REGULAMIN LEASEPLAN FLEET MANAGEMENT
REGULAMIN LEASEPLAN FLEET MANAGEMENT
Polska Sp. z o.o.
DLA USŁUGI FLEXPLAN
(dalej: „Regulamin”)
I. DEFINICJE I POSTANOWIENIA OGÓLNE
„LeasePlan” – „LeasePlan Fleet Management (Polska) Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością z siedzibą w Warszawie, xx. Xxxxxxx 00x, 00-000 Xxxxxxxx, zarejestrowana w Rejestrze Przedsiębiorców Krajowego Rejestru Sądowego prowadzonego przez Sąd Rejonowy dla m. st. Warszawy w Warszawie, XIII Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod numerem KRS 0000093257, o kapitale zakładowym 220.170.000 zł., zawierająca umowę najmu krótko- lub średnioterminowego Samochodu
„Klient” – przedsiębiorca, który zawarł z LeasePlan Umowę Generalną lub Umowę ramową FLEX i postanowił skorzystać z Usługi FLEXPLAN.
„Samochód” – pojazd określony w zamówieniu, będący przedmiotem Usługi FLEXPLAN.
„Umowa Generalna” – umowa ramowa najmu długoterminowego zawierana pomiędzy LeasePlan a Klientem.
„Umowa ramowa FLEX” - umowa ramowa pomiędzy LeasePlan a Klientem dotycząca ogólnych zasad zawierania przez Klienta umów najmu krótko- lub średnioterminowego, bez jednoczesnego zawierania umów najmu długoterminowego
„Usługa FLEXPLAN” – najem krótko- lub średnioterminowy Samochodu.
Niniejszy Regulamin stosuje się do umów najmu krótko- lub średnioterminowego, zawieranych w oparciu odpowiednio o postanowienia Umowy Generalnej lub Umowy ramowej FLEX.
W zakresie nieuregulowanym w niniejszym Regulaminie stosuje się postanowienia zamówienia, składanego na Samochód, Cennik oraz odpowiednio postanowienia Umowy Generalnej lub Umowy ramowej FLEX.
REGULATIONS OF LEASEPLAN FLEET MANAGEMENT
Polska Sp. z o.o.
FOR THE FLEXPLAN SERVICE
(hereinafter: “Regulations”)
I. DEFINITIONS AND GENERAL PROVISIONS
“LeasePlan” - “LeasePlan Fleet Management (Polska) Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością with its registered office in Warsaw, xx. Xxxxxxx 00x, 00-000 Xxxxxx, registered in the Register of Entrepreneurs of the National Court Register kept by the District Court for the Capital City of Warsaw in Warsaw, 13th Commercial Division of the National Court Register under KRS number 0000093257, with share capital of PLN 220,170,000, concluding a contract for short-term or medium-term rental of a Car
“Customer” - an entrepreneur who has entered into a General Agreement or a FLEX Framework Agreement with LeasePlan and has decided to use the FLEXPLAN Service.
“Car” - the vehicle specified in the order, which is the subject of the FLEXPLAN Service.
“General Agreement” - a master long-term rental agreement entered into between LeasePlan and the Customer.
“FLEX Framework Agreement” - a framework agreement between LeasePlan and the Customer regarding the general rules for the Customer’s conclusion of short-term or medium-term rental agreements, without concurrent conclusion of long-term rental agreements
“FLEXPLAN Service” - short- or medium-term rental of a Car.
These Regulations shall apply to short- or medium-term rental agreements entered into based on the provisions of the General Agreement or the FLEX Master Agreement, respectively.
To the extent not regulated in these Regulations, the provisions of the order, placed for the Car, the Price List and the provisions of the General Contract or FLEX Framework Contract, respectively, shall apply.
II. POSTANOWIENIA SZCZEGÓŁOWE II. SPECIFIC PROVISIONS
1 WYDANIE LUB ZWROT SAMOCHODU
1 RELEASE OR RETURN OF THE CAR
1.1. Wydanie lub zwrot Samochodu dokonywane
jest w punktach zdawczo-odbiorczych LeasePlan lub u przedstawiciela LeasePlan. Wydanie lub zwrot Samochodu odbywa się w dniach poniedziałek – piątek, w godzinach 9.00 – 17.00 (z wyjątkiem dni ustawowo wolnych od pracy). Wydanie lub zwrot Samochodu w sposób określony powyżej nie powoduje powstania dodatkowych kosztów po stronie Klienta. Na życzenie Klienta każda z w/w czynności może odbyć się w innej lokalizacji, lecz Klient zostanie obciążony ich kosztem w wysokości określonej w Cenniku. Wydania Samochodów następują nie wcześniej niż w terminie 1 dnia roboczego od złożenia przez Klienta zamówienia, zaś odbiory Samochodów nie wcześniej, niż w terminie 3 dni roboczych od zgłoszenia przez Klienta zapotrzebowania zwrotu Samochodu. Termin realizacji wydania lub zwrotu Samochodu uzależniony jest od możliwości logistycznych operatora, z którym współpracuje LeasePlan.
