Ogólne warunki zakupu
sia Abrasives Polska Sp. z o.o.
Ogólne warunki zakupu
Niniejsze ogólne warunki zakupu (dalej „OWZ”) stosuje się dla wszystkich transakcji zawieranych w związku z zamówieniem towarów i usług (dalej „Produkty”) przez sia Abrasives Polska sp. z o.o. (dalej „Zamawiający”) z jakimkolwiek podmiotem (dalej „Dostawca”) i na jakiejkolwiek podstawie, w szczególności umowy sprzedaży, dostawy, zlecenia oraz o dzieło .
1. Postanowienia ogólne
Wyłącza się stosowanie innych ogólnych warunków niż OWZ, w szczególności wyłącza się skuteczność ogólnych warunków Dostawcy.
W przypadku stosowania innych wersji językowych OWZ niż wersja polska i ewentualnych rozbieżności pomiędzy wersjami, decydujące znaczenie ma wersja polska.
Wszelkie uzgodnienia dotyczące warunków oraz ewentualna akceptacja ogólnych warunków Dostawcy lub postanowień podobnym charakterze, dokonane przed dniem zawarcia umowy na podstawie niniejszych OWZ, tracą moc.
2. Zawarcie i modyfikacje kontraktu
2. 1 Wszelkie postanowienia umowne niezgodne z OWZ wymagają zachowania formy pisemnej pod rygorem nieważności.
Zamówienia, kontrakty i transze zamówień jak również modyfikacje i uzupełnienia do nich muszą być sporządzone na piśmie.
2. 2 Uzgodnienia ustne dowolnego rodzaju – w tym modyfikujące niniejsze OWZ mogą stać się skuteczne wyłącznie po uprzednim potwierdzeniu w formie pisemnej przez Zamawiającego.
2. 3 Wymóg formy pisemnej uznaje się za spełniony, jeśli korespondencja wysłana została faksem, poprzez zdalną transmisję danych
lub e-mail.
2. 4 Wynagrodzenie lub cena są stałe, o ile nie uzgodniono inaczej i nie zmieniają się w okresie związania umową nawet jeśli zostały określone jako szacunkowe. Wynagrodzenie ma zawsze charakter ryczałtowy.
2. 5 Zamawiający prawo do anulowania zamówienia, jeśli dostawca nie przyjął zamówienia w ciągu dwóch tygodni od jego otrzymania.
2. 6 Zamówienia i transze zamówień stają się wiążące, jeśli dostawca nie złoży sprzeciwu w ciągu dwóch dni roboczych od ich otrzymania.
2. 7 Zastosowanie mają: Porozumienie o jakości, bezpieczeństwie i higienie pracy, ochronie środowiska i odpowiedzialności społecznej dla dostawców (Quality Assurance Agreement) Specyfikacje pakowania oraz Instrukcje logistyczne Xxxxxx Xxxxx GmbH (można się z nimi zapoznać na stronie xxx.xxxxx.xx w części dotyczącej Zakupów i Logistyki ).
3. Dostawa
3. 1 Wszelkie odchylenia od umów oraz zamówień są dozwolone pod warunkiem uzyskania naszej uprzedniej zgody na piśmie.
3. 2 Uzgodnionym i wiążącym terminem dostawy jest termin odebrania usługi lub dostawy towaru zgodnie z warunkami DAP wg Incoterms 2010 - po dokonaniu odbioru zgodnie z postanowieniami pkt 8.1.
3. 3 Jeśli Dostawca jest odpowiedzialny za montaż lub instalację, ponosi on wszystkie niezbędne koszty, w tym koszty przygotowania miejsca montażu lub instalacji, koszty personelu, niezbędnego wyposażenia i energii, koszty podróży, dostawy narzędzi i diet. Postanowień art. 742 kc nie stosuje się.
3. 4 W przypadku gdy nie są przestrzegane uzgodnione terminy, zastosowanie mają postanowienia odpowiednich przepisów. Jeśli Dostawca przewiduje trudności w odniesieniu do produkcji, dostaw materiałów od poddostawcó w, dotrzymania terminu dostawy lub tym podobnych okoliczności, które mogą przeszkodzić dostawcy w terminowej dostawie lub dostarczeniu uzgodnionej jakości, dostawca musi natychmiast o tym powiadomić Zamawiającego.
