Załącznik nr 6 do Umowy o Współpracę nr 1/2023.
Załącznik nr 6 do Umowy o Współpracę nr 1/2023.
Porozumienie w sprawie współpracy w zakresie obsługi i rozliczania transakcji opłacanych kartami płatniczymi (zwane dalej „Porozumieniem“)
zawarte pomiędzy:
Gminą Olsztyn z siedzibą w Olsztynie przy Pl. Xxxx Xxxxx XX nr 1, 10-101 Olsztyn, NIP 000-000-00-00, REGON 510742362 zwaną dalej Gminą Olsztyn,
a
Bankiem Handlowym w Warszawie S.A. z siedzibą w Warszawie, przy ulicy Xxxxxxxxxxxx 00, 00-000 Xxxxxxxx, wpisanym do rejestru przedsiębiorców, pod numerem 0000001538 prowadzonym przez Sąd Rejonowy - Sąd Gospodarczy dla m. st. Warszawy XII Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego, NIP: 000-000-00-00, wysokość kapitału zakładowego wynosi 522.638.400 złotych, kapitał został w pełni opłacony, zwanym dalej
„Bankiem”,
zwanymi dalej łącznie „Stronami” lub rozłącznie „Stroną”.
W związku z zawarciem pomiędzy Bankiem oraz Gminą Olsztyn Umowy o Współpracę nr 1/2023, Bank potwierdza jako Wykonawca, którego oferta została wybrana jako najkorzystniejsza w postępowaniu na prowadzenie bankowej obsługi budżetu Gminy Miasta Olsztyna oraz Jednostek Organizacyjnych Miasta w okresie od 01.02.2023 r. do 31.01.2027 r., że ponosi zgodnie z postanowieniami Ustawy prawo zamówień publicznych pełną odpowiedzialność za realizację czynności związanych z obsługą i rozliczaniem transakcji opłacanych kartami płatniczymi w tym za dzia- łania realizowane przez podwykonawcę Worldline Financial Services (Europe) S.A. Spółka Akcyjna Oddział w Polsce (zwana dalej „Worldline”) będącego Agentem Rozliczeniowym, które będą świadczone na mocy Porozumienia Trój- stronnego (zwane dalej „Porozumieniem Trójstronnym”) stanowiącego załącznik nr 1 do niniejszego Porozumienia. Porozumienie Trójstronne jest zawierane pomiędzy Bankiem, Gminą Olsztyn i Worldline z uwagi na fakt, iż intencją Banku i Gminy Olsztyn jest współpraca w zakresie obsługi i rozliczania transakcji opłacanych kartami płatniczymi.
Załącznik nr 1:
Porozumienie Trójstronne w sprawie współpracy w zakresie obsługi i rozliczania transakcji opłacanych kartami płatniczymi.
Porozumienie Trójstronne w sprawie współpracy w zakresie obsługi i rozliczania transakcji opłacanych kartami płatniczymi (zwana dalej „Porozumieniem)
zawarte pomiędzy:
Gminą Olsztyn z siedzibą w Olsztynie przy Pl. Xxxx Xxxxx XX nr 1, 10-101 Olsztyn, NIP 000-000-00-00, REGON 510742362, zwaną dalej Akceptantem,
Bankiem Handlowym w Warszawie S.A. z siedzibą w Warszawie, przy ulicy Xxxxxxxxxxxx 00, 00-000 Xxxxxxxx, wpisanym do rejestru przedsiębiorców, pod numerem 0000001538 prowadzonym przez Sąd Rejonowy - Sąd Gospodarczy dla m. st. Warszawy XII Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego, NIP: 000-000-00-00, wysokość kapitału zakładowego wynosi 522.638.400 złotych, kapitał został w pełni opłacony, zwanym dalej
„Bankiem”,
Worldline Financial Services (Europe) S.A. z siedzibą w Luksemburgu, L-8070 Bertrange, Atrium Business Park - 33, rue du Puits Romain, wpisaną do luksemburskiego rejestru handlowego R.C.S.B. pod numerem B144087 działającą pod nadzorem finansowych organów nadzorczych w Luksemburgu (Commission de Surveillance du Secteur Financier
/ CSSF, 000, xxxxx x’Xxxxx, X-0000 Xxxxxxxxxx) pod numerem Z00000001, notyfikowaną przez Komisję Nadzoru Finansowego, jako działalność transgranicznej unijnej instytucji płatniczej na terytorium Polski wysokość kapitału zakładowego wynosi 1 820 000 €, wpłacony w całości, VAT UE LU 23138978, zwaną dalej Worldline
zwanymi dalej łącznie „Stronami” lub rozłącznie „Stroną”.
W związku z zawarciem pomiędzy Bankiem Handlowym w Warszawie SA oraz Gminą Olsztyn Umowy o Współpracę nr 1/2023, zostało zawarte Porozumienie w sprawie współpracy w zakresie obsługi i rozliczania transakcji opłacanych kartami płatniczymi.
Zważywszy, że:
1) Bank zapewni Akceptantowi dostarczenie terminali płatniczych w liczbie … sztuk w całym okresie trwania
Porozumienia.
2) Bank powierza Worldline jako podmiotowi mającemu uprawnienia agenta rozliczeniowego:
a) obsługę i rozliczanie transakcji płatniczych,
b) dzierżawę terminali płatniczych, serwis terminali płatniczych, oraz usługi wsparcia informatycznego w zakresie dotyczącym obsługi terminala płatniczego.
3) W związku z faktem, że Bank powierza Worldline wykonanie na rzecz Akceptanta czynności określonych powyżej, Strony zawierają niniejsze Porozumienie w sprawie współpracy w zakresie obsługi i rozliczania transakcji opłacanych kartami płatniczymi;
4) Xxxxxx postanowiły przy tym, że z uwagi na fakt, że czynności opisane w pkt 1 oraz 2 a) i b) powyżej wyko- nywane są na rzecz Akceptanta przez Worldline działającego w tym zakresie jako podmiot, któremu Bank powierzył wykonanie czynności, o których mowa w pkt 1 oraz 2 a) i b), opłaty przysługujące Worldline z tytułu
świadczenia na rzecz Akceptanta usług objętych niniejszym Porozumieniem będą uiszczane przez Bank jako głównego wykonawcę Porozumienia z Akceptantem, zgodnie z postanowieniami odrębnego Porozumienia.
Xxxxxx postanowiły, co następuje:
Podstawa świadczenia usług przez Worldline
§ 1
Czynności określone w Porozumieniu, w zakresie obsługi i rozliczania transakcji opłacanych kartami płatniczymi, Worldline wykonuje z upoważnienia odpowiednich banków i Organizacji kart płatniczych.
Obowiązki Worldline
§ 2
1. Wordline w ramach Porozumienia, zobowiązuje się zapewnić Akceptantowi usługi związane z realizacją i rozli- czaniem transakcji opłacanych kartami płatniczymi Organizacji kart płatniczych w rozumieniu Ustawy o usługach płatniczych z dnia 19 sierpnia 2011 r. („Ustawa”) na warunkach określonych w Porozumieniu, przy użyciu dostar- czanych przez Worldline terminali płatniczych, obsługiwanych przez personel Akceptanta. W celu uniknięcia ja- kichkolwiek wątpliwości, wszelkie usługi Worldline będą świadczone na podstawie Porozumienia na rzecz Ak- ceptanta. Z uwagi jednak na fakt, że Worldline wykonuje czynności określone w Porozumieniu działając w tym zakresie jako podmiot, któremu Bank powierzył wykonanie czynności, określonych w preambule Porozumienia, opłaty przysługujące Worldline z tytułu świadczenia na rzecz Akceptanta usług objętych niniejszą Porozumieniem oraz inne koszty i opłaty związane z realizacją Porozumienia będą uiszczane przez Bank jako głównego wyko- nawcę Porozumienia z Akceptantem, zgodnie z postanowieniami odrębnego porozumienia zawartego pomiędzy Worldline a Bankiem.
2. Worldline w ramach Porozumienia i na warunkach w niej określonych, zobowiązuje się zapewnić Akceptantowi dzierżawę terminali płatniczych oraz ich serwis, a także dostarczyć oprogramowanie urządzenia w tym aplikację płatniczą do terminali płatniczych zapewniającą urządzeniu możliwość akceptacji kart płatniczych i innych instru- mentów płatniczych. W celu uniknięcia jakichkolwiek wątpliwości, wszelkie usługi opisane w niniejszym ustępie będą świadczone na podstawie Porozumienia bezpośrednio na rzecz Akceptanta. Z uwagi jednak na fakt, że Worldline wykonuje czynności określone w Porozumieniu działając w tym zakresie jako podmiot, któremu Bank powierzył wykonanie czynności, określonych w preambule Porozumienia, opłaty przysługujące Worldline z ty- tułu świadczenia na rzecz Akceptanta usług opisanych w niniejszym ustępie będą uiszczane przez Bank jako głów- nego wykonawcę Porozumienia z Akceptantem.
3. Terminale płatnicze będą instalowane w Punktach Akceptanta wyszczególnionych w Załączniku 4 do Porozumie- nia, zgodnie ze wstępnie ustalonym harmonogramem wdrożenia.
4. Worldline zapewnia Akceptantowi serwis, w tym serwis telefoniczny dotyczący terminali płatniczych pod numerem x00 000 00 00. Serwis taki będzie obejmować także pierwsze szkolenie z obsługi ww. urządzeń, szkolenie z zakresu akceptacji kart płatniczych w terminalach płatniczych, wsparcia dla użytkowników (posiadaczy kart) korzystających z terminali płatniczych oraz dokonywnia zgłoszeń w przypadku uszkodzenia terminala płatniczego. WorldLine zapewnia dodatkowe szkolenia dla nowych pracowników w istniejących lokalizacjach. Nowi pracownicy w terminie 7 dni zostaną przeszkoleni z obsługi terminali oraz zasad akceptacji kart płatniczych.
Obowiązki Akceptanta
§ 3
1. Akceptant zobowiązuje się przyjmować w urządzeniach dostarczonych przez Worldline, zapłatę kartami płatni- czymi Organizacji kart płatniczych VISA (w tym Visa Electron) i MasterCard (w tym Maestro, MasterCard Electronic), a w przypadku udostępnienia w Terminalu płatniczym takiej możliwości również kart innych Organizacji płatniczych oraz innych instrumentów płatniczych, zgodnie z zasadami ustalonymi w Porozumieniu. W przypadku nie stosowa- nia się Akceptanta do zasad określonych powyżej i poniesienia przez Worldline z tego tytułu dodatkowych kosztów lub nałożenia na Worldline kar przez Organizacje kart płatniczych, Worldline może obciążyć Bank pełną wysokością udokumentowanych kosztów i (lub) kar. Jeżeli Akceptant nie akceptuje wszystkich kart lub innych instrumentów płatniczych danego systemu kart płatniczych, informuje o tym posiadaczy kart w wyraźny i nie budzący wątpliwości
sposób w tym samym czasie, kiedy informuje posiadacza karty o akceptowaniu innych kart i instrumentów płatni- czych danego systemu kart płatniczych. Informacje na ten temat powinny być eksponowane w sposób określony w art. 10 ust. 4 Rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2015/751 z dnia 29.04.2015 roku.
2. Do przyjmowania zapłaty kartami płatniczymi upoważnione są Punkty Akceptanta wymienione w Załączniku nr 4 do Porozumienia wg stanu na dzień podpisania Porozumienia. Każdą nową lokalizację Akceptant dodaje po- przez wypełnienie Załącznika nr 4 do Porozumienia, podpisanego zgodnie z reprezentacją Akceptanta. Rozszerze- nie powinno być przekazane w oryginale do Worldline na adres: Worldline Financial Services (Europe) SA Oddział w Polsce, xx. Xxxxxx 00, 00-000 Xxxxxxxx. W przypadku dokumentów podpisanych elektronicznie rozszerzenie powinno być przekazane do Worldline na adres poczty elektronicznej: xxxxxxx.xx@xxxxxxxxx.xxx oraz mi- xxxx.xxxxxxxxx.xxxxxxxx@xxxxxxxxx.xxx. Akceptant jednocześnie informuje Worldline o tym fakcie w drodze elektronicznej na adresy xxxxxxx.xx@xxxxxxxxx.xxx oraz xxxxxx.xxxxxxxxx.xxxxxxxx@xxxxxxxxx.xxx. Akceptant jednocześnie informuje Bank o tym fakcie w drodze elektronicznej na adres: xxxx.xxxxx.xxxxxxxx@xxxx.xxx, mo- xxxx.xxxxxxxx@xxxx.xxx oraz xxxxxxxxx0.xxxxxxxxxx@xxxx.xxx.
Uruchomienie terminala płatniczego w nowej lokalizacji powinno nastąpić nie później niż w ciągu 2 dni roboczych od momentu otrzymania zawiadomienia pisemnego.
3. Akceptant zobowiązany jest dostarczać do rozliczenia dokonane transakcje do Worldline w ciągu 3 dni roboczych od daty transakcji, zgodnie z zasadami określonymi w Załącznikach nr 2.2 oraz 3.2.
§ 4
1. Akceptant zobowiązuje się, że obsługę kart płatniczych prowadzić będzie zgodnie z wymogami Organizacji kart płatniczych i zasadami określonymi w Porozumieniu.
2. Worldline nie ponosi odpowiedzialności za transakcje przeprowadzone niezgodnie z wymogami Organizacji kart płatniczych, lub zasadami określonymi w Porozumieniu. Naruszenie tych zasad zostanie uznane za niewykonanie przez Akceptanta obowiązków wynikających z Porozumienia.
3. Akceptant jest zobowiązany do zachowania procedur bezpieczeństwa określonych w Załącznikach nr 2.2 oraz 3.2 a w szczególności do nie udostępniania danych o posiadaczu karty osobom nieuprawnionym oraz do niedopusz- czenia do nieprawidłowego użycia lub skopiowania karty.
Obowiązki Banku
§ 5
1. Strony zgodnie ustalają, że opłaty przysługujące Worldline z tytułu świadczenia usług opisanych w pkt 1 Preambuły Porozumienia, będą uiszczane przez Bank, który w odrębnym Porozumieniu na obsługę Akceptanta zobowiązał się jako główny wykonawca do kompleksowego zapewnienia możliwości rozliczeń kart płatniczych w Punktach Akceptanta przy użyciu Terminali płatniczych.
2. Bank zobowiązuje się do dokonywania wpłat na wskazany przez Worldline rachunek bankowy kwot wyszczególnionych w fakturach lub dokumentach obciążeniowych wystawianych przez Worldline. Faktury oraz dokumenty obciążeniowe wystawiane przez Bank Akceptantowi będą obejmowały opłaty przysługujące Worldline z tytułu świadczenia usług objętych Porozumieniem. Odpowiednie opłaty zostaną powiększone o podatek od towarów i usług w stawce obowiązującej w dniu wystawienia faktury VAT.
Rozliczenia
§ 6
1. Worldline w ramach Porozumienia, zobowiązuje się świadczyć Akceptantowi usługę Rozliczania Brutto transakcji opłacanych kartami płatniczymi, jako podstawową formę rozliczeń pomiędzy Wordline a Akceptantem.
2. Termin Rozliczenia Brutto oznacza dokonywanie rozliczeń pomiędzy Wordline a Akceptantem polegające na zapłacie należności za transakcje zrealizowane kartami płatniczymi w Punktach Akceptanta w kwocie nominalnej, na którą opiewają te transakcje (kwota brutto) oraz regulowanie przez Bank opłat należnych Wordline za świadczoną na rzecz Akceptanta usługę rozliczania transakcji opłacanych kartami płatniczymi na podstawie wystawionej przez Worldline faktury.
3. Opłaty przysługujące Worldline w związku z realizacją Porozumienia określone powyżej oraz w osobnym Porozumieniu zawartym pomiędzy Worldline oraz Bankiem, przeznaczone między innymi na pokrycie opłat pobieranych przez Organizacje kart płatniczych i banki będące wydawcami kart, ponosi Bank, który jest zobowiązany do ich regulowania.
4. Akceptant niniejszym potwierdza, iż upoważnia Bank do otrzymywania miesięcznych raportów rozliczeniowych będących podstawą do wystawienia faktury przez Worldline.
§ 7
1. Podstawę dokonania zapłaty przez Worldline stanowią transakcje przeprowadzone zgodnie z zasadami określo- nymi w Porozumieniu.
2. Zbiór transakcji dostarczony do Worldline zgodnie z § 3 ust. 3 stanowi zlecenie płatnicze, które zostanie przeka- zane przez Worldline do właściwych Organizacji kart płatniczych lub wydawców kart płatniczych niezwłocznie po jego otrzymaniu przez Worldline.
3. Worldline zobowiązuje się przekazać do banku, w którym prowadzi rachunek, polecenie dokonania przelewu na ra- chunek bankowy wskazany przez Akceptanta, w terminie jednego dnia roboczego od dnia otrzymania od Akceptanta zbioru zarejestrowanych przez Akceptanta transakcji, zgodnie z zasadami określonymi w Załącznikach nr 2.2 i 3.2 oraz zgodnie z § 3 ust. 3.
4. Ustala się, że Termin Płatności obliczany jest od dnia otrzymania zbioru transakcji dostarczonego do Worldline zgodnie z § 3 ust. 3 Porozumienia, przy czym Strony ustalają, iż w przypadku, gdy Worldline otrzyma zbiór transakcji po godzinie 23:59:59 danego dnia, bądź w dniu innym aniżeli w dzień roboczy, Termin Płatności będzie liczony począwszy od pierwszego dnia roboczego następującego po dniu otrzymania zbioru transakcji. Przez dzień otrzy- mania zbioru transakcji rozumie się dzień w którym nastąpi prawidłowe wczytanie zbioru transakcji do systemu rozliczeniowego Worldline oraz jego zaksięgowanie w tym systemie.
5. Worldline nie ponosi odpowiedzialności, jeżeli z powodu niedotrzymania terminu określonego w § 3 ust. 3 wy- dawca karty odmówi zapłaty.
6. Akceptant jest zobowiązany do bieżącego kontrolowania płatności pochodzących z Worldline i dotyczących trans- akcji przedstawionych do rozliczenia oraz kontroli zestawienia rozliczonych transakcji w szczególności w zakresie stwierdzonych nieautoryzowanych, niewykonanych lub nienależycie wykonanych transakcji. Akceptant zobowią- zany jest powiadomić Bank o wszelkich przypadkach nieprawidłowości wymienionych w zdaniu powyżej, nie- zwłocznie, lecz nie później niż w ciągu 7 dni roboczych od momentu wystawienia raportu o transakcjach, o którym mowa w Załącznikach nr 2.2, oraz 3.2 Bank natomiast niezwłocznie, lecz nie później niż w ciągu 7 dni roboczych przekaże te informacje do Worldline.
7. Worldline przysługuje prawo do obciążenia Akceptanta kwotami transakcji zapłaconych już Akceptantowi:
a) przy wystawianiu których naruszone zostały zasady określone w Porozumieniu, w tym w szczególności w Za-
łącznikach nr 2.2 oraz 3.2,
b) w stosunku do których wpłynęła reklamacja posiadacza karty uwzględniona przez wydawcę karty. Obciążenie rachunku nastąpi po poinformowaniu Urzędu. Reklamacje chargeback rozpatrywane są przez organizacje płatnicze i to one podejmują ostateczną decyzję w sprawie zgłoszenia Posiadacza karty.
§ 8
1. Strony zobowiązują się do zachowania w tajemnicy warunków współpracy określonych niniejszym Porozumie- niem.
2. Akceptant nie może przenieść praw ani obowiązków wynikających z Porozumienia na osoby trzecie, bez uprzed- niej, pisemnej zgody Worldline.
3. Worldline może zlecić innemu podmiotowi wykonanie całości lub części zobowiązań wynikających z Porozumie- nia, w szczególności wykonanie usług opisanych w § 2 ust. 2 i 3 powyżej.
§ 9
1. Akceptant zobowiązuje się do każdorazowego informowania Worldline o wszystkich zmianach adresowych (tele- fony, adresy, w tym adresy internetowe) oraz prawnych (np. zmiana numeru rachunku, zmiana nazwy). Wszystkie informacje i zgłoszenia, o których mowa w zdaniu powyżej, a także inne informacje i zgłoszenia wymagane Ustawą, Akceptant zobowiązany jest dostarczyć do siedziby Worldline lub przesłać na adres Worldline listem po- leconym w formie pisemnej pod rygorem nieważności. Zgłoszona zmiana zostanie wprowadzona przez Worldline w ciągu 7 dni roboczych od daty otrzymania pisma.
2. W przypadku zmiany rachunku bankowego przez Akceptanta, w celu zapewnienia bezpieczeństwa środków finan- sowych Akceptanta, Worldline może stosować dodatkowe środki bezpieczeństwa finansowego a w szczególności wymagać od Akceptanta wykonania określonych czynności uwiarygodniających zmianę.
3. W przypadku nie podania przez Akceptanta nowych danych adresowych bądź prawnych, korespondencja kiero- wana na ostatni wskazany przez Akceptanta adres, uważana będzie za doręczoną, a płatność uważana będzie za zrealizowaną.
4. Z zastrzeżeniem spraw wymagających od Worldline na podstawie Porozumienia zachowania formy pisemnej, Strony ustalają, że Worldline do przekazywania informacji, w tym informacji wymaganych Ustawą, dokonywania zgłoszeń zgodnie z Ustawą oraz wszelkiej innej komunikacji, może wykorzystywać następujące środki porozumie- wania się: forma pisemna (przesłane pocztą lub kurierem na adres Akceptanta), pocztą elektroniczną na adres
email Akceptanta.
5. Wszelka komunikacja pomiędzy Stronami będzie prowadzona w języku polskim.
§ 10
Wszelkie zmiany Porozumienia wymagają dla swej ważności formy pisemnej lub równoważnej jej formy elektro- nicznej (art. 781 §2 k.c.) pod rygorem nieważności.
§ 11
1. Z zastrzeżeniem dalszych ograniczeń określonych w ust. 2, odpowiedzialność Worldline względem pozostałych Stron ograniczona jest w każdym wypadku wyłącznie do obowiązku naprawienia rzeczywistej i bezpośredniej szkody poniesionej przez Stronę poszkodowaną na skutek zawinionego działania lub zaniechania Worldline. Worldline nie będzie zobowiązana do naprawienia szkód w zakresie utraconych korzyści ani żadnego rodzaju szkód pośrednich.
2. Niezależnie od podstawy odpowiedzialności Worldline, łączna wysokość tej odpowiedzialności względem pozosta- łych Stron Porozumienia związana ze wszystkimi zdarzeniami, działaniami lub zaniechaniami, które miały miejsce w określonym miesiącu, nie może w żadnym wypadku przekroczyć łącznej kwoty opłat, prowizji i czynszów zapła- conych Worldline przez Bank w związku z realizacją Porozumienia w miesiącu bezpośrednio poprzedzającym mie- siąc, w którym te zdarzenia, działania lub zaniechania miały miejsce.
3. Worldline nie ponosi odpowiedzialności za szkody poniesione przez Akceptanta związane z transakcjami na karty płatnicze realizowanymi w Punktach Akceptanta, w szczególności z transakcjami nie przeprowadzonymi lub prze- prowadzonymi nieprawidłowo z powodu niewłaściwego działania łącz teleinformatycznych, zaniku zasilania bądź innych okoliczności za które odpowiedzialność ponosi Akceptant.
§ 12
1. Porozumienie zostaje zawarte na czas określony tj. do dnia 31 stycznia 2027 r.
2. Akceptant lub Bank mają prawo do rozwiązania Porozumienia w razie istotnego naruszenia przez Worldline wa-
runków niniejszego Porozumienia.
3. Worldline ma prawo do rozwiązania Porozumienia w następujących przypadkach:
a) istotnego naruszenia przez Akceptanta lub Bank warunków Porozumienia,
b) nałożenia na Worldline kar przez Organizacje kart płatniczych związanych z nieprawidłowościami regulacyjnymi przy przeprowadzaniu transakcji w Placówkach Akceptanta,
c) na żądanie Organizacji kart płatniczych, w sytuacjach transakcji fraudowych, braku przestrzegania zasad bezpie- czeństwa realizacji transakcji np. zasad, wytycznych standardu zabezpieczenia danych kartowych – PCI.
4. W przypadkach opisanych powyżej w ust. 2 i 3 Strona zamierzająca rozwiązać Porozumienie winna – przed złoże- niem pisemnego oświadczenia o rozwiązaniu – zwrócić się do drugiej strony z wezwaniem usunięcia skutków na- ruszenia Porozumienia i zaniechania naruszeń w przyszłości w terminie wyznaczonym, nie krótszym niż 30 dni roboczych. Oświadczenie o rozwiązaniu Porozumienia może być złożone po bezskutecznym upływie wyznaczo- nego terminu.
5. W przypadku rozwiązania bądź wygaśnięcia Porozumienia, zobowiązania i uprawnienia Stron powstałe na jej tle realizowane i dochodzone będą dalej według treści postanowień Porozumienia, jeżeli:
a) nie zostały wykonane przez Strony przed rozwiązaniem bądź wygaśnięciem Porozumienia,
b) wynikły dopiero po rozwiązaniu bądź wygaśnięciu Porozumienia.
6. Akceptant jest administratorem danych osobowych określonych w § 2 ust. 4 Porozumienia i na podstawie art. 28 Rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/679 z dnia 27 kwietnia 2016 r. powierza ich przetwa- rzanie Worldline w celu i zakresie wskazanym w § 2 ust. 4 Porozumienia.
7. Worldline oświadcza, że podjęła określone w art. 28-32 Rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/679 z dnia 27 kwietnia 2016 r. środki zabezpieczające dane osobowe powierzone przez Akceptanta oraz że spełnia wymagania określone w art. 32 ww. Rozporządzenia.
