr. Dublin, Irlandia, zarejestrowana pod numerem 418442, o kapitale zakładowym w wysokości 6.400.001 EUR.
Elavon Financial Services DAC prowadzi działalność gospodarczą pod nazwą Elavon Merchant Services i podlega nadzorowi Centralnego Banku Irlandii.
ELAVON TOS PL 02/2022 soletrader version