3. 5 Bezwarunkowe przyjęcie opóźnionej dostawy lub usługi nie stanowi zrzeczenia się roszczeń Zamawiającego, do których jesteśmy
uprawnieni z tytułu opóźnionej dostawy lub usługi. W szczególności dotyczy to prawa wstrzymania zapłaty kwot należnych za daną dostawę lub usługę .
3. 6 Dostawy częściowe są z zasady niedopuszczalne i muszą być uprzednio uzgodnione z Zamawiającym.
3. 7 Zakłada się, że dostawa została zrealizowana w zakresie ustalonym przez Zamawiającego w czasie odbioru. Dotyczy to w szczególności wagi, objętości, liczby ilości, wymiarów.
3. 8 Każdorazowo w przypadku dostaw, które mogą być związane z prawami własności intelektualnej, w szczególności dostaw
oprogramowania, jeśli nie uzgodniono inaczej w uzupełniających Ogólnych Warunkach Zakupu Oprogramowania, Dostawca udziela nieograniczonej terytorialnie i czasowo licencji. Licencja każdorazowo udzielana jest w zakresie, który może być przydatny do wykorzystywania przedmiotu dostawy w celach zamierzonych przez Zamawiającego, ale nie węższym niż zezwolenie na zwielokrotnianie, pobieranie i działanie oprogramowania. Zamawiający może udzielać sublicencji oraz przenosić ją w szczególności na podmioty pośrednio lub bezpośrednio powiązane kapitałowo z Zamawiającym.
3. 9 Zamawiający może w tym samym zakresie każdorazowo korzystać z dokumentacji oraz wykonywa nia uzasadnionej ilości kopii zapasowych.
3. 10 Zastosowanie mają uzupełniające Ogólne warunki zakupu oprogramowania Xxxxxx Xxxxx GmbH : „The supplementary Terms and Conditions of Purchase for Software of Xxxxxx Xxxxx GmbH” (można się z nimi zapoznać na stronie xxx.xxxxx.xx w plikach do pobrania w części dotyczącej Zakupów i Logistyki ).
4. Siła wyższa
4. 1 Zamawiający nie ponosi odpowiedzialności za wykonanie swoich zobowiązań, w szczególności terminowe przyjęcie dostawy
w przypadku siły wyższej rozumianej jako zdarzenie co najmniej trudne do przewidzenia, którego skutkom trudno było zapobiec takie jak zdarzenia losowe, zakłócenia operacyjne, niepokoje, działania rządowe . Zdarzenie nie ma charakteru zdarzenia siły wyższej jeśli zostało całkowicie lub w przeważającej części zawinione przez Zamawiającego. Zamawiający może odstąpić od umowy w całości lub w części w czasie trwania zdarzenia siły wyższej i w ciągu dwóch tygodni po jego ustaniu. W przypadku opóźnienia Zamawiającego z powodu siły wyższej, terminy spełnienia świadczeń Dostawcy nie mogą przesunąć się o więcej niż okres opóźnienia Zamawiającego.
4. 2 Postanowienia punktu 4.1 powyżej mają również zastosowanie w przypadku sporów zbiorowych.
5. Awizowanie wysyłki i faktura
Zastosowanie mają szczegółowe informacje zawarte w zamówieniach i poleceniu dostawy danej transzy w ramach zamówienia. Faktura zawieraj ąca numer i inne dane identyfikacyjne powinna zostać przesłana w jednym egzemplarzu na odpowiedni adres lub adres mailowy; nie wolno załączać faktury do wysyłek.
6. Ceny i przejście ryzyka
O ile nie uzgodniono inaczej, ceny określono na warunkach DAP (Incoterms 2010). Ustalona cena obejmuje opakowanie. Cena
nie obejmuje podatku VAT. Ryzyko przypadkowej utraty lub uszkodzenia przechodzi na Zamawiającego po zakończeniu dostawy w uzgodnione miejsce.
7. Warunki płatności
O ile nie uzgodniono inaczej, faktury są płatne w ciągu 20 dni z 3 % skontem lub w ciągu 60 dni bez skonta. Termin płatności
rozpoczyna bieg po ukończeniu dostawy lub odebraniu usługi bez zastrzeżeń oraz dostarczeniu prawidłowej faktury.
8. Zawiadomienie o wadach
8. 1 Odbiór po dostawie wykonywany jest wyłącznie w celu stwierdzenia oczywistych uszkodzeń, w szczególności uszkodzeń w transporcie i niezgodności dotyczących rodzaju lub ilości dostarczonych towarów. Brak zastrzeżeń Zamawiającego nie zwalnia
Dostawcy z odpowiedzialności w jakimkolwiek zakresie.
