Umowa (4600002965/PN/2016)
Umowa (4600002965/PN/2016)
współpracy w zakresie transgranicznych kolejowych przewozów pasażerskich na przejściu granicznym Skalité – Zwardoń dotycząca realizacji kolejowych przewozów pasażerskich na odcinku (Žilina – Čadca) - Skalité – Zwardoń,
(poniżej tylko „umowa”)
zawarta pomiędzy
Koleje Śląskie (KŚ) Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością
Siedziba: Xxxxxxxx (00-000 Xxxxxxxx), przy ul. Wita Stwosza 7, zarejestrowaną w Krajowym Rejestrze Sądowym prowadzonym przez Sąd Rejonowy Katowice-Wschód w Katowicach VIII Wydział Gospodarczy - KRS pod nr KRS: 357114, o kapitale zakładowym w wysokości PLN 103.605.000,00 zł
REGON [IČO]: 241592956
NIP [DIČ]: 9542699716
VAT UE: PL 9542699716
reprezentowana przez:
Xxxxxxxx Xxxxxx – Prezesa Zarządu Xxxxxxxx Xxxxxxx – Wiceprezesa Zarządu
adres e-mail: xxxxxxxxxxx@xxxxxxxxxxxxx.xxx tel: x00 00 000 00 00
faks: x00 00 000 00 00
kod BIC Swift: XXXXXXXX nr rachunku w formacie IBAN:
PL 62 1050 1214 1000 0023 4940 5825
konto bankowe: ING Bank Śląski S.A.
numer konta bankowego: 62 1050 1214 1000 0023 4940 5825 (zwane dalej „KŚ“)
z jednej strony
a
Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. (pol. S.A.)
Siedziba: ul. Xxxxxxxxx 0, 000 00 Xxxxxxxxxx, Xxxxxxxxx Xxxxxxxx
REGON: 35914939
NIP [DIČ]: 2021920076
VAT UE: SK2021920076
Spółka zapisana jest w Rejestrze Handlowym Sądu Rejonowego Bratysława I, wydział Sa, numer wpisu 3497/B
Reprezentowaną przez:
Xxx. Xxxxx Xxxxxxxx – prezesa zarządu Ing. Xxxxx Xxxxxxxxx – członka zarządu
Adres e-mail: XXXXXXX@xxxxxxxxxx.xx
tel.: x000 0 0000 0000
faks: x000 0 000 00 000
konto bankowe: Všeobecná úverová banka, a.s. numer konta bankowego: 2235304454/0200
IBAN: SK 25 0200 0000 0022 3530 4454
SWIFT: XXXXXXXX
(zwana dalej „ZSSK“) z drugiej strony.
§ 1. Przedmiot umowy
1. Przedmiotem umowy jest ustalenie zasad zabezpieczania kolejowych przewozów pasażerskich przez Spółkę ZSSK na odcinku pomiędzy (Žilina – Čadca) - Skalité – Zwardoń, zgodnie z rozkładem jazdy, podanym w Załączniku nr 1 niniejszej umowy w 2017 roku.
2. Umowa reguluje i określa następujące zadania i obowiązki partnerów umowy:
• wymogi techniczne i eksploatacyjne, niezbędne w celu zapewnienia ruchu kolejowego na całym odcinku;
• wymogi handlowe, według których będzie zapewniany i rozliczany transport transgraniczny;
• zasady pokrywania kosztów i zakres obowiązków obu Stron umowy.
§ 2. Przewoźnicy kolejowi
1. ZSSK i KŚ zapewniają kolejowe przewozy pasażerskie pomiędzy stacjami Skalité (SK) – Zwardoń (PL), realizując postanowienia niniejszej umowy i pozostałych dokumentów, regulujących transgraniczny ruch kolejowy, zwłaszcza w Miejscowym Porozumieniu Granicznym, w skrócie „MPG“, które reguluje administrację infrastruktury kolejowej w celu realizacji i zapewnienia ruchu kolejowego na odcinku granicznym i stacjach przygranicznych Zwardoń (Polska) – Skalité (SR) – zwanych dalej „MPG”.