1.2. W ramach dostępności Samochodów w parku FLEXPLAN, LeasePlan wynajmie Samochody spośród klas, marek i modeli wskazanych w Cenniku. Najem innych niż wskazane w Cenniku klas, marek i modeli Samochodów odbywa się na podstawie indywidualnych warunków ustalonych odrębnie z LeasePlan.
1.3. Odbiór Samochodu przez osobę upoważnioną przez Xxxxxxx oraz podpisanie przez nią Protokołu Zdawczo
- Odbiorczego potwierdza zgodność Samochodu z zamówieniem oraz stan Samochodu.
1.4. Zwrot Samochodu potwierdzany jest podpisanym przez osobę upoważnioną przez Klienta Protokołem Zdawczo-Odbiorczym, w którym opisuje się stan Samochodu. W przypadku odmowy podpisania Protokołu Zdawczo-Odbiorczego, wypełniony i podpisany przez LeasePlan Protokół Zdawczo- Odbiorczy będzie wystarczający dla uznania, że Klient potwierdza treść dokumentu oraz należne płatności, chyba, że Klient wniesie na piśmie zastrzeżenia do treści Protokołu Zdawczo-Odbiorczego w terminie 3 dni roboczych od jego sporządzenia.
1.5. Klient zobowiązany jest do zwrotu Samochodu na rzecz LeasePlan w takim samym stanie, w jakim LeasePlan wydał Samochód Klientowi, z uwzględnieniem normalnego zużycia Samochodu, z tym samym poziomem paliwa.
1.6. W przypadku zakończenia obowiązywania umowy najmu Samochodu w oparciu o Usługę FlexPlan na skutek wypowiedzenia tej umowy przez LeasePlan, o ile Klient nie zwróci Samochodu, Klient obciążany będzie wynagrodzeniem za bezumowne
1.1. The release or return of the Car shall be performed
at LeasePlan’s delivery and acceptance points or at a LeasePlan representative. The release or return of the Car shall take place from Monday to Friday, from 9:00
a.m. to 5:00 p.m. (except public holidays). The release or return of the Car in the manner specified above shall not result in additional costs on the part of the Customer. At the Customer’s request, each of the aforementioned activities may take place at a different location, but the Customer will be charged for them at the rate specified in the Price List. Releases of the Cars shall take place no earlier than within 1 working day after the Customer places an order, while collections of the Cars shall take place no earlier than within 3 working days after the Customer’s request to return the Car. The timing of the delivery or return of the Car depends on the logistical capabilities of the operator with whom LeasePlan cooperates.
1.2. Within the availability of Cars in the FLEXPLAN park, LeasePlan will rent Cars from among the classes, makes and models indicated in the Price List. Rental of Car classes, makes and models other than those indicated in the Price List shall be based on individual terms and conditions agreed separately with LeasePlan.
1.3. The acceptance of the Car by a person authorized by the Customer and the signing by such person of a Take-Over Protocol confirms the conformity of the Car with the order and the condition of the Car.
1.4. The return of the Car shall be confirmed by a Take-Off Report signed by a person authorized by the Customer, which describes the condition of the Car. If the Customer refuses to sign the Take-Off Report, the Take-Off Report completed and signed by LeasePlan shall be sufficient for the Customer to be deemed to have acknowledged the contents of the document and the payments due, unless the Customer raises objections in writing to the contents of the Take-Off Report within 3 business days of its preparation.
1.5. The Customer shall return the Car to LeasePlan in the same condition in which LeasePlan issued the Car to the Customer, taking into account normal wear and tear of the Car, with the same fuel level.
1.6. In the event of termination of the Car rental contract based on the FlexPlan Service due to termination of this contract by LeasePlan, unless the Customer returns the Car, the Customer shall be charged for non-contractual use of the Car in the amount of three times the existing
korzystanie z Samochodu w wysokości trzykrotności dotychczasowego czynszu, określonego za dany Samochód w Cenniku. Klient zobowiązany będzie ponieść również inne koszty związane z dalszym korzystaniem z Samochodu, w tym te, które LeasePlan poniesie w celu odzyskania Samochodu. W okresie aż do zwrotu Samochodu po zakończeniu świadczenia Usługi FLEXPLAN i po rozwiązaniu umowy najmu Samochodu Klient zobowiązany jest do przestrzegania praw i obowiązków wynikających odpowiednio z Umowy Generalnej lub Umowy ramowej FLEX i z Regulaminu.
1.7. LeasePlan zobowiązuje się wydać Klientowi Samochody będące w stanie przydatnym do użytku, tj.:
a) sprawne technicznie,
b) spełniające wymogi polskiego prawa,
c) dopuszczone do ruchu,
d) z opłaconym abonamentem RTV
f) czyste [uwzględniając aktualne warunki pogodowe],
1.8. W czasie obowiązywania Usługi FLEXPLAN i umowy najmu Samochodu LeasePlan ma prawo na własny koszt i z ważnych przyczyn do zamiany używanego przez Klienta Samochodu na inny, jednakże tego samego typu, zgodnie z klasyfikacją zawartą w Cenniku.
1.9. W przypadku, gdy Klient z jakiegokolwiek powodu nie stawi się w ustalonym miejscu i czasie celem zwrotu Samochodu po zakończeniu obowiązywania umowy najmu, a LeasePlan podejmie jakiekolwiek czynności, w tym organizacyjne, celem odbioru Samochodu, Klient będzie zobowiązany do zapłaty na rzecz LeasePlan kosztów manipulacyjnych w wysokości określonej w Cenniku. Powyższe nie uchybia innym uprawnieniom LeasePlan związanym z brakiem zwrotu Samochodu.
1.10. W związku z tym, że zarówno Protokół Zdawczo
– Odbiorczy potwierdzający wydanie Samochodu jak i jego zwrot są wyłączną podstawą oceny stanu Samochodu, Klient jest zobowiązany do zachowania obu tych dokumentów. Po zakończeniu Usługi FLEXPLAN i umowy najmu Samochodu, porównuje się ich zapisy, a jeżeli okaże się, że brakuje narzędzi, koła, akcesoriów, dokumentacji lub dokonano uszkodzeń wewnątrz lub na zewnątrz Samochodu, których naprawy nie pokryje ubezpieczenie, Klient będzie zobowiązany do zapłaty LeasePlan kosztów brakujących przedmiotów lub uszkodzeń. Oprócz powyższego, Klient zostanie obarczony kosztami wynikającymi z braku kluczyków lub oryginalnej dokumentacji Samochodu tj. instrukcja obsługi, książka serwisowa, dowód rejestracyjny, o ile były wydane wraz z Samochodem.
1.11. Klient zostanie obciążony kosztami związanymi z doprowadzeniem Samochodu do stanu z chwili jego wydania Klientowi. W przypadku zwrotu Samochodu
rent as specified for the Car in the Price List. The Customer shall also be obliged to bear other costs related to the continued use of the Car, including those incurred by LeasePlan in order to recover the Car. During the period until the return of the Car after the termination of the FLEXPLAN Service and after the termination of the Car Rental Agreement, the Customer shall comply with the rights and obligations under the General Agreement or the FLEX Master Agreement, respectively, and the Terms and Conditions.
1.7. LeasePlan agrees to release to the Customer the Vehicles that are in usable condition, i.e.:
a) technically sound,
b) meeting the requirements of Polish law,
c) admitted to traffic,
d) with paid RTV subscription fee
f) clean [taking into account current weather conditions],
1.8. During the term of the FLEXPLAN Service and the Car Rental Agreement, LeasePlan shall have the right at its own expense and for valid reasons to replace the Car used by the Customer with another Car, however of the same type, in accordance with the classification contained in the Price List.
1.9. In the event that the Customer, for any reason, fails to appear at the agreed place and time to return the Car at the end of the rental agreement, and LeasePlan takes any action, including organizational action, to collect the Car, the Customer shall be obliged to pay to LeasePlan handling costs in the amount specified in the Price List. The foregoing is without prejudice to LeasePlan’s other rights related to the failure to return the Car.
1.10. As both the Delivery and Acceptance Report confirming the release of the Car and its return are the exclusive basis for assessing the condition of the Car, the Customer is obliged to retain both of these documents. Upon completion of the FLEXPLAN Service and the Car Rental Agreement, their records shall be compared, and if it is found that tools, wheels, accessories, documentation are missing or damage has been done to the interior or exterior of the Car, the repair of which will not be covered by insurance, the Customer will be required to pay LeasePlan for the cost of the missing items or damage. In addition to the above, the Customer will be charged for costs resulting from the absence of the keys or original documentation of the Car, i.e. owner’s manual, service book, registration certificate, if they were issued with the Car.
1.11. The Customer shall be charged with costs related to bringing the Car to the condition from the moment of its release to the Customer. If the Car is returned without
bez dowodu rejestracyjnego LeasePlan obciąży Klienta kwotą określoną w Cenniku. Jeśli Klient w ciągu 5 dni roboczych od daty zwrotu Samochodu prześle do LeasePlan dowód rejestracyjny opłata wskazana w poprzednim zdaniu zostanie anulowana/ skorygowana.
the registration certificate, LeasePlan will charge the Customer the amount specified in the Price List. If the Customer sends the registration certificate to LeasePlan within 5 working days from the date of return of the Car, the fee indicated in the preceding sentence will be canceled/adjusted.
2 SERWISOWANIE SAMOCHODÓW
2 CAR SERVICING
2.1. LeasePlan zobowiązuje się do działań i ponoszenia
opłat związanych z serwisowaniem oraz naprawą Samochodu wynikających z normalnego używania i zużycia Samochodu. W przypadku napraw przekraczających zakres napraw wynikających z normalnego używania i zużycia Samochodu lub serwisowania i napraw, których przyczyną są okoliczności, za które odpowiedzialność ponosi Klient, LeasePlan podejmie działania związane z takim serwisowaniem i naprawą Samochodu, przy czym ich koszt, w tym także koszt przechowania Samochodu w serwisie, poniesie Klient. W przypadku poniesienia tych kosztów przez LeasePlan, Klient zobowiązany jest do ich niezwłocznego zwrotu. W czasie naprawy lub serwisowania Samochodu trwającego dłużej, niż 1 (jeden) dzień roboczy LeasePlan dostarczy Klientowi inny samochód o podobnym standardzie, zgodnie z warunkami ubezpieczenia Assistance.
2.2. Zakres serwisu, zapewnianego przez LeasePlan w okresie obowiązywania Usługi FLEXPLAN obejmuje:
a) przeglądy wymagane przez producenta Samochodu i naprawy wynikające z normalnej eksploatacji,
b) okresowe badania techniczne,
c) uzupełnienie płynów eksploatacyjnych z wyłączeniem płynu do spryskiwacza, paliwa oraz AdBlue
2.3. LeasePlan zobowiązuje się do działań i ponoszenia opłat dotyczących ogumienia wynikających z normalnego używania. Zakres serwisu obejmuje zakup opon, wymianę sezonową i przechowywanie oraz wymiany lub naprawy opon w wyniku uszkodzeń mechanicznych np. przebicie, przedziurawienie, bąbel.
2.4. Serwisowanie oraz naprawy, jak również wymiana opon będę wykonywane przez punkty serwisowe wskazane przez LeasePlan. Umówienie wizyty w serwisie realizowane jest przez LeasePlan Help Desk. Rozliczenie kosztów naprawy lub serwisowania nastąpi pomiędzy serwisem a LeasePlan.
2.5. W przypadku konieczności znacznej naprawy Samochodu, LeasePlan ma prawo do rozwiązania umowy najmu Samochodu, której jest on przedmiotem w trybie natychmiastowym, bez zachowania okresu wypowiedzenia. Na życzenie Klienta LeasePlan wyda Klientowi w zamian Samochód tej samej klasy, na podstawie kolejnej umowy najmu Samochodu, po podpisaniu Protokołu Zdawczo-Odbiorczego. Przez
2.1. LeasePlan undertakes to act and pay the fees
associated with the for servicing and repair of the Car resulting from normal use and wear and tear of the Car. In case of repairs exceeding the scope of repairs resulting from normal use and wear and tear of the Car or servicing and repairs caused by circumstances for which the Customer is responsible, LeasePlan shall undertake activities related to such servicing and repair of the Car, with the cost thereof, including the cost of storing the Car at the service center, to be borne by the Customer. If such costs are incurred by LeasePlan, the Customer shall promptly reimburse them. During repair or servicing of the Car lasting longer than 1 (one) working day, LeasePlan shall provide the Customer with another car of a similar standard in accordance with the terms and conditions of the Assistance insurance.
2.2. The scope of service provided by LeasePlan during the term of the FLEXPLAN Service shall include:
a) inspections required by the Car manufacturer and repairs resulting from normal operation,
b) periodic technical inspections,
c) replenishment of operating fluids excluding windshield washer fluid, fuel and AdBlue
2.3. LeasePlan undertakes to perform activities and pay charges for tires resulting from normal use. The scope of servicing includes the purchase of tires, seasonal replacement and storage, and replacement or repair of tires due to mechanical damage, e.g. puncture, perforation, bubble.
2.4. Servicing and repairs, as well as replacement of tires shall be performed by service centers designated by LeasePlan. Service appointments shall be made by the LeasePlan Help Desk. Settlement of repair or servicing costs will be made between the service center and LeasePlan.
2.5. In the event that the Car needs to be substantially repaired, LeasePlan shall have the right to terminate the Car rental agreement to which it is subject immediately, without notice. At the Customer’s request, LeasePlan shall issue a Car of the same class to the Customer instead, under a subsequent Car Rental Agreement, after signing a Take-Over Protocol. Substantial repair of the Car shall be understood as service or repair work, the
znaczną naprawę Samochodu należy rozumieć prace serwisowe lub naprawcze, których koszt przekracza wartość 20% wartości Samochodu określonej na dzień dokonania naprawy.
2.6. Klient zobowiązuje się do wykonania przeglądu okresowego Samochodu i badania technicznego w odpowiednim terminie, na koszt LeasePlan we wskazanym przez LeasePlan serwisie lub Stacji Kontroli Pojazdów. Klient jest również zobowiązany do sprawdzania i utrzymywania odpowiedniego poziomu oleju silnikowego, płynu hamulcowego oraz płynu chłodniczego i ciśnienia w oponach, zgodnie z zaleceniami producenta. Klient ponosi całkowite koszty związane z korzystaniem z Samochodu, o ile nie zostały one wyraźnie przypisane LeasePlan (np. na mocy postanowień Cennika), w szczególności koszty paliwa, jego dodatków, smarów, płynów do spryskiwaczy, opłat za garaż, parking i mycie Samochodu.
2.7. W przypadku niedopełnienia obowiązku wykonania przeglądu okresowego i badania technicznego w określonym terminie i zwrotu Samochodu po zakończonym okresie najmu, z koniecznością wykonania przeglądu okresowego, LeasePlan obciąży Klienta kwotą zgodną z Cennikiem.
cost of which exceeds the value of 20% of the value of the Car determined as of the date of repair.
2.6. The Customer shall be obliged to perform a periodic inspection of the Car and a technical examination in a timely manner, at LeasePlan’s expense, at a service center or Vehicle Inspection Station designated by LeasePlan. The Customer shall also be obligated to check and maintain the proper level of engine oil, brake fluid and coolant and tire pressure in accordance with the manufacturer’s recommendations. The Customer shall bear the total costs associated with the use of the Car, unless expressly assigned to LeasePlan (e.g., under the provisions of the Price List), in particular the costs of fuel, its additives, lubricants, windshield washer fluids, fees for the garage, parking and washing of the Car.
2.7. In case of failure to comply with the obligation to perform periodic inspection and technical examination within the stipulated period and return the Car after the end of the rental period, with the need to perform periodic inspection, LeasePlan shall charge the Customer with the amount in accordance with the Price List.
3 WYKORZYSTANIE SAMOCHODÓW
3 USE OF CARS
3.1. LeasePlan nie jest odpowiedzialny za wady
fizyczne i prawne Samochodu, chyba że wady te powstały wskutek okoliczności, za które LeasePlan ponosi odpowiedzialność. Jeżeli Samochód ma wadę ograniczającą korzystanie z niego, LeasePlan może dokonać naprawy Samochodu (usunąć wadę) albo rozwiązać umowę najmu i dostarczyć nowy Samochód zawierając nową umowę. Jeżeli wada Samochodu jest tego rodzaju, że uniemożliwia korzystanie z Samochodu, wtedy LeasePlan rozwiązuje umowę najmu i dostarcza Klientowi nowy Samochód na podstawie nowo zawieranej umowy najmu.
3.2. Samochody nie mogą być wykorzystywane, jako taksówki, do świadczenia usług przewozowych i kurierskich, jako pojazdy firm ochroniarskich, czy do dostawy posiłków sprzedawanych z opcją dostawy do odbiorcy, chyba że LeasePlan wyrazi na to uprzednio zgodę na piśmie.
3.3. Klient jest zobowiązany do udostępniania na życzenie LeasePlan, danych dotyczących kierowcy Samochodu. Jeżeli Klient nie wskazał inaczej, przyjmuje się, że kierowcą Samochodu jest osoba uwzględniona, jako kierowca (Użytkownik/Xxxxx Xxxxxxxxxxx) w zamówieniu Samochodu lub Protokole Zdawczo-Odbiorczym.
3.4. Klient zapłaci lub ma obowiązek zwrócić LeasePlan zapłacone przez LeasePlan kwoty za wszelkiego rodzaju
3.1. LeasePlan shall not be liable for any physical or
legal defects in the Car, unless such defects are caused by circumstances for which LeasePlan is responsible. If the Car has a defect limiting the use of the Car, LeasePlan may either repair the Car (remove the defect) or terminate the lease agreement and deliver a new Car by entering into a new agreement. If the defect of the Car is of such a kind that it prevents the use of the Car, then LeasePlan shall terminate the rental agreement and provide the Customer with a new Car under a newly concluded rental agreement.
3.2. The Cars may not be used, as cabs, for the provision of transportation and courier services, as vehicles of security companies, or for the delivery of meals sold with the option of delivery to the recipient, unless LeasePlan agrees to this in advance in writing.
3.3. The Customer shall be obliged to make available to LeasePlan, upon request, the details of the driver of the Car. Unless otherwise indicated by the Customer, the driver of the Car shall be deemed to be the person included as the driver (User/Receiver) in the order for the Car or the Delivery and Acceptance Record.
3.4. The Customer shall pay or be obliged to reimburse LeasePlan for any fines, penalties, fines or other charges
mandaty, kary, grzywny lub inne opłaty nałożone na LeasePlan lub poniesione przez LeasePlan z powodu błędnej lub niewystarczająco dokładnej identyfikacji kierowcy (Użytkownika) Samochodu, a wynikające z winy Klienta, w szczególności z powodu niewskazania lub błędnego wskazania przez Klienta danych kierowcy (Użytkownika) Samochodu.
3.5. Klient zwalnia LeasePlan z wszelkiej odpowiedzialności za nałożone mandaty, grzywny, kary lub inne opłaty mogące wynikać z naruszenia przepisów lub roszczeń osób trzecich, a związane ze stanem lub użytkowaniem Samochodów przez Klienta. W przypadku, gdy LeasePlan zostanie obciążony w/w kosztami, Klient niezwłocznie zwróci je LeasePlan.
3.6. Klient odpowiada za to, że Użytkownik Samochodu będzie uprawniony do jego prowadzenia, zgodnie z przepisami polskiego prawa (prawo jazdy) i innych krajów OECD. Klient odpowiedzialny jest również za przestrzeganie przez Użytkownika zasad użytkowania Samochodów określonych odpowiednio w Umowie Generalnej lub Umowie ramowej FLEX i Regulaminie.
3.7. Klient zobowiązuje się używać Samochód w sposób odpowiadający właściwościom i przeznaczeniu Samochodu, zgodnie z prawem oraz instrukcją użytkowania udostępnioną przez producenta, utrzymując go w dobrym stanie.
3.8. Klient zobowiązuje się do stosowania właściwego rodzaju paliwa dla danego Samochodu, którego rodzaj określony jest w dowodzie rejestracyjnym
i instrukcji obsługi Samochodu.
3.9. Klient zobowiązuje się przestrzegać zasad prawidłowego użytkowania Samochodu, a w szczególności: przewozić dozwoloną liczbę pasażerów i ładunki o maksymalnej dopuszczalnej masie, nie kierować pojazdem pod wpływem alkoholu lub innych środków odurzających, nie holować innych pojazdów lub przyczep, nie wykorzystywać Samochodu w wyścigach, zawodach, testach wytrzymałości itp., ani do nauki jazdy lub transportu materiałów niebezpiecznych lub substancji szkodliwych.
3.10. Bez zgody LeasePlan Klient nie może czynić w Samochodzie zmian w tym wyposażenia Samochodu w dodatkowe akcesoria, których montaż ingeruje w instalacje lub konstrukcję Samochodu (np. alarm, zestaw głośnomówiący, hak holowniczy).
3.11. Klient jest zobowiązany do utrzymywania Samochodów w należytym stanie, w tym w czystości. W samochodach obowiązuje całkowity zakaz palenia tytoniu.
of any kind imposed on LeasePlan or incurred by LeasePlan due to erroneous or insufficiently accurate identification of the driver (User) of the Car and resulting from the fault of the Customer, in particular due to the Customer’s failure to indicate or misidentification of the details of the driver (User) of the Car.
3.5. The Customer shall indemnify LeasePlan from any and all liability for fines, penalties, penalties or other charges that may arise from violations of laws or claims of third parties and are related to the condition or use of the Cars by the Customer. In the event that LeasePlan is charged with the aforementioned costs, the Customer shall immediately reimburse LeasePlan for such costs.
3.6. The Customer shall be responsible for the Car User being authorized to drive the Car, in accordance with the provisions of Polish law (driving license) and other OECD countries. The Customer shall also be responsible for the User’s compliance with the rules for the use of the Cars as set forth in the General Agreement or the FLEX Master Agreement and the Terms and Conditions, as applicable.
3.7. The Customer undertakes to use the Car in a manner corresponding to the characteristics and intended use of the Car, in accordance with the law and the instructions for use provided by the manufacturer, keeping the Car in good condition.
3.8. The Customer undertakes to use the correct type of fuel for the Car, the type of which is specified in the registration certificate and the instruction manual of the Car.
3.9. The Customer undertakes to observe the rules of proper use of the Car, and in particular: to carry the permitted number of passengers and loads of the maximum permitted weight and loads of the maximum permissible weight, not to drive the Car under the influence of alcohol or other intoxicants, not to tow other vehicles or trailers, not to use the Car in races, competitions, endurance tests, etc., or for driving lessons or transporting hazardous materials or harmful substances.
3.10. Without LeasePlan’s consent, the Customer shall not make any changes to the Car, including equipping the Car with additional accessories, the installation of which interferes with the installations or structure of the Car (e.g. alarm, hands-free kit, tow hook).
3.11. The Customer shall be obliged to keep the Cars in proper condition, including cleanliness. Smoking is strictly prohibited in the Cars.
3.12. Klient oraz Użytkownik przyjmują do wiadomości, że wyjazdy poza terytorium RP przewidziane w Ogólnych Warunkach Ubezpieczenia mogą się odbywać po uzyskaniu uprzedniej zgody LeasePlan, na podstawie wniosku Klienta.
3.13. Klient nie ma prawa ani podnajmować Samochodu, ani oddawać osobie trzeciej do używania na podstawie jakiegokolwiek innego tytułu prawnego, w szczególności nie może oddać Samochodu do bezpłatnego używania, chyba że LeasePlan wyrazi na to uprzednio zgodę na piśmie. Zakaz ten nie dotyczy użytkowania Samochodu przez Użytkownika.
3.14. Klient poinformuje LeasePlan o każdym przypadku działań mogących zagrażać prawu własności LeasePlan, w szczególności zajęciu Samochodu, w ciągu 24 godzin od zajścia takiego zdarzenia. Klient będzie współdziałał z LeasePlan w koniecznym zakresie przy zapobieganiu lub udaremnianiu zajęcia lub egzekucji. Klient powiadomi organ egzekucyjny przy pierwszej czynności egzekucyjnej, iż Samochód nie stanowi jego własności.
3.15. O ile Klient w zamówieniu zaznaczył zamiar korzystania z karty paliwowej, LeasePlan wraz z wydaniem Samochodu, przekaże Klientowi kartę paliwową, przypisaną do danego Samochodu z limitem wyznaczanym przez LeasePlan. Zasady korzystania z karty paliwowej do zakupu paliwa lub innych towarów lub usług, warunki i terminy rozliczenia z tytułu dokonanych zakupów za pośrednictwem karty paliwowej określa odpowiednio Umowa Generalna lub Umowa ramowa Flex.
3.12. The Customer and the User acknowledge that trips outside the territory of the Republic of Poland provided for in the General Terms and Conditions of Insurance may be made after prior approval by LeasePlan, based on the Customer’s application.
3.13. The Customer shall not be entitled to either sublet the Car or give the Car to a third party for use on the basis of any other legal title, in particular the Customer may not give the Car for free use, unless LeasePlan has given its prior written consent. This prohibition shall not apply to the use of the Car by the User.
3.14. The Customer shall inform LeasePlan of any incident of activity that may threaten LeasePlan’s property rights, in particular the seizure of the Car, within 24 hours of the occurrence of such event. The Customer will cooperate with LeasePlan to the extent necessary in preventing or thwarting seizure or execution. The Customer shall notify the enforcement authority at the first enforcement action that the Car is not its property.
3.15. Insofar as the Customer has indicated in the order the intention to use a fuel card, LeasePlan shall, together with the release of the Car, provide the Customer with a fuel card assigned to the Car with a limit set by LeasePlan. The terms of use of the fuel card for the purchase of fuel or other goods or services, the conditions and terms of settlement for purchases made through the fuel card shall be set forth in the General Agreement or the Flex Master Agreement, as applicable.
4 UBEZPIECZENIE
4 INSURANCE
4.1. Wynajmowane Samochody są ubezpieczone
w następującym zakresie:
a) OC, czyli obowiązkowego ubezpieczenia odpowiedzialności cywilnej posiadaczy pojazdów mechanicznych,
b) AC, czyli ubezpieczenia Samochodu od uszkodzenia, zniszczenia i utraty,
c) Assistance, czyli ubezpieczenia kosztów pomocy w razie wypadku lub awarii w czasie podróży,
d) NNW, czyli następstw nieszczęśliwych wypadków kierowcy i pasażerów.
Szczegółowe warunki ubezpieczenia znajdują się na stronie xxxxx://xxx.xxxxxxxxx.xxx/ w sekcji „Strefa Użytkownika”
4.2. Klienta obciążają wszelkie konsekwencje i koszty związane ze szkodami, które nie będą pokryte w ramach w/w ochrony ubezpieczeniowej. W przypadku poniesienia tych kosztów przez LeasePlan, Klient zobowiązany jest do ich zwrotu na pierwsze żądanie LeasePlan.
4.1. The Rental Cars shall be insured as follows:
a) Third Party Liability, i.e. compulsory motor vehicle liability insurance,
b) AC, i.e. insurance of the Car against damage, destruction and loss,
c) Assistance, which is insurance for the cost of assistance in case of an accident or breakdown during the trip,
d) Personal Accident Insurance, which is coverage for accidents to the driver and passengers.
Detailed insurance terms and conditions can be found at xxxxx://xxx.xxxxxxxxx.xxx/ in the “User Zone” section.
4.2. The Customer shall be responsible for all consequences and costs related to damages that will not be covered under the aforementioned insurance coverage. In the event that such costs are incurred by LeasePlan, the Customer shall be obliged to reimburse such costs at the first request of LeasePlan.
5 ZGŁOSZENIE SZKODY, ASSISTANCE I SAMOCHÓD ZASTĘPCZY
Klient lub upoważniony przez niego Użytkownik zobowiązany jest zgłosić szkodę związaną z ubezpieczonym Samochodem niezwłocznie, jednak w terminie nie dłuższym niż 14 (czternaście) dni od daty zaistnienia szkody lub niezwłocznie po tym, jak szkoda została zauważona przez Klienta (lub Użytkownika). Klient jest zobowiązany jednocześnie zgłosić szkodę o znacznej wartości – której wartość według subiektywnej oceny Klienta lub Użytkownika przekracza 10.000,00 PLN
– miejscowej policji oraz uzyskać od tej policji oficjalny protokół z miejsca zdarzenia, wraz z określeniem stopnia winy osób uczestniczących w zdarzeniu oraz wszystkimi jego istotnymi okolicznościami. Każdorazowo, niezależnie od powyższego, Klient (Użytkownik) jest zobowiązany do wezwania Policji na miejsce zdarzenia w następujących przypadkach:
• gdy sprawca lub drugi uczestnik kolizji zbiegł z miejsca zdarzenia,
• gdy sprawca odmawia podpisania stosownego oświadczenia,
• gdy sprawca nie okazuje ważnej polisy ubezpieczenia OC ppm;
• gdy nie są ustalone lub są sporne pomiędzy uczestnikami zdarzenia okoliczności zdarzenia,
• gdy istnieje podejrzenie pozostawania przez uczestników zdarzenia pod wpływem alkoholu lub środków odurzających.
5.1. Dane wyznaczonego Likwidatora Szkód zostaną podane Klientowi przy wydaniu Samochodu. Szkoda może zostać zgłoszona poprzez wypełnienie formularza zgłoszenia szkody dostępnego na stronie internetowej xxx.xxxxxxxxx.xx w sekcji „Strefa Użytkownika” lub telefonicznie pod numerem x00 00 000 00 00 lub drogą mailową xxxxxxxxxxxxx@xxxx.xx lub na piśmie przy użyciu standardowego formularza zawiadomienia o szkodzie dostępnego na stronie xxx.xxxxxxxxx.xxx w sekcji Strefa Użytkownika.
5.2. W razie naruszenia zobowiązań wynikających z punktu 5.1 Użytkownik jest zobowiązany do naprawienia szkody, jaką LeasePlan poniósł w związku z takim naruszeniem, w szczególności polegającej na uzyskaniu odszkodowania w niższej wysokości.
5.3. W przypadku utraty Samochodu lub jego wyposażenia (w tym kradzieży), niezależnie od zobowiązania wskazanego w pkt 5.3 poniżej, Klient lub upoważniony przez niego Użytkownik zobowiązany jest niezwłocznie, w terminie nie dłuższym niż 24 godziny, zawiadomić o tej okoliczności LeasePlan kontaktując się z LeasePlan Help Desk.
5 NOTIFICATION OF DAMAGE, ASSISTANCE AND REPLACEMENT CAR
The Customer or the User authorized by the Customer shall be obligated to report damage related to the insured Car immediately, but within no more than 14 (fourteen) days from the date the damage occurred or immediately after the damage was noticed by the Customer (or the User). At the same time, the Customer shall be obliged to report damage of significant value - the value of which, according to the subjective assessment of the Customer or User, exceeds PLN 10,000.00 - to the local police and obtain from such police an official report of the scene of the incident, together with a determination of the degree of guilt of the persons involved in the incident and all its relevant circumstances. Each time, notwithstanding the above, the Client (User) is obliged to call the Police to the scene of the incident in the following cases:
• when the perpetrator or the other participant in the collision has fled the scene,
• when the perpetrator refuses to sign an appropriate statement,
• when the perpetrator does not present a valid ppm liability insurance policy;
• when the circumstances of the incident are not established or are disputed between the participants,
• when there is a suspicion that the participants of the event are under the influence of alcohol or intoxicants.
5.1. The details of the designated Damage Adjuster will be provided to the Customer upon delivery of the Car. The damage may be reported by completing the damage report form available on the website xxx.xxxxxxxxx.xx in the “User Zone” section or by telephone at x00 00 000 00 00 or by e-mail xxxxxxxxxxxxx@xxxx.xx or in writing using the standard damage report form available on the website xxx.xxxxxxxxx.xxx in the “User Zone” section.
5.2. In the event of a breach of the obligations under clause 5.1, the User shall be obliged to compensate LeasePlan for the damage that LeasePlan has suffered as a result of such breach, in particular by obtaining compensation at a lower amount.
5.3. In the event of loss of the Car or its equipment (including theft), notwithstanding the obligation set forth in Section 5.3 below, the Customer or the User authorized by the Customer shall immediately, within no more than 24 hours, notify LeasePlan of this circumstance by contacting the LeasePlan Help Desk.
5.4. Klient zobowiązany jest niezwłocznie zawiadomić LeasePlan o utracie dowodu rejestracyjnego, tablic rejestracyjnych, kluczyków Samochodu, pilota i podobnych elementów wyposażenia Samochodu.
5.5. Niezależnie od innych przypadków wskazanych Regulaminie Klient zobowiązany jest dodatkowo do zgłoszenia zdarzenia na Policję, jeżeli:
a) w wyniku wypadku ktoś został ranny lub zginął,
b) doszło do kradzieży Samochodu lub jego wyposażenia (w przypadku kradzieży przez rozbój należy zgłosić się także do lekarza) bądź miał miejsce akt wandalizmu,
c) wystąpił inny przypadek, którego zgłoszenia na policję wymaga polityka flotowa Klienta.
5.6. Jeżeli czas naprawy Samochodu przekracza 1 dzień Klientowi przysługuje prawo do pojazdu zastępczego zgodnie z szczegółowymi warunkami ubezpieczenia.
5.7. W celu skorzystania z usługi pojazd zastępczy Klient zobowiązany jest zgłosić ten fakt pod numerem telefonu LeasePlan Assistance + 48 22 335 16 82 lub pod innym numerem telefonu podanym przy wydaniu Samochodu.
5.8. W momencie zakończenia naprawy samochodu Użytkownik zobowiązany jest zwrócić samochód zastępczy czysty i z pełnym bakiem paliwa.
5.4. The Customer shall immediately notify LeasePlan of the loss of the registration certificate, license plates, keys of the Car, remote control and similar items of equipment of the Car.
5.5. Notwithstanding other cases indicated in the Regulations, the Customer shall additionally be obliged to report the incident to the Police if:
a) as a result of the accident someone was injured or died,
b) there has been a theft of the Car or its equipment (in the case of theft by robbery, one must also report to the doctor) or there has been an act of vandalism,
c) there has been any other incident that Xxxxxxxx’x fleet policy requires to be reported to the police.
5.6. If the repair time of the Car exceeds 1 day the Customer shall be entitled to a replacement vehicle in accordance with the detailed terms and conditions of insurance.
5.7. In order to use the substitute vehicle service, the Customer shall be obliged to report this fact at LeasePlan Assistance telephone number + 00 00 000 00 00 or at any other telephone number provided upon delivery of the Car.
5.8. Upon completion of the repair of the Car, the User shall be obliged to return the substitute car clean and with a full tank of fuel.
6 DANE KONTAKTOWE
6 CONTACT INFORMATION
LeasePlan Help Desk + 48 22 335 16 82
LeasePlan Assistance + 48 22 335 16 82
LeasePlan Help Desk + 48 22 335 16 82
LeasePlan Assistance + 48 22 335 16 82