8. 2 W przypadku stwierdzenia wad Zamawiający poinformuje o nich Dostawcę.
8. 3 Dostawca zrzeka się wnoszenia sprzeciwu z tytułu opóźnionego powiadomienia o wadach.
9. Roszczenia z tytułu wady
9. 1 Każdorazowo odpowiedzialność Dostawcy z tytułu jakości dostawy jest nie węższa niż określona w przepisach o rękojmi i gwarancji .
9. 2 Zamawiającemu przysługuje prawo wyboru świadczenia z rękojmi i gwarancji. Dostawca jest tym wyborem związany bezwzględnie. W szczególności niezależnie od postanowień odpowiednich przepisów nie może spełnić świadczenia zamiennego.
9. 3 W wypadku gdy dostawca nie rozpocznie usuwania wady natychmiast po wezwaniu, nie usunie wady niezwłocznie lub niezwłocznie nie dostarczy rzeczy wolnej od wad, Zamawiający może zastępczo wykonać te zobowiązania Dostawcy na jego koszt.
9. 4 W przypadku wad prawnych Dostawca zwolni Zamawiającego z roszczeń osób trzecich lub zapłaci Zamawiającemu wszelkie koszty obrony jego praw, odszkodowania i inne podobne należności zasądzone w wyroku lub przyznane w zawartej ugodzie, także przed ich poniesieniem przez Zamawiającego.
9. 5 Okres zgłaszania wad z tytułu jakości wynosi 3 lata, jednakże odpowiedzialność z tytułu jakości upływa najwcześniej 30 dni po ustaniu odpowiedniego okresu odpowiedzialności Zamawiającego wobec osób trzecich w przypadku wykorzysta nia przedmiotu dostawy w ramach świadczeń spełnianych przez Zamawiającego na rzecz osoby trzeciej.
9. 6 W przypadku skorzystania z uprawnień związanych z odpowiedzialnością Dostawcy z tytułu jakości, okres rękojmi i gwarancji rozpoczyna bieg na nowo.
9. 7 W każdym przypadku kiedy w związku z nieprawidłowościami w dostawie, nawet niemającymi charakteru wady, Zamawiający poniesie koszty, w szczególności koszty transportu, przewozu, koszty robocizny, koszty montażu lub demontażu, koszty materiału lub koszty kontroli towarów przychodzących, koszty takie zostaną pokryte przez dostawcę.
9. 8 Dostawca jest odpowiedzialny za działania i zaniechania swoich poddostawców jak za swoje własne działania i zaniechania.
10 . Odpowiedzialność z tytułu produktu i wycofanie z rynku
10. 1 W przypadku wniesienia przeciwko Zamawiającemu roszczenia z tytułu odpowiedzialności za produkt na jakiejkolwiek podstawie
prawnej, Dostawca w najszerszym możliwym zakresie zwolni Zamawiającego z roszczeń i naprawi szkodę, w tym w zakresie z zasądzonych lub ustalonych w ugodzie odszkodowań, zadośćuczynienia oraz kosztów obrony praw Zamawiającego, chyba że odpowiedzialność wynika z wyłącznej winy Zamawiającego lub osoby trzeciej, za którą Xxxxxxxx nie odpowiada.
10. 2 W przypadkach określonych w punkcie 10.1 powyżej, Dostawca przyjmuje na siebie wszystkie koszty i wydatki, włącznie z kosztami postępowania prawnego.
10. 3 We wszystkich pozostałych kwestiach zastosowanie mają przepisy prawa.
10. 4 W przypadku uzasadnionej z jakiegokolwiek powodu potrzeby wycofania towarów, związanej z towarami lub usługami Dostawcy,
Zamawiający uprzednio powiadomi Dostawcę, będzie z nim współpracować oraz przystąpi do rokowań w celu ustalenia zasad wycofania towarów, o ile niezwłoczne działanie Dostawcy nie będzie uzasadnione. Koszty wskazanego wyżej wycofania związanego ponosi Dostawca, chyba że wynikają one z wyłącznej winy Zamawiającego.