8. W ramach realizacji Porozumienia, Bank nie będzie przetwarzał danych osobowych określonych w par.2 ust. 4
Porozumienia, w tym nie będzie miał dostępu do tych danych.
§ 13
1. Strony udostępniają sobie dane osobowe pracowników biorących udział w wykonaniu Porozumienia w zakresie: imienia i nazwiska, numeru telefonu, adresu email w celu realizacji postanowień Porozumienia.
Worldline oraz Akceptant zobowiązują się przekazać swoim pracownikom, których dane udostępnią Bankowi klauzulę informacyjną dostępną na stronie internetowej Banku pod adresem
xxxxx://xxx.xxxxxx.xxxxxxxx.xx/xxxxxxxxxxxxxx/xxxx.xxxx (Klauzule informacyjne - zakładka Other: Klauzula nr 34 - Informacja o przetwarzaniu danych osobowych dla reprezentantów dostawców i kontrahentów), nie później niż w dniu, w którym nastąpi przekazanie danych do Banku. Worldline oraz Akceptant zobowiązują się przekazać Bankowi dowody przekazania klauzuli niezwłocznie od zgłoszenia takiego żądania przez Bank, nie później niż w ciągu 7 dni od zgłoszenia takiego żądania.
§ 14
Porozumienie wchodzi w życie z dniem 01 lutego 2023 r.
§ 15
1. Porozumienie może zostać podpisane w formie pisemnej lub równoważnej jej formie elektronicznej (art. 781 §2 k.c.).
2. W przypadku podpisania Porozumienia w formie pisemnej, Porozumienie zostało sporządzone w trzech jednobrzmiących egzemplarzach, w języku polskim, po jednym dla każdej ze Stron.
3. Datą zawarcia Porozumienia jest data złożenia podpisu przez ostatnią osobę reprezentującą Bank.
4. Akceptant podpisując Porozumienie potwierdza fakt otrzymania jej egzemplarza, a także potwierdza zapoznanie się z aktualnie obowiązującym Załącznikiem nr 2.2 oraz nr 3.2 oraz potwierdza otrzymanie następujących Załącz- ników do Porozumienia:
• Załącznik nr 1.1 - Porozumienie ramowe dla płatności gotówkowych
• Załącznik nr 1.2 - Obowiązki w zakresie identyfikacji odnoszące się do przepisów o przeciwdziałaniu praniu pieniędzy
• Załącznik nr 2.1 - Moduł Porozumienia „Akceptacja kart w punktach handlowo-usługowych (POS)”
• Załącznik nr 2.2 - Ogólne warunki handlowe dla akceptacji kart
• Załącznik nr 3.1 - Moduł „Terminale płatnicze w punktach handlowo-usługowych (POS)”
• Załącznik nr 3.2 - Ogólne warunki handlowe dla terminali płatniczych
• Załącznik nr 4 - Wykaz punktów Akceptanta, Lista punktów handlowo-usługowych
5. Strony ustalają, że Porozumienie zawiera całość informacji potrzebnych Akceptantowi do wykonywania praw i ob- owiązków wynikających z tego Porozumienia.
6. Przeszkolenie oraz przekazanie instrukcji obsługi Terminala płatniczego następuje w dniu instalacji urządzeń (lub usługi) umożliwiających akceptację transakcji.
7. Załączniki wymienione w § 15 ust. 2 oraz materiały wymienione w § 15 ust. 4 stanowią integralną część Po- rozumienia.
8. Wszelkie spory, których Xxxxxxx nie uda się załatwić polubownie, będą rozstrzygane przez sąd powszechny wła- ściwy dla siedziby Akceptanta.
9. W sprawach nie uregulowanych Porozumieniem stosuje się odpowiednie przepisy prawa polskiego, w tym prze- pisy Kodeksu cywilnego.
10. Strony potwierdzają, że z zastrzeżeniem wyjątków przewidzianych w Porozumieniu, uzgodniły, że w zakresie do- zwolonym przez prawo przepisy Działu II i Działu III Ustawy nie mają zastosowania do Porozumienia.
11. Do wyrażeń użytych w Porozumieniu mają zastosowanie ich definicje zawarte w regulacjach produktowych Worldline, stanowiących Załączniki nr 2.2 i 3.2 do Porozumienia.
12. Worldline oraz jej Podwykonawcy, o których mowa w § 8 ust. 3 Porozumieniu zobowiązani są do poinformowania pracowników i współpracowników, że dane wprowadzane do Terminali płatniczych, o których mowa w § 16 ust. 1, objęte są tajemnicą skarbową i że osoby te zobowiązane są do przestrzegania tajemnicy skarbowej, o której mowa w art. 294 § 4 ustawy z 29 sierpnia 1997 r. Ordynacja podatkowa w związku z treścią art. 306 Ordynacji podatkowej, przewidującym karę pozbawienia wolności za naruszenie obowiązku zachowania tajemnicy.
13. W przypadku gdy kwestia uregulowana w Porozumieniu jest odmiennie uregulowana w załącznikach, decydują postanowienia zawarte w Porozumieniu.
Przetwarzanie danych osobowych
§ 16
1. Akceptant oświadcza, iż realizuje obowiązki Administratora danych osobowych określone w przepisach Rozporzą- dzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/679 z dnia 27 kwietnia 2016 r. w sprawie ochrony osób fi- zycznych w związku z przetwarzaniem danych osobowych i w sprawie swobodnego przepływu takich danych oraz uchylenia dyrektywy 95/46/WE (ogólne rozporządzenie o ochronie danych, Dz. Urz. UE L 119 z 04.05.2016 r., dalej: RODO) oraz wydanych na jego podstawie krajowych przepisach z zakresu ochrony danych osobowych, w tym ustawie o ochronie danych osobowych z dnia 10 maja 2018 r.
2. Worldline zapewnia przestrzeganie zasad przetwarzania i ochrony danych osobowych zgodnie z przepisami RODO oraz wydanymi na jego podstawie krajowymi przepisami z zakresu ochrony danych osobowych.
3. W związku z realizacją Porozumienia, na podstawie art. 28 RODO, Akceptant powierza Worldline przetwarzanie danych osobowych interesantów dokonujących transakcji za pośrednictwem Terminala płatniczego.
4. Worldline będzie przetwarzał powierzone na podstawie Porozumienia następujące rodzaje danych osobowych: dane zwykle, w postaci imion i nazwisk, adresu zamieszkania, rodzaju należności, której dotyczy oplata doko- nana za pośrednictwem terminala, innych danych niezbędnych do dokonania transakcji np. oznaczeń dokumen- tów niezbędnych do zrealizowania wpłaty, wyłącznie w/w celu realizacji Porozumienia.
6. Powierzone przez Akceptanta dane osobowe będą przetwarzane przez Worldline wyłącznie w celu wykonywania obowiązków wynikających z Porozumienia, w tym w szczególności w celu obsługi transakcji dokonanych przez interesantów (tj. posiadaczy kart) za pośrednictwem Terminala płatniczego.
7. Worldline zobowiązuje się przy przetwarzaniu danych osobowych podczas realizacji Porozumienia do ich zabez- pieczenia poprzez stosowanie odpowiednich środków technicznych i organizacyjnych, zapewniających ade- kwatny stopień bezpieczeństwa, odpowiadający ryzyku związanemu z przetwarzaniem danych osobowych, o którym mowa w art. 32 RODO oraz wydanych na jego podstawie krajowych przepisów z zakresu ochrony danych osobowych.
8. Worldline zobowiązuje się dołożyć należytej staranności przy przetwarzaniu powierzonych danych osobowych.
9. Worldline oświadcza i zapewnia, że powierzone mu dane osobowe będą przetwarzane wyłącznie przez osoby upo- ważnione przez Worldline na podstawie upoważnienia do przetwarzania danych osobowych, które zobowiązały się do zachowania tajemnicy lub zostały poinformowane o ustawowym obowiązku zachowania tajemnicy i za- poznały się z zasadami ich ochrony.
10. Worldline może powierzyć dane osobowe do dalszego przetwarzania Podwykonawcom jedynie w celu wykonania Porozumienia oraz po uzyskaniu uprzedniej, zgody Akceptanta. Zgoda Administratora musi mieć formę pisemną pod rygorem nieważności.
11. W przypadku zamiaru zaangażowania przez Przetwarzającego dodatkowych lub nowych Podwykonawców Prze- twarzającego, Przetwarzający poinformuje o tym Akceptanta przez uprzednie zawiadomienie dostarczone Ak- ceptantowi.
12. Akceptant może zlecić Worldline przekazywanie powierzonych danych Członkowi Wiążących Reguł Korporacyj- nych (WRK) mającemu siedzibę w państwie trzecim, jeżeli takie przekazywanie Danych Akceptanta związane jest ze świadczeniem Usług oraz dozwolone zgodnie z Porozumieniem.
13. Worldline ponosi wobec Akceptanta odpowiedzialność za niewywiązanie się przez Podwykonawców ze spoczy- wających na nich obowiązków określonych w art. 28 ust 4 RODO na zasadach w tym przepisie określonych.
14. Podwykonawcy, o których mowa w ust. 10, winni spełniać te same wymogi i obowiązki, jakie zostały nałożone na Worldline w Porozumieniu, w szczególności w zakresie gwarancji ochrony powierzonych danych osobowych.
15. Przekazanie powierzonych danych do państwa trzeciego może nastąpić jedynie na pisemne polecenie Akcep- tanta, chyba, że obowiązek taki nakłada na Worldline prawo Unii Europejskiej lub prawo państwa członkow- skiego, któremu podlega Worldline. W takim przypadku przed rozpoczęciem przetwarzania Worldline informuje Akceptanta o tym obowiązku prawnym, o ile prawo to nie zabrania udzielania takiej informacji z uwagi na ważny interes publiczny.
16. Akceptant zobowiązuje Worldline do niezwłocznego, w miarę możliwości nie później niż w ciągu 24 godzin od stwierdzenia naruszenia, powiadomienia Akceptanta o próbie lub fakcie naruszenia poufności danych osobo- wych przetwarzanych w wyniku realizacji Porozumienia. Zawiadomienie to powinno być dokonane w formie e- maila na adres: …
17. Worldline na pisemne żądanie, umożliwi Akceptantowi przeprowadzenie kontroli procesu przetwarzania i ochrony danych osobowych. Worldline zobowiązuje się, do usunięcia uchybień stwierdzonych podczas kontroli w terminie wskazanym przez Akceptanta. Akceptant zobowiązany jest poinformować Worldline o planowanej kontroli co najmniej na 14 dni przed planowaną kontrolą. Strony ustalają, że kontrole będą przeprowadzone w taki sposób i z taką częstotliwością, aby nie utrudniać prowadzenia działalności przez Worldline, w szczególności
bez uzasadnionej przyczyny Akceptant nie będzie przeprowadzał kontroli częściej niż raz w roku.
18. Worldline pa zakończeniu Porozumienia, na pisemne wezwanie Akceptanta usunie lub zanonimizuje wszelkie dane osobowe uzyskane na podstawie Porozumienia oraz wszelkie ich istniejące, chyba, że przepisy prawa na- kładają na Worldline inny obowiązek w tym zakresie. Po wykonaniu zobowiązania, o którym mowa w zdaniu poprzedzającym, Worldline powiadomi Akceptanta pisemnie o fakcie usunięcia lub zanonimizowania danych.
19. Akceptant zastrzega sobie możliwość rozwiązania Porozumienia w przypadku stwierdzenia naruszenia przez Worldline warunków bezpieczeństwa i ochrony danych osobowych i nie usunięcia przez Worldline skutków ta- kich naruszeń w terminie wskazanym przez Akceptanta.
20. Worldline przyjmuje do wiadomości i godzi się na to, iż ze względu na przepisy RODO oraz możliwe dalsze zmiany w przepisach krajowych dotyczących ochrony danych osobowych, może zajść konieczność zmiany Porozumienia poprzez wprowadzenie do jej treści dodatkowych klauzul dotyczących ochrony danych osobowych lub modyfi- kacji zapisów, o których mowa w niniejszym paragrafie, jeżeli taki obowiązek wynikać będzie przepisów prawa powszechnie obowiązującego.
Za Akceptanta: | Za Bank: | Za Worldline: |
………………………… | ………………………… | ………………………… |
………………………… | …………………………… | ………………………… |
Reset 515
Umowa ramowa dla płatności bezgotówkowych (POL)
Framework Agreement for Cashless Payments
Niniejsza umowa jest Umową Ramową dla wszystkich usług płatniczych oferowanych przez Worldline Financial Services (Europe) S.A., spółkę prawa luksemburskiego „Société Anonyme” z siedzibą pod adresem Atrium Business Park - 33, rue du Puits Romain, L-8070 Bertrange, Luxembourg, wpi- saną do rejestru handlowego Luksemburga pod numerem B144087, (zwaną dalej „Worldline”) i została zawarta pomiędzy Akceptantem a Worldline. Szczegółowe warunki dla poszczególnych produktów i usług są zawarte w poszczególnych Modułach Umowy do niniejszej Umowy Ramowej.
Dane główne akceptanta Partner ID
Customer ID PC
Nazwa prawna
Legal name
Dane firmy Ulica/numer
Company data Street/no.
Kod pocztowy/miejscowość Kraj
Postal code/city Country
Skrócona nazwa
Short address
Kraj pochodzenia¹ Tel. E-mail www.
Forma prawna NIP EU
Legal form
Numer KRS Numer REGON Kapitał zakładowy w PLN
Share capital
Nazwa handlowa, która ma być widoczna na wyciągach bankowych klientów (maks. 21 znaki)
Lokalizacja terminala/sklep internetowy
Terminal location/Webshop
Taki sam jak adres firmy
As company address
Patrz: listy punktów handlowo-usługowych
Refer to branch list
Patrz: Moduł umowy
Refer to Contract Module
URL
Nazwa handlowa
Commercial name
Adres lokalizacji Ulica/numer
Location address
Kod pocztowy/miejscowość Kraj
Osoba do kontaktu Imię Nazwisko Stanowisko
Contact person
First name
Last name
Function
Pani Ms
Pan Mr
Tel.
Przedstawiciel prawny 1 & 2 Legal representatives 1 & 2
Pani Ms Xxx Mr Xxxx Nazwisko Stanowisko
Osoba do kontaktu
First name
Last name
Function
Contact person
Tel.
Dane Ulica/numer
Data
Kod pocztowy/miejscowość Kraj
Data urodzenia
. .
Miejsce urodzenia Obywatelstwo
Date of birth
DD MM RRRR
Place of birth
Nationality
Dokument potwierdzający Numer dokumentu
Miejsce wydania
Kraj
tożsamość Proof of identity
Paszport
Document no.
Organ wydający
Issued in
Data wydania
. .
Country
Data ważności . .
Dowód osobisty
Issued by Issued on
DD MM RRRR
Expiry date
DD MM RRRR
Pani
Pan Imię Nazwisko Stanowisko
Osoba do kontaktu
Tel. E-mail
Dane Ulica/numer
Kod pocztowy/miejscowość Kraj
Data urodzenia
. .
DD MM RRRR
Miejsce urodzenia Obywatelstwo
Dokument potwierdzający Numer dokumentu Miejsce wydania Kraj
tożsamość
Organ wydający Data wydania
. .
Data ważności . .
Paszport
Dowód osobisty
DD MM RRRR DD MM RRRR
Dane rachunku bankowego Account data
Waluta Nazwa banku
Currency Financial institution
Rozliczenie decentralne (patrz: lista punktów handlowo-usługowych) Decentralized settlement (refer to branch list)
BIC/Swift
(8- lub 11-cyfrowy)
Kod pocztowy/miejscowość
IBAN
Kraj
Posiadacz rachunku
Account holder
116.0515.05 POL_PL/03.2022
Ulica/numer Kod pocztowy/miejscowość Kraj Proszę o dołączenie potwierdzenia zawarcia umowy o prowadzenie rachunku bankowego lub aktualny wyciąg z rachunku.
1 Pole obowiązkowe dla kontrolowanych przez państwo Akceptant (ambasad, konsulatów, izb handlowych itp.), których miejsce prowadzenia działalności różni się od kraju pochodzenia.
Korespondencja Język PL
Correspondence Language
EN Adres firmowy Adres lokalizacji Adresy według listy punktów handlowo-usługowych
To company address To location address To addresses according to branch list
Inny adres Firma Do rąk
Korespondencyjny/skrytka
pocztowa
Faktury
Obciążeń zwrotnych
Ulica/numer Skr. poczt. Kod pocztowy/miejscowość Kraj E-mail Tel.
Złożone dokumenty Documents submitted
Osoby prowadzące działalność gospodarczą: Zaświadczenie o wpisie do Centralnej Ewidencji i Informacji o Działalności Gospodarczej (CEIDG)
Spółka akcyjna/ spółka z ograniczoną odpowiedzialnością/ spółka jawna/ spółka komandytowa/ spółka komandytowo- akcyjna
Odpis z Krajowego Rejestru Sądowego
(kopie oryginalnych odpisów lub odpisy z oficjalnej bazy danych organu rejestrowego [odpisy elektroniczne] aktualne na moment zawarcia Umowy Ramowej)
Umowa spółki
Spółka cywilna: Zaświadczenie o wpisie wspólników do Centralnej Ewidencji i Informacji o Działalności Gospodarczej (CEIDG)
Inne podmioty, np. stowarzyszenia, fundacje, spółdzielnie: Odpis z Krajowego Rejestru Sądowego
Przedstawiciel prawny
Kopia ważnego dokumentu tożsamości
(paszportu, dowodu osobistego)
Potwierdzenie uprawnienia do składania podpisów przez przedstawicieli prawnych
(jeśli nie wynika to z odpisu z właściwego rejestru)
Dowód rachunku bankowego lub aktualny wyciąg z konta Zaświadczenie o numerze REGON
Potwierdzenie zarejestrowania podmiotu jako podatnika VAT UE
Uwagi Remarks
Postanowienia regulujące Umowę Ramową Provisions governing the Framework Agreement
Integralne części Wszelkie zawarte Moduły Umowy, w tym cenniki, ogólne warunki handlowe i umowy dodatkowe stanowią integralną część niniejszej Umowy Ramowej.
Wejście w życie, czas trwania i zakończenie
Niniejsza Umowa Ramowa wchodzi w życie w momencie otrzymania przez Worldline egzemplarza umowy należycie podpisanego przez Akceptanta. Jest zawarta na czas nieokreślony. Niniejsza Umowa Ramowa automatycznie wygasa z chwilą wypowiedzenia ostatniego zawartego Modułu Umowy.
Pośrednik W przypadku pośrednictwa, pośrednik pośredniczy w zawarciu niniejszej Umowy Ramowej w imieniu, na ryzyko i na konto Worldline. Stronami umowy na usługi świadczone na podstawie niniejszej Umowy Ramowej są wyłącznie Akceptant i Worldline.
Obowiązujące prawo i właściwość miejscowa sądu
Wszystkie stosunki prawne pomiędzy Akceptantem a Worldline wynikające z niniejszej Umowy Ramowej podlegają prawu polskiemu. Wyłącznym sądem właściwym jest właściwy rzeczowo sąd gospodarczy dla m. st. Warszawy.
Data i miejscowość
. . ,
DD MM RRRR
Podpis/podpisy prawnego(-nych) przedstawiciela(i) Akceptanta *
* Imię i nazwisko literami drukowanymi
Tożsamość Akceptanta lub jego prawnego(-ych) przedstawiciela(i)
została stwierdzona przez:
Podpis oraz pełne imię i nazwisko przedstawiciela handlowego (drukowanymi literami)
Reset 1717
Obowiązki w zakresie identyfikacji odnoszące się do przepisów o przeciwdziałaniu praniu pieniędzy (POL)
Identification duties in relation to the Anti-Money Laundering Law
Przepisy dotyczące przeciwdziałania praniu pieniędzy i finansowaniu terroryzmu nakłada na dostawców usług płatniczych obowiązek przeprowadza- nia identyfikacji swoich klientów, jak również ich beneficjentów rzeczywistych. Identyfikacja taka musi być regularnie weryfikowana i uzupełniana aktualnymi dokumentami pomocniczymi. Worldline Financial Services (Europe) S.A. jest zobowiązana do przeprowadzenia aktualizacji rekordów danych i zapewnia swoim klientom najwyższą staranność w odniesieniu do powierzonych jej danych osobowych.
Akceptant Merchant VAT ID Partner ID
Beneficjenci rzeczywiści
Worldline Financial Services (Europe) S.A. jest zobowiązana do zidentyfikowania „beneficjenta rzeczywistego (beneficjentów rzeczywistych)” W przy- padku powiernictw (trusty i fiducia) obecnie wymaga się, aby wszyscy uczestnicy zostali zidentyfikowani:
– osoba ustanawiająca,
– każdy powiernik trustu oraz fiducjariusz
– osoba sprawująca nadzór (o ile taka osoba istnieje),
– beneficjenci oraz dowolna inna osoba fizyczna sprawująca ostateczną kontrolę nad powiernictwem (fiducją lub trustem) (w drodze własności bez- pośredniej lub pośredniej lub w inny sposób).
Udział w wysokości 25% plus jeden udział lub udział własnościowy w kliencie wynoszący ponad 25% będący posiadany przez osobę fizyczną wska- zuje na własność bezpośrednią. Udział w wysokości 25% plus jeden udział lub udział własnościowy w kliencie większy niż 25% posiadany przez osobę prawną, który znajduje się pod kontrolą osoby fizycznej (osób fizycznych) lub wielu podmiotów o charakterze korporacyjnym, kontrolowanych przez tę samą osobę lub osoby fizyczne, wskazują na własność pośrednią.
Poniższe zapytanie pomaga poprawnie przypisać potencjalnych rzeczywistych beneficjentów. Prosimy o zaznaczenie opcji, która odnosi się do firmy:
1. Spółka jest jednoosobową działalnością gospodarczą, a jej właściciel jest jedynym beneficjentem rzeczywistym.
Jeśli ta forma beneficjenta rzeczywistego znajduje zastosowanie do spółki, wystarczające jest wypełnienie sekcji
„Przedstawiciel prawny 1” danymi osobowymi, podpisanie formularza, dołączenie czytelnej kopii ważnego osobi- stego dokumentu przed złożeniem wniosku i zaznaczenie poniżej pole w sekcji „Beneficjent rzeczywisty”: „Tak samo jak przedstawiciel prawny 1 lub 2.
2. Spółka nie jest jednoosobową działalnością gospodarczą. Istnieje jeden lub więcej beneficjentów rzeczywistych, bezpośrednio lub pośrednio posiadających/kontrolujących udział w spółce wynoszący ponad 25% lub w inny sposób.
Jeżeli ta forma beneficjenta rzeczywistego ma zastosowanie do spółki, należy uzupełnić dane wszystkich benefi- cjentów rzeczywistych. W przypadku, gdy istnieje więcej niż 2 beneficjentów rzeczywistych uprzejmie prosimy
o umieszczenie ich danych na kopii strony 2 niniejszego formularza. Przed złożeniem, wszystkie formularze należy podpisać i dołączyć do nich wymagane dokumenty uzupełniające.
3. Nie ma bezpośrednich ani pośrednich beneficjentów rzeczywistych w rozumieniu przepisów o przeciwdzia- łaniu praniu brudnych pieniędzy.
Spółka jest notowana na giełdzie.
Jeśli nikt nie posiada, bezpośrednio lub pośrednio, co najmniej 25% i jednej akcji w spółce, bądź w inny sposób nie sprawuje kontroli nad spółką, sekcję dot. beneficjentów rzeczywistych wypełnia osoba fizyczna zajmująca najwyższe stanowisko kierownicze (np. dyrektor generalny, prezes zarządu, itp.).
Przed złożeniem, wszystkie formularze należy podpisać i dołączyć do nich wymagane dokumenty uzupełniające.
4. W przypadku powiernictw (fiducia lub trust):
W przypadku powiernictw (trusty i fiducia) obecnie wymaga się, aby wszyscy uczestnicy zostali zidentyfikowani:
– osoba ustanawiająca,
– każdy powiernik trustu oraz fiducjariusz
– osoba sprawująca nadzór (o ile taka osoba istnieje),
– beneficjenci oraz dowolna inna osoba fizyczna sprawująca ostateczną kontrolę nad powiernictwem (fiducją lub trustem) (w drodze własności bezpośredniej lub pośredniej lub w inny sposób).
(W tym konkretnym przypadku poprzednio obowiązujący próg w wysokości co ponad 25 % dla beneficjentów funduszy powierniczych nie ma już zastosowania.)
Przed złożeniem wszystkie formularze należy podpisać i dołączyć do nich wymagane dokumenty uzupełniające.
5. W przypadku osób prawnych, takich jak fundacje i porozumień prawnych podobnych do powiernictw, każda osoba fizyczna zajmująca stanowiska równorzędne lub podobne do tych, o których mowa w pkt. 4, musi wypełnić sekcję „Beneficjent rzeczywisty”. Przed złożeniem wszystkie formularze należy podpisać i dołączyć do nich wymagane dokumenty uzupełniające.
Beneficjent rzeczywisty 1
Taki sam, jak przedstawiciel prawny 1
Taki sam, jak przedstawiciel prawny 2
Beneficial owner (prosimy podać pełne imię i nazwisko beneficjenta rzeczywistego)
Pani Ms Xxx Mr Xxxx Nazwisko
First name Last name
Informacje prywatne
Ulica/numer
Private information Street/no.
Kod pocztowy/miejscowość Kraj
116.1717.05 POL_PL/03.2022
Postal code/city
Data urodzenia
Date of birth
. .
DD MM RRRR
Miejsce urodzenia
Place of birth
Country
Obywatelstwo
Nationality
Dokument potwierdzający Numer dokumentu
Miejsce wydania
Kraj
tożsamość Proof of identity
Paszport
Document no.