2. Partnerzy umowy są przewoźnikami kolejowymi na terytorium swojego państwa i zakres ich odpowiedzialności regulują przepisy prawa obowiązujące w danym kraju. Oznacza to, że spółka ZSSK jest przewoźnikiem na terytorium Republiki Słowackiej (SR), a spółka KŚ jest przewoźnikiem na terenie Rzeczypospolitej Polskiej (RP).
3. Partnerzy umowy wspólnie, w interesie wykonywania połączeń, zapewnią dostęp do infrastruktury kolejowej w zakresie określonym w §1 ust. 1 niniejszej umowy.
§ 3. Zastosowanie pojazdów
1. W ruchu kolejowym na odcinku (Žilina – Čadca) - Skalité – Zwardoń zostaną zastosowane lokomotywy elektryczne serii 162, 163, 361 i wagony serii B, BDs, BDsee, Bdt, Bdtee, Bdgteer, Bdteer o maksymalnej ilości siedem wagonów drugiej klasy, ewentualnie zespoły elektryczne piętrowe serii 671 ZSSK, które będą posiadały ważne pozwolenie dopuszczające
dany typ pojazdu szynowego do ruchu, wydane przez Urząd Transportu w Bratysławie (słow.
Dopravný úrad).
2. Konserwacje techniczne (przeglądy, naprawy i konserwacja) pojazdów szynowych (lokomotywy, wagony i zespoły elektryczne piętrowe) będzie zapewniać na własny koszt spółka ZSSK. ZSSK ponosi także odpowiedzialność za przestrzeganie zasad utrzymania kolejowego parku wagonowego wykorzystanego na odcinku według §3 ust. 1 niniejszej umowy i według właściwych przepisów Republiki Słowackiej, odnoszących się do pojazdów takiego typu.
3. Pojazdy nowo konstruowane (serii 671) lub modernizowane (lokomotywy serii 361) i użyte do realizacji przedmiotu umowy muszą spełniać wymagania formalno-prawne określone przez Krajową Władzę Bezpieczeństwa (NSA) państwa na terytorium którego prowadzona jest jazda pociągowa.
4. Serwis czyszczący (czyszczenie, wypuszczanie i wyposażenie w środki higieniczne) zapewnia ZSSK na własny koszt.
5. Do 9 dnia każdego miesiąca ZSSK doręczy KŚ na adres korespondencyjny xx. Xxxx Xxxxxxx 0, 00-000 Xxxxxxxx, i adresy e-mail xxxxxxxxxxx@xxxxxxxxxxxxx.xxx; xx@xxxxxxxxxxxxx.xxx dokument o rzeczywiście wykonanych jazdach (kursach) na terytorium Polski w poprzednim miesiącu. Dokument ten po potwierdzeniu przez Dział Dyspozytury KŚ będzie podstawą do wystawienia faktur. W przypadku rozbieżności co do zakresu rzeczywiście wykonanych jazd (kursów) pomiędzy informacjami podanymi przez ZSSK i Dział Dyspozytury KŚ decydujące znaczenie ma stanowisko Działu Dyspozytury KŚ.
6. Jeżeli w wyjątkowych przypadkach z przyczyn technicznych lub eksploatacyjnych nie będzie możliwe odprawienie pociągu we właściwym składzie pojazdów według zasad określonych w ust.1 na cały odcinek Skalité granica państwa – Zwardoń (PL), ZSSK może zapewnić zastępczy transport zgodnie z postanowieniami §5 niniejszej umowy według własnego uznania i na własny koszt.
§ 4. Nadzwyczajne sytuacje podczas przewozów pasażerskich
1. ZSSK zobowiązana jest zgłosić KŚ wszystkie usterki, awarie i uszkodzenia kolejowego parku wagonowego, a także inne zdarzenia lub wypadki, mogące mieć wpływ na prawa i obowiązki KŚ, w szczególności skutkujące wystąpieniem szkody na osobie, do których doszło podczas trwania ruchu na odcinku Skalité granica państwa – Zwardoń (PL), bez względu na przyczynę uszkodzenia.