11 . Prawo odstąpienia i rozwiązania umowy
11. 1 Z zastrzeżeniem pozostałych uprawnień Zamawiającego przewidzianych w od powiednich przepisach, Zamawiający może w szczególności od umowy odstąpić w całości lub w części w przypadku przynajmniej istotnego w ocenie Zamawiającego zagrożenia pogorszeniem się pozycji finansowej dostawcy co mogłoby zagrozić wykonaniu wszystkich zobowiązań Xxxxxxxx.
11. 2 W zakresie wskazanym w pkt 11.1 Zamawiający może od umowy odstąpić również w przypadku:
niewypłacalności Dostawcy
zaprzestania regulowania swoich płatności,
nadmiernego zadłużenia dostawcy,
jeśli wniosek o wszczęcie postępowania upadłościowego Dostawcy został oddalony ze względu na brak środków na pokrycie kosztów postępowania.
11. 3 Postanowienia pkt 11.1 i 11.2 stosuje się odpowiednio do uprawnienia Zamawiającego do niezwłocznego rozwiązania umowy z
Dostawcą. W przypadku odstąpienia bez ważnego powodu stosuje się odpowiedn io przepisy o zleceniu, z tym że roszczenia Dostawcy ograniczone są do zwrotu kosztów, których poniesienie do chwili odstąpienia było niezbędne dla terminowej realizacji dostawy.
11. 4 Częściowe wykonanie świadczeń Dostawcy jest bez znaczenia dla Zamawiającego. Zamawiający może mimo to przyjąć częściowo spełnione świadczenie płacąc odpowiednią część wynagrodzenia Dostawcy.
11. 5 W przypadku rozwiązania lub odstąpienia od umowy Dostawca pokryje wszelkie związane z tym wydatki Zamawiającego i naprawi
szkodę, chyba że została ona spowodowana z wyłącznej winy Zamawiającego lub osoby trzeciej, za którą Xxxxxxxx nie odpowiada.
11. 6 Ustawowe prawa i roszczenia nie są ograniczone przepisami zawartymi w niniejszym Rozdziale.
12 . Wykonywanie prac
W przypadku wykonywania jakichkolwiek prac na terenie przedsiębiorstwa Zamawiającego lub osób trzecich Dostawca
gwarantuje, że osoby, którymi posługuje się przy wykonywaniu zobowiązań umownych, będą przestrzegać wszel kich regulaminów, przepisów bhp i przeciwpożarowych oraz innych przepisów wewnętrznych Zamawiającego. Zamawiającego nie obciążają skutki wypadków wskazanych wyżej osób, chyba że wypadek został spowodowany wyłącznie przez Zamawiającego umyślnie lub jego rażącym niedbalstwem.
13 . Dostarczenie materiałów
Materiały, części, kontenery i opakowanie specjalne dostarczone przez Zamawiającego za opłatą lub bezpłatnie pozostają jego
własnością „dalej „Materiały”). Mogą one być wykorzystywane wyłącznie do celu, do którego zostały przeznaczone. Materiały są przetwarzane i montowane wyłącznie dla Zamawiającego. Zamawiający jest współwłaścicielem rzeczy wyprodukowanych z Materiałów odpowiednio do udziału ich wartości w wartości całego produktu. W tym zakresie produkty te będą bezpiecznie przechowywane przez Dostawcę dla Zamawiającego na koszt i niebezpieczeństwo Dostawcy. Współwłasność trwa co najmniej do czasu uregulowania przez Dostawcę wszelkich roszczeń. Dostawca ma prawo do odsprzedaży produktów wyprodukowanych przy użyciu Materiałów w normalnym trybie prowadzenia działalności z zastrzeżeniem tytułu własności. Dostawca ceduje na Zamawiającego w całości wszystkie roszczenia i prawa dodatkowe powstałe na rzecz Dostawcy z tytułu takiej sprzedaży.
Dostawca może odebrać świadczenie spełniane w wykonaniu scedowanej wierzytelności. Zamawiający może to prawo cofnąć niezwłocznie poprzez złożenie jednostronnego oświadczenia, w szczególności jeśli Xxxxxxxx nie wykonał właściwie swoich zobowiązań, nie dotrzymał zobowiązania do zapłaty, zaprzestał dokonywania płatności, jeśli w ocenie Zamawiającego wystąpi co najmniej zagrożenie pogorszeniem się pozycji sytuacji majątkowej Dostawcy.