Organ wydający
Issued in
Data wydania
. .
Country
Data ważności . .
Dowód osobisty
Issued by Issued on
DD MM RRRR
Expiry date
DD MM RRRR
Beneficjent rzeczywisty
Beneficial ownership
Bezpośredni Beneficjent rzeczywisty posiada co ponad 25% udziałów lub akcji, lub co ponad 25% praw
Direct
głosu na zgromadzeniu wspólników bądź zgromadzeniu akcjonariuszy Akceptanta
Jego udział kapitałowy w przedsiębiorstwie wynosi % Jego prawa głosu w przedsiębiorstwie wynoszą %
Pośredni Następująca osoba prawna lub spółka posiada udziały w wysokości %
Indirect
(25% plus jeden udział) w przedsiębiorstwie Akceptanta:
Firma
Company
Siedziba w: Ulica/numer
Reg. office
Kod pocztowy/miejscow Kraj
Udział beneficjenta rzeczywistego w wyżej wymienionym przedsiębiorstwie wynosi %
Prawa głosu beneficjenta rzeczywistego w wyżej wymienionym przedsiębiorstwie wynoszą % Inne (wariant 3-5) Other (Option 3–5)
Beneficjent rzeczywisty 2
Taki sam, jak przedstawiciel prawny 1
Taki sam, jak przedstawiciel prawny 2
Pani
Pan Imię Nazwisko
Informacje prywatne Ulica/numer
Kod pocztowy/miejscowość Kraj
Data urodzenia
. .
DD MM RRRR
Miejsce urodzenia Obywatelstwo
Dokument potwierdzający Numer dokumentu Miejsce wydania Kraj
tożsamość
Paszport
Organ wydający Data wydania
. .
Data ważności . .
Dowód osobisty
DD MM RRRR DD MM RRRR
Beneficjent rzeczywisty
Bezpośredni Beneficjent rzeczywisty posiada co ponad 25% udziałów lub akcji, lub co ponad 25% praw głosu na zgromadzeniu wspólników bądź zgromadzeniu akcjonariuszy Akceptanta
Jego udział kapitałowy w przedsiębiorstwie wynosi % Jego prawa głosu w przedsiębiorstwie wynoszą %
Pośredni Następująca osoba prawna lub spółka posiada udziały w wysokości % (25% plus jeden udział) w przedsiębiorstwie Akceptanta:
Firma
Siedziba w: Ulica/numer
Kod pocztowy/miejscow Kraj
Udział beneficjenta rzeczywistego w wyżej wymienionym przedsiębiorstwie wynosi %
Prawa głosu beneficjenta rzeczywistego w wyżej wymienionym przedsiębiorstwie wynoszą % Inne (wariant 3-5)
Dyrektor (-rzy) (z wyjątkiem osób już wymienionych w sekcji dotyczącej przedstawicieli prawnych i/lub beneficjentów rzeczywistych)
Dyrektor Director
Pani Ms Xxx Mr Xxxx Nazwisko Stanowisko
First name Last name Function
Informacje prywatne
Ulica/numer
Private information Street/no.
Kod pocztowy/miejscowość Kraj
Postal code/city
Data urodzenia . .
Miejsce urodzenia
Country
Obywatelstwo
Date of birth
DD MM RRRR
Place of birth Nationality
Załączniki
Enclosures Kopia/kopie wyżej wymienionego(-ych) dokumentu(-ów) tożsamości
W przypadku udziału pośredniego: Odpis z KRS-u wymienionych osób prawnych
Wyłącznie oryginalne odpisy, ich kopie lub odpisy z oficjalnych baz danych organu rejestrowego (odpisy elektroniczne) aktualne w dniu zawarcia umowy.
Swoim podpisem Akceptant potwierdza, iż powyższe informacje są zgodne z prawdą i pełne.
Ponadto, swoim podpisem Akceptant zobowiązuje się do powiadomienia Worldline Financial Services (Europe) S.A. o wszelkich zmianach dotyczą- cych beneficjenta rzeczywistego oraz do udostępnienia na żądanie wszelkich dodatkowych informacji.
Data i miejscowość
. . ,
DD MM RRRR
Przedstawiciel prawny 1 *
Przedstawiciel prawny 2 **
* Imię i nazwisko literami drukowanymi ** Imię i nazwisko literami drukowanymi
Reset
Moduł umowy „Akceptacja kart w punktach handlowo-usługowych (POS)” (POL)
Contract Module „Card Acceptance at the Point of Sale”
do obowiązującej „Umowy Ramowej dla płatności bezgotówkowych”
Zmiana Modification
Akceptant
Contract no. F2F
Odnowienie Renewal
MCC
Branża
Cennik dla transakcji w punktach handlowo-usługowych Pricing tables presence business
Obowiązuje od
. .
DD MM RRRR
Visa/Visa Electron
% + PLPNLN
/trx. PPLLNN
/trx.
V PAY
% + PLPNLN
/trx. PPLLNN
/trx.
Mastercard
Aktualne opłaty danej
organizacji kartowej naliczane w imieniu wydawcy kart
Aktualne opłaty danej
organizacji kartowej
% + PLPNLN
/trx. PPLLNN
/trx.
Maestro
+
+
% + PLPNLN
/trx. PPLLNN
/trx.
Diners Club/Discover
Patrz:
xxxxxxxxx.xxx/xxxxxxxx services/interchange
Patrz:
xxxxxxxxx.xxx/xxxxxxxx services/schemefees
% + PLPNLN /trx. PPLLNN /trx.
UnionPay
% + PLPNLN /trx. PPLLNN /trx.
JCB
% + PLPNLN /trx. PPLLNN /trx.
Model cenowy Interchange (IF++) Opłaty Interchange + Opłaty organizacji kartowych + Marża
Opłaty Interchange Opłaty organizacji kartowych Marża
Min. marża
Model cenowy Łączony
Stawki podstawowe
Minimalne opłaty
Diners Club/Discover
Stawki podstawowe
Minimalne opłaty
Obowiązuje od
. .
DD MM RRRR
Visa/Visa Electron
% + PLPNLN
/trx. PPLLNN /trx.
% + PLPNLN /trx. PPLLNN /trx.
V PAY
% + PLPNLN /trx. PPLLNN /trx. UnionPay
% + PLPNLN /trx. PPLLNN /trx.
Mastercard
% + PLPNLN /trx. PPLLNN /trx.
JCB
% + PLPNLN /trx. PPLLNN /trx.
Maestro
% + PLPNLN /trx. PPLLNN /trx.
Alipay
% + PLPNLN /trx. PPLLNN /trx.
W przypadku, w którym uzgodnione marki kart i rodzaje kart różnią się wysokością opłat interchange, Worldline oferuje Akceptantowi oraz obciąża go fakturą wskazująca na, indywidu- alne wyszczególnienie opłat (opłaty Interchange, opłaty organizacji kartowych oraz marża Worldline). W przypadku, w którym zastosowanie znajduje model cenowy ”Łączony”, wskazane wyżej opłaty połączone zostają w jednej stawce. O ile nie uzgodniono inaczej, będą one również naliczane w przypadku transakcji uznania.
Akceptant oświadcza, że zapoznał się z indywidualnie wyszczególnionymi, w odniesieniu do marki karty i rodzaju karty, informacjami w zakresie poszczególnych wysokości opłat Inter- change oraz opłat organizacji kartowych dostępnymi pod xxxxxxxxx.xxx/xxxxxxxx services/interchange oraz xxxxxxxxx.xxx/xxxxxxxx services/schemefees.
Poprzez zaznaczenie tego pola Akceptant wyraźnie zleca Worldline łączne rozliczanie wyżej wymienionych opłat oraz zastosowanie modelu cenowego „Łączony”.
Dynamic Currency Conversion (DCC) – % rabat od kwoty transakcji DCC | Visa/Visa Electron, V PAY, Mastercard, Maestro | |
Zakupy z wypłatą gotówki Purchase with Cash Back (PwCB) Akceptant zobowiązany jest do przyjmowania kart zgodnie z punktem 13 Ogólnych warunków handlowych dla akceptacji kart. Udział w zysku z PwCB PLN /transakcja krajowa uznana na rzecz Akceptanta PwCB profit share PwCB limity PLN 1.00 minimalna kwota zakupów (Purchase) PwCB limits Maksymalna kwota wypłaty gotówki określona przez organizacje kartowe (Cash Back) | Visa, V PAY, Mastercard, Maestro | |
Opłata Serwisowa Acquring Service Fee Akceptant upoważnia Worldline do potrącania comiesięcznych opłat serwisowych z kwot przelewów za obrót kartowy | PLN /miesiąc | n.a. |
Opłaty i opłaty dodatkowe Surcharges and fees
Opłaty i opłaty dodatkowe są naliczane zgodnie z „Tabelą opłat za usługi płatnicze” obowiązującym w momencie zawarcia Modułu Umowy (dostępne na xxxxxxxxx.xxx/xxxxxxxx-xxxxxxxx/xxxxxxxxx).
116.0707.05 POL_PL/03.2022
PC Worldline Sales ID
External Sales ID
ID Top Node ID HQ
Partner ID
Dostarczanie transakcji i wypłata należności Delivery and reimbursement
Waluty Dostarczanie transakcji 1
Currencies
PPLLNN EUR Wypłata należności w
PPLLNN
Rodzaj wypłaty
Reimbursement type
Częstotliwość wypłat
Reimbursement frequency
Rozliczenie zbiorcze (łączna wypłata należności) PPLLNN minimalna kwota wypłaty należności 2
Codziennie
Daily
Rodzaj powiadomienia Język
Notice type Language
PL EN
Poziom zamknięć dziennych każdego punktu handlowo-usługowego (summary)
Doręczenie powiadomienia
Notice delivery
Poziom transakcji (detailed)
Serwis internetowy „myPortal”
Web service “myPortal”
PDF na poniższy e-mail PDF na adres firmowy
PDF to e-mail below PDF to company e-mail
Zestawienie transakcji wg punktów handlowo- usługowych (recap)
MRX – Merchant Reconciliation XML Standardowy
Szczegółowy
Imię i nazwisko (do loginu „myPortal”) Pani Ms Xxx Mr
First and last name (for „myPortal” login)
Ochrona danych kart /PCI DSS Card data security/PCI DSS
Worldline Financial Services (Europe) S.A. ma obowiązek zapewnienia, aby rozwiązania w zakresie akceptowania kart stosowane przez Akceptanta były zgodne z obowiązującym standardem PCI.
Infrastruktura Terminal posiada ważny certyfikat zgodności ze standardem PCI
Infrastructure
Prawda
Fałsz
Terminal wolnostojący
Akceptant nie zapisuje żadnych danych kart
Prawda
Prawda
Fałsz
Fałsz
Umowa o akceptację kart
Czy umowa o akceptację kart z Akceptantem została w przeszłości
Nie
Tak, kradzież danych z kart
Acceptance agreement
rozwiązana przed czasem?
Tak,
Dodatkowe usługi Additional services
Akceptant jest zobowiązany do akceptacji kart zgodnie z odpowiednią Instrukcją.
Gwarancja rezerwacji hotelowej Instrukcja „Rezerwacje hotelowe z użyciem karty kredytowej”
Hotel Advance Deposit Instrukcja „Rezerwacja hotelu na podstawie zaliczki opłaconej kartą kredytową (Hotel Advance Deposit)”
Rezerwacja wynajmu samochodu Instrukcja ”Rezerwacja wynajmu samochodu za pomocą karty kredytowej”
Uwagi Remarks
1 W przypadku UnionPay i JCB wyłącznie dana waluta krajowa. 2 Wypłaty należności odbywają się najwcześniej po upływie uzgodnionego w umowie terminu
płatności, jednakże nie później niż w ciągu 14 dni po upływie tego terminu.
Integralne części umowy
„Tabela opłat za usługi płatnicze, Polska”
Instrukcja „Ogólne warunki handlowe dla akceptacji kart” Formularz „Obowiązki w zakresie identyfikacji odnoszące się do przepisów o przeciwdziałaniu praniu pieniędzy”
Instrukcja „Wskazówki zgodności ze standardem PCI DSS” Instrukcje ustalone w punkcie „Dodatkowe usługi” (jeśli dotyczy)
Niniejszy Moduł Umowy zmienia „Umowę Ramową dla płatności bezgotówkowych” i stanowi jej integralną część. Wcześniejsze lub jednoczesne zawarcie Umowy Ramowej jest obowiązkowe. Niniejszy Moduł Umowy modyfikuje lub zastępuje wszelkie wcześniejsze wersje tego Modułu Umowy. Kwoty podane w tym Module Umowy nie zawierają podatku VAT.
Akceptant jest zobowiązany do akceptacji wybranych kart jako środków płatniczych i dostarczenia odpowiednich transakcji do Worldline Financial Services (Europe) S.A. Akceptant nie ma prawa akceptowania karty bez obecności posiadacza i bez okazania karty, ponieważ wymaga to zawarcia odrębnego Modułu Umowy.
Akceptant potwierdza, że otrzymał i zapoznał się z ogólnymi warunkami handlowymi i pozostałymi integralnymi częściami umowy, rozumie je i akceptuje. W szczególności, Akceptant przyjmuje do wiadomości postanowienia „Ogólnych warunków handlowych dla akceptacji kart” dotyczące obciążeń zwrotnych i ochrony przed oszustwami zgodnie z punktem 10, postanowienia dotyczące ochrony danych zgodnie z punktem 15 oraz postanowienia dotyczące odpowiedzialności zgodnie z punktem 16.
Wszystkie stosunki prawne pomiędzy Akceptantem a Worldline Financial Services (Europe) S.A. wynikające z powyższego Modułu Umowy podlegają prawu polskiemu. Wyłącznym sądem właściwym jest właściwy rzeczowo sąd gospodarczy dla m. st. Warszawy.
Data i miejscowość
. . ,
DD MM RRRR
Podpis/podpisy prawnego(-nych) przedstawiciela(i) Akceptanta *
* Imię i nazwisko literami drukowanymi
Ogólne warunki handlowe dla akceptacji kart Wersja 07.2021 (POL)
1 Zakres obowiązywania, wyłączenie przepisów o usługach płatniczych oraz definicje
1.1 Zakres obowiązywania
1.2 Wyłączenie przepisów prawa o usługach płatniczych
1.3 Definicje
2 Strony umowy
2.1 Akceptant
(Identyfikacja Akceptanta – Afiliowane punkty sprzedaży i sklepy internetowe – Przypisanie do branży – Zmiany dotyczące Akceptanta)
2.2 Worldline Financial Services (Europe) S.A.
3 Infrastruktura Akceptanta
3.1 Informacje ogólne
3.2 Obowiązki Akceptanta
(Ogólne obowiązki staranności – Obowiązki związane z terminalem sprzętowym – Obowiązki związane z terminalem wirtualnym – Obowiązek informowania/prawo do informacji – Czynności zakazane – Realizacja transakcji za pośrednictwem innych podmiotów – Akceptacja kart za pośrednictwem wielu agentów rozliczeniowych – Użycie oznaczeń)
4 System autoryzacji i rozliczania Worldline
4.1 Informacje ogólne
4.2 Autoryzacja
4.3 Przetwarzanie i rozliczanie transakcji
4.4 Serwis internetowy „myPortal”
5 Przyjmowanie kart
5.1 Obowiązki Akceptanta
(Obowiązki ogólne – Specjalne obowiązki dla akceptacji Alipay)
5.2 Wykluczenie przyjęcia karty
5.3 Akceptacja kart na miejscu
5.4 Przyjmowanie kart na odległość
(Informacje ogólne – Bezpieczne transakcje e-commerce w sklepie interneto- wym – Transakcje na odległość zlecane pocztą, przez telefon lub faks)
5.5 Uznania
5.6 Silne uwierzytelnianie Klienta
5.7 Wyłączenia od Silnego Uwierzytelniania Klienta
5.8 Zwolnienia od Silnego Uwierzytelniania Klienta
5.9 Ekosystem Płatności Elektronicznych
6 Potwierdzenia transakcji
6.1 Informacje ogólne
6.2 Przekazywanie potwierdzeń posiadaczowi karty
6.3 Obowiązek przechowywania potwierdzeń
7 Dostarczanie transakcji do rozliczenia
7.1 Termin dostarczenia
7.2 Waluta transakcji
7.3 Późniejsze rozliczenie transakcji
8 Wypłata należności
8.1 Roszczenie Akceptanta o wypłatę należności
8.2 Rachunek bankowy do przyjmowania wypłat
8.3 Waluta wypłaty należności
8.4 Transakcje płatnicze SEPA
8.5 Zestawienie transakcji i wcześniejsze powiadomienie
9 Opłaty
9.1 Informacje ogólne
9.2 Opłaty interchange
9.3 Opłaty stron trzecich za płatności przychodzące
9.4 Opóźnienie w zapłacie
9.5 Podatki
10 Chargeback i zapobieganie nadużyciom (Fraud Monitoring)
10.1 Chargeback (obciążenie zwrotne)
10.2 Zasadność chargebacku dla transakcji na miejscu
10.3 Zasadność chargebacku dla transakcji na odległość
10.4 Zapobieganie nadużyciom
10.5 Przestrzeganie limitów
11 Awarie i procedury awaryjne
11.1 Informacje ogólne
11.2 Procedury awaryjne w przypadku awarii systemu/terminala
11.3 Procedury awaryjne w przypadku awarii karty
12 Dodatkowe postanowienia dotyczące rezerwacji hotelowych lub wynajmu samochodów
13 Dodatkowe postanowienia dotyczące Dynamic Currency Conversion (DCC)
14 Dodatkowe postanowienia dotyczące Zakupu z wypłatą gotówki (Purchase with Cash Back, PwCB)
15 Ochrona danych
15.1 Przetwarzanie danych osobowych
15.2 Standard ochrony danych PCI DSS
16 Odpowiedzialność
17 Powiadomienia
17.1 Informacje ogólne
17.2 Reklamacje składane przez osoby fizyczne prowadzące działalność gospodarczą
18 Zmiany i uzupełnienia Modułów umowy, w tym opłat
19 Początek obowiązywania, okres trwania i zakończenie
19.1 Początek obowiązywania
19.2 Okres trwania
19.3 Wypowiedzenie umowy w trybie zwykłym
19.4 Wypowiedzenie umowy w trybie nadzwyczajnym
19.5 Automatyczne rozwiązanie
19.6 Skutki wypowiedzenia umowy
20 Poufność
21 Postanowienia końcowe
21.1 Prawo wydawania instrukcji przez Worldline
21.2 Usługi pośrednictwa świadczone przez Worldline
21.3 Zakaz dokonywania cesji
21.4 Zaangażowanie osób trzecich/przeniesienie na spółki z grupy kapitałowej
21.5 Rezygnacja z praw
21.6 Xxxxxxxx xxxxxxxxxxxx
21.7 Prawo właściwe i właściwość sądu
21.8 Procedura pozasądowego rozstrzygania sporów
1 Zakres obowiązywania, wyłączenie przepisów o
usługach płatniczych oraz definicje
1.1 Zakres obowiązywania
Niniejsze Ogólne warunki handlowe (zwane dalej „OWH”) obowiązują dla produktów i usług ustalonych przez Akceptanta i Worldline Financial Services (Europe) S.A. (zwanego odtąd „Worldline”) w modułach doty- czących akceptacji kart, np. „Akceptacja kart w punkcie sprzedaży” lub
Agent rozliczeniowy (Worldline)
Agent rozliczeniowy umożliwia Akceptantowi przyjmo- wanie kart jako bezgotówkowego sposobu płatności (w ramach transakcji na miejscu lub na odległość) oraz zapewnia rozliczanie transakcji wygenerowanych w ten sposób. Aby móc prowadzić tego rodzaju działal- ność, zobowiązany jest posiadać licencje odpowied- nich Organizacji kartowych.
„Akceptacja kart w bezpiecznych płatnościach e-commerce i zamówie- niach pocztowych/telefonicznych (zwanych dalej odrębnie „Modułem umowy” lub łącznie „Modułami umowy”).
116.1307.05 POL_PL/03.2022
Niniejsze OWH stanowią integralną część zawartych Modułów umowy.
Autoryzacja W ramach autoryzacji wydawca karty weryfikuje, czy karta jest ważna/nie jest zablokowana, a także czy kwota transakcji mieści się w określonym limicie.
Zawarte Moduły umowy stanowią integralną część „Umowy ramowej dla płatności bezgotówkowych” (zwanej dalej „Umową ramową”) zawartej pomiędzy Akceptantem a Worldline.
1.2 Wyłączenie przepisów prawa o usługach płatniczych
Zgodnie z art. 38 i art. 61 dyrektywy (UE) 2015/2366 z dnia 25 listopada 2015 r. (zwanej „Dyrektywą o usługach płatniczych”) i krajowymi przepi- sami implementującymi, Strony umowy niniejszym wyłączają zastosowa- nie wszelkich przepisów zawartych w Dyrektywie o Usługach Płatni- czych oraz w krajowych aktach prawnych ją implementujących, które to przepisy nie mają charakteru bezwzględnie obowiązujących.
1.3 Definicje
Poniższe definicje odnoszą się do odpowiednich określeń używanych w niniejszych OWH.
Bezstykowe
(bezstykowa karta, bezsty- kowy czytnik, bezstykowa transakcja)
Chargeback (obciążenie zwrotne)
Realizacja transakcji za pomocą technologii „near field
communication” (NFC) będącej międzynarodowym standardem przesyłu danych za pomocą fal radiowych. Wymaga terminala z czytnikiem bezstykowym oraz karty z chipem kompatybilnym z NFC, np. Visa z funk- cją „PayWave” lub Mastercard z funkcją „PayPass”. Dane z chipa są sczytywane poprzez przyłożenie karty do czytnika bezstykowego.
Odwrócenie (Reversal) transakcji dostarczonej przez Akceptanta lub dokonanej wypłaty należności Akcep- tanta w wyniku uzasadnionego zakwestionowania transakcji przez posiadacza karty lub wydawcę karty. Akceptantowi nie przysługuje w takiej sytuacji prawo do otrzymania należności.
Dostawca usług
PSP oferuje rozwiązania z zakresu płatności, np. aplika-
SEPA: Jednolity
Ustandaryzowany obszar płatności w euro, w ramach
płatniczych
cję (wirtualny terminal) umożliwiającą przyjmowanie
Obszar Płatności którego transgraniczne transakcje płatnicze są rozli-
(Payment Service płatności elektronicznymi środkami płatniczymi w
w Euro (Single
czane tak samo efektywnie jak transakcje krajowe w
Provider, PSP)
Elektroniczna realizacja
sklepie internetowym.
Realizacja i wykonanie transakcji z wykorzystaniem
terminala sprzętowego lub wirtualnego oraz elektro-
Euro Payments poszczególnych państwach.
Area)
Silne uwierzytel- Silne Uwierzytelnianie Klienta (MUK) zostało zdefinio-
EMV
(karta EMV, chip EMV, terminal EMV)
niczne przesłanie danych do systemu.
Specyfikacja techniczna kart wyposażonych w mikro- procesor, tzw. chip oraz urządzeń do odczytu kart chi- powych (np. terminale POS, biletomaty, bankomaty, dystrybutory paliwa). Transakcje EMV to płatności przetwarzane poprzez elektroniczny odczyt danych z mikroprocesora karty w terminalu EMV.
xxxxxx Xxxxxxx
wane w Dyrektywie (EU) 2015/2366 (dyrektywa “PSD
2”) i wprowadzone w życie Rozporządzeniem uzupeł- niającym (EU) 2018/389 (“RTS”),/ MUKoznacza uwie- rzytelnianie oparte na wykorzystaniu dwóch lub więcej elementów, określanych jako wiedza (coś, co wie wyłącznie użytkownik), posiadanie (coś, co posiada wyłącznie użytkownik) oraz swoistość (cecha identyfi- kująca użytkownika), niezależnych od siebie w tym sensie, że naruszenie jednego z nich nie zagraża wiary-
Infrastruktura Instalacje techniczne, za które odpowiada Akceptant,
służące przyjmowaniu płatności kartami za pomocą elektronicznej realizacji, tj. terminale sprzętowe i wirtualne, w tym urządzenia peryferyjne, takie jak kasy i urządzenia telekomunikacyjne, routery, serwery itd.
Karta biznesowa Karta wydawana przedsiębiorstwom, podmiotom sek- tora publicznego lub osobom fizycznym prowadzącym działalność gospodarczą, z której korzystanie jest ogra- niczone do celów gospodarczych lub służbowych; transakcje dokonywane za pomocą takiej karty obcią- żają rachunek przedsiębiorstwa, podmiotu sektora publicznego lub osoby fizycznej prowadzącej działal-
godności pozostałych; ponadto utworzone w sposób zapewniający ochronę danych uwierzytelniających.
Standardy PCI Standardy bezpieczeństwa w branży kart płatniczych określone przez Payment Card Industry Security Stan- dards Council (PCI SSC), których stosowanie jest wymagane przez Organizacje kartowe. Więcej infor- macji na xxx.xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx.xxx.
System Elektroniczny system autoryzacji i rozliczeń utrzymy- wany przez PSP dla celów przetwarzania transakcji. Jego integralną część stanowi serwis internetowy “myPortal”, o którym mowa w punkcie 4.4.
ność gospodarczą.
Karta debetowa Karta, której użycie do nabycia towarów i usług skutkuje niezwłocznym obciążeniem rachunku posia- dacza karty (np. V PAY, Maestro)
Terminal
(terminal sprzętowy lub wirtualny)
Terminale sprzętowe to urządzenia stacjonarne lub
mobilne do realizacji transakcji. Komponenty oprogra- mowania umożliwiające połączenie terminala sprzęto- wego z innymi urządzeniami peryferyjnymi (systemami kasowymi, systemami rezerwacji hotelowych, dystry-
Karta konsumencka
Karta kredytowa
Karta wydawana osobom fizycznym, z której korzy- stanie nie jest związane z działalnością gospodarczą, korporacyjną lub zawodową; transakcje dokonywane za pomocą takiej karty obciążają rachunek osoby fizycznej.
Karta, której użycie do nabycia towarów i usług, skut- kuje odroczonym obciążeniem posiadacza karty (np. Visa, Mastercard, Diners Club/Discover, UnionPay, JCB).
butorami na stacjach paliw itd.) zaliczane są do termi-
nala sprzętowego.
Terminale wirtualne to aplikacje umożliwiające realiza- cję transakcji na odległość. Oprogramowanie na ter- minale jest zwykle obsługiwane i sprzedawane przez dostawcę usług płatniczych (także przez Worldline)
Terminal mPOS Mobilny czytnik kart działający z kompatybilnym prze- nośnym urządzeniem końcowym (np. smartfonem lub tabletem) i aplikacją.
Karty Ogólne określenie dla kart płatniczych używanych w celu dokonania płatności bezgotówkowych, tj. kart kredytowych/debetowych.
Transakcja Procedura płatności bezgotówkowej przeprowadzana przez Akceptanta za pomocą elektronicznej realizacji, wskutek której dochodzi następnie do przetworzenia
Merchant Category Code (MCC)
Klasyfikacja ustalona przez Organizację kartową, za pomocą której działalność gospodarcza Akceptanta jest przypisana przez Agenta rozliczeniowego do jednej lub kilku kategorii.
Transakcje na miejscu
danych transakcji przez system Worldline.
Transakcje, w trakcie których zarówno posiadacz karty jak i karta są fizycznie obecni w punkcie handlo- wo-usługowym.
Numer kontrolny Sekwencja cyfr wydrukowanych na karcie kredyto-
Transakcje na
Transakcje, w przypadku których ani posiadacz
karty
wej (np. Visa [CVV2] Mastercard [CVC2]), stosowana jako dodatkowe zabezpieczenie przy transakcjach na odległość.
odległość
karty, ani sama karta nie jest fizycznie obecny/obecna
w punkcie handlowo-usługowym. Transakcje te są zawierane głównie przez Internet, telefon, za pośred- nictwem faksu lub poczty.
Organizacja
kartowa
Licencjodawca (taki jak Visa International, Mastercard
International) udzielający licencji na wydawanie i akceptację (acquiring) kart.
Uznanie Pełny lub częściowy zwrot transakcji na kartę pier- wotnie obciążoną.
Wydawca kart Spółka upoważniona przez Organizację kartową do
PCI DSS Payment Card Industry Data Security Standard (PCI
DSS) jest to standard PCI opracowany w celu zapew- nienia wdrożenia standardów bezpieczeństwa przez przedsiębiorców.
wydawania kart posiadaczom.
2 Strony umowy
2.1 Akceptant
PIN (Personal
Identification Number)
Osobista kombinacja cyfr umożliwiająca uwierzytelnie-
nie posiadacza karty jako uprawnionego użytkownika
karty.
2.1.1 Identyfikacja Akceptanta
Worldline ma obowiązek zidentyfikowania Akceptanta, osób go repre- zentujących i beneficjentów rzeczywistych, a także ustalenia charakteru
Platforma Alipay Spółka Xxxxxx.xxx Co Ltd. (zwana dalej „Alipay”) pro- wadzi międzynarodową platformę e-płatności. Ugrun- towana współpraca między spółką Alipay i koncernem Worldline umożliwia stronom umowy akceptację płat- ności bezgotówkowych przez użytkowników Alipay.
Posiadacz karty Klient, który nabywa towary i/lub usługi oferowane przez Akceptanta i płaci za nie bezgotówkowo z uży- ciem karty (transakcja).
działalności gospodarczej Akceptanta oraz przypisania jej do odpowied- niej kategorii MCC. W tym celu Akceptant jest zobowiązany dostarczyć Worldline kopie dokumentów wymienionych w Umowie ramowej, a także jeśli to konieczne, inne wymagane dokumenty.
Worldline zastrzega sobie prawo, zgodnie z przepisami o przeciwdziała- niu praniu pieniędzy i finansowaniu terroryzmu, do zażądania w adekwat- nych okresach aktualizacji dokumentacji otrzymanej w celu identyfikacji Akceptanta.
W ramach procedur zarządzania ryzykiem Worldline uprawnione jest do
Potwierdzenie transakcji
Fizyczne lub elektroniczne potwierdzenie realizacji transakcji generowane przez terminal lub w sklepie internetowym.
oceny działalności gospodarczej (produktów i usług) Akceptanta oraz jego sytuacji finansowej. Akceptant dostarczy Worldline wymagane informacje w tym zakresie (w tym sprawozdania finansowe) w ciągu 10 dni od daty otrzymania stosownego wniosku od Worldline.
2.1.2 Afiliowane punkty sprzedaży i sklepy internetowe
Punkty sprzedaży i sklepy internetowe Akceptanta mogą zostać afilio- wane do Umowy ramowej z chwilą zawarcia umowy. Późniejsza afiliacja punktów sprzedaży i sklepów internetowych może zostać uzgodniona przez Strony umowy odrębnie.
2.1.3 Przypisanie do branży (Merchant Category Code, MCC) Akceptant powinien prowadzić sprzedawać towary i/lub świadczyć usługi posiadaczom kart - wyłącznie w ramach branż, których kategorie zostały określone w Modułach umowy. Dla każdej kategorii branżowej należy podpisać odrębny Moduł umowy.
2.1.4 Zmiany dotyczące Akceptanta
Akceptant niezwłocznie powiadomi Worldline na piśmie o zmianach dotyczących Akceptanta (np. w zakresie formy prawnej, działalności gospodarczej, adresu, danych rachunku bankowego, przedstawicieli prawnych, beneficjentów rzeczywistych, punktów usługowo-handlo- wych lub infrastruktury) lub likwidacji własnego zakładu bądź własnych zakładów. Worldline ma prawo obciążyć Akceptanta kosztami związa- nymi ze zmianami.
W przypadku istotnej zmiany w zakresie struktury własnościowej Akcep- tanta lub kontroli nad Akceptantem, Akceptant jest zobowiązany do poin- formowania Worldline na piśmie co najmniej z jednomiesięcznym wyprzedzeniem. Worldline jest w takim przypadku uprawniona do zażą- dania od Akceptanta aktualizacji identyfikacji zgodnie z punktem 2.1.1. Jeżeli zmiany, o których mowa, wiążą się ze wzrostem ryzyka, Worldline ma prawo do rozwiązania Modułów umowy ze skutkiem natychmiasto- wym. Dopóki Worldline nie zostanie pisemnie poinformowane o następ- stwie prawnym, może wypłacać wszystkie należności dotychczasowemu Akceptantowi, co powoduje zwolnienie jej ze zobowiązań.
Jeśli zdolność kredytowa Akceptanta ulegnie znacznemu pogorszeniu (np. zachodzą wobec Akceptanta przesłanki złożenia wniosku o upa- dłość), Akceptant poinformuje Worldline niezwłocznie o tym fakcie. Worldline jest uprawione do natychmiastowego zastosowania odpowied- nich środków według własnego uznania, takich jak dostosowanie termi- nów wypłat należności, wstrzymanie wypłat należności lub zażądanie odpowiednich zabezpieczeń. Akceptant zostanie niezwłocznie poinfor- mowany o zastosowanych środkach.
2.2 Worldline Financial Services (Europe) S.A.
Worldline Financial Services (Europe) S.A. jest luksemburską spółką („Société Anonyme”), z siedzibą rejestrową pod adresem 00, xxx Xxxxxxx Xxxxxxxx, X-0000 Xxxxxxxx, (xxxxxxxxxxxx nr rejestru handlowego B144087), o kapitale zakładowym EUR 1 820 002, działającą w Polsce za pośrednictwem oddziału: Worldline Financial Services (Europe) S.A. Spółka Akcyjna Oddział w Polsce z siedzibą w Warszawie (00-838) xx. Xxxxxx 00, wpisaną do rejestru przedsiębiorców Krajowego Rejestru Sądowego prowadzonego przez Sąd Rejonowy dla x.xx. Warszawy w Warszawie XII Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod numerem KRS 0000367560, NIP: 1070017360. Jako licencjonowana instytucja płatnicza (nr licencji 06/10) Worldline podlega nadzorowi Luk- semburskiej Komisji Nadzoru nad Sektorem Finansowym (Commission de Surveillance du Secteur Financier/CSSF, 283, route d’Arlon, L-1150 Luksemburg). Worldline posiada licencje Organizacji kartowych wyma- gane do świadczenia usługi acquiringu kart płatniczych. Wszystkie trans- akcje dokonywane za pomocą kart marki Visa, takie jak Visa Inc., V PAY, Visa Debit i Visa Electron są procesowane na podstawie licencji głów- nego członka systemu płatniczego Visa, firmy Worldline SA/NV. Worldline SA/NV jest spółką zależną Worldline Financial Services (Europe) S.A. z siedzibą w Xxxxxxxx xx Xxxxxx 0000, 0000 Xxxxxxxx, Xxxxxx.
3 Infrastruktura Akceptanta
3.1 Informacje ogólne
Akceptant ponosi pełną odpowiedzialność za pozyskanie, obsługę i utrzymanie infrastruktury odpowiedniej do elektronicznej realizacji trans- akcji kartowych, a także za wdrożenie technicznych środków bezpieczeń- stwa zapobiegających nieuprawnionemu wykorzystaniu infrastruktury; w szczególności obejmuje to zgodność ze standardem PCI DSS, o którym mowa w punkcie 15.2. Dotyczy to także zmian infrastruktury w wyniku zmian systemu dokonanych przez Worldline zgodnie z punktem 4.1, aka- pit 3.
Do realizacji transakcji dokonanych kartą można używać wyłącznie termi- nali (sprzętowych i/lub wirtualnych) posiadających certyfikat zgodności z normą PCI i spełniających wymagania określone przez Organizacje kar- towe. Certyfikat EMV jest obowiązkowym wymaganiem dla terminali sprzętowych. Ponadto, terminale posiadające certyfikat wymagają akceptacji przez jednego lub kilku agentów rozliczeniowych zgodnie z wymaganiami instytucji obowiązanej w danym kraju.
3.2 Obowiązki Akceptanta
3.2.1 Ogólne obowiązki staranności
Akceptant zobowiązuje się dołożyć wszelkich starań, by wykluczyć mani- pulacje manipulacje, w szczególności dokonywanie nieuprawnionych
transakcji, oraz zapewnić zabezpieczenie terminali przed użyciem przez nieuprawnione osoby trzecie. Akceptant nie może udostępniać osobom nieuprawnionym danych posiadacza karty i innych osób upoważnionych do jej używania, a także jest obowiązany zapobiegać skopiowaniu karty. Akceptant przeprowadza regularne szkolenia własnego personelu w zakresie prawidłowej obsługi infrastruktury w odpowiednich odstępach czasowych, zwłaszcza w momencie uruchomienia infrastruktury. Ponadto Akceptant poinformuje personel o czynnościach, jakie należy podejmować w celu wykluczenia nadużyć oraz oszustw.
3.2.2 Obowiązki związane z terminalem sprzętowym
Akceptant zobowiązany jest do umieszczenia wszystkich terminali sprzę- towych w punkcie sprzedaży w taki sposób, aby posiadacz karty miał bezpośredni dostęp do terminala (w szczególności do wyświetlacza, kla- wiatury i czytnika kart) oraz, jeśli wymagane jest wprowadzanie kodu PIN, aby mógł wprowadzić go w sposób uniemożliwiający odczytanie go przez osoby trzecie.
3.2.3 Obowiązki związane z terminalem wirtualnym
Akceptant zobowiązany jest starannie chronić infrastrukturę używaną do obsługi terminala wirtualnego, w szczególności komputery (w tym wszyst- kie powiązane części składowe sieci) oraz nośniki danych zawierające dane kart (w szczególności numery kart, daty ważności lub dane transakcji).
3.2.4 Obowiązek informowania/prawo do informacji
Na wniosek Worldline Akceptant poinformuje Worldline na piśmie o tym, które terminale pozostają w użytku Akceptanta. Ponadto Akceptant upo- ważnia Worldline do uzyskania tych informacji bezpośrednio od produ- centów terminali, dostawców oprogramowania lub innych dostawców infrastruktury. Akceptant udzieli Worldline niezbędnej pomocy w tym zakresie.
Akceptant niezwłocznie poinformuje Worldline na piśmie o jakichkolwiek zmianach mających związek z terminalem sprzętowym lub sklepem inter- netowym, a zwłaszcza o wyłączeniu z eksploatacji, wymianie lub zmianie lokalizacji/adresu URL.
3.2.5 Czynności zakazane
Akceptant umowy zapewnia, że realizuje swoje zobowiązania wynikające z niniejszej umowy zgodnie z mającym zastosowanie prawem. Jeżeli zgodnie z mającym zastosowanie prawem czynności prawne lub ich reali- zacja jest zakazana, wówczas Akceptant umowy nie może ich podejmo- wać. Jeżeli podjęto czynności prawne wbrew niniejszemu zakazowi, wówczas firma Worldline nie jest zobowiązana do realizacji jakichkolwiek świadczeń na podstawie niniejszej umowy.
3.2.6 Realizacja transakcji za pośrednictwem innych podmiotów Akceptant jest uprawniony do zawarcia porozumienia z innym podmio- tem posiadającym certyfikat PCI DSS (np. dostawcą usług płatniczych, operatorem sieci), który dostarcza transakcje do Worldline na rzecz Akceptanta. Worldline nie może odmówić zaakceptowania takich innych podmiotów bez ważnego powodu. Wszelkie koszty powstałe w związku z zaangażowaniem innego podmiotu, a w szczególności koszty z tytułu aktywacji, opłat, opóźnień lub błędów, ponosi Akceptant. Worldline jest uprawnione do żądania od Akceptanta zwrotu takich kosztów i opłat oraz do potrącenia ich ze swoich należności na rzecz Akceptanta.
Akceptant jest zobowiązany do niezwłocznego informowania Worldline w formie pisemnej o wszelkich zmianach związanych z przeprowadza- niem transakcji przez inne podmioty, a także o zmianie takiego podmiotu. Worldline jest uprawnione do odmowy uznania tych zmian lub odmowy zmiany takiego podmiotu na inny z ważnych powodów.
3.2.7 Akceptacja kart za pośrednictwem wielu agentów rozliczeniowych
Jeżeli Akceptant korzysta z usług acquiringu (przyjmowania i rozliczania transakcji bezgotówkowych) świadczonych przez różnych agentów rozli- czeniowych, należy zapewnić, aby dane transakcji obsługiwanych przez każdego z agentów rozliczeniowych były przechowywane oddzielnie. Współpraca z innymi agentami rozliczeniowymi nie może w żadnym wypadku negatywnie wpływać na realizację i bezpieczeństwo transakcji przetwarzanych przez Worldline.
3.2.8 Użycie oznaczeń
Akceptant jest zobowiązany do umieszczenia otrzymanych od Worldline materiałów reklamowych w widocznym miejscu. Ponadto, Akceptant zobowiązuje się do uzyskania uprzedniej pisemnej zgody Worldline przed oddaniem do druku lub jakąkolwiek publikacją (np. w Internecie) wszel- kich materiałów, jeśli materiały te zawierają oznaczenia lub wyraźne odniesienia do Worldline.
4 System autoryzacji i rozliczania Worldline
4.1 Informacje ogólne
Worldline zapewnia utrzymanie i wsparcie systemu w aspektach tech- nicznym, organizacyjnym i administracyjnym.
Akceptantowi nie przysługuje roszczenie o nieprzerwaną dostępność i bez- awaryjną pracę systemu. Worldline nie udziela żadnej gwarancji w tym zakresie. Worldline jest uprawniona do przerwania pracy systemu według własnego uznania, jeśli uzna to za konieczne z ważnych powodów, takich jak zmiany i aktualizacje systemu, usterki, niebezpieczeństwo nieuprawnio- nego użycia.
Worldline zastrzega sobie prawo do dokonywania technicznych lub organi- zacyjnych zmian i rozszerzeń systemu. Jeśli wyniknie z tego konieczność modyfikacji infrastruktury, Akceptant jest zobowiązany do przeprowadze- nia tych zmian na swój koszt zgodnie z wytycznymi Worldline. Akceptant jest zobowiązany do przyjęcia zmian i aktualizacji systemu dokonanych przez Worldline i dostawcę systemu/infrastruktury lub producenta termi- nala, w szczególności zmian służących podwyższeniu standardów bezpie- czeństwa.
4.2 Autoryzacja
O ile wyraźnie nie postanowiono inaczej, Akceptant jest zobowiązany do uzyskania autoryzacji od Worldline podczas każdego przyjęcia karty, zgodnie z procedurą określoną przez Worldline. Nie dotyczy to wyjątków wyraźnie dopuszczonych przez Worldline (np. akceptacja kart bezstyko- wych w transakcjach offline).
Akceptant przyjmuje do wiadomości, iż w ramach procedury autoryzacji możliwe jest wyłącznie sprawdzenie, czy karta nie jest zablokowana i czy nie przekroczono limitu. Sam fakt otrzymania autoryzacji nie uprawnia zatem Akceptanta do roszczenia wypłaty przez Worldline należności za transak- cję.
4.3 Przetwarzanie i rozliczanie transakcji
Transakcje dostarczone przez Akceptanta są przetwarzane i rozliczane przez system. W wyniku tego powstaje należność od Worldline na rzecz Akceptanta, a bank Worldline otrzymuje zlecenie przekazania tej należno- ści do instytucji finansowej Akceptanta.
4.4 Serwis internetowy „myPortal”
Niniejsze Ogólne Warunki Handlowe znajdują zastosowanie do oferowa- nych przez Worldline Financial Services (Europe) S.A. (zwaną dalej
„Worldline”) usług pod nazwą „myPortal”. Swoim zakresem przedmioto- wym obejmują dostarczanie zestawień należności, informacji o transak- cjach i terminalach, a także raportów i funkcji samoobsługowych drogą elektroniczną w związku z akceptowaniem bezgotówkowych środków płatności.
Akceptant zobowiązany jest podać osoby, którym zostaną przyznane uprawnienia dostępu do obszaru administratora w platformie myPortal. Spersonalizowane dane logowania (zwane dalej „danymi logowania”) dostarczone przez Worldline uprawniają te osoby do dokonywania zmian w zakupionych usługach oraz przeprowadzenia konfiguracji w imieniu Akcep- tanta.
Akceptant jest odpowiedzialny za zapewnienie, aby dane logowania były należycie chronione przed nieuprawnionym dostępem osób trzecich. Ponadto, hasła powinny być regularnie zmieniane. Każdego, kto uwierzy- telnia się wobec Worldline za pomocą danych logowania uważa się za upoważnionego przez Akceptanta do korzystania z platformy myPortal. Worldline weryfikuje jedynie dane logowania, nie jest przeprowadzane żadne dalsze uwierzytelnianie.
Jeśli zaistnieją podstawy, aby podejrzewać iż nieupoważnione osoby trzecie uzyskały dostęp do danych logowania, Akceptant niezwłocznie zleca Worldline zablokowanie tych danych logowania (kontakt pod adre- sem xxxxxxxxx.xxx/xxxxxxxx-xxxxxxxx/xxxxxxxx). Akceptant ponosi odpowiedzialność za działania osób trzecich z wykorzystaniem danych logowania, jak za swoje własne.
5 Przyjmowanie kart
5.1 Obowiązki Akceptanta
5.1.1 Obowiązki ogólne
Bez względu na wysokość kwoty transakcji, Akceptant zobowiązuje się do przyjmowania wszystkich uzgodnionych w umowie marek i typów kart (kredytowa, debetowa lub przedpłacona) jako sposobu płatności za towary lub usługi. Zasada ta nie ma zastosowania do Kart Biznesowych wydanych w EOG, w zakresie w jakim w kraju wydania karty zastosowa- nie znajdują przepisy rozporządzenia (UE) 2015/751, jak również do kart wydanych w systemie trójstronnym.
Akceptanci, którzy nie przyjmują płatności wszystkimi typami i markami kart uzgodnionymi w umowie, informują o tym posiadacza karty w wyraźny i niebudzący wątpliwości sposób oraz w tym samym czasie, w którym informują go o akceptowaniu innych typów kart tej samej marki - w każdym wypadku zawsze przed dokonaniem transakcji. W przypadku transakcji na odległość informację taką należy umieścić w sklepie interne- towym Akceptanta lub w innym medium elektronicznym lub mobilnym. W ramach akceptacji kart Akceptant zobowiązuje się w każdym przypadku:
– nie dzielić transakcji na kilka kwot płaconych jedną bądź kilkoma kar- tami, chyba że:
– pierwsza transakcja jest zaliczką, druga – wpłatą pozostałej kwoty za towar dostarczony/usługę wykonaną w póżniejszym terminie;
– chodzi o płatności ratalne, w przypadku których termin spłaty poszczególnych rat i ich wysokość zostały uzgodnione na piśmie pomiędzy sprzedawcą a właścicielem karty;
– posiadacz karty płaci część kwoty przy użyciu karty, a pozostałą kwotę w innej formie (np. gotówką lub czekiem).
– nie dyskredytować Kart konsumenckich wydanych w UE w porówna- niu do innych środków płatniczych, w szczególności nie żądać dopłaty za płatność kartą;
– nie wypłacać gotówki ani nie udzielać pożyczek w zamian za obciążenie karty. Do wypłat gotówkowych (Cash Advance, Zakupy z Cash Back) wymagana jest (jeśli usługa taka jest oferowana) odrębna umowa;
– w przypadku usług, które nie mogą być świadczone natychmiast, przyj- mować płatność kartą tylko wtedy, gdy posiadacz karty otrzyma na piśmie informację może być to e-mail, że usługa zostanie wykonana w późniejszym terminie;
– nie dokonywać żadnych zmian/poprawek na potwierdzeniu transakcji po tym, jak zostało ono podpisane; jeśli konieczna jest korekta, należy wydrukować nowe potwierdzenie;
– podejmowania środków, jakich można oczekiwać od rzetelnego Akcep- tanta, w celu zapobiegania nieuprawnionemu użyciu kart oraz do nie- zwłocznego powiadomienia Worldline o każdym podejrzeniu nieupraw- nionego użycia.
5.1.2 Specjalne obowiązki dla akceptacji Alipay
W ramach akceptacji Xxxxxx strona umowy zobowiązuje się do dostarcze- nia do koncernu Worldline następujących danych marketingowych:
– ID strony umowy;
– Kategoria biznesowa (żywność, zakupy, usługi, inne);
– Imię i nazwisko, adres i godziny otwarcia każdego punktu sprzedaży;
– Opis punktów sprzedaży.
Dane umożliwiają reklamowanie działalności biznesowej strony umowy na platformie Alipay i są warunkiem akceptacji Alipay.
5.2 Wykluczenie przyjęcia karty
Akceptant nie może przyjąć karty w przypadku:
– transakcji sprzedaży towarów i/lub usług nie oferowanych bezpośred- nio przez Akceptanta, lecz przez osoby trzecie (zakaz sub-acquiringu);
– transakcji niezgodnych z ustaloną kategorią branżową; w celu przepro- wadzania transakcji w ramach branży niewymienionej w Modułach umowy, należy podpisać dodatkowy moduł umowy;
– transakcji, które są nielegalne lub niemoralne w jego kraju, w miejscu dostawy i/lub zgodnie z przepisami prawa dotyczącymi danej czynno- ści prawnej z udziałem posiadacza karty, a także transakcji wymagają- cych uprawnienia, którego Akceptant nie posiada;
– transakcji przypisanych do branży rozrywki dla dorosłych (pornografia, erotyka), wyrobów tytoniowych, leków, hazardu i gier losowych lub aukcji; realizacja transakcji w tych branżach wymaga odrębnej umowy;
– transakcji dokonywanych w celu doładowania innych środków płatno- ści (np. kart przedpłaconych, kart podarunkowych lub portfeli elektro- nicznych); realizacja tych transakcji wymaga odrębnej umowy.
5.3 Akceptacja kart na miejscu
Podczas elektronicznej realizacji transakcji za pomocą terminala sprzęto- wego Akceptant zapewni, aby odczyt danych karty i, jeśli to wymagane, uwierzytelnienie (np. poprzez wprowadzenie kodu PIN) mogło zostać wykonane osobiście przez posiadacza karty na terminalu sprzętowym – bez możliwości wglądu w te dane ze strony Akceptanta lub osób trzecich. W żadnym wypadku Akceptanta nie może żądać od właściciela karty podania jego numeru PIN.
Jeśli terminal nie żąda uwierzytelnienia (np. poprzez wprowadzenie kodu PIN), wystawione za pomocą terminala potwierdzenie transakcji musi zawsze zostać osobiście podpisane przez posiadacza karty w miejscu do tego przeznaczonym. W przypadku użycia terminala mPOS, posiadacz karty składa podpis bezpośrednio na wyświetlaczu końcowego urządze- nia przenośnego. Dla transakcji UnionPay obowiązują następujące zasady: Wymagane jest wprowadzenie PIN/numeru będącego kombina- cją sześciu cyfr dla każdej transakcji, a dodatkowo każde potwierdzenie transakcji musi zostać podpisane przez posiadacza karty. W przypadku transakcji bezstykowych, odpowiedni standard bezpieczeństwa jest określany przez terminal sprzętowy. Jeśli parametry zabezpieczeń na kar- cie i/lub terminalu sprzętowym na to pozwalają, nie będzie wymagane żadne uwierzytelnienie (np. poprzez wprowadzenie kodu PIN) zgodnie z regulacyjnymi normami technicznymi wydanymi przez Komisję Europej- ską zgodnie z Dyrektywą o usługach płatniczych. W innym przypadku posiadacz karty proszony jest o wprowadzenie numeru PIN lub podpisa- nie potwierdzenia transakcji wygenerowanego przez terminal.
Jeżeli podpis posiadacza karty jest wymagany, Akceptant może przyjąć kartę, wyłącznie, gdy:
– karta jest użyta w okresie jej ważności;
– na karcie nie są widoczne ślady fałszerstwa;
– karta zawiera wszystkie elementy zabezpieczające; oraz
– karta jest podpisana przez posiadacza karty.
Akceptant, w przypadku transakcji potwierdzanych za pomocą podpisu, jest ponadto zobowiązany do zapewnienia, że:
– posiadacz karty podpisuje potwierdzenie transakcji osobiście w obec- ności Akceptanta;
– podpis na potwierdzeniu transakcji lub wyświetlaczu (dla terminali mPOS) odpowiada podpisowi na rewersie karty;
– ostanie cztery cyfry numeru karty i ostatnie cztery cyfry numeru wydrukowanego na potwierdzeniu transakcji są identyczne.
W razie wątpliwości, Akceptant jest zobowiązany zweryfikować tożsa- mość posiadacza karty na podstawie dokumentu tożsamości (zgodność nazwiska i imienia) i umieścić na potwierdzeniu transakcji pisemne oświadczenie, iż dane na dokumencie tożsamości i na karcie zostały porównane i zweryfikowane. W przypadku terminala mPOS takie oświad- czenie musi zostać zapisane wraz z odwołaniem do odpowiedniego numeru identyfikacyjnego transakcji. Na niektórych kartach UnionPay nie zostały nadrukowane nazwisko użytkownika ani data ważności. W takim przypadku, Akceptant nie jest zobowiązany do weryfikacji daty ważności karty ani tożsamości posiadacza.
Jeśli posiadacz karty nie jest w stanie się uwierzytelnić (np. jeśli posia- dacz karty zapomniał swojego kodu PIN) lub system nie pozwala na wię- cej prób wprowadzenia PIN, karta nie może być przyjęta za pomocą pro- cedur awaryjnych opisanych w punktach 11.2 i 11.3.
5.4 Przyjmowanie kart na odległość
5.4.1 Informacje ogólne
W przypadku realizacji transakcji na odległość, Akceptant zobowiązany jest do każdorazowego uzyskania imienia, nazwiska i adresu zamieszka- nia posiadacza karty oraz numeru karty i daty jej ważności lub potwier- dzić je w przypadku wcześniej zapisanych informacji oraz zweryfikować wiarygodność tych informacji, zwłaszcza w przypadkach, gdy adres dostawy i adres zamieszkania są od siebie różne. Akceptant musi zapew- nić, że wszelkie pisemne informacje przesyłane na rzecz posiadacza karty (np. zamówienia, potwierdzenia dostawy i transakcji, faktury) zawierać będą nazwę przedsiębiorstwa używaną w jego sklepie internetowym.
5.4.2 Bezpieczne transakcje e-commerce w sklepie internetowym (procedura 3-D-Secure)
Dzięki procedurze uwierzytelnienia posiadacza karty w ramach tzw.
„bezpiecznych” transakcji e-commerce, Akceptant może zmniejszyć ryzyko oszukańczych transakcji lub transakcji zakwestionowanych przez posiadacza karty. Zgodnie z przepisami krajowymi wdrażającymi Dyrek- tywę o usługach płatniczych Akceptant zapewnia, że posiadacz karty może uwierzytelnić się zgodnie z wymogami wystawcy karty. W tym celu wirtualny terminal z wtyczką akceptanta (zwaną dalej MPI) jest integro- wany ze sklepem Akceptanta. Terminal wirtualny można pozyskać od Worldline lub innego dostawcy usług płatniczych posiadającego certyfi- kat PCI DSS. Wtyczka MPI jest konieczna do realizacji transakcji zgodnie ze standardami 3-D-Secure poszczególnych Organizacji kartowych (np. ”Verified by Visa”, „Mastercard SecureCode” lub „ProtectBuy”). Podczas takiej transakcji, wtyczka MPI nawiązuje szyfrowane połączenie z serwe- rem wydawcy karty i weryfikuje dane uwierzytelniające posiadacza karty służące do bezpiecznych transakcji e-commerce, co umożliwia uwierzy- telnienie, a następnie autoryzację transakcji przez wydawcę karty. Wyjątki dotyczące uwierzytelniania posiadacza karty są możliwe na pod- stawie regulacyjnych norm technicznych wydanych przez Komisję Euro- pejską; Worldline zapewnia, że Akceptant może w jak największym stop- niu skorzystać z tych wyjątków.
Transakcje e-commerce realizowane bez MPI (np. ręczne wprowadzenie danych karty do wirtualnego terminala) są dozwolone tylko w wyjątko- wych sytuacjach i wiążą się z podwyższonym ryzykiem obciążenia zwrot- nego (chargebacku) zgodnie z punktem 10.
5.4.3 Transakcje na odległość zlecane pocztą, przez telefon lub faks (zamówienie pocztowe/telefoniczne)
Do przyjmowania kart w ramach zamówienia pocztowego/telefonicz- nego wymagany jest zatwierdzony przez Worldline terminal wirtualny. Po zakończeniu transakcji Akceptant jest zobowiązany usunąć wszystkie dane dotyczące karty, które zostały zapisane ręcznie (w szczególności numer karty, datę ważności karty oraz numer kontrolny karty).
Transakcje telefoniczne/pocztowe są realizowane bez użycia MPI i proce- dury 3-D-Secure. Dlatego też ryzyko obciążenia zwrotnego (charge- backu) należności zgodnie z punktem 10 jest wyższe.
5.5 Uznania
Jeśli po dokonaniu transakcji zaistnieje potrzeba częściowego lub całko- witego zwrotu jej kwoty na rzecz posiadacza karty,, Akceptant dokona zwrotu środków poprzez transakcję uznania tej samej karty. Transakcja
uznania może być dokonana wyłącznie w odniesieniu do wcześniejszego obciążenia,, a kwota uznania nie może przekroczyć kwoty pierwotnego obciążenia.
W przypadku transakcji realizowanych elektronicznie, należy zainicjować transakcję uznania i wydrukować potwierdzenie uznania. W przypadku terminali mPOS oferowanych przez Worldline Akceptant może złożyć do Obsługi klienta Worldline pisemny wniosek o dokonanie częściowego/ całkowitego uznania w formie transakcji zwrotu.
Po dokonaniu uznania karty przez Akceptanta Worldline ma prawo żądać od Akceptanta zwrotu lub potrącenia transakcji uprzednio rozliczonej lub za którą została wypłacona należność.
Dla akceptacji Xxxxxx obowiązuje:
Alipay umożliwia obsługę techniczną uznań konta dla transakcji mających miejsce w okresie 365 dni. Po zakończeniu tego okresu realizacja uznania konta nie będzie możliwa. Strona umowy zapewni poprzez dostarczenie odpowiednich regulacji dot. obsługi klienta lub poprzez stosowny pisemny komunikat, że użytkownik Alipay zostanie poinformowany w momencie transakcji o 365-dniowym okresie obsługi uznania konta.
5.6 Silne uwierzytelnianie Klienta
5.6.1 Wszystkie transakcje zarówno z fizycznym wykorzystaniem karty w punktach sprzedaży, jak i w przypadku, gdy karta nie jest fizycznie obecna, są inicjowane z użyciem MUK, chyba że takie transakcje nie pod- legają dyrektywie PSD2 (Wyłączenia – punkt 5.7) lub podlegają jedynemu wyłączeniu wskazanemu przez PSD2 (Wyłączenia – punkt 5.8).
5.6.2 Sprzedawca akceptuje, że zastosowanie wyłączenia lub odstąpie- nia od MUK wymaga wcześniejszej pisemnej zgody Worldline Financial Services (Europe) S.A. (zwanej dalej „Worldline”) oraz, że taka zgoda jest wydawana przez Worldline według własnego uznania.
5.7 Wyłączenia od Silnego Uwierzytelniania Klienta
5.7.1 Dyrektywa PSD2 określiła przypadki, kiedy Silne Uwierzytelnienie Klienta nie ma zastosowania:
5.7.1.1 Zamówienia listowne i telefoniczne [MPO – mail/phone order]: dotyczy przypadku, kiedy dane karty płatniczej podawane są przez tele- fon lub listownie (za pośrednictwem poczty), a Silne Uwierzytelnienie Klienta musi być stosowane.
5.7.1.2 Płatności inicjowane przez Sprzedającego [MIT – merchant initia- ted transactions]: Płatności oparte na danych karty płatniczej są inicjo- wane przez sprzedawcę / usługodawcę i nie wymagają MUK, pod warun- kiem, że: (i) posiadacz karty korzystając z MUK, upoważnił wcześniej sprzedawcę / usługodawcę do zainicjowania płatności (jednej lub wielu) z użyciem danych karty, oraz (ii) upoważnienie opiera się na umowie o dostarczanie produktów lub usług pomiędzy sprzedawcą a posiadaczem karty oraz (iii) płatności inicjowane przez sprzedawcę nie wymagają żad- nych działań ze strony posiadacza karty.
5.8 Zwolnienia od Silnego Uwierzytelniania Klienta
5.8.1 Dyrektywa PSD2 zezwala na zwolnienia od stosowania MUK przez posiadacza karty.
5.8.1.1 Zwolnienia w punktach płatności kartą
5.8.1.1.1 Płatności zbliżeniowe: zwolnienie dotyczy płatności zbliżenio- wych, przy których: (i) kwota pojedynczej płatności nie przekracza 50,00 EUR, (ii) łączna kwota płatności od czasu poprzedniego uwierzytelnienia (MUK) przez posiadacza karty nie przekracza 150,00 EUR oraz (iii) liczba następujących po sobie płatności zbliżeniowych, licząc od poprzedniego uwierzytelnienia (MUK) dokonanego przez posiadacza karty nie przekra- cza pięciu.
5.8.1.1.2 Opłaty drogowe lub parkingowe: zwolnieniu podlegają płatno- ści w nienadzorowanych punktach płatności kartą przeznaczonych do regulowania opłat drogowych (np. bramki na autostradach) lub opłat par- kingowych.
5.8.1.2 Zwolnienia z płatności w przypadku, gdy karta nie jest fizycznie obecna.
5.8.1.2.1 Płatności dotyczące niewielkich kwot: odstąpienie dotyczy płat- ności obsługiwanych przez Worldline w następujących przypadkach (i) kwota płatności nie przekracza 30,00 EUR, (ii) łączna kwota płatności od poprzedniego uwierzytelnienia (MUK) przez posiadacza karty nie przekra- cza 100,00 EUR oraz (iii) liczba następujących po sobie płatności, w przy- padku gdy karta nie jest fizycznie obecna, licząc od poprzedniego uwie- rzytelnienia (MUK) dokonanego przez posiadacza karty, nie przekracza pięciu.
5.8.1.2.2 Powtarzające się płatności: Dotyczy pełnego uwierzytelnienia (MUK) pierwszej z serii powtarzających się płatności na taką samą kwotę, w okresie maksymalnie 12 miesięcy od daty uwierzytelnienia, o ile pozo- stałe wymagania uwierzytelnienia oraz identyfikator pierwszej płatności są dołączane do kolejnych płatności.
5.8.1.2.3 Analiza Ryzyka Płatności: Sprzedający nie musi stosować MUK dla płatności nie wymagających przedstawienia karty płatniczej, w przy- padku uzyskania zezwolenia, które Worldline może przyznać według wła- snego uznania. Ocena zastosowania takiego zwolnienia musi być oparta na wielu danych, takich jak: ogólny wskaźnik nadużyć notowany w Worldline, wartości progowej wyłączenia płatności (według zasad rozpo- rządzenia RTS i regulaminu płatności kartą), historii transakcji Sprzedają- cego, jego wzorców płatności , rodzaju działalności gospodarczej, poło- żenia geograficznego, ‘standardowego’ klienta Sprzedającego, stopnia zabezpieczenia systemu płatności, płynności finansowej, wypłacalności i ogólnej kondycji finansowej firmy Sprzedającego. Nawet jeżeli analiza ryzyka płatności na to pozwala, Worldline może odmówić transakcji w oparciu o analizę w czasie rzeczywistym i ocenę ryzyka takiej transakcji. Sprzedający uznaje, że zwolnienie wynikające z Analizy Ryzyka Płatności a także maksymalna kwota płatności przy takim zwolnieniu, zależą od ogólnego wskaźnika nadużyć Worldline i wielkości kwoty progowej. Sprzedający zgadza się, że w przypadku przekroczenia ogólnego wskaź- nika wyłudzeń Worldline określonego w RTS i regulaminie płatności kartą, Worldline nie zezwoli na korzystanie z takiego zwolnienia lub ogra- niczy możliwości jego stosowania. Worldline podejmie rozsądne działa- nia handlowe w celu wcześniejszego ostrzeżenia Sprzedającego przed wystąpieniem takiego przypadku.
5.8.1.2.4 Zaufany Sprzedawca: Jeżeli Sprzedający został określony przez posiadacza karty jako Zaufany Sprzedawca, Worldline może procedować płatności bez stosowania MUK, informując wydawcę karty o tym, kto określił Sprzedającego jako Zaufanego Sprzedawcę z zapytaniem, czy wydawca karty akceptuje taką płatność.
5.9 Ekosystem Płatności Elektronicznych
5.9.1 Sprzedający akceptuje fakt, że nawet jeśli płatność podlega wyłą- czeniu opisanemu w punktach 2 lub 3, płatność może zostać wstrzymana przez innych uczestników łańcucha płatności (np. przez wydawcę karty). Worldline nie ponosi odpowiedzialności za wstrzymanie transakcji spo- wodowane przez strony trzecie.
5.9.2 Sprzedający odpowiada za właściwe stosowanie MUK w swoich fizycznych i wirtualnych punktach sprzedaży i zapewnia, że płatności wysyłane do Worldline są prawidłowo oznaczone (np. sprzedający nie przekaże płatności oznaczonych jako MIT lub MPO, jeśli nie będą to takie właśnie płatności oraz nie skorzysta z wyłączenia związanego z opłatami drogowymi i parkingowymi, jeżeli nie prowadzi takiej działalności). Worldline ma prawo, ale nie obowiązek, do sprawdzenia każdej płatności pod kątem jej zgodności z zastosowanym wyłączeniem lub zwolnieniem od MUK. Sprzedający dostarczy do Worldline wszystkie konieczne dowody na potwierdzenie zastosowanego wyłączenia lub zwolnienia, na pierwsze żądanie Worldline i nie później niż w ciągu 2 (dwóch) dni robo- czych od daty otrzymania takiego żądania.
5.9.3 Sprzedający akceptuje, że Worldline, według własnego uznania i w dowolnym czasie, może odmówić stosowania zwolnienia od MUK. :
6 Potwierdzenia transakcji
6.1 Informacje ogólne
Nieprzestrzeganie obowiązków wymienionych w punktach 6.2 i 6.3 zwięk- sza ryzyko obciążenia zwrotnego (charegbacku) zgodnie z punktem 10.
6.2 Przekazywanie potwierdzeń posiadaczowi karty
W przypadku transakcji na miejscu Akceptant zatrzymuje oryginał potwierdzenia transakcji wydrukowany przez terminal („Potwierdzenie dla Akceptanta”). Akceptant wręcza kopię potwierdzenia transakcji („Potwierdzenie dla Klienta”) posiadaczowi karty. W przypadku użycia terminalu mPOS, potwierdzenie jest wysyłane posiadaczowi karty pocztą elektroniczną na jego żądanie.
W przypadku transakcji na odległość Akceptant przesyła posiadaczowi karty pisemne potwierdzenie transakcji.
6.3 Obowiązek przechowywania potwierdzeń
Akceptant jest zobowiązany przechowywać wszystkie oryginały papiero- wych potwierdzeń transakcji, kopie elektronicznych potwierdzeń trans- akcji, wszystkie dane transakcji, raporty zamknięć dziennych (łącznie z danymi poszczególnych transakcji) oraz dane odnośnych zamówień w bezpiecznym miejscu i przez siedem lat od zakończenia roku obrotowego. Dane elektroniczne należy przechowywać w formie zaszyfrowanej i chro- nić przed nieuprawnionym dostępem osób trzecich. W tym względzie Akceptant zobowiązany jest do przestrzegania stosownych instrukcji wydanych przez Worldline (zgodnie z punktem 15.2).
7 Dostarczanie transakcji do rozliczenia
7.1 Termin dostarczenia
Akceptant jest zobowiązany do dostarczania transakcji do Worldline w ciągu 48 godzin od ich przeprowadzenia.
W przypadku transakcji, które zostaną dostarczone do systemu Worldline po ww. terminie, Worldline zastrzega sobie prawo odmowy wypłaty należności Akceptantowi lub żądania zwrotu/kompensacji kwoty należ- ności już wypłaconej.
W przypadku transakcji na odległość (bezpieczne transakcje e-com- merce, zamówienia pocztowe/telefoniczne), Akceptant jest zobowiązany do dostarczania danych transakcji w terminie 48 godzin, nawet jeśli nie ma on możliwości natychmiastowej wysyłki/dostawy zakupionych towa- rów, lub natychmiastowego wyświadczenia zakupionej usługi.
Przesyłanie danych z infrastruktury Akceptanta do systemu Worldline odbywa się na wyłączne ryzyko Akceptanta, niezależnie od tego, czy dokonuje go Akceptant, czy zaangażowaną przez niego strona trzecią.
7.2 Waluta transakcji
Akceptant dostarcza transakcje w walutach określonych w Module umowy.
7.3 Późniejsze rozliczenie transakcji
Jeżeli Akceptant dochowa terminu dostarczenia transakcji określonego w punkcie 7.1, istnieje możliwość ponownego, ręcznego wprowadzenia utra- conych, niepoprawnych lub niekompletnie dostarczonych transakcji w przypadkach wynikających z technicznych zakłóceń podczas przesyłu lub przetwarzania danych. Transakcje dokonane nieprawidłowo (np. o zbyt wysokiej lub zbyt niskiej kwocie) nie mogą być ponownie wprowadzone. Transakcje dostarczone po upływie 60 dni (karty debetowe) lub 180 dni (karty kredytowe) nie mogą być ponownie wprowadzone. To samo doty- czy transakcji, których dane nie zostały wprowadzone do systemu Worldline.
8 Wypłata należności
8.1 Roszczenie Akceptanta o wypłatę należności
Worldline wypłaca Akceptantowi należność za dostarczone transakcje – po potrąceniu umownych opłat oraz z zastrzeżeniem możliwych później- szych chargebacków – z częstotliwością ustaloną w umowie. Szczegóły rozliczenia zostają uwidocznione w zestawieniu transakcji.
Worldline nie dokonuje wypłat w dniach, w których banki nie prowadzą działalności. Akceptant zgadza się na wynikające z tego opóźnienia w wypłacie należności. Worldline nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne powstałe w związku z tym szkody. Dodatkowe opóźnienia mogą wystąpić na skutek innych dni wolnych od pracy w danym kraju lub regionie.
8.2 Rachunek bankowy do przyjmowania wypłat
Akceptant zobowiązany jest posiadać w instytucji finansowej rachunek na nazwę przedsiębiorstwa lub nazwisko właściciela przedsiębiorstwa, na który to rachunek będzie otrzymywał należności. Do poprawnego przetwarzania, wymagane jest podanie numerów IBAN i BIC.
Akceptant uznaje, iż w przypadku podania niepoprawnych lub niewystar- czających danych rachunku przelew/pobranie środków tytułem polecenia zapłaty może nie nastąpić lub może nastąpić na rzecz innego odbiorcy. Wszelkie koszty i opłaty związane z wyjaśnieniem takiej sytuacji jak rów- nież wszelkie inne związane z tym wydatki, zostaną w całości pokryte przez Akceptanta.
Worldline wypłaci Akceptantowi kwoty należności wynikające z Modu- łów umowy w formie zbiorczej płatności. Jeśli Akceptant wnosi o otrzy- mywanie oddzielnych przelewów dla poszczególnych marek kart, będzie ponosił wszelkie dodatkowe koszty z tego tytułu.
8.3 Waluta wypłaty należności
Z zasady wypłata należności na rzecz Akceptanta odbywa się w lokalnej walucie obowiązującej dla siedziby Akceptanta. Jeśli Akceptant wnosi o wypłaty należności w innej walucie, waluta dostarczona przez Akcep- tanta jest przeliczana za pośrednictwem euro na żądaną walutę należno- ści. Przy przewalutowaniu stosuje się kursy wymiany walut określone przez Worldline. Akceptant akceptuje kursy wymiany stosowane przez Worldline.
8.4 Transakcje płatnicze SEPA
Jeżeli Akceptant zamierza korzystać z transakcji płatniczych SEPA, zobo- wiązany jest upewnić się, że wybrana przez niego instytucja finansowa obsługuje transakcje SEPA i że prowadzi rachunek w walucie euro. Jeśli te warunki nie są spełnione, mogą zostać naliczone wyższe opłaty za prze- twarzanie, a za ich uregulowanie odpowiada partner umowy. Akceptant może używać rachunku zgodnego z kryteriami SEPA zarówno do otrzymy- wania należności, jak i do pobrań środków tytułem polecenia zapłaty SEPA B2B (SEPA Business-to-Business Direct Debit).
8.5 Zestawienie transakcji i wcześniejsze powiadomienie Zestawienie transakcji jest dostarczane przez Worldline w formie ustalo- nej w Module umowy. W każdym przypadku zestawienie transakcji jest udostępniane w serwisie internetowym „myPortal”.
W terminie 30 dni od udostępnienia w Serwisie Internetowym Zestawie- nia transakcji lub, w przypadku innych uzgodnionych form doręczenia, od otrzymania Zestawienia transakcji, Akceptant jest zobowiązany zgłosić Worldline w formie pisemnej wszelkie zastrzeżenia dotyczące zestawie- nia transakcji (w tym odnoszące się do nieautoryzowanych, niedokona- nych lub nieprawidłowo dokonanych transakcji); w przeciwnym wypadku, zestawienie transakcji oraz wszelkie zawarte w nim informacje uznaje się za poprawne, kompletne i zaakceptowane bez zastrzeżeń, zaś wszelkie roszczenia Akceptanta z tytułu nieautoryzowanych, niedokonanych lub nieprawidłowo dokonanych transakcji wygasają.
Jeśli roszczenia Worldline wobec Akceptanta (np. w przypadku chargebac- ków lub niewystarczających środków) są rozliczane za pomocą poleceń zapłaty SEPA business-to-business direct debit collection, Akceptant otrzymuje wezwanie do zapłaty kwot pozostających do spłaty w formie wcześniejszego powiadomienia. Pobranie środków na podstawie polece- nia zapłaty odbędzie się we wskazanej dacie. Jeśli w momencie pobrania, na rachunku Akceptanta nie ma wystarczających środków i zostaje zaini- cjowana procedura chargebacku, Akceptant popada w zwłokę od dnia chargebacku.
9 Opłaty
9.1 Informacje ogólne
Wszystkie opłaty należne Worldline, którymi obciążany jest Akceptant, są wyszczególnione w Module umowy. Opłaty te są należne po wykona- niu usługi przez Worldline, zostają potrącone z kwotą należności na rzecz Akceptanta i są wyszczególnione w zestawieniu transakcji (patrz punkt 8.1).
Jeśli w Module umowy uzgodniono stosowanie „Tabeli opłat za usługi płatnicze (Polska)”, wersja obowiązująca w momencie podpisania Modułu umowy (dostępna na xxxxxxxxx.xxx/xxxxxxxx-xxxxxxxx/xxxxxxxxx) sta- nowi integralną część Modułu umowy.
Roszczenia Akceptanta wobec Worldline mogą zostać potrącone wyłącz- nie na podstawie uprzedniej pisemnej zgody Worldline. Worldline jest uprawniony do potrącenia swoich roszczeń wobec Akceptanta w każdej chwili.
9.2 Opłaty interchange
Akceptant może wnieść do Worldline o udzielenie informacji co do wyso- kości opłat interchange lub sprawdzić je on-line pod adresem worldline. com/merchant-services/interchange.
9.3 Opłaty stron trzecich za płatności przychodzące
Akceptant ponosi koszty opłat za przelewy przychodzące lub przyjmowa- nie przelewów w obcej walucie, naliczanych przez instytucję finansową Akceptanta lub przez jakikolwiek bank korespondent (pośredniczący) w związku z wypłatą należności, i zostanie nimi obciążony w momencie wypłaty należności. W przypadku zmian ustawowych i/lub zmian opłat naliczanych przez strony trzecie, Worldline zastrzega sobie prawo do zmiany zasad wypłaty należności.
9.4 Opóźnienie w zapłacie
Jeśli rozliczanie kwot należnych od Akceptanta doprowadzi do ujemnego salda, Worldline dostarczy Akceptantowi żądanie zapłaty pozostałej kwoty. Termin płatności wynosi 10 dni; po upływie tego terminu Akcep- tant popada w zwłokę bez konieczności poinformowania go o tym.
W przypadku zalegania Akceptanta ze spłatą należności, Worldline ma prawo obciążania Akceptanta odsetkami za zwłokę w ustawowej wyso- kości liczonymi od kwoty pozostałej do zapłaty, a także kosztami pona- gleń i windykacji.
9.5 Podatki
O ile nie postanowiono inaczej, określone w Modułach umowy opłaty za produkty i usługi Worldline nie zawierają podatków pośrednich (np. VAT), podatków u źródła ani innych podatków i ceł. Wszelkie podatki i cła zgodne z obowiązującymi przepisami prawa w kraju Akceptanta należne lub w przyszłości należne z tytułu usług świadczonych przez Worldline w ramach Modułów umowy obciążają Akceptanta. W każdym przypadku Akceptant jest zobowiązany do przestrzegania obowiązujących w jego kraju przepisów dotyczących podatków pośrednich (np. odwrotne obcią- żenie), podatków u źródła oraz innych podatków i ceł. Akceptant zobo- wiązuje się zwolnić Worldline z odpowiedzialności za wszelkie roszczenia osób trzecich wobec Worldline z tego tytułu.
10 Chargeback i zapobieganie nadużyciom (Fraud Monitoring)
10.1 Chargeback (obciążenie zwrotne)
Posiadacz karty oraz wydawca karty mają prawo do zakwestionowania transakcji pod warunkiem, że spełnione zostały warunki wszczęcia pro- cedury chargebacku, w szczególności występuje uzasadnienie dla char- gebacku.
W przypadku wszczęcia procedury chargebacku, na życzenie Worldline Akceptant w ciągu 10 dni prześle listem poleconym lub w inny okeślony przez Worldline sposób w ciągu 10 dni prześle Worldline kopie wszyst- kich potwierdzeń i dokumentów (patrz punkt 6), na podstawie których można wykazać niezasadność chargebacku. Jeżeli przesłana przez Akceptanta dokumentacja nie pozwala na wykazanie niezasadności char- gebacku lub jeżeli dokumentacja nie zostanie nadesłana w terminie, Worldline ma prawo do odwrócenia wcześniej wypłaconej transakcji lub do potrącenia jej kwoty z przyszłej wypłaty należności na rzecz Akcep- tanta („chargeback”).
Jeżeli po wszczęciu procedury chargebacku Akceptant chce dokonać transakcji uznania karty użytej do zakwestionowanej transakcji powia- domi on dział ds. Chargeback Worldline o swoim zamiarze. Po otrzyma- niu zgody Worldline Akceptant dokona transakcji uznania zgodnie z postanowieniami punktu 5.5.
W czasie trwania procedury chargeback Akceptant powstrzyma się od podejmowania kroków prawnych przeciwko posiadaczowi karty.
10.2 Zasadność chargebacku dla transakcji na miejscu
W przypadku do transakcji dokonywanych na miejscu Worldline ma prawo do obciążenia Akceptanta za chargeback szczególnie wtedy,, gdy posiadacz karty zakwestionuje transakcję, a Akceptant nie może udo- wodnić, iż karta była obecna w punkcie sprzedaży w momencie transak- cji. Dotyczy to w szczególności sytuacji, w których Akceptant:
– podczas akceptacji karty EMV odczyta dane z karty za pomocą termi- nala nieobsługującego standardu EMV (bez czytnika chipów EMV);
– nie odczyta danych karty z chipa EMV lub paska magnetycznego, lecz wprowadzi je ręcznie za pomocą klawiatury na terminalu (zgodnie z procedurami awaryjnymi, o których mowa w punktach 11.2 oraz 11.3).
Podana lista uzasadnień chargeback nie jest wyczerpująca.
10.3 Zasadność chargebacku dla transakcji na odległość
W przypadku transakcji dokonywanych na odległość obowiązują w szczególności poniższe przyczyny chargebacku:
– posiadacz poinformuje, że nie dokonywał zamówienia i/lub nie otrzy- mał towaru lub usługi;;
– posiadacz karty zwróci otrzymane towary jako wadliwe lub niezgodne z zamówieniem;
– posiadacz karty odstąpi od zakupu towaru i/lub usługi w ustawowym terminie;
– posiadacz karty dochodzi roszczeń wobec Akceptanta lub odmówi, z jakiegokolwiek powodu, spłaty zobowiązania wynikającego z transakcji;
– transakcja została przeprowadzona bez udziału 3-D Secure. Podana lista uzasadnień dla chargebacku nie jest wyczerpująca.
10.4 Zapobieganie nadużyciom
W kontekście zapobiegania nadużyciom Worldline ma prawo do opraco- wywania i przekazywania Akceptantowi w dowolnej chwili instrukcji mających na celu zapobieganie oszustwom (np. konieczność okazania dowodu tożsamości przez posiadacza karty). Instrukcje te obowiązują od momentu otrzymania przez Akceptanta powiadomienia o ich wprowa- dzeniu, a Akceptant jest zobowiązany do pełnego zastosowania się do nich.
W razie powstania uzasadnionego podejrzenia do oszustwa, Worldline ma prawo do wstrzymania wypłat należności na rzecz Akceptanta do czasu wyjaśnienia podejrzeń. Obowiązują przy tym postanowienia punk- tów 10.2 i 10.3. Worldline zastrzega sobie także prawo do rozwiązania Modułów umowy ze skutkiem natychmiastowym w przypadku wystąpie- nia nadmiernej liczby oszustw.
10.5 Przestrzeganie limitów
Każdego miesiąca Akceptant dołoży wszelkich starań, by nie doszło do przekroczenia poniższych wartości granicznych dla uzgodnionych marek kart:
– stosunek łącznej kwoty chargebacków wraz z transakcjami uznania do miesięcznego obrotu brutto nie może przekroczyć 2%;
– stosunek chargebacków wraz z transakcjami uznania do liczby transak- cji w miesiącu nie może przekroczyć 1%;
– stosunek łącznej kwoty transakcji zidentyfikowanych jako nadużycia do miesięcznego obrotu brutto nie może przekroczyć 0,75%;
– stosunek transakcji zidentyfikowanych jako nadużycia do liczby trans- akcji w miesiącu nie może przekroczyć 3%, oraz liczba takich oszukań- czych transakcji będzie niższa niż 3.
Jeśli co najmniej jedna wartość graniczna zostanie przekroczona, Worldline jest uprawniona do obciążenia Akceptanta kosztami związa- nymi z konkretnym przypadkiem chargebacku/transakcji uznania/trans- akcji oszukańczej powyżej tego limitu. Worldline jest ponadto upraw- niona do obciążenia Akceptanta karami i/lub opłatami manipulacyjnymi nałożonymi przez Organizacje kartowe, do wstrzymania wypłat należno- ści za dostarczane transakcje na okres do 180 dni oraz do rozwiązania Modułów umowy ze skutkiem natychmiastowym.
11 Awarie i procedury awaryjne
11.1 Informacje ogólne
Mogą wystąpić następujące typy awarii:
– awaria systemu;
– awaria infrastruktury lub terminala;
– awaria kart płatniczych (uszkodzona karta).
W przypadku awarii Akceptant może zastosować ręczne procedury awa- ryjne zgodnie z punktami 11.2 i 11.3. Akceptant przyjmuje do wiadomo- ści, że w przypadku transakcji realizowanych z użyciem procedur awaryj- nych istnieje podwyższone ryzyko chargebacku zgodnie z punktem 10. W przypadku zastosowania procedur awaryjnych, Akceptant zobowią- zany jest każdorazowo poprosić posiadacza karty o okazanie dokumentu tożsamości oraz porównać dane na dokumencie (imię i nazwisko) z tymi na karcie. Po zakończeniu procedury awaryjnej, Akceptant jest zobowią- zany natychmiast usunąć wszystkie zapisane przez siebie dane karty. W żadnym wypadku Akceptant nie może zapisywać lub przechowywać numeru kontrolnego karty ani jakichkolwiek danych sczytanych z paska magnetycznego karty po autoryzacji transakcji.
Procedury awaryjne nie mają zastosowania dla transakcji z użyciem kart
Visa Electron, V PAY, Maestro i UnionPay oraz transakcji Dynamic Cur- rency Conversion (DCC).
11.2 Procedury awaryjne w przypadku awarii systemu/terminala W przypadku całkowitej lub częściowej awarii systemu lub terminala Akceptanta wymagane jest uzyskanie przez Akceptanta od Worldline telefonicznej autoryzacji każdej transakcji, aż do momentu przywrócenia prawidłowego funkcjonowania systemu/terminala. Po przywróceniu pra- widłowego funkcjonowania systemu dane transakcji oraz numer autory- zacji muszą zostać ręcznie wprowadzone na terminalu przez Akceptanta
-używając funkcji „Wprowadzanie po telefonicznej autoryzacji”. Procedury awaryjne nie są dostępne w przypadku awarii terminala mPOS.
11.3 Procedury awaryjne w przypadku awarii karty
Jeśli awaria wynika z uszkodzenia karty, Akceptant jest uprawniony do ręcznego wprowadzenia danych transakcji do terminala. Akceptant zobo- wiązany jest do uprzedniego uzyskania od Worldline telefonicznej autory- zacji dla takiej transakcji. Ręczne wprowadzenie danych na terminalu odbywa się za pomocą funkcji „Ręczne wprowadzanie danych karty”, Wydrukowane potwierdzenie transakcji musi być własnoręczne podpisa- nie przez posiadacza karty.
12 Dodatkowe postanowienia dotyczące rezerwacji hotelowych lub wynajmu samochodów
W przypadku akceptowania kart kredytowych przy rezerwacjach hotelo- wych lub wynajmie samochodów, Akceptanta obowiązują dodatkowe postanowienia określone w odnośnych Arkuszach: „Rezerwacje hote- lowe z użyciem karty kredytowej”/„Rezerwacja hotelu na podstawie zaliczki opłaconej kartą kredytową (Hotel Advance Deposit)”/„Rezerwa- cja wynajmu samochodu za pomocą karty kredytowej”. Odpowiednie arkusze stanowią integralną część Modułu umowy.
13 Dodatkowe postanowienia dotyczące Dynamic Currency Conversion (DCC)
Usługa Dynamic Currency Conversion (DCC) na terminalu umożliwia dynamiczne przeliczanie walut na terminalu. Listę obsługiwanych walut obcych można uzyskać od Worldline.
Akceptant zapewni, by posiadacz karty w każdym przypadku mógł samo- dzielnie wybrać, czy zapłata za dokonaną transakcję będzie dokonana w walucie jego karty (transakcja DCC) lub w walucie lokalnej.
W przypadku transakcji DCC posiadacza karty obowiązuje kurs wymiany waluty obcej (waluta lokalna/waluta karty) określony przez Worldline. Akceptant akceptuje określony przez Worldline kurs wymiany waluty.
Worldline ma prawo według własnego uznania przerwać świadczenie usługi DCC lub obsługę poszczególnych walut obcych, jeśli uzna, że jest to konieczne z ważnych przyczyn, np. zakłóceń, ryzyka nadużycia czy szczególnej niestabilności na rynkach walutowych.
14 Dodatkowe postanowienia dotyczące Zakupu z wypłatą gotówki (Purchase with Cash Back, PwCB)
Warunkiem przeprowadzenia transakcji PwCB jest fizyczna obecność posiadacza karty oraz karty (transakcje na miejscu). Akceptant ma prawo dokonać transakcji PwCB tylko wówczas, kiedy spełnione są poniższe warunki:
– posiadacz karty zostanie poinformowany przez Akceptanta o łącznej kwocie transakcji przed jej dokonaniem i wyrazi na to zgodę;
– zachowane zostaną wskazane przez Worldline limity (minimalna kwota zakupów i maksymalna kwota wypłaty gotówki);
– zapłata za zakupy i wypłata gotówki odbywają się w tej samej walucie;
– transakcja jest przeprowadzana przez terminal w trybie online, a dane karty są sczytywane elektronicznie z chipu (ręczne wprowadzenie danych karty do terminala jest niedozwolone).
Akceptant jest zobowiązany poinstruować swoich pracowników o szcze- gółowych zasadach dotyczących transakcji PwCB oraz zapewnić prze- strzeganie tych zasad. Na żądanie posiadacza karty Akceptant jest zobo- wiązany do udzielenia mu informacji o usłudze PwCB oraz o prawach posiadacza karty.
Błędne wprowadzenie danych transakcji może zostać skorygowane przez Akceptanta pod warunkiem, że anulowanie nastąpi natychmiast. Jeśli została już przeprowadzona kolejna transakcja na terminalu lub przepro- wadzono zamknięcie dnia, wniosek o przeprowadzenie korekty należy złożyć na piśmie do działu obsługi klienta Worldline.
15 Ochrona danych
15.1 Przetwarzanie danych osobowych
Worldline, jako administrator danych, przetwarza dane osobowe zgodnie z obowiązującymi przepisami prawa. Przetwarzanie danych osobowych jest szerzej omówione w Informacji o ochronie prywatności (worldline. com/merchant-services/data-privacy).
15.2 Standard ochrony danych PCI DSS
Dane kart (w szczególności numery kart, daty ważności) muszą być chro- nione przed utratą i nieuprawnionym dostępem osób trzecich. Wytyczne Organizacji kartowych dotyczące ochrony danych, które powinny być przestrzegane w tym względzie są zdefiniowane w standardzie PCI DSS. W tym zakresie Akceptant zobowiązany jest do bezwarunkowego prze- strzegania aktualnie obowiązującej wersji „Wskazówek dotyczących przestrzegania zasad bezpieczeństwa zgodnie ze standardem PCI DSS” wydanych przez Worldline i stanowiących integralną część niniejszych OWH. W szczególności, Akceptant zobowiązany jest do przeprowadzania czynności certyfikacyjnych, np. kwestionariusza samooceny, oraz potwierdzania Worldline, że przestrzega standardów PCI DSS.
W przypadku kradzieży danych karty lub podejrzenia takiej kradzieży, Akceptant zobowiązany jest do niezwłocznego powiadomienia o tym Worldline. W takim przypadku Akceptant wyraźnie upoważnia Worldline do zlecenia akredytowanemu przez Organizacje kartowe audytorowi spo- rządzenia „Raportu z audytu PCI”. Obejmuje to badanie okoliczności wystąpienia szkód oraz kontrolę, czy Akceptant zapewniał zgodność z PCI DSS. Akceptant zobowiązany jest do pełnej współpracy z audytorem; w szczególności powinien on zapewnić audytorowi nieograniczony dostęp do miejsca swojej działalności i jego infrastruktury. Po sporządze- niu „Raportu z audytu PCI”, Akceptant zobowiązany jest naprawić wszel- kie stwierdzone braki w zakresie bezpieczeństwa, w terminie wyznaczo- nym przez Worldline i na własny koszt. Jeśli w toku czynności wyjaśniających okaże się, iż Akceptant nie spełniał warunków standardu PCI DSS w momencie kradzieży danych, Akceptant poniesie także koszty przeprowadzenia audytu i sporządzenia Raportu z audytu PCI.
Worldline ma prawo przeniesienia na Akceptanta wszelkich roszczeń
odszkodowawczych ze strony Organizacji kartowych oraz/lub do rozwią- zania Modułu umowy ze skutkiem natychmiastowym, jeśli Akceptant nie spełnia wymogów PCI DSS lub nie potwierdzi ich przestrzegania na żądanie Worldline. Dotyczy to także sytuacji kradzieży lub podejrzenia kradzieży danych kart.
16 Odpowiedzialność
Z zastrzeżeniem przepisów prawa i o ile wyraźnie nie postanowiono ina- czej, Akceptant ponosi odpowiedzialność w szczególności za szkody wyrządzone Worldline wynikające z niewypełniania przez Akceptanta lub zaangażowane przez niego osoby trzecie obowiązków dotyczących aspektów technicznych, organizacyjnych i administracyjnych. W szcze- gólności Worldline jest upoważniona do przeniesienia na Akceptanta wszelkich roszczeń odszkodowawczych za szkody wynikające z zawinio- nego naruszenia obowiązków przez Akceptanta lub zaangażowane przez niego osoby trzecie oraz do przeniesienia na niego wszelkich kar i/lub opłat manipulacyjnych nałożonych przez Organizacje kartowe, a także pozostałych poniesionych kosztów. Akceptant zobowiązuje się zwolnić Worldline z odpowiedzialności w tym zakresie, a także ponosi odpowie- dzialność za spełnienie wszelkich roszczeń i pokrycie powiązanych dodatkowych wydatków.
O ile wyraźnie nie postanowiono inaczej, Worldline lub zaangażowane
przez nią osoby trzecie ponoszą odpowiedzialność w przypadku działania umyślnego lub rażącego niedbalstwa rozumianego zgodnie z przepisami prawa.
Niniejsze postanowienie pozostaje bez uszczerbku dla odpowiedzialności stron umowy za zawinione naruszenie życia, ciała lub zdrowia oraz dla ustawowej odpowiedzialności za produkt.
17 Powiadomienia
17.1 Informacje ogólne
Wszelkie powiadomienia będą wysyłane w formie pisemnej, chyba że inna forma została wyraźnie uzgodniona w Module umowy. Forma pisemna obejmuje także wiadomości przesyłane drogą elektroniczną (np.
pocztą elektroniczną lub poprzez platformę dostarczaną przez Worldline w ramach usługi).
17.2 Reklamacje składane przez osoby fizyczne prowadzące działalność gospodarczą
Jeżeli Akceptant jest osobą fizyczną prowadzącą działalność gospodar- czą, wszelkie reklamacje na podstawie Umowy ramowej mogą być składane w lokalach Worldline (osobiście na piśmie lub ustnie do proto- kołu), pocztą lub telefonicznie na numer x00 00 000 0000. Akceptant przyjmuje do wiadomości, że reklamacje dotyczące transakcji płatni- czych, których wykonania odmówił wydawca powinny zostać rozpa- trzone w terminie 90 dni od ich otrzymania przez Worldline, zaś pozostałe reklamacje powinny zostać rozpatrzone w terminie 30 dni (przy czym wystarczy wysłanie odpowiedzi przed jego upływem). W szczególnie skomplikowanych przypadkach okres 30 dni może zostać przedłużony do 60 dni. Worldline odpowiada na reklamację w formie pisemnej, chyba że Akceptant wybrał powiadomienia drogą wiadomością poczty elektro- niczną.
18 Zmiany i uzupełnienia Modułów umowy, w tym opłat
Aby były skuteczne, zmiany i uzupełnienia Modułów umowy, a w szcze- gólności OWH i pozostałych integralnych części umowy, wymagają zachowania formy pisemnej.
Worldline zastrzega sobie prawo do zmian i uzupełnień Modułów umowy, w szczególności niniejszych OWH i pozostałych integralnych części umowy, jak również opłat w dowolnym momencie. O zmianach lub uzu- pełnieniach Akceptant zostanie poinformowany w formie pisemnej co najmniej 60 dni przed ich wejściem w życie, chyba że te zmiany lub uzu- pełnienia są wymagane przez prawo i przewidują krótszy termin. Jeśli Akceptant nie zaakceptuje wprowadzonej zmiany lub uzupełnienia, przy- sługuje mu prawo do wypowiedzenia Modułu umowy, którego dotyczyła zmiana lub uzupełnienie, w formie pisemnej listem poleconym w terminie 30 dni od daty otrzymania informacji o zmianie lub uzupełnieniu ze skut- kiem na dzień, w którym zmiana lub uzupełnienie wchodzi w życie. Jeśli Akceptant nie złoży wypowiedzenia, oznacza to wyrażenie zgody na zmianę lub uzupełnienie.
Zastosowanie środków bezpieczeństwa zgodnie z punktem 2.1.4, akapit 3, zmian systemu zgodnie z punktem 4.1 akapit 3 oraz zmian opłat w ustalonych ramach cenowych nie stanowią zmian w rozumieniu niniej- szego punktu i nie stanowią podstawy do wypowiedzenia.
19 Początek obowiązywania, okres trwania i zakończenie
19.1 Początek obowiązywania
Co do zasady, dany Moduł umowy zaczyna obowiązywać bezpośrednio po przesłaniu Akceptantowi przez Worldline potwierdzenia aktywacji. Jednakże jeśli dany Moduł umowy wyraźnie przewiduje złożenie podpisu przez Worldline, wchodzi on w życie po należytym podpisaniu przez obie strony umowy.
19.2 Okres trwania
Moduł umowy zostaje zawarty na czas nieokreślony.
19.3 Wypowiedzenie umowy w trybie zwykłym
Moduł umowy może zostać wypowiedziany w formie pisemnej listem poleconym z zachowaniem trzymiesięcznego okresu wypowiedzenia ze skutkiem na koniec miesiąca kalendarzowego.
Powyższe stosuje się z zastrzeżeniem prawa Akceptanta do wypowiedze- nia zgodnie z punktem 18 oraz prawa stron umowy do wypowiedzenia ze skutkiem natychmiastowym z ważnych powodów zgodnie z punk- tem 19.4.
Wypowiedzenie jednego Modułu umowy nie powoduje wypowiedzenia pozostałych Modułów umowy. Jeśli w mocy nie pozostaje już żaden Moduł umowy, zakończenie ostatniego/jedynego Modułu umowy skut- kuje rozwiązaniem Umowy ramowej.
19.4 Wypowiedzenie umowy w trybie nadzwyczajnym
W przypadku wystąpienia ważnej przyczyny, stronom umowy przysłu- guje prawo do wypowiedzenia Modułów umowy w dowolnym momencie bez zachowania okresu wypowiedzenia. Ważne przyczyny obejmują w szczególności:
– istotne lub powtarzające się naruszenie postanowień Modułu umowy przez którąś ze stron;
– powtarzające się reklamacje/chargebacki i/lub transakcje zgłaszane przez wydawców kart jako oszukańcze (zgodnie z punktem 10);
– inne nieprawidłowości w rozliczanych transakcjach;
– istotne zmiany struktury własnościowej Akceptanta lub kontroli nad Akceptantem;
– istnienie przesłanek złożenia przez Akceptanta wniosku o upadłość.
Wypowiedzenie w trybie nadzwyczajnym powinno nastąpić w formie pisemnej listem poleconym. W oświadczeniu o wypowiedzeniu należy podać przyczynę wypowiedzenia.
Wypowiedzenie Modułów umowy dotyczących akceptacji kart w trybie nadzwyczajnym upoważnia Worldline do natychmiastowego wypowie- dzenia wszystkich modułów umowy. Natychmiastowe wypowiedzenie wszystkich obowiązujących modułów umowy skutkuje automatycznym rozwiązaniem Umowy ramowej.
19.5 Automatyczne rozwiązanie
Moduły umowy wygasają automatycznie, bez konieczności ich wypowie- dzenia, jeśli przez okres 2 lat Akceptant nie dostarczy do Worldline żadnej transakcji.
Automatyczne rozwiązanie Modułów umowy dla akceptacji kart skutkuje automatycznym rozwiązaniem wszystkich zawartych modułów umowy oraz Umowy ramowej.
19.6 Skutki wypowiedzenia umowy
Zobowiązania wynikające z punktów 6.3 (Obowiązek przechowywania potwierdzeń), 15 (Ochrona danych), 16 (Odpowiedzialność), 19.6 (Skutki wypowiedzenia umowy), 20 (Poufność), 21.3 (Zakaz dokonywania cesji) i
21.7 (Prawo właściwe i właściwość sądu) obowiązują przez okres 5 lat po zakończeniu Modułu umowy.
Po rozwiązaniu Modułu umowy Akceptant jest zobowiązany do usunięcia wszelkich widocznych dla klientów odniesień do powiązanych usług Worldline.
W przypadku wypowiedzenia Modułu umowy Worldline ma prawo do natychmiastowego wstrzymania wypłat należności Akceptantowi na okres do 180 dni od daty zakończenia Modułu umowy w celu zaspokoje- nia wszelkich późniejszych roszczeń, w szczególności chargebacków, odnoszących się do tych należności.
W przypadku wszczęcia postępowania karnego lub innego postępowania prawnego przeciwko Akceptantowi lub przedstawienia Akceptantowi zarzutów Worldline zastrzega sobie prawo do wstrzymania wypłat należ- ności przynajmniej do czasu zakończenia tych postępowań.
20 Poufność
Strony zobowiązują się wzajemnie do utrzymania w tajemnicy uzgodnio- nych warunków handlowych, jak również wszelkich informacji, doku- mentacji, danych i technik przetwarzania oznaczonych jako poufne - lub takich, które można określić jako poufne, lub które nie są publicznie ani ogólnie dostępne – o których uzyskali wiedzę w związku z realizacją Modułów umowy; udostępnienie tych danych osobom trzecim może nastąpić wyłącznie po uzyskaniu pisemnej zgody drugiej strony umowy. Powyższe nie wyklucza możliwości ujawnienia informacji poufnych przez stronę umowy w zakresie, w jakim ujawnienie ich stanowi wykonanie bezwzględnie obowiązujących przepisów prawa.
21 Postanowienia końcowe
21.1 Prawo wydawania instrukcji przez Worldline
Akceptant jest zobowiązany do przestrzegania technicznych, organizacyj- nych i administracyjnych instrukcji i wytycznych wydanych przez Worldline i/lub dostawców terminali oraz infrastruktury.
21.2 Usługi pośrednictwa świadczone przez Worldline
Worldline działa także jako pośrednik na rzecz innych agentów rozlicze- niowych i dostawców infrastruktury oraz pośredniczy w zawieraniu umów w ich imieniu, na ich ryzyko i na ich rachunek. W przypadku świad- czonych w ten sposób usług stronami umowy są dany usługodawca i Akceptant.
21.3 Zakaz dokonywania cesji
Akceptant może przenieść swoje prawa lub obowiązki wobec Worldline na osoby trzecie wyłącznie za uprzednią pisemną zgodą Worldline.
21.4 Zaangażowanie osób trzecich/przeniesienie na spółki z grupy kapitałowej
Worldline zastrzega sobie prawo do powierzenia wykonywania zobowią- zań wynikających z umowy stronom trzecim bez konieczności poinfor- mowania o tym Akceptanta.
Worldline jest uprawniona do przeniesienia Modułu umowy na inną spółkę powiązaną kapitałowo. W takim przypadku Akceptant zostanie stosownie powiadomiony.
21.5 Rezygnacja z praw
Niedochodzenie przez Worldline swoich wynikających z Modułu umowy w żadnym wypadku nie oznacza rezygnacji z tych praw, chyba że Worldline wyraźnie zrzeknie się ich w formie pisemnej.
21.6 Xxxxxxxx xxxxxxxxxxxx
Jeśli jakiekolwiek postanowienia Modułów umowy (łącznie z opłatami) okażą się nieważne, nie wpływa to na ważność pozostałych postanowień umowy, które należy wówczas interpretować tak, jakby dany Moduł
umowy został zawarty bez nieważnego postanowienia. To samo dotyczy braków w umowie.
21.7 Prawo właściwe i właściwość sądu
Wszystkie stosunki prawne pomiędzy Akceptantem a Worldline wynika- jące z Umowy ramowej oraz wszystkich zawartych Modułów umowy podlegają prawu polskiemu, przy czym wyłączone jest stosowanie Kon- wencji Narodów Zjednoczonych o Umowach Międzynarodowej Sprze- daży Towarów (UN Sales Convention). Sądem właściwym jest właściwy rzeczowo sąd gospodarczy dla m. st. Warszawy.
21.8 Procedura pozasądowego rozstrzygania sporów
Właściwe organy mogą rozstrzygać pozasądowo spory dotyczące praw i obowiązków wynikających z tytułu III i IV dyrektywy w sprawie usług płatniczych i krajowej ustawy transponującej, chyba że te prawa i obo- wiązki zostały wyłączone na mocy pkt 1.2. Więcej informacji na temat właściwych organów i warunków stosowania można znaleźć na stronie internetowej Xxxxxxxxx.xxx/xxxxxxxx-xxxxxxxx.
Ponadto kontrahent może również składać skargi do Worldline dotyczące praw i obowiązków wynikających z tytułu III i IV dyrektywy w sprawie usług płatniczych oraz krajowej ustawy transponującej, chyba że te prawa i obowiązki zostały wyłączone na mocy pkt 1.2. W tym względzie Worldline zapewnia odpowiednią i skuteczną procedurę rozpatrywania takich skarg. Więcej informacji na ten temat można znaleźć na stronie internetowej Xxxxxxxxx.xxx/xxxxxxxx-xxxxxxxx.
Reset
Field protection
Moduł „Terminale płatnicze w punktach handlowo-usługowych (POS)” (POL)
Contract Module „Payment Terminals at the Point of Sale”
do obowiązującej „Umowy Ramowej dla płatności bezgotówkowych”
Zakup Najem
Purchase Rental
Zmiana
Modification
Customer ID
Akceptant Contract no. F2F
Dodatkowe terminale
Additional terminals
istniejący
existing
nowa lokalizacja
new location
Wymiana terminala ID istniejących terminali
Terminal replacement
Sprzęt & dodatki Hardware & accessories Ceny nie zawierają VAT
Nr artykułu Opis Ilość Waluta Cena/jednostka Czynsz miesięczny 1 Koszty jednorazowe
PLN |
| ||
PLN |
| ||
PLN |
| ||
PLN |
| ||
PLN |
| ||
PLN |
| ||
Usługa uruchomienia Services for putting into operation PLN |
| Koszty jednorazowe
| |
PLN |
|
| |
PLN |
|
| |
PLN |
|
|
za serwis
Usługi serwisowe w zakresie utrzymania działania i naprawy Services for maintenance of operation and repair Opłata miesięczna
Opłata roczna za serwis
PLN
PLN
PLN
PLN
Pakiet serwisowy Basic | Pakiet serwisowy Comfort | Pakiet serwisowy Premium | Pakiet serwisowy Premium 6h |
Wymiana terminala przez kuriera | naprawa na miejscu w przeciągu 2 dni roboczych | naprawa na miejscu następnego dnia roboczego | naprawa na miejscu w przeciągu 6 h |
Aktualizacje aplikacji Wsparcie telefoniczne Obsługa systemu | Aktualizacje aplikacji Wsparcie telefoniczne Obsługa systemu | Aktualizacje aplikacji Wsparcie telefoniczne Obsługa systemu | Aktualizacje aplikacji Wsparcie telefoniczne Obsługa systemu |
Przegląd kosztów Koszty jednorazowe PLPNLN 0.00
Cost overview
Miesięczny koszt
PLPNLN 0.00
Roczny koszt PLPNLN 0.00
Sposób płatności Potrącenie
Płatność z góry
PPLLNN Termin płatnośc
Payment mode Offsetting Advance payment Due date
Pierwszy miesiąc, za który zostanie wystawiona faktura
First month to be invoiced
. .
TT MM RRRR
Konfiguracja terminala Terminal Setup
Środki płatnicze Visa/Visa Electron Diners Club/Discover Amex umowa nr.
Means of payment
V PAY
Mastercard Maestro
UnionPay Kraj (jeśli inny niż lokalizacja Akceptanta)
JCB
Alipay
Usługi dodane
Value added services
DCC
Parametry Język(i)
Podstawowa waluta
Polish PPLLNN
Napiwek
Rezerwacja
Księgowanie po rezerwacji)
Automatyczne zamknięcie dnia o godz h Hasło
Xxxxxxxx Xxxx komórkowa Internet
Provider
Integracja z kasą fiskalną Cash register integration
Rodzaj kasy Oprogramowanie
Producent
Manufacturer
fiskalnej
Cash register type
kasy fiskalnej
Cash register software
Kontakt techniczny Firma Nazwa Stanowisko
Technical contact Company
Name
Function
116.0737.05 POL_PL/03 .2022
Tel. E-mail
1 Czynsz najmu terminala obejmuje opłaty za utrzymanie i naprawę.
PC Worldline Sales ID External Sales ID
MCC
Location ID
Terminal ID Location 1 Terminal ID Location 2
Lokalizacje terminala
Lista lokalizacji
Lokalizacja 1
Taki sam jak adres firmy
As company address
Nazwa handlowa Commercial name
Ulica/numer
Kod pocztowy/miejscowość Kraj
Osoba do kontaktu Imię Nazwisko Stanowisko
Contact person
First name
Last name
Function
Pani Ms
Pan Mr
Tel.
Taki sam, jak kontakt firmowy
As company contact
Nagłówek paragonu
Sales slip
Typ terminala
Terminal type
Nazwa handlowa, kod pocztowy i miejscowość identyczne z adresem lokalizacji (maks. 24 znaki w wierszu)
Lokalizacje terminala
Lista lokalizacji
Nazwa handlowa Commercial name
Lokalizacja 2
Ulica/numer
Kod pocztowy/miejscowość Kraj
Osoba do kontaktu Imię Nazwisko Stanowisko
Pani Pan Tel. E-mail
Taki sam, jak kontakt firmowy
Nagłówek paragonu
Typ terminala
Nazwa handlowa, kod pocztowy i miejscowość identyczne
z adresem lokalizacji (maks. 24 znaki w wierszu)
Dostawa/instalacja Delivery/installation
Wnioskowana data dostawy Wnioskowana data instalacji
Adres dostawy Siedziby głównej lokalizacji
Firma FAO Ulica/numer Tel. Kod pocztowy/miejscowość Kraj
Adres rozliczeniowy Firma NIP
Jako adres dostawy Ulica/numer FAO
NIP
Kod pocztowy/miejscowość Kraj
Jeśli instalacja na miejscu nie może się odbyć z powodu niedostatecznego przygotowania po stronie Akceptanta, Worldline Financial Services (Europe) S.A. obciąży go poniesionymi kosztami.
Uwagi Remarks
Integralne części umowy
„Ogólne warunki handlowe dla terminali płatniczych”
Niniejszy Moduł Umowy zmienia “Umowę Ramową dla płatności bezgotówkowych” i stanowi jej integralną część. Wcześniejsze lub jednoczesne zawarcie Umowy Ramowej jest obowiązkowe. Niniejszy Moduł Umowy modyfikuje lub zastępuje wszelkie wcześniejsze wersje tego Modułu Umowy.
Akceptant potwierdza, że otrzymał i zapoznał się z ogólnymi warunkami handlowymi i pozostałymi integralnymi częściami umowy, rozumie je i akceptuje.
Wszystkie stosunki prawne pomiędzy Akceptantem a Worldline Financial Services (Europe) S.A. wynikające z powyższego Modułu Umowy podlegają prawu polskiemu. Wyłącznym sądem właściwym jest właściwy rzeczowo sąd gospodarczy dla m. st. Warszawy.
Minimalny okres trwania umowy najmu
Minimum contract duration rental
12 miesięcy
24 miesięce
36 miesięcy
48 miesięcy
Data i miejscowość
. . ,
TT MM RRRR
Podpis/podpisy prawnego(-nych) przedstawiciela(i) Akceptanta *
* Imię i nazwisko literami drukowanymi
Ogólne warunki handlowe dla terminali płatniczych
Wersja 07.2021 (POL)
1
2
2.1
2.2
2.3
7.2
7.3
7.4
8
8.1
8.2
Zakres obowiązywania
Xxxx, podatki i warunki płatności
Ceny Podatki Faktury
(Forma – Cena zakupu – Czynsz najmu – Opłaty serwisowe – Opłaty za korzystanie)
Płatności
(Informacje ogólne – Płatność poprzez potrącenie) Opóźnienie w zapłacie
Dostawa
Informacje ogólne
Termin dostawy i opóźnienie dostawy Sprawdzenie dostarczonego terminala
Postanowienia szczególne dotyczące zakupionych terminali
Zastrzeżenie prawa własności Nieprzyjęcie terminala w posiadanie Odpowiedzialność za terminale (rękojmia)
Postanowienia szczególne dotyczące wynajętych terminali Prawa do korzystania i prawa autorskie
Obowiązki Akceptanta
Infrastruktura Akceptanta
(Informacje ogólne – Dodatkowe postanowienia dotyczące korzystania
z systemu cCredit – Środki techniczne zapobiegające nieuprawnionemu użyciu) Aktualizacja oprogramowania
Dezaktywacja terminali na stałe i utylizacja Zmiany dotyczące Akceptanta
Usługi serwisowe
Informacje ogólne
Usługi służące rozpoczęciu działania
(Aktywacja terminali – Rozpoczęcie działania na miejscu)
8.3
8.4
2.4
2.5
3
3.1
3.2
3.3
4
4.1
4.2
4.3
5
6
7
7.1
8.5
9
9.1
9.2
10
11
11.1
11.2
12
13
14
14.1
14.2
14.3
14.4
14.5
15
16
16.1
16.2
16.3
16.4
Usługi służące utrzymaniu działania
(Działanie systemu – Infolinia – Zapewnienie aktualizacji oprogramowania)
Usługi naprawy usterek
(Informacje ogólne – Naprawa z wysyłką – Naprawa na miejscu w ciągu 48 godzin – Naprawa na miejscu w ciągu 24 godzin)
Usuwanie usterek oprogramowania (cCredit)
Usługi dodatkowe Karty SIM Oprogramowanie interfejsu
Przetwarzanie danych osobowych Odpowiedzialność
Informacje ogólne
Postanowienia szczególne dotyczące najmu terminali
Powiadomienia
Zmiany i uzupełnienia Modułów umowy, w tym opłat Początek obowiązywania, okres trwania i zakończenie
Początek obowiązywania Okres trwania
Wypowiedzenie umowy w trybie zwykłym Wypowiedzenie umowy w trybie nadzwyczajnym Skutki wypowiedzenia umowy
(Informacje ogólne – Zwrot wynajętych terminali i kart SIM – Usuwanie oprogramowania)
Poufność Postanowienia końcowe
Zakaz dokonywania cesji
Zaangażowanie osób trzecich/przeniesienie na spółki z grupy kapitałowej Klauzula salwatoryjna
Prawo właściwe i właściwość sądu
1 Zakres obowiązywania
Niniejsze Ogólne warunki handlowe (zwane dalej „OWH”) obowiązują dla produktów i usług dotyczących zakupu, wynajmu i działania terminali płatniczych, wymagających obsługi i bezobsługowych, wraz z akceso- riami (dalej zwanych „terminalami”) ustalonych przez Akceptanta oraz Worldline Financial Services (Europe) S.A. (zwaną dalej „Worldline”) w modułach dotyczących terminali płatniczych, np. „Terminale płatnicze w punkcie sprzedaży” (zwane osobno „Modułem umowy” lub łącznie
„Modułami umowy”).
Worldline Financial Services (Europe) S.A. jest luksemburską spółką („Société Anonyme”), z siedzibą rejestrową pod adresem 00, xxx Xxxxxxx Xxxxxxxx, X-0000 Xxxxxxxx, (xxxxxxxxxxxx nr rejestru handlowego B144087), o kapitale zakładowym EUR 1 820 002, działająca w Polsce za pośrednictwem oddziału: Worldline Financial Services (Europe) S.A. Spółka Akcyjna Oddział w Polsce z siedzibą w Warszawie (00-838) ul. Prosta 68, wpisana do rejestru przedsiębiorców Krajowego Rejestru Sądowego prowadzonego przez Sąd Rejonowy dla x.xx. Warszawy w Warszawie XII Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod numerem KRS 0000367560, NIP: 1070017360.
Warunkiem wstępnym zawarcia niniejszego Modułu umowy jest obowią- zywanie zawartego wcześniej lub jednoczesne podpisanie modułu umowy dotyczącego akceptacji kart.
Niniejsze OWH stanowią integralną część zawartych Modułów umowy. Zawarte Moduły umowy stanowią integralną część „Umowy ramowej dla płatności bezgotówkowych” (zwanej dalej „Umową ramową”) zawartej pomiędzy Akceptantem a Worldline.
2 Ceny, podatki i warunki płatności
2.1 Ceny
Za produkty i usługi Worldline obowiązują ceny i opłaty określone w Modułach umowy.
2.2 Podatki
116.1320.05 POL_PL/03.2022
O ile nie postanowiono inaczej, określone w Modułach umowy ceny i opłaty za produkty i usługi Worldline nie zawierają podatków pośrednich (np. VAT), podatku potrąconego u źródła ani innych podatków i ceł. Wszelkie podatki i cła zgodne z obowiązującymi przepisami prawa w kraju Akceptanta należne lub w przyszłości należne z tytułu usług świad- czonych przez Worldline w ramach Modułów umowy obciążają Akcep- tanta. W każdym przypadku Akceptant jest zobowiązany do przestrzega- nia obowiązujących w jego kraju przepisów dotyczących podatków pośrednich (np. odwrócone obciążenie), podatku potrąconego u źródła oraz innych podatków i ceł. Akceptant zobowiązuje się zwolnić Worldline
z odpowiedzialności z tytułu wszelkich roszczeń osób trzecich wobec Worldline z tego tytułu.
2.3 Faktury
2.3.1 Forma
Faktury są przesyłane do Akceptanta w formie papierowej lub elektro- nicznej.
2.3.2 Cena zakupu
O ile nie postanowiono inaczej, faktura z ceną sprzedaży zostaje wysta- wiona po dostawie terminali do Akceptanta.
2.3.3 Czynsz najmu
O ile nie postanowiono inaczej, faktura za czynsz najmu wystawiana jest co miesiąc z góry, pierwszy raz w miesiącu następującym po dostawie terminala.
2.3.4 Opłaty serwisowe
O ile nie postanowiono inaczej, okresowe opłaty serwisowe będą faktu- rowane w cyklu miesięcznym z góry.
Usługi związane z uruchomieniem terminala zostają zafakturowane bez- pośrednio po ich wykonaniu.
W przypadku wymiany terminala, wszelkie opłaty serwisowe uprzednio naliczone będą rozliczone proporcjonalnie z nowymi stawkami. W przy- padku wypowiedzenia umowy przez Xxxxxxxxxx, Akceptantowi nie przy- sługuje roszczenie o zwrot opłat już uiszczonych.
2.3.5 Opłaty za korzystanie
O ile nie postanowiono inaczej, opłaty okresowe należne za korzystanie z systemu cCredit będą fakturowane w cyklu miesięcznym z góry począw- szy od miesiąca następującego po miesiącu, w którym miało miejsce dostarczenie terminali.
O ile nie postanowiono inaczej, opłaty należne za korzystanie z oprogra- mowania interfejsu zgodnie z punktem 9.2 będą fakturowane po dostar- czeniu danego oprogramowania interfejsu, a w przypadku opłat okreso- wych – począwszy od miesiąca następującego po miesiącu, w którym miało miejsce jego dostarczenie.
W przypadku wypowiedzenia umowy przez Akceptanta, Akceptantowi nie przysługuje roszczenie o zwrot opłat już uiszczonych.
2.4 Płatności
2.4.1 Informacje ogólne
Obowiązują warunki płatności ustalone w Module umowy. Termin płat- ności wynosi 30 dni od daty faktury; po upływie tego terminu Akceptant popada w zwłokę bez konieczności upomnienia.
Worldline ma prawo do zażądania zaliczki lub przedpłaty, których zasady zostaną odrębnie uzgodnione.
Roszczenia Akceptanta wobec Worldline mogą zostać potrącone wyłącz- nie na podstawie uprzedniej pisemnej zgody Worldline. Worldline jest uprawniony do potrącenia swoich roszczeń wobec Akceptanta w każdej chwili.
2.4.2 Płatność poprzez potrącenie
W przypadku płatności poprzez potrącenia, Worldline ma prawo do potrącania należnych jej sum wynikających z Modułów umowy (w szcze- gólności czynszu najmu i opłat serwisowych) z należnościami Akceptanta wynikającymi z realizacji modułów umowy dotyczących akceptacji kart. Worldline powiadamia Akceptanta o dacie potrącenia na wystawionej fakturze i wyszczególnia kwotę potrącenia na zestawieniu transakcji.
2.5 Opóźnienie w zapłacie
W przypadku opóźnienia Akceptanta w zapłacie, Worldline ma prawo obciążania Akceptanta odsetkami za opóźnienie w ustawowej wysokości liczonymi od kwoty na fakturze oraz kosztami ponagleń i windykacji.
W przypadku opóźnienia w zapłacie i po upływie okresu pierwszego przypomnienia Worldline ma prawo do potrącenia zgodnie z punktem
2.4.2 oraz zastrzega sobie prawo do nieprzeprowadzania napraw uszko- dzonych terminali, niedostarczania materiałów, zaprzestania świadczenia usług lub do dezaktywacji terminali, których opóźnienie dotyczy, po upły- wie okresu trzeciego upomnienia. Koszty przywrócenia usług ponosi Akceptant.
3 Dostawa
3.1 Informacje ogólne
Worldline ponosi odpowiedzialność za dostawę terminali do miejsca wskazanego w Module umowy. O ile nie postanowiono inaczej, koszty transportu terminali ponosi Akceptant.
Odpowiedzialność za uszkodzenia i zagubienie terminali przechodzi na Akceptanta w momencie odbioru sprzętu.
3.2 Termin dostawy i opóźnienie dostawy
Wszelkie terminy dostawy ustalone w Module umowy mają wyłącznie charakter informacyjny i nie są wiążące.
W przypadku opóźnienia w dostawie, Worldline zobowiązana jest do nie- zwłocznego powiadomienia Akceptanta. Jeśli terminal nie jest z winy Worldline dostarczony w terminie trzech miesięcy od uzgodnionej daty, Akceptant może odstąpić od danego Modułu umowy.
Worldline nie ponosi odpowiedzialności za opóźnienia w dostawie, z przyczyn leżących po stronie producenta lub innych osób trzecich.
3.3 Sprawdzenie dostarczonego terminala
Akceptant powinien w terminie 10 dni od daty dostawy sprawdzić stan i funkcjonowanie dostarczonych terminali oraz zgłosić Worldline wszelkie wady na piśmie. Jeśli w tym terminie nie zostanie zgłoszona żadna wada, uznaje się, iż terminale zostały odebrane w stanie zgodnym z umową.
4 Postanowienia szczególne dotyczące zakupionych terminali
4.1 Zastrzeżenie prawa własności
Terminale pozostają własnością Worldline do momentu całkowitej zapłaty ceny sprzedaży. Do tego czasu Akceptant nie może przekazać terminali osobom trzecim ani w żaden sposób dokonać ich zbycia lub obciążenia.
4.2 Nieprzyjęcie terminala w posiadanie
Akceptant obejmuje zakupione terminale w posiadanie w ciągu trzech miesięcy od daty zawarcia Modułu umowy. Jeśli Akceptant nie obejmie terminala w posiadanie, Worldline ma prawo:
– zażądać dopełnienia obowiązku i zażądać od Akceptanta odszkodowa- nia z tytułu opóźnienia; lub
– odstąpić od Modułu umowy i zażądać od Akceptanta kary za zerwanie umowy w wysokości 25% ceny sprzedaży oraz wystawić fakturę na świadczone usługi zgodnie z poniesionymi kosztami.
4.3 Odpowiedzialność za terminale (rękojmia)
Akceptant jest zobowiązany do zgłaszania w ciągu 10 dni na piśmie wszelkich usterek, które wynikają z wady fabrycznej lub materiałowej, w tym usterek oprogramowania terminala, i pojawią się w okresie 12 mie- sięcy od daty dostawy. Worldline dokona naprawy takich usterek lub, jeśli Worldline uzna za stosowne, wymiany.
Usterki będą naprawiane wyłącznie w lokalizacji Worldline. Akceptant ponosi koszty wysłania uszkodzonych terminali do Worldline. Akceptant jest zobowiązany do podjęcia koniecznych środków ostrożności w celu zapobiegnięcia jakimkolwiek dalszym uszkodzeniom sprzętu podczas transportu do Worldline. Wymienione oraz usunięte części stają się wła- snością Worldline. Uprawnienie do odstąpienia od Modułu umowy lub żądania obniżenia ceny jest wyłączone.
Odpowiedzialność Worldline jest ograniczona do okresu 12 miesięcy od daty dostawy i nie obejmuje usterek powstałych z winy Akceptanta, na przykład z powodu niewłaściwej instalacji, nieprawidłowej obsługi, otwarcia terminali lub dokonywania niezależnych napraw czy modyfikacji terminali. Worldline nie odpowiada za zakupione terminale, jeśli wcze- śniej były przez Akceptanta wynajmowane.
5 Postanowienia szczególne dotyczące wynajętych terminali
W okresie najmu Worldline dostarcza Akceptantowi terminale w pełni działające i odpowiadające najnowszym technologiom oraz zgodne z odpowiednimi wymaganiami dotyczącymi bezpieczeństwa technicz- nego. Worldline zastrzega sobie prawo wymiany terminala w każdej chwili na inny, równoważny terminal.
Wynajmowane terminale mogą być używane wyłącznie zgodnie z prze- znaczeniem. Akceptant zobowiązany jest do dbania o terminale z zacho- waniem należytej staranności i używania ich zgodnie z instrukcjami otrzy- manymi od Worldline.
Przed podłączeniem innych urządzeń do terminala lub zmianą jego lokali- zacji Akceptant obowiązany jest uzyskać pisemną zgodę Worldline.
Wynajmowane terminale pozostają własnością Worldline. Przekazanie sprzętu osobie trzeciej lub podnajem są wyraźnie zabronione.
6 Prawa do korzystania i prawa autorskie
W okresie trwania umowy Worldline udziela Akceptantowi niewyłącz- nego prawa do korzystania z oprogramowania terminali, oprogramowania interfejsu oraz aplikacji (dalej zwanych wspólnie „oprogramowaniem”). Prawo do korzystania może zostać przeniesione na spółki powiązane z Akceptantem lub na osoby trzecie wyłącznie za pisemną zgodą Worldline. Wszystkie składniki oprogramowania są chronione prawem autorskim i mogą być używane wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem w ramach wykonywania czynności z zakresu przetwarzania transakcji kartowych na polach eksploatacji obejmujących przechowywanie, czasowe zwielokrot- nianie, wyświetlanie i używanie oprogramowania w ramach infrastruk- tury Akceptanta. Akceptant może kopiować oprogramowanie wyłącznie w celu utworzenia kopii zapasowych i archiwizacji. Kopiowanie i modyfi- kowanie w innych celach oraz naruszanie integralności oprogramowania jest zabronione.
Naruszenie postanowień niniejszego punktu powoduje wygaśnięcie wszelkich praw do korzystania.
7 Obowiązki Akceptanta
7.1 Infrastruktura Akceptanta
7.1.1 Informacje ogólne
Akceptant ponosi pełną odpowiedzialność za pozyskanie, obsługę i utrzymanie infrastruktury odpowiedniej do obsługi terminali, a także za podejmowanie technicznych środków bezpieczeństwa zapobiegających nieuprawnionemu wykorzystaniu infrastruktury. Wszelkie koszty zwią- zane ze zmianami infrastruktury ponosi Akceptant.
Akceptant jest odpowiedzialny za zagwarantowanie, że wszelkie instala- cje, w szczególności zasilanie połączenie sieciowe, jak również sprzęt telekomunikacyjny, są w pełni sprawne, zgodne z wymogami Worldline, obowiązującymi w momencie zawarcia Modułu umowy, a także zainsta- lowane przed ustaloną datą uruchomienia. Jeśli prace przygotowawcze nie zostały w pełni zakończone lub zostały wykonane poprawnie, wszel- kie wynikające z tego koszty obciążają Akceptanta.
7.1.2 Dodatkowe postanowienia dotyczące korzystania z systemu cCredit
Infrastruktura obejmuje systemy kasowe, sprzęt telekomunikacyjny, a także środki ochrony przeciwwirusowej (np. firewalle) i zapasowe kopie danych. Dopuszczalne jest wyłącznie wykorzystanie terminali, które uzy- skały certyfikat zgodności z odnośnym standardem PCI oraz wymogami ustanowionymi przez licencjodawców. Do decyzji Worldline zależy, czy infrastruktura Akceptanta nadaje się do obsługi systemu cCredit.
