REGULAMIN
REGULAMIN
zawierania transakcji walutowych indywidualnie negocjowanych dla Klientów instytucjonalnych
w Banku Pocztowym S.A.
Rozdział I Postanowienia ogólne ß 1
Regulamin zawierania transakcji walutowych indywidualnie negocjowanych dla Klientów instytucjonalnych w Banku Pocztowym S.A., zwany dalej “Regulaminem”, określa zasady i warunki zawierania przez Bank Pocztowy S.A. z siedzibą w Bydgoszczy, zwanego dalej „Bankiem”, walutowych transakcji natychmiastowych i terminowych, w szczególności prawa i obowiązki Banku i Klienta wynikające z zawarcia pomiędzy Bankiem a Klientem Umowy o świadczenie usług zawierania transakcji walutowych, przyjmowania i realizacji zleceń zakupu/sprzedaży dłużnych papierów wartościowych dla Klientów Instytucjonalnych.
ß 2
Użyte w Regulaminie określenia oznaczają:
1. Data rozliczenia (data waluty) – dzień, w którym następuje rozliczenie poprzez uznanie lub obciążenie rachunków rozliczeniowych Klienta
2. Data zawarcia transakcji – dzień, w którym strony ustalają warunki transakcji walutowej
3. Departament Skarbu – komórka organizacyjna Banku upoważniona do zawierania z Klientami transakcji walutowych indywidualnie negocjowanych
4. Dzień roboczy – każdy dzień z wyjątkiem sobót i niedziel oraz dni ustawowo wolnych od pracy, w którym prowadzi się działalność na rynku finansowym oraz rozliczenia w walucie bazowej i walucie kwotowanej, w których denominowana jest transakcja walutowa
5. Dzień wyceny – dzień, na datę którego Bank oblicza bieżącą wartość rynkową netto terminowej transakcji walutowej oraz wartość zabezpieczenia
6. EMIR (Rozporządzenie EMIR) – Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 648/2012 z dnia 4 lipca 2012 w sprawie instrumentów pochodnych będących przedmiotem obrotu poza rynkiem regulowanym, kontrahentów centralnych i repozytoriów transakcji, wraz z rozporządzeniami uzupełniającymi i wykonawczymi.
7. ESMA – Europejski Organ Nadzoru Giełd i Papierów Wartościowych
8. Indywidualny kurs walutowy – kurs walutowy uzgodniony przez Klienta i Bank dla danej transakcji walutowej
9. Fixing NBP – kurs walutowy ustalany i publikowany przez Narodowy Bank Polski w każdy dzień roboczy
10. Klient – rezydent lub nierezydent prowadzący działalność gospodarczą jako:
1) osoba fizyczna,
2) osoba prawna,
3) jednostka organizacyjna nieposiadająca osobowości prawnej, posiadająca zdolność prawną, będący kontrahentem niefinansowym w rozumieniu postanowień Rozporządzenia EMIR
11. Kurs terminowy – ustalony w dniu uzgodnienia warunków walutowej transakcji terminowej kurs jednostki (lub określonej liczby jednostek) waluty bazowej wyrażony w jednostkach waluty kwotowanej dla transakcji rozliczanej w określonej dacie rozliczenia
12. Kurs rozliczeniowy – kurs kupna/sprzedaży waluty zgodnie z Tabelą kursów walutowych Banku Pocztowego S.A. lub indywidualny kurs walutowy wynegocjowany pomiędzy Klientem i Bankiem nie później, niż 2 dni robocze przed datą rozliczenia transakcji
13. Kwota transakcji walutowej – wyrażona w walucie bazowej kwota, której kupno lub sprzedaż jest przedmiotem transakcji walutowej
14. Limit skarbowy – indywidualnie przyznany Klientowi przez Bank limit stanowiący maksymalny poziom zaangażowania Banku w zawarte z Klientem transakcje walutowe
15. Minimalna kwota transakcji – minimalna kwota w odniesieniu do której Bank zawiera transakcje walutowe; kwota ta określana jest przez Bank i podawana jest do wiadomości w oddziale i placówkach Banku oraz na stronie internetowej Banku xxx.xxxxxxxx.xx
16. Nierzeczywista transakcja terminowa – transakcja między Bankiem a Klientem polegająca na zobowiązaniu do kupna lub sprzedaży ustalonej kwoty waluty bazowej za walutę kwotowaną w określonym dniu w przyszłości (późniejszym niż dwa dni robocze od daty zawarcia), po ustalonym w dniu zawarcia kontraktu terminowym kursie wymiany, rozliczana wg zasad rozliczenia netto.