14 . Dokumentacja i poufność
14. 1 Dostawca zachowa poufność w stosunku do osób trzecich odnośnie wszystkich informacji udostępnionych przez Zamawiającego
lub dotyczących Zamawiającego, jego klientów, kontrahentów i spółek powiązanych, w szczególności odnośnie informacji biznesowych i technicznych (włącznie z parametrami, które można uzyskać z przedmiotów, dokumentów lub dostarczonego oprogramowania i innej wiedzy lub doświadczenia) z wyjątkiem informacji powszechnie znanych. Dostawca udostępni te informacje wyłącznie pracownikom, którym są one niezbędne do celów realizacji dostawy do Zamawiającego. Dostawca gwarantuje zachowanie poufności przez wszystkie osoby, którym udostępnia informacje poufne. Bez wcześniejszej pisemnej zgody takie informacje nie mogą być powielane lub wykorzystywane do innych celów komercyjnych niż realizacja dostawy do Zamawiającego. Każdorazowo na żądanie Zamawiającego wszystkie informacje poufne zostaną niezwłocznie zwrócone lub zniszczone.
14. 2 Produkty opracowane lub wytworzone z wykorzystaniem informacji lub dokumentacj i udostępnionych przez Zamawiającego lub w związku z realizacją dostawy dla Nabywcy, w szczególności takich jak rysunki, modele i tym podobne, lub wyprodukowane narzędziami udostępnionymi przez Zamawiającego lub narzędziami wykonanymi na podstawie narzędzi , informacji lub dokumentacji wskazanych powyżej, nie mogą być użyte przez Dostawcę w innym celu ani oferowane lub dostarczane do osób trzecich. zamówień powyższe stosuje się odpowiednio do druków, w tym zamówień stosowanych przez Zamawiającego.
15 . Obowiązki podatkowe
15. 1 Dostawca jest odpowiedzialny za terminową płatność swoich zobowiązań podatkowych, w tym podatku od towarów i usług
należnego od sprzedaży, na rachunek właściwych organów podatkowych.
15. 2 Dostawca oświadcza, że nie jest przeciwko niemu prowadzone postępowanie restrukturyzacyjne, upadłościowe ani też żadne postępowanie, które, w razie rozstrzygnięcia na niekorzyść Dostawcy, może skutkować powstaniem zobowiązania, którego nie będzie on w stanie spełnić lub którego spełnienie prowadziłoby do destabilizacji finansowej Dostawcy. Dostawca oświadcza, że nie jest zagrożony wszczęciem postepowania restrukturyzacyjnego ani upadłościowego oraz, że spełnia swoje zobowiązania terminowo i we właściwy sposób.
15. 3 Jeżeli, w oparciu o jakąkolwiek podstawę prawną, organy podatkowe właściwe dla Xxxxxxxx zwróciłyby się do Zamawiającego z żądaniem zapłaty jakiegokolwiek zobowiązania podatkowego Dostawcy, Zamawiający jest uprawniony do jednostronnego potrącenia swojego roszczenia regresowego względem Xxxxxxxx z wszelkimi zobowiązaniami należnymi wobec Dostawcy – także w sytuacji, w której Xxxxxxxx przeleje swoją wierzytelność wobec Zamawiającego na podmiot trzeci. Zamawiający zawiadomi Dostawcę o żądaniu zgłoszonym przez organy podatkowe, jak i o dokonanym potrąceniu.
16 . Kontrola celna i odprawa
16. 1 Dostawca każdorazowo informuje Zamawiającego w możliwie szerokim zakresie o mających zastosowanie wymaganiach
dotyczących pozwoleń (re-)eksportowych lub ograniczeniach dotyczących Produktów lub rzeczy, w których Produkty są w jakikolwiek sposób wykorzystywane na mocy krajowych lub obcych przepisów o kontroli wywozu i przepisów celnych jak również przepisów o kontroli wywozu i przepisów celnych kraju pochodzenia Produktów i wysłania następujących informacji o Produktach podlegających wymogom pozwolenia na Export- Xxxxxxx@xx.xxxxx.xxx w odpowiednim czasie przed pierwszą dostawą:
Numer materiału Bosch
Opis produktu
Wszystkie obowiązujące numery list wywozowych zawierających Numer klasyfikacyjny kontroli wywozu zgodnie z amerykańską Listą kontroli handlu (ECCN)
Kraj pochodzenia Produktów na mocy polityki handlowej
Taryfa celna HS Produktów
Dane osoby kontaktowej do wyjaśniania wszelkich zapytań.
16. 2 Dostawca w tym samym zakresie niezwłocznie informuje o wszelkich zmianach wymagań dotyczących pozwoleń na Produkty,
wynikających ze zmian technicznych, zmian przepisów lub decyzji rządowych.
17 . Xxxxxxxx
00. 1 Dostawca nie będzie oferować ani udzielać, promować ani przyjmować korzyści w swoich relacjach biznesowych oraz w relacjach z urzędnikami publicznymi w zakresie naruszającym obowiązujące przepisy antykorupcyjne.
17. 2 Dostawca zobowiązuje się nie zawierać umów z innymi spółkami ani nie uzgadniać wspólnych praktyk z innymi spółkami, mających na celu lub powodujących uniemożliwianie, ograniczanie lub zniekształcanie konkurencji zgodnie z obowiązującymi przepisami antymonopolowymi.
17. 3 Dostawca gwarantuje, że będzie przestrzegać wszystkich obowiązujących przepisów regulujących płacę minimalną i że zobowiąże zatrudnionych przez siebie poddostawców w tym samym zakresie. Na życzenie Dostawca wykaże zgodność z powyższą gwarancją. W przypadku naruszenia powyższej gwarancji, Dostawca w szczególności zwolni Zamawiającego z odpowiedzialności przed roszczeniami stron trzecich i jest zobowiązany do zrekompensowania wszelkich kar.
17. 4 Dostawca będzie przestrzegał wszystkich ustawowych przepisów regulujących sposób traktowania pracowników, ochronę
środowiska oraz bezpieczeństwo pracy oraz pracował na rzecz zmniejszenia negatywnego efektu działań ludzi na środowisko. W związku z tym Xxxxxxxx powinien wprowadzić i rozwijać system zarządzania zgodnie z ISO 14001 w ramach swoich możliwości. Ponadto Dostawca będzie przestrzegał zasad Inicjatywy Narodów Zjednoczonych dotyczącej wpływu globalnego, zasadniczo dotyczącej ochrony międzynarodowych praw człowieka, zniesienia pracy przymusowej i pracy dzieci, eliminacji dyskryminacji podczas zatrudniania pracowników oraz odpowiedzialności za środowisko (xxx.xxxxxxxxxxxxxxx.xxx).
17. 5 W przypadku domniemanego naruszenia zobowiązań na mocy punktów 17.1 do 17.4 Dostawca musi niezwłocznie zbadać wszelkie możliwe naruszenia i poinformować Zamawiającego o podjętym postępowaniu wyjaśniającym. Jeśli podejrzenie okaże się uzasadnione Dostawca musi poinformować Zamawiającego w rozsądnym czasie o wewnętrznie podjętych środkach w celu zapobiegnięcia takim naruszeniom w przyszłości. Jeśli Xxxxxxxx nie będzie przestrzegał tych zobowiązań w rozsądnym czasie, Zamawiający może odstąpić od umowy z Dostawcą lub ją rozwiązać ze skutkiem natychmiastowym.
17. 6 W przypadku poważnych naruszeń prawa przez Dostawcę i w wypadku naruszenia postanowień punktów 17.1 do 17.4, Zamawiający może odstąpić od umowy z Dostawcą lub ją rozwiązać ze skutkiem natychmiastowym.
18 . Miejsce wykonywania kontraktu
Miejscem wykonywania jest miejsce dostarczenia towarów zgodnie z kontraktem lub miejsce świadczenia usług.
19 . Postanowienia dodatkowe
19. 1 Jeśli jedno z postanowień niniejszych OWZ lub zawartych umów będzie lub stanie się nieważne, nie ma to wpływu na ważność pozostałych postanowień. Strony uzgodnią postanowienie zastępujące nieskuteczne postanowienie, a które możliwie jak najbliżej odzwierciedla ekonomiczny zamysł nieskutecznego postanowienia.
19 .2 Stosunki kontraktowe podlegają wyłącznie prawu polskiemu z wyłączeniem postanowień norm kolizyjnych oraz Konwencji Narodów Zjednoczonych o międzynarodowej sprzedaży towarów (CISG). Dostawca zrzeka się prawa potrącenia oraz prawa wskazanego w art. 488 § 2, 490 1 i 552 k
19 .3 Dostawca może przenieść na osobę trzecią wi erzytelność wobec Zamawiającego wyłącznie za uprzednią pisemną zgodą Zamawiającego.
Wszelkie spory strony poddadzą rozstrzygnięciu sądu właściwego dla m. st. Warszawy.