Akceptant jest zobowiązany do zapewnienia Worldline pełnego opisu infrastruktury oraz konfiguracji systemu cCredit, a także do powiadomie- nia Worldline o wszelkich zmianach dotyczących infrastruktury i/lub kon- figuracji z dwumiesięcznym wyprzedzeniem.
Akceptant jest zobowiązany do utrzymania kopii zapasowej wszystkich danych wykorzystanych lub pozyskanych w związku z korzystaniem z sys- temu cCredit w formacie możliwym do odczytu maszynowego, tak aby w razie konieczności możliwe było odtworzenie utraconych danych.
7.1.3 Środki techniczne zapobiegające nieuprawnionemu użyciu Akceptant przeprowadza regularne szkolenia własnego personelu w zakresie prawidłowej obsługi terminali w odpowiednich odstępach cza- sowych, zwłaszcza w momencie ich uruchomienia. Ponadto Akceptant zobowiązuje się zapewnić, wraz z podjęciem odpowiednich środków, że osoby nieuprawnione nie będą miały dostępu do terminala oraz że nie będą możliwe manipulacje na terminalu. W szczególności podjęte środki powinny zapobiegać:
– niewłaściwemu wprowadzaniu danych do terminala, w efekcie czego dojdzie do rozliczenia transakcji lub
– manipulacji na terminalu za pomogą sprzętu (urządzeń do skimmingu) w celu odczytu danych karty i/lub zapisaniu wprowadzonego przez posiadacza karty kodu PIN.
Akceptant zobowiązany jest codziennie przeprowadzić wizualną kontrolę terminala, by upewnić się, że nie zostały do niego podłączone urządzenia do skimmingu. W wyjątkowych przypadkach, np. jeśli stwierdzono wzrost manipulacji terminali ogólnie na rynku lub u Akceptanta, Worldline zastrzega sobie prawo do zażądania od Akceptanta zwiększenia częstotli- wości kontroli wizualnych.
W przypadku terminali mPOS należy podjąć środki ostrożności obejmu- jące, między innymi, ochronę hasła do przenośnego urządzenia końco- wego, a także staranne przechowywanie osobistych danych logowania (zwanych dalej „danymi logowania”) do korzystania z usług mPOS. Akcep- tant jest odpowiedzialny za zapewnienie, aby dane logowania były należy- cie chronione przed nieuprawnionym dostępem osób trzecich. Ponadto, hasła powinny być regularnie zmieniane. Każdego, kto uwierzytelnia się wobec Worldline za pomocą danych logowania uważa się za upoważnio- nego przez Akceptanta do korzystania z usług mPOS. Worldline weryfi- kuje jedynie dane logowania, nie jest przeprowadzane żadne dalsze uwie- rzytelnianie. Akceptant ponosi odpowiedzialność za wszelkie działania osób trzecich z wykorzystaniem danych logowania, jak za swoje własne. Akceptant zobowiązany jest do niezwłocznego powiadomienia Worldline w przypadku stwierdzenia, że do terminala podłączone są podejrzane lub nieznane urządzenia lub jeśli zaistnieją podstawy, aby podejrzewać, iż nieupoważniona osoba trzecia poznała dane logowania. W takich przy- padkach natychmiast należy zaniechać przyjmowania płatności za pomocą tego terminala.
7.2 Aktualizacja oprogramowania
Celem zapewnienia sobie możliwości otrzymania aktualizacji oprogramo- wania, Akceptant zobowiązany jest zapewnić swoje podłączenie do zasi- lania przez 24 godziny na dobę oraz otwarte połączenie komunikacji. Zaznacza się, iż nie jest możliwe pobranie przez terminale aktualizacji oprogramowania w trybie operacyjnym realizowania transakcji.
W celu zagwarantowania bezproblemowego działania oraz zgodności z wymogami w zakresie bezpieczeństwa wymagane jest przeprowadzenie aktualizacji oprogramowania z zachowaniem ustalonych przez Worldline limitów czasowych. Niezastosowanie się do powyższego warunku uprawnia Worldline do zaprzestania świadczenia usług.
Worldline zastrzega sobie prawo do modyfikacji oprogramowania według własnego uznania oraz do przeprowadzenia prac konserwacyjnych. Jeżeli powyższe pociąga to za sobą konieczność dokonania modyfikacji w infra- strukturze, Akceptant przeprowadzi ją zgodnie z instrukcjami Worldline oraz na swój koszt.
7.3 Dezaktywacja terminali na stałe i utylizacja
Z przyczyn bezpieczeństwa, terminale zgłoszone jako skradzione zostaną przez Worldline dezaktywowane na stałe. Stała dezaktywacja terminali następuje na pisemny wniosek Akceptanta, który nie może zostać wyco- fany w późniejszym terminie.
Akceptant zwraca Worldline terminale wycofane z użycia lub dezaktywo- wane w celu właściwej utylizacji.
7.4 Zmiany dotyczące Akceptanta
Akceptant niezwłocznie powiadamia Worldline na piśmie o zmianach dotyczących Akceptanta (np. zmianach dotyczących formy prawnej, adresu lub lokalizacji terminala). Worldline ma prawo obciążyć Akcep- tanta kosztami związanymi ze zmianami.
8 Usługi serwisowe
8.1 Informacje ogólne
Akceptant wskaże odpowiednie pakiety serwisowe w Module umowy wymagane pod kątem rozpoczęcia i utrzymania działania terminali. Obo- wiązek serwisowania dotyczy także wszelkich terminali zapasowych posiadanych przez Akceptanta.
Godziny świadczenia usług wskazane są w zestawieniu usług ser- wisowych. Aktualna wersja jest dostępna na stronie xxxxxxxxx.xxx/ merchant-services/downloads.
8.2 Usługi służące rozpoczęciu działania
8.2.1 Aktywacja terminali
(wszystkie pakiety serwisowe oraz terminale mPOS)
Worldline przeprowadzi całą konfigurację systemów wymaganą do dzia- łania terminali. Dodatkowe usługi związane z rozpoczęciem działania będą świadczone zgodnie z postanowieniami Modułu umowy.
8.2.2 Rozpoczęcie działania na miejscu
Worldline przeprowadzi instalację terminali w miejscu wskazanym w Module umowy. Instalacja terminali zostanie przeprowadzona w uzgod- nionym wcześniej terminie. Instalacja na miejscu obejmuje także instruk- cje dotyczące korzystania z terminala i wszystkich jego funkcji.
Akceptant zapewni dostęp do infrastruktury personelowi serwisowemu Worldline oraz zadba o obecność wszystkich osób, które mają otrzymać instrukcje. W razie niespełnienia powyższego warunku wszelkie zwią- zane z tym koszty dodatkowe zostaną poniesione przez Akceptanta.
8.3 Usługi służące utrzymaniu działania
(wszystkie pakiety serwisowe oraz terminale mPOS)
8.3.1 Działanie systemu
Worldline zapewni połączenie między terminalami a międzynarodowymi systemami płatniczymi.
8.3.2 Infolinia
Worldline oferuje wsparcie telefoniczne w godzinach i w językach okre- ślonych w „Zestawieniu usług”. Poprzez infolinię Akceptant może uzy- skać pomoc w zakresie działania terminala, a także w zakresie rozwiąza- nia zakłóceń w jego pracy.
8.3.3 Zapewnienie aktualizacji oprogramowania
Worldline regularnie zapewnia aktualizacje oprogramowania.
8.4 Usługi naprawy usterek
(niedostępne dla wszystkich terminali)
8.4.1 Informacje ogólne
Worldline ma obowiązek usunięcia nieprawidłowego działania i usterek w okresie trwania umowy zgodnie z uzgodnionymi pakietami serwiso- wymi.
Nieprawidłowe działanie i usterki należy niezwłocznie zgłaszać Worldline za pośrednictwem infolinii.
W przypadku usterki usuwanej na miejscu Akceptant zagwarantuje, że ter- minale, miejsce, w którym się znajdują, oraz infrastruktura będą dostępne dla personelu serwisowego. W przypadku terminali wbudowanych w maszyny sprzedające obecna będzie także osoba upoważniona przez Akceptanta. W razie niespełnienia powyższego warunku wszelkie zwią- zane z tym koszty dodatkowe zostaną poniesione przez Akceptanta.
Worldline według własnego może zdecydować o wymianie uszkodzonej części lub całego terminala. Podobnie, do Worldline należy decyzja o konieczności wymiany używanej wersji oprogramowania lub zastosowa- nia rozwiązania zastępczego (stosowanego w razie nieprawidłowego działania w celu utrzymania ciągłości pracy oprogramowania).
Poniższe usługi nie są objęte pakietami serwisowymi i podlegają rozliczeniu według czasu pracy i zużytych materiałów (zgodnie z odrębnym cennikiem):
– naprawa uszkodzeń powstałych w wyniku nieprawidłowego działania infrastruktury;
– naprawa uszkodzeń lub nieprawidłowego działania powstałych w wyniku działania siły wyższej lub nieprawidłowej obsługi urządzenia przez Akceptanta lub zaangażowane przez niego osoby trzecie;
– wymiana i naprawa materiałów eksploatacyjnych (np. akumulatorów);
– przygotowanie analiz wskazujących, że uszkodzenia lub nieprawidłowe działanie powstały w wyniku usług świadczonych przez zaangażowane przez Akceptanta osoby trzecie.
8.4.2 Naprawa z wysyłką
(pakiet serwisowy „Basic+”)
Akceptant wysyła niesprawne terminale Worldline do naprawy pocztą. Akceptant ponosi koszty transportu do Worldline. Akceptant podejmie wszystkie niezbędne środki ostrożności celem zapewnienia niedoznania przez terminale żadnych dodatkowych uszkodzeń w czasie transportu do Worldline. Co do zasady usterki są usuwane przez Worldline w ciągu dwóch dni roboczych od otrzymania terminali. Po usunięciu usterek Worldline odeśle terminale Akceptantowi pocztą.
8.4.3 Naprawa na miejscu w ciągu 48 godzin
(pakiet serwisowy „Complete”)
Usunięcie usterek zostanie przeprowadzone na miejscu w godzinach pracy określonych w zestawieniu usług.
8.4.4 Naprawa na miejscu w ciągu 24 godzin
(pakiet serwisowy „Advanced”)
Usunięcie usterek zostanie przeprowadzone na miejscu w godzinach pracy określonych w zestawieniu usług.
8.5 Usuwanie usterek oprogramowania (cCredit)
(pakiet serwisowy „Basic+”)
Akceptant niezwłocznie zgłosi Worldline drogą poczty e-mail wszelkie nieprawidłowe działanie i usterki systemu cCredit. Zgłoszenie zdarzenia zostanie uznane za przyjęte po przekazaniu wszystkich informacji wyma- ganych do usunięcia usterki. Zdarzenia zgłoszone poza godzinami pracy są uznawane za przyjęte następnego dnia serwisowego na początku okresu serwisowego.
Akceptant udzieli Worldline wsparcia w wyszukiwaniu przyczyny niepra- widłowego działania. W razie potrzeby Akceptant wyizoluje nieprawi- dłowe działanie przy współudziale operatora sieci lub właściwego agenta rozliczeniowego i przekaże wynik Worldline w formie pisemnej. Jeżeli
usunięcie nieprawidłowego działania wymaga dostępu do danych posia- dacza karty, Worldline wystąpi oficjalnie o dostęp do takich danych. Wyma- gane dane posiadacza karty zostaną przekazane Worldline w niezmienionej postaci (zaszyfrowane).
Akceptant jest zobowiązany do niezwłocznego sprawdzenia proponowa- nych rozwiązań, w szczególności przesłanych przez Worldline aktualizacji oprogramowania, a następnie do przekazania informacji zwrotnej na temat statusu usterki.
9 Usługi dodatkowe
9.1 Karty SIM
Akceptant jest odpowiedzialny za uzyskanie kart SIM do terminala mobil- nego. Jeśli doręczenie realizowane jest przez Worldline, karty SIM mogą być użyte tylko łącznie z terminalem, do którego są przeznaczone oraz pozostają one własnością Worldline.
Worldline ma prawo do natychmiastowej dezaktywacji kart SIM bez uprzedzenia w przypadku niewłaściwego ich używania, podejrzenia nie- właściwego używania, opóźnienia w zapłacie lub ze względów bezpie- czeństwa. Jeśli dezaktywacja nastąpiła z powodu niewłaściwego używa- nia kart lub opóźnienia w zapłacie, Akceptant ponosi wszelkie koszty ponownej aktywacji kart SIM. Worldline zastrzega sobie również prawo do dezaktywacji kart SIM lub zażądania ich zwrotu od Akceptanta bez podania przyczyny z zachowaniem 60-dniowego okresu wypowiedzenia.
9.2 Oprogramowanie interfejsu
MPD (Multi-Protocol Driver) i TIM (Till Integration Module) to wielofunk- cyjne sterowniki interfejsu (dalej zwane „oprogramowaniem interfejsu”) służące do integracji terminali z systemami kasowymi. Aby z nich korzy- stać, Akceptant zobowiązany jest do uiszczenia jednorazowej lub okreso- wej opłaty.
Akceptant jest odpowiedzialny za integrację oprogramowania interfejsu. Worldline oferuje wsparcia integracyjne w tym zakresie.
Worldline zastrzega sobie prawo do zmiany lub rozszerzenia oprogramo- wania interfejsu pod względem technicznym. W tym zakresie Worldline nie może zagwarantować kompatybilności z systemem kasowym Akcep- tanta.
10 Przetwarzanie danych osobowych
Akceptant, jako administrator danych, gwarantuje, że wszelkie dane oso- bowe przetwarzane przez Worldline w jego imieniu na potrzeby niniej- szych OWH są przetwarzane zgodnie z obowiązującymi przepisami prawa. Przetwarzanie danych osobowych przez Worldline, jako przetwa- rzającego dane, podczas ułatwiania przekazywania danych transakcji z terminala do Acquirera w celu dalszego przetwarzania płatności, jest szczegółowo opisane w Warunkach przetwarzania danych (worldline. com/merchant-services/data-privacy).
11 Odpowiedzialność
11.1 Informacje ogólne
Z zastrzeżeniem przepisów prawa i o ile wyraźnie nie postanowiono ina- czej, Akceptant ponosi odpowiedzialność w szczególności za szkody wyrządzone Worldline wynikające z niewypełniania przez Akceptanta lub zaangażowane przez niego osoby trzecie, obowiązków dotyczących aspektów technicznych, organizacyjnych i administracyjnych. W szcze- gólności Worldline jest upoważniona do przeniesienia na Akceptanta wszelkich roszczeń odszkodowawczych za szkody wynikające z zawinio- nego naruszenia obowiązków przez Akceptanta lub zaangażowane przez niego osoby trzecie. Akceptant zobowiązuje się zwolnić Worldline z odpowiedzialności w tym zakresie, a także ponosi odpowiedzialność za spełnienie wszelkich roszczeń i pokrycie powiązanych dodatkowych wydatków.
O ile wyraźnie nie postanowiono inaczej, Worldline lub zaangażowane przez nią osoby trzecie, ponoszą odpowiedzialność w przypadku działa- nia umyślnego lub rażącego niedbalstwa zgodnie z przepisami prawa.
Niniejsze postanowienie pozostaje bez uszczerbku dla odpowiedzialności stron umowy za zawinione naruszenie życia, ciała lub zdrowia oraz usta- wowa odpowiedzialność za produkt.
11.2 Postanowienia szczególne dotyczące najmu terminali Akceptant ponosi odpowiedzialność wobec Worldline za wszelkie uszko- dzenia terminali lub ich utratę. W przypadku utraty lub spisania na straty terminali, Akceptant zostaje obciążony pierwotną ceną terminali (zgodnie z cennikiem Worldline aktualnym w momencie utraty lub zniszczenia) oraz opłatą manipulacyjną.
12 Powiadomienia
Wszelkie powiadomienia będą wysyłane w formie pisemnej, chyba że inna forma została wyraźnie uzgodniona w Module umowy. Forma pisemna obejmuje także wiadomości przesyłane drogą elektroniczną (np. pocztą elektroniczną lub poprzez platformę dostarczaną przez Worldline w ramach usługi).
13 Zmiany i uzupełnienia Modułów umowy, w tym opłat
Aby były skuteczne, wszelkie modyfikacje lub uzupełnienia Modułów umowy, w szczególności OWH i innych integralnych części, muszą być dokonywane w formie pisemnej.
Worldline zastrzega sobie prawo do zmiany i uzupełniania Modułów umowy, a w szczególności niniejszych OWH oraz pozostałych integral- nych części umowy a także opłat i sposobu płatności w dowolnym momencie. O zmianach lub uzupełnieniach Akceptant zostanie poinfor- mowany w formie pisemnej co najmniej 60 dni przed ich wprowadzeniem chyba że te zmiany lub uzupełnienia są wymagane przez prawo i przewi- dują krótszy termin. Jeśli Akceptant nie zaakceptuje wprowadzonej zmiany lub uzupełnienia, przysługuje mu prawo do wypowiedzenia Modułu umowy, którego dotyczyła zmiana lub uzupełnienie, w formie pisemnej listem poleconym w terminie 30 dni od daty otrzymania infor- macji o zmianie lub uzupełnieniu ze skutkiem na dzień, w którym zmiana lub uzupełnienie wchodzi w życie. Jeśli Akceptant nie złoży wypowiedze- nia, oznacza to wyrażenie zgody na zmianę lub uzupełnienie.
14 Początek obowiązywania, okres trwania i zakończenie
14.1 Początek obowiązywania
Zasadniczo dany Moduł umowy zaczyna obowiązywać bezpośrednio po należytym podpisaniu przez Akceptanta. Jednakże, jeśli dany Moduł umowy wyraźnie przewiduje złożenie podpisu przez Worldline, wchodzi on w życie po należytym podpisaniu przez obie strony umowy.
14.2 Okres trwania
Moduł umowy zostaje zawarty na czas nieokreślony, jednak co najmniej na uzgodniony okres minimalnego obowiązania umowy. Po upływie okresu minimalnego obowiązania umowy Moduł umowy zostanie prze- dłużony na czas nieokreślony, o ile nie zostanie wypowiedziany przez któ- rąś ze Stron Umowy.
Powyższe stosuje się z zastrzeżeniem prawa Akceptanta do wypowiedzenia zgodnie z punktem 13 oraz prawa stron umowy do wypowiedzenia ze skut- kiem natychmiastowym z ważnych powodów, zgodnie z punktem 14.4. Jeżeli Akceptant dokona od Worldline zakupu terminali, które były wcze- śniej najmowane, istniejący Moduł umowy musi zostać zastąpiony nowym.
14.3 Wypowiedzenie umowy w trybie zwykłym
Moduł umowy może zostać wypowiedziany w formie pisemnej listem poleconym z zachowaniem 3-miesięcznego okresu wypowiedzenia ze skutkiem na koniec miesiąca kalendarzowego, pierwszy raz z upływem minimalnego okresu trwania umowy.
Poniższe postanowienia dotyczą systemu cCredit: Moduł umowy może zostać wypowiedziany w formie pisemnej listem poleconym z zachowa- niem 6-miesięcznego okresu wypowiedzenia, pierwszy raz z upływem minimalnego okresu trwania umowy, następnie po 12 miesiącach od upływu minimalnego okresu trwania umowy. Jeżeli nie obowiązuje mini- malny okres trwania umowy, wówczas terminem wypowiedzenia jest coroczny termin, w którym Akceptant podpisuje Moduł umowy.
Wypowiedzenie jednego Modułu umowy nie powoduje wypowiedzenia pozostałych Modułów umowy. Jeśli w mocy nie pozostaje już żaden Moduł umowy, zakończenie ostatniego/jedynego Modułu umowy skut- kuje rozwiązaniem Umowy ramowej.
14.4 Wypowiedzenie umowy w trybie nadzwyczajnym
W przypadku wystąpienia ważnej przyczyny, stronom umowy przysłu- guje prawo do wypowiedzenia Modułów umowy w dowolnym momencie bez zachowania okresu wypowiedzenia. Ważne przyczyny obejmują w szczególności:
– istotne lub powtarzające się naruszenie postanowień Modułu umowy przez którąś ze stron;
– istotną zmianę w zakresie struktury własnościowej Akceptanta lub kon- troli nad Akceptantem;
– zachodzenie wobec Akceptanta przesłanek złożenia wniosku o upadłość. Wypowiedzenie w trybie nadzwyczajnym powinno nastąpić w formie pisemnej listem poleconym. W oświadczeniu o wypowiedzeniu należy podać przyczynę wypowiedzenia.
Wypowiedzenie modułów umowy dotyczących akceptacji kart w trybie nadzwyczajnym upoważnia Worldline do natychmiastowego wypowie- dzenia wszystkich Modułów umowy. Natychmiastowe wypowiedzenie wszystkich obowiązujących Modułów umowy skutkuje automatycznym rozwiązaniem Umowy ramowej.
14.5 Skutki wypowiedzenia umowy
14.5.1 Informacje ogólne
Zobowiązania wynikające z punktów 10 (Przetwarzanie i przekazywanie danych), 11 (Odpowiedzialność), 14.5 (Skutki wypowiedzenia umowy), 15 (Poufność), 16.1 (Zakaz dokonywania cesji) i 16.4 (Prawo właściwe i właściwość sądu) obowiązują przez okres 5 lat po zakończeniu Modułu
umowy, jednakże zobowiązania wynikające z punktu 14.5.2 i 14.5.3 obo- wiązują wyłącznie do chwili wywiązania się z nich przez Akceptanta.
14.5.2 Zwrot wynajętych terminali i kart SIM
Po rozwiązaniu Modułu umowy, Akceptant jest zobowiązany do zwrotu na własny koszt wynajmowanych terminali i kart SIM w ciągu 14 dni na adres podany przez Worldline. Do momentu zwrotu, Akceptant uiszcza czynsz oraz opłaty serwisowe niezależnie od daty rozwiązania umowy. Uszkodzenia terminali i kart SIM lub ich utrata obciążają Akceptanta.
14.5.3 Usuwanie oprogramowania (cCredit)
Po rozwiązaniu Modułu umowy na korzystanie z systemu cCredit Akcep- tant jest zobowiązany do trwałego usunięcia z infrastruktury na własny koszt oprogramowania dostarczonego przez Worldline, wraz ze wszel- kimi jego kopiami. Ten warunek dotyczy także osób trzecich zaangażowa- nych przez Akceptanta. Do momentu usunięcia, Akceptant uiszcza należne opłaty niezależnie od daty rozwiązania umowy.
15 Poufność
Strony zobowiązują się wzajemnie do utrzymania w tajemnicy uzgodnio- nych warunków handlowych, jak również wszelkich informacji, doku- mentacji, danych i technik przetwarzania oznaczonych jako poufne lub które można określić jako poufne, lub które nie są publicznie ani ogólnie dostępne – o których uzyskali wiedzę w ramach realizacji Modułów umowy; udostępnienie tych danych osobom trzecim może nastąpić wyłącznie po uzyskaniu pisemnej zgody drugiej strony umowy. Powyższe nie wyklucza możliwości ujawnienia informacji poufnych przez stronę umowy, w zakresie, w jakim ujawnienie stanowi wykonanie bezwzględ- nie obowiązujących przepisów prawa.
16 Postanowienia końcowe
16.1 Zakaz dokonywania cesji
Akceptant może przenieść swoje prawa lub obowiązki wobec Worldline na osoby trzecie wyłącznie za uprzednią, pisemną zgodą Worldline.
16.2 Zaangażowanie osób trzecich/przeniesienie na spółki z grupy kapitałowej
Worldline zastrzega sobie prawo do powierzenia wykonania zobowiązań wynikających z umowy na osoby trzecie bez konieczności poinformowa- nia Akceptanta.
Worldline jest uprawniona do przeniesienia Modułu umowy na inną spółkę powiązaną kapitałowo. W takim przypadku Akceptant zostanie stosownie powiadomiony.
16.3 Klauzula salwatoryjna
Jeśli jakiekolwiek postanowienia Modułów umowy (łącznie z opłatami) okażą się nieważne, nie wpływa to na ważność pozostałych postanowień umowy, które należy wówczas interpretować tak, jakby dany Moduł umowy został zawarty bez nieważnego postanowienia. To samo dotyczy braków w umowie.
16.4 Prawo właściwe i właściwość sądu
Wszystkie stosunki prawne pomiędzy Akceptantem a Worldline wynika- jące z Umowy ramowej oraz wszystkich zawartych Modułów umowy podlegają prawu polskiemu, przy czym wyłączone jest stosowanie Kon- wencji Narodów Zjednoczonych o Umowach Międzynarodowej Sprze- daży Towarów (UN Sales Convention). Sądem właściwym jest właściwy rzeczowo sąd gospodarczy dla M. St. Warszawy.
Lista punktów handlowo-usługowych
Numer | Osoba do kontaktu Adres e-mail | Nazwa terminala | Łączność | Pakiety | Ilość | Miesięczny | Nazwa punktu handlowo- | Adres do instalacji | Kod | Miejscowość | Kraj |
umowy Punktu | (ethernet, GPRS) | serwisowe | terminali/ TID | koszt najmu terminala | usługowego | pocztowy | |||||
Merch. No. | Contact Person E-Mail | Terminal description | Communication | Service package | Quantity/TID | Price/month | Company name | Installation address | Postal Code | City/Town | Country |
Data i miejscowość (Date and place) Nazwisko (Name) Funkcja (Function) Podpis (Signature)
Worldline Financial Services (Europe) S.A. | Atrium Business Park | 00, xxx xx Xxxxx Xxxxxx x X-0000 Xxxxxxxxx Adres korespondencyjny:Worldline Financial Services (Europe) S.A., xx. Xxxxxx 00, XX-00-000 Xxxxxxxx