2. W przypadku awarii kolejowego parku wagonowego, które uniemożliwiają prowadzenie pociągu na odcinku Skalité granica państwa – Zwardoń (PL), ZSSK za pośrednictwem centralnego dyspozytora ZSSK poinformuje dyżurnego ruchu w Zwardoniu (tel. x00 00 000 00 00) i dyspozytora KŚ w Katowicach (x00 000 000 000) o odwołaniu pociągu.
3. Jeżeli dojdzie do uszkodzenia lub awarii lokomotywy serii 162, 163 i 361, wagonów lub zespołu elektrycznego piętrowego serii 671 (na stacji kolejowej Zwardoń lub na trasie należącej do kolei słowackich ŽSR), ZSSK zapewni zastępczy pojazd ZSSK w celu jej holowania.
4. W przypadku zawieszenia połączeń kolejowych w obszarze przygranicznym należy postępować zgodnie z zasadami określonymi w MPG.
5. Koszty związane z transportem uszkodzonego pojazdu ZSSK z terytorium Polski na terytorium Republiki Słowacji ponosi ZSSK.
6. W przypadku wystąpienia sytuacji nadzwyczajnej, tzn. zdarzenia, wypadku lub awarii pojazdu, ZSSK zobowiązane są natychmiast powiadomić reprezentanta KŚ i umożliwić mu oględziny pojazdu w celu zbadania przyczyny uszkodzenia, zwłaszcza w następujących przypadkach:
- jeżeli do sytuacji nadzwyczajnej lub awarii doszło na terenie Polski;
- jeżeli ZSSK w związku z wystąpieniem sytuacji nadzwyczajnej lub awarii pojazdu chce żądać odszkodowania od KŚ. W takim przypadku osoba wyznaczona przez KŚ zobowiązana jest przeprowadzić oględziny pojazdu w terminie 7 dni roboczych od pisemnego zawiadomienia przez ZSSK.
7. Reprezentanci upoważnieni są do określenia postępowania w przypadku wystąpienia sytuacji nadzwyczajnej.
• Reprezentanci ZSSK
Centralny dyspozytor ZSSK, xx.xxxx@xxxxxxxxxx.xx, tel.: x000 0 0000 0000
• Reprezentanci KŚ
Dyspozytor KŚ Katowice xxxxxxxxxxxxxxxx@xxxxxxxxxxxxx.xxx, tel. x00 000-000-000
§ 5. Zastępczy transport autobusowy
W przypadku przerwania ruchu kolejowego, ZSSK może zapewnić na własny koszt zastępczy transport autobusowy. Miejscem wsiadania i wysiadania podróżnych na terenie Polski będzie przystanek autobusowy mieszczący się przy budynku stacji kolejowej w Zwardoniu.
§ 6. Ubezpieczenie pojazdów
1. ZSSK ponosi odpowiedzialność za wszelkie szkody w mieniu KŚ lub osób trzecich powstałe podczas lub w związku z realizacją niniejszej umowy w tym za szkody, które powstały z powodu wady technicznej powstałej w lokomotywach serii 162, 163 i 361, wagonach lub na zespołe elektrycznym piętrowym serii 671 określonych w §3 ust. 1 oraz za szkody spowodowane w czasie kursów jej pojazdów szynowych i za postępowanie maszynisty oraz personelu pokładowego ZSSK na odcinku Skalité granica państwa – Zwardoń (PL).
2. KŚ w miarę możliwości technicznych i organizacyjnych udzieli ZSSK pomocy w zakresie ustalenia wszelkich okoliczności faktycznych koniecznych do dochodzenia naprawienia ewentualnych powstałych szkód w mieniu ZSSK, w szczególności w lokomotywach serii 162, 163 i 361 oraz wagonach lub zespołach elektrycznych piętrowych serii 671 określonych w §3 ust. 1, powstałych na odcinku Skalité granica państwa – Zwardoń (PL), które zostały spowodowane działaniem osób trzecich. W zakresie przekazywania informacji oraz wyjaśnienia stanu faktycznego KŚ zobowiązują się współpracować z ZSSK.
3. ZSSK na cały czas trwania niniejszej umowy ma zawartą ważną umowę ubezpieczeniową w zakresie kolejowego parku wagonowego, określonego w ust. 1.
§ 7. Obsada personalna pociągów
1. ZSSK zapewni obsadę maszynistów posiadających niezbędne kwalifikacje do samodzielnej obsługi pojazdów na odcinku granicznym Skalité – Zwardoń, zgodnie z warunkami określonymi przez MPG.
2. Pracownicy ZSSK stanowiący obsługę pojazdów zobowiązani są znać obsługiwane odcinki linii kolejowej, o której mowa w § 1 ust. 1.
§ 8. Rozkład jazdy
1. Rozkład jazdy pociągów pasażerskich stanowi Załącznik nr 1 do niniejszej umowy.
2. ZSSK będzie dostarczać informacje KŚ dotyczące zmian w rozkładach jazdy pociągów z odpowiednim wyprzedzeniem (najpóźniej dziesięć dni przed dniem wejścia w życie).
§ 9. Pokrycie kosztów
1. ZSSK zapłaci KŚ w związku z wykonywaniem niniejszej umowy wszelkie koszty poniesione przez KŚ konieczne do wykonywania usług kolejowych w zakresie przewozów pasażerskich na odcinku granica państwa – Zwardoń (PL) w tym w zakresie użytkowania infrastruktury (płatność za udostępnienie linii kolejowej, peronów, torów odstawczych, koszty związane z opracowaniem indywidualnego rozkładu jazdy), zużycia energii elektrycznej i w przypadku ich wystąpienia naliczonych przez Zarządcę Infrastruktury (PKP PLK S. A.) kar umownych z tytułu uruchomienia przez przewoźnika pociągu z innym rodzajem pojazdu kolejowego z napędem i/lub zmienioną masą brutto z pominięciem obowiązujących zasad.
2. Faktura winna zawierać wszystkie dane, zgodnie z obowiązującymi przepisami prawnymi w zakresie księgowości i podatków. ZSSK wymaga podania na fakturze, jako dodatkowych, następujących danych:
numeru umowy 4600002965/PN/2016
nazwiska odpowiedzialnego pracownika wystawcy
danych 156898/SL w celu rozliczenia faktury przez ZSSK (zamówienie w SAPie).
3. Opłaty za umożliwienie wykonywania usług kolejowych w zakresie przewozów pasażerskich na odcinku granica państwa – Zwardoń (PL) płatne będą przez ZSSK na rzecz KŚ comiesięcznie, przelewem na rachunek bankowy KŚ, na podstawie faktury wystawionej przez KŚ. KŚ wystawią fakturę do 10 dnia miesiąca następującego po miesiącu, w którym były świadczone usługi wypływające z postanowień niniejszej umowy. Fakturowana suma będzie przedstawiała iloczyn ilości dni przewozów i kwot, w zależności od rzeczywiście realizowanego rozkładu jazdy według poniższej tabeli:
Dzienna ilość składów pociągów (według Załącznika nr 1), które są przeprowadzane przez lokomotywy serii 162, 163, 361 ZSSK i wagony klasyczne | Kwota przekazana do KŚ |
1 skład | 5,20 € |
2 składy | 10,40 € |
3 składy | 15,60 € |
4 składy | 20,80 € |
Dzienna ilość składów pociągów (według Załącznika nr 1), które są przeprowadzane przez zespół serii 671 ZSSK | Kwota przekazana do KŚ |
1 skład | 4,70 € |
2 składy | 9,40 € |
3 składy | 14,10 € |
4 składy | 18,80 € |
4. W przypadku opóźnienia w wystawieniu dokumentu o wykonanych jazdach, określonego w §3 ust. 4 lub w przypadku jego niedoręczenia w terminie do 10. dnia miesiąca
następującego po miesiącu, w którym były świadczone usługi wypływające z postanowień niniejszej umowy przeprowadzone, KŚ obciążą ZSSK za dany miesiąc trwania umowy sumą według planowanej na dany miesiąc kalendarzowy ilości jazd i stawką określoną w §9 ust. 3.
5. KŚ fakturują swoje należności według obowiązujących polskich przepisów podatkowych i według niniejszej umowy, stosując zasadę „Reverse Charge”, tam gdzie można ją zastosować. KŚ nie posiadają na terenie Słowacji żadnej stałej siedziby prowadzenia działalności gospodarczej. ZSSK nie posiada na terenie Polski żadnej stałej siedziby prowadzenia działalności gospodarczej.
6. Termin płatności faktur jest ustalony w 45 dniu od daty ich wystawienia przez KŚ na konto bankowe KŚ podane na fakturze. Za zapłatę faktury uważa się dzień, w którym fakturowana suma zostanie odpisana z konta ZSSK. W przypadku, gdy płatność faktury przypadnie na dzień wolny od pracy lub dzień świąteczny, za dzień płatności faktury uważać się będzie najbliższy dzień roboczy.
7. KŚ w momencie wystawienia faktury prześle ZSSK jej scan na adres elektroniczny:
jednocześnie prześle ją w formie pisemnej na adres korespondencyjny: Železničná spoločnosť Slovensko, a.s.
Sekcia účtovníctva a daní Letná 42
040 01 Košice
8. KŚ są odpowiedzialne za prawidłowość i kompletność faktury, która winna zawierać wszystkie dane zgodnie z Dyrektywą Rady 2006/112/ES. ZSSK ma prawo do zwrotu faktury KŚ do korekty, jeżeli faktura nie będzie wystawiona zgodnie z postanowieniami niniejszej umowy. Wskutek zwrócenia faktury do korekty następuje przerwanie upływu terminu jej płatności, a nowy termin zaczyna biec dopiero z dniem doręczenia nowej, skorygowanej faktury. Nie dotyczy to przypadków, gdy okaże się, że faktura została zwrócona ZSSK bezpodstawnie.
9. Strony umowy uzgodniły, że przeniesienie wierzytelności i zobowiązań wynikających z niniejszej umowy na osobę trzecią jest możliwe wyłącznie po uzyskaniu uprzedniej zgody obu Stron umowy, wyrażonej w formie pisemnej pod rygorem nieważności.
§ 10. Sprzedaż, kontrola, rewizja i akceptowanie ważności biletów kolejowych
1. Sprzedaż biletów podróżnych w transgranicznym ruchu kolejowym przez przejście graniczne Skalité - Zwardoń (PL) zostanie zapewniona:
• przez drużynę pociągową ZSSK w pociągu w czasie jazdy na podanym odcinku;
• w kasach przewoźnika ZSSK.
2. ZSSK zapewni możliwość zakupienia biletów przez podróżnych w pociągu do każdej stacji i przystanku na trasie kursowania pociągu na terenie Republiki Słowackiej.
3. Strony umowy ustaliły, że ZSSK będzie zawierała umowy na przewóz z podróżnym, zajmowała się reklamacjami i przejmowała wszystkie roszczenia ze strony podróżnych, wypływające z realizacji umowy o przewozie pasażerów. Odpowiedzialność KŚ w stosunku do podróżnych w ramach przewozów jest wykluczona zgodnie z niniejszą umową. Jeżeli zgodnie z powszechnie obowiązującymi przepisami prawa pasażer lub inna osoba trzecia będzie posiadała skuteczne roszczenie wobec KŚ ze względu na zdarzenia dotyczące wykonywania przewozów na trasie przejście graniczne Skalité - Zwardoń (PL) według niniejszej umowy i KŚ zobowiązana będzie zaspokoić te roszczenia, w tym przypadku ZSSK zobowiązana będzie do zaspokojenia tych roszczeń w pełnej wysokości niezwłocznie po wezwaniu do ich zaspokojenia przez KŚ.
4. Kontrola biletów u podróżnych na odcinku Skalité – Zwardoń (PL) zostanie przeprowadzona przez drużynę pociągową przewoźnika ZSSK.
5. Dochody z przewozów na linii użytkowanej przez ZSSK zgodnie z postanowieniami niniejszej umowy nie są przedmiotem rozliczenia KŚ, ale w całości stanowią dochody ZSSK.
§ 11. Informacje dla podróżnych
1. KŚ zobowiązują się udzielać podróżnym informacji o połączeniach kolejowych i warunkach korzystania z biletów, cenniku taryfowym i umieścić rozkład jazdy pociągów pasażerskich na stacji kolejowej Zwardoń. ZSSK zobowiązuje się na własny koszt doręczać KŚ aktualne informacje dla podróżnych, którzy korzystają z tego połączenia.
2. Informacje dotyczące zasad korzystania z biletów kolejowych zapewni ZSSK za pośrednictwem ogólnie stosowanych środków informacyjnych (czasopisma, ulotki, pozostałe drukowane materiały).
§ 12. Informacje poufne
1. Strony zobowiązują się do ochrony i nieujawniania osobom trzecim informacji poufnych, z zastrzeżeniem ust. 4. podczas obowiązywania umowy, a także bezterminowo po jej zakończeniu.
2. Dostęp do informacji poufnych mogą mieć wyłącznie osoby upoważnione przez każdą ze Stron do wykonywania czynności w związku z umową. Strony odpowiadają za działania i zaniechania tych osób jak za działania własne.
3. Strony zobowiązują się:
a) wykorzystywać informacje poufne, jedynie w celach wykonywania umowy lub innych umów, które zostaną przez Strony zawarte w związku z realizacją umowy,
b) podejmować wszelkie niezbędne działania dla zapewnienia, żeby żaden z podmiotów, o których mowa w ust. 2 nie ujawniał tych Informacji poufnych ani ich źródła, zarówno w całości, jak i w części osobom trzecim bez uzyskania uprzednio pisemnego upoważnienia od Strony, której określona informacja poufna lub źródło informacji dotyczy,
c) ujawniać informacje poufne osobom upoważnionym, w szczególności pracownikom i podwykonawcom, wyłącznie w zakresie, w jakim muszą one mieć do nich dostęp dla celów związanych z realizacją niniejszej umowy.
4. Informacje poufne mogą być ujawniane na żądanie upoważnionych organów; zgodnie z obowiązującymi przepisami prawa, oraz w celu dochodzenia przez Stronę roszczeń.
5. W przypadku naruszenia postanowień dotyczących ochrony informacji poufnych, Strona której tego rodzaju informacje dotyczyły, ma prawo dochodzenia odszkodowania na zasadach ogólnych.
6. W razie wygaśnięcia umowy każda ze Stron zwróci drugiej Stronie wszelkie materiały zawierające informacje poufne, za wyjątkiem niniejszej umowy, jej załączników i aneksów oraz prowadzonej między Stronami korespondencji dotyczącej realizacji niniejszej umowy.
§ 13. Okres obowiązywania umowy
1. Umowa wchodzi w życie w dniu jej podpisania przez obie Strony umowy i obowiązuje w dniu następującym po dniu jej opublikowania w myśl ustawy nr 40 Dz.U. z 1964 r. Kodeks cywilny z późn. zm. oraz ustawy nr 211 Dz.U. z 2000 r. o swobodnym dostępie do informacji i o zmianie oraz uzupełnieniu niektórych ustaw z późn. zm. Umowa zostaje zawarta na czas określony od dnia 01.01.2017 do dnia 31.12.2017 r.
2. Strony umowy zakładają możliwość przedłużenia okresu obowiązywania niniejszej umowy na okres ważności nowego rozkładu jazdy pociągów w okresie 2017/2018. ZSSK poinformuje KŚ o chęci przedłużenia okresu obowiązywania niniejszej umowy najpóźniej na 7 dni przed zakończeniem ważności rozkładu jazdy pociągów 2016/2017.
3. Umowa może zostać zakończona przez dowolną Stronę umowy poprzez pisemne porozumienie lub wypowiedzenie w formie pisemnej, również bez podania przyczyny. Okres wypowiedzenia wynosi 60 dni od dnia następnego po dniu pisemnego doręczenia drugiej Stronie umowy.
§ 14. Odpowiedzialność odszkodowawcza
ZSSK ponosi pełną odpowiedzialność za szkody wyrządzone KŚ w związku z realizacją niniejszej umowy, jeżeli szkody wynikły z winy personelu ZSSK lub taboru ZSSK.
§ 15. Klauzula korygująca
W przypadku, gdyby jakieś postanowienie niniejszej umowy było, lub stało się nieważnym lub niemożliwym do wykonania, nie wpływa to na ważność pozostałych postanowień umowy. W takim przypadku Strony umowy zobowiązane są zastąpić postanowienia, które są nieważne lub niemożliwe do wykonania, takimi postanowieniami, których treść jest jak najbardziej podobna do postanowienia nieważnego lub niemożliwego do wykonania.
§ 16. Właściwość sądu i zastosowanie prawa
Strony umowy uzgodniły, że do rozstrzygania wszystkich sporów, które wynikną z niniejszej umowy lub w związku z nią, w tym sporów dotyczących jej ważności, wykładni lub rozwiązania, jest kompetentny merytorycznie i miejscowo właściwy sąd Respubliki Słowackiej wyznaczony w zależności od siedziby ZSSK, zgodnie z powszechnie obowiązującymi przepisami prawnymi Respubliki Słowackiej, z wyjątkiem norm kolizyjnych. Niniejszy stosunek umowny podlega prawu Republiki Słowackiej i jest przez nie regulowany, z wyjątkiem postanowień kolizyjnych.
§ 17. Końcowe postanowienia
1. Po podpisaniu umowy, przedmiotowa umowa zostanie umieszczona przez ZSSK w Centralnym Rejestrze Umów Rządu Republiki Słowackiej zgodnie z § 47a ustawy nr 40/1964 Dz. Kodeksu Cywilnego i zgodnie z postanowieniami ustawy nr 211/2000 Dz. U.
o swobodnym dostępie do informacji oraz o zmianie i uzupełnieniu niektórych ustaw w brzmieniu niektórych przepisów, i wejdzie w życie po dniu jej zamieszczenia zgodnie z §47 i ustawy nr 40/1964 Dz. Kodeksu Cywilnego. Wszystkie zmiany i pozostałe uzgodnienia do związane z niniejszą umową muszą posiadać formę pisemną, pod rygorem nieważności.
2. Treść niniejszej umowy można zmieniać lub uzupełniać tylko poprzez pisemne aneksy, ponumerowane rosnąco, podpisane przez upoważnionych przedstawicieli obu Stron umowy. Aneksy będą stanowić nieodłączną część niniejszej umowy. Nie dotyczy to zmiany adresu doręczenia faktur i danych osoby odpowiedzialnej za kontakt (w tym numeru telefonu i adresu e-mail), w przypadku których wystarczy pisemne powiadomienie o zmianie. Zmiana danych bankowych wymaga formy pisemnego powiadomienia przez Strony umowy, przy czym powiadomienie to powinno być podpisane zgodnie z reprezentacją tej Strony umowy, która przekazuje drugiej Xxxxxxx zmianę danych bankowych.
3. Strony umowy są zobowiązane niezwłocznie wzajemnie poinformować się o faktach, które mogłyby zagrozić realizacji umowy, również częściowo.
4. Zgodnie z niniejszą umową, dokumenty w formie pisemnej doręczane pocztą Strony umowy będą wysyłać pod adres siedziby drugiej Strony umowy, podany w części nagłówkowej niniejszej umowy
5. Nieodłączną część umowy stanowi załącznik:
a) Załącznik nr 1 – Rozkład jazdy międzynarodowych pociagów pasażerskich kursujących na odcinku PPS Skalité - Zwardoń dla Grafiku Kursowania Pociągów (słow. GVD) 2016/17, do których odnosi się umowa;
6. Niniejsza umowa została sporządzona w czterech jednakowo brzmiących egzemplarzach w języku polskim i w czterech jednakowo brzmiących egzemplarzach w języku słowackim, gdzie każdy ma ważność oryginału. W razie wątpliwości lub rozbieżności, Strony uznają za wiążącą polską wersję językową. Każda ze Stron umowy pozostawi dla siebie po dwa egzemplarze niniejszej umowy w każdym języku.
Opracował: Xxx. Xxxxx Xxxxx, menażer umowy o realizacji przewozów, Biuro eksploatacji ZSSK, 25.11.2016 r., ...........................
Bratysława, dnia r. Katowice, dnia r.
Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. Koleje Śląskie
........................................................ .........................................................
Xxx. Xxxxx Xxxxxxxx Xxxxxxxx Xxxxxx
predseda predstavenstva Prezes Zarządu Železničná spoločnosť Slovensko, a.s.
......................................................... .........................................................
Ing. Xxxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxx Xxxxxx
člen predstavenstva Wiceprezes Zarządu Železničná spoločnosť Slovensko, a.s.
Załącznik 1 do Umowy č. 4600002965/PN/2016 pomiędzy ZSSK a KŚ
Rozkład jazdy międzynarodowych pociagów pasażerskich kursujących na odcinku PPS Skalité - Zwardoń dla Grafiku Kursowania Pociągów (GVD) 2016/17
kierunek Čadca - Zwardoń
pociąg nr | 4470 | 4472 | 4474** | 4476 |
Žilina odjazd | f,s 4:48 | 13:48 | 14:48 | 17:57 |
Čadca odjazd | f,s 5:37 | 14:37 | 15:37 | 18:37 |
Skalité przyjazd | f,s 5:57 | 14:57 | 15:57 | 18:57 |
Skalité odjazd | 6:05 | 14:58 | 15:58 | 18:58 |
Skalité Pod Poľanou odjazd | 6:08 | 15:01 | 16:01 | 19:01 |
Skalité Kudlov odjazd | 6:11 | 15:04 | 16:04 | 19:04 |
Skalité Serafínov odjazd | 6:15 | 15:08 | 16:08 | 19:08 |
Zwardoń przyjazd | 6:17 | 15:10 | 16:10 | 19:10 |
kierunek Zwardoń - Čadca | ||||
pociąg nr | 4471 | 4473 | 4475** | 4477 |
Zwardoń odjazd | 6:42 | 15:41 | 16:42 | 19:52 |
Skalité Serafínov odjazd | 6:45 | 15:44 | 16:45 | 19:55 |
Skalité Kudlov odjazd | 6:49 | 15:48 | 16:49 | 19:59 |
Skalité Pod Poľanou odjazd | 6:52 | 15:51 | 16:52 | 20:02 |
Skalité przyjazd | 6:55 | 15:54 | 16:55 | 20:05 |
Skalité odjazd | 7:06 | 16:06 | 17:12 | 20:06 |
Čadca przyjazd | 7:26 | 16:26 | 17:32 | 20:26 |
Žilina przyjazd | 8:13 | 17:13 | 18:13 | 21:13 |
** pociągi 4474/4475 kursują jedynie w dni robocze w Słowacji Pozostałe pociągi kursują codziennie
Pociąg 4470 kursuje na odcinku Žilina - Skalité w f,s