17. Portfel transakcji - zbiór wszystkich transakcji na instrumentach pochodnych zawartych pomiędzy Bankiem a Klientem
18. Potwierdzenie transakcji walutowej – dowód zawarcia transakcji walutowej, sporządzony według wzoru obowiązującego w Banku
19. Repozytorium transakcji – podmiot uprawniony zgodnie z Rozporządzeniem EMIR do gromadzenia i przechowywania danych dotyczących instrumentów pochodnych, w tym terminowych transakcji walutowych,
20. Rozliczenie transakcji walutowej – realizacja zobowiązań Banku i Klienta, wynikających z zawartej transakcji walutowej, które może przybrać formę:
1) rozliczenie rzeczywiste – rozliczenie transakcji polegające na wzajemnym postawieniu do dyspozycji kwot transakcji walutowej przez Bank i Klienta
2) rozliczenie netto - przepływ finansowy środków w kwocie równej iloczynowi kwoty transakcji walutowej oraz różnicy pomiędzy terminowym kursem kupna/sprzedaży, a kursem rozliczeniowym
21. Rachunek rozliczeniowy – wskazany przez Klienta rachunek prowadzony przez Bank, służący do rozliczania transakcji walutowych indywidualnie negocjowanych
22. Rzeczywista transakcja terminowa – transakcja między Bankiem a Klientem polegająca na zobowiązaniu do kupna lub sprzedaży ustalonej kwoty waluty bazowej za walutę kwotowaną w określonym dniu w przyszłości (późniejszym niż dwa dni robocze od daty zawarcia), po ustalonym w dniu zawarcia transakcji terminowym kursie wymiany i zakładająca wzajemne postawienie do dyspozycji kwot transakcji walutowej
23. Standardy Techniczne Transakcji Nierozliczonych – Rozporządzenie delegowane Komisji (UE) nr 149/2013 z dnia
19 grudnia 2012 roku uzupełniające rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 648/2012 w odniesieniu do regulacyjnych standardów technicznych dotyczących pośrednich uzgodnień rozliczeniowych, obowiązku rozliczania, rejestru publicznego, dostępu do systemu obrotu, kohtrahentów niefinansowych, technik ograniczania ryzyka związanego z kontraktami pochodnymi będącymi podmiotem obrotu poza rynkiem regulowanym, które nie są rozliczane przez kontrahenta centralnego
24. Taryfa – „Taryfa opłat i prowizji bankowych stosowanych przez Bank Pocztowy S.A.” dla Klientów Instytucjonalnych
25. Transakcja zamykająca – zawierana przez Bank i Klienta transakcja przeciwstawna do transakcji zawartej pierwotnie
26. Transakcja natychmiastowa - transakcja między Bankiem a Klientem polegająca na kupnie lub sprzedaży ustalonej kwoty waluty bazowej za walutę kwotowaną w transakcji natychmiastowej (tj. standardowo wymiana srodków odbywa się drugiego dnia roboczego) po ustalonym kursie wymiany. Bank i Klient mogą ustalić termin wymiany środków krótszy od standardowego
27. Transakcja walutowa – umowa kupna/sprzedaży walut, które mają być postawione wzajemnie do dyspozycji stron zawierających umowę (Banku i Klienta) w ściśle określonym terminie i według określonego kursu walutowego. W rozumieniu niniejszego Regulaminu są to walutowe transakcje natychmiastowe, rzeczywiste i nierzeczywiste terminowe transakcje walutowe
28. Uzgodnienie warunków transakcji walutowej – złożenie przez Klienta i Bank zgodnych oświadczeń woli dotyczących warunków transakcji walutowej
29. Umowa – Umowa o świadczenie usług zawierania transakcji walutowych, przyjmowania i realizacji zleceń zakupu/ sprzedaży dłużnych papierów wartościowych dla Klientów instytucjonalnych określająca prawa i obowiązki stron, zasady wykonania umowy oraz komunikacji między stronami
30. Waluty – waluty obce i waluta krajowa
31. Waluty obce – prawne środki płatnicze, z wyjątkiem krajowych prawnych środków płatniczych, oraz międzynarodowe jednostki rozrachunkowe
32. Waluta krajowa - złoty (PLN)
33. Waluta bazowa – waluta, której kurs walutowy wyrażony jest w walucie kwotowanej
34. Waluta kwotowana – waluta, w której wyrażona jest cena jednostki (1 lub 100 jednostek) waluty bazowej
35. Zabezpieczenie – zabezpieczenie w określonej formie i o określonej wartości uzgodnione przez Klienta i Bank w celu zapewnienia rozliczenia transakcji walutowej.
ß 3
Bank świadczy na rzecz Klienta na podstawie Regulaminu oraz w zakresie nim określonym następujące usługi:
1) wykonywania zleceń Klienta dotyczących transakcji walutowych,
2) przeprowadzania rozliczeń z tytułu zawartych transakcji walutowych.
ß 4
Bank zapewnia Klientowi, na podstawie Umowy, zachowanie bezpieczeństwa powierzonych danych w zakresie określonym przepisami prawa.
ß 5
1. Realizując wymogi ß 47 i 48 Rozporządzenia Ministra Finansów z dnia 24 września 2012 r. w sprawie trybu i warunków postępowania firm inwestycyjnych, banków, o których mowa w art. 70 ust. 2 ustawy o obrocie instrumentami finansowymi, oraz banków powierniczych, (Dz. U. z 2012r, poz.1078 dalej: Rozporządzenie) Bank wprowadził „Zasady wykonywania zleceń i działania w najlepiej pojętym interesie Klienta” (dalej: „Zasady”).
2. Pełna treść „Zasad” udostępniona jest Klientom na stronie internetowej Banku pod adresem xxx.xxxxxxxx.xx.
3. Bank informuje Klienta o wszystkich zmianach „Zasad” w sposób określony w ß 36 Regulaminu.
Rozdział II
Warunki i tryb zawarcia Umowy ß 6
1. Warunkiem świadczenia przez Bank usług określonych w ß 3 jest:
1) zawarcie Umowy z Klientem oraz
2) otwarcie przez Klienta w Banku Rachunku rozliczeniowego, służącego do przechowywania środków pieniężnych przeznaczonych x.xx. do rozliczania operacji wynikających ze złożonych przez Klienta dyspozycji i pobierania opłat i prowizji z tytułuy usług świadczonych na podstawie Umowy.
2. Umowa zawierana jest w formie pisemnej w dwóch jednobrzmiących egzemplarzach, po jednym dla każdej ze stron.
3. Przed podpisaniem Umowy, Klient udziela Bankowi wszelkich informacji niezbędnych do jej zawarcia i wykonywania, a także wypełnia test wiedzy i doświadczenia dotyczący zawierania transkacji walutowych indywidualnie negocjowanych, celem dokonania oceny, czy w/w transakcje walutowe są dla Klienta odpowiednie biorąc pod uwagę jego wiedzę i doświadczenie inwestycyjne.
4. W przypadku, gdy na podstawie informacji otrzymanych od Klienta lub potencjalnego Klienta dotyczących jego wiedzy i doświadczenia inwestycyjnego, Bank oceni, że transakcje walutowe oferowane na podstawie Umowy nie są odpowiednie dla Klienta, ostrzeże go o tym.
5. W przypadku, gdy Klient lub potencjalny Klient nie przedstawi informacji, o których mowa w ß 31, lub jeżeli przedstawi informacje niewystarczające, Bank ostrzega go, że uniemożliwia to dokonanie oceny, czy transakcje walutowe oferowane na podstawie Umowy są instrumentem finansowym dla niego odpowiednim.
6. Każdorazowo, przed przyjęciem przez Bank zlecenia wykonania transakcji walutowej, Klient informowany jest przez pracownika Banku przyjmującego zlecenie o ryzykach związanych z daną transakcją.
7. Dokumentem wymaganym do zawarcia Umowy przez osobę fizyczną jest ważny dokument tożsamości, a w przypadku osób prawnych lub innych podmiotów nie będących osobami fizycznymi, ważny dokument potwierdzający zdolność prawną i zdolność do czynności prawnych oraz ważny dokument tożsamości osób fizycznych występujących w imieniu tych podmiotów.
8. Bank może domagać się podania przez Klienta dodatkowych informacji i okazania dodatkowych dokumentów, o ile okaże się to konieczne do zawarcia lub wykonywania Umowy lub wypełnienia obowiązków wynikających z przepisów prawa, pod rygorem niezawarcia Umowy lub nieprzyjęcia zlecenia.
9. Klient zobowiązany jest do składania oświadczeń woli i wypełniania wszystkich formularzy związanych z Umową w taki sposób, aby treść oświadczeń woli i wypełnionego formularza nie budziła wątpliwości, co do zgodności ze stanem faktycznym i wolą Klienta.
ß 7
1. Przed zawarciem, jak również w trakcie obowiązywania Umowy, Bank informuje Klienta o istniejących Konfliktach interesów, związanych ze świadczeniem usług, o których mowa ß 3.
2. Jeśli przed zawarciem Umowy Klient nie potwierdzi otrzymania powyższych informacji oraz nie wyrazi woli korzystania z usług dotyczących natychmiastowych i terminowych transakcji walutowych w zakresie, którego dotyczy Konflikt interesów, to Umowa nie może zostać zawarta.
3. Jeśli po zawarciu Umowy zostanie stwierdzone, iż istnieje Konflikt interesów, Umowa może być kontynuowana pod warunkiem, że Klient potwierdzi na piśmie otrzymanie informacji Banku o istniejącym Konflikcie interesów oraz potwierdzi na piśmie wolę dalszego wykonywania Umowy.
4. Brak złożenia przez Klienta potwierdzeń, o których mowa w ust. 3 skutkuje wyłączeniem możliwości przyjmowania przez Bank Dyspozycji Klienta w zakresie, którego dotyczy Konflikt interesów.
Rozdział III Pełnomocnictwa ß 8
1. Klient może ustanowić pełnomocnika lub pełnomocników do czynności związanych ze składaniem dyspozycji dotyczących transakcji walutowych.
2. Pełnomocnikiem może być wyłącznie osoba posiadająca pełną zdolność do czynności prawnych.
3. Pełnomocnictwo nie obejmuje następujących czynności:
1) zawarcia aneksu do Umowy oraz jej wypowiedzenia,
2) udzielania dalszych pełnomocnictw.
4. Udzielenie, zmiana oraz odwołanie pełnomocnictwa następuje, pod rygorem nieważności, przez złożenie pisemnego oświadczenia woli Klienta w obecności pracownika Banku lub przez dostarczenie do Banku oświadczenia woli Klienta z notarialnie poświadczonym podpisem mocodawcy.
5. Pełnomocnictwo wygasa w przypadku jego odwołania, zrzeczenia się pełnomocnictwa przez Pełnomocnika, jak również w przypadku likwidacji Klienta, postawienia Klienta w stan upadłości, śmierci Pełnomocnika oraz z chwilą zakończenia obowiązywania Umowy.
6. Klient jest zobowiązany do niezwłocznego pisemnego powiadomienia Banku o okoliczności stanowiącej przyczynę wygaśnięcia pełnomocnictwa.
ß 9
Klient może udzielić pełnomocnictwa o charakterze stałym lub czasowym:
1) bez ograniczeń – w ramach którego pełnomocnik ma prawo do wykonywania czynności określonych w ß3 w takim samym zakresie jak Klient z zastrzeżeniem ß 8 ust. 3 Regulaminu,
2) szczególnego - w ramach którego pełnomocnik ma prawo do wykonywania czynności, o których mowa w ß3 wyłącznie w zakresie określonym przez Klienta w treści pełnomocnictwa.
ß 10
1. Dokument pełnomocnictwa powinien zawierać w szczególności następujące elementy:
1) imię i nazwisko pełnomocnika,
2) cechy dokumentu tożsamości pełnomocnika,
3) wzór podpisu pełnomocnika,
4) zakres pełnomocnictwa
2. Umieszczony na pełnomocnictwie podpis Pełnomocnika jest jednocześnie wzorem podpisu, który powinien być składany pod wszystkimi dyspozycjami Pełnomocnika.
ß 11
1. Oświadczenie woli złożone przez Klienta o udzieleniu, zmianie lub odwołaniu pełnomocnictwa jest skuteczne wobec Banku z chwilą jego dojścia do wiadomości Banku oraz pod warunkiem, że było złożone w formie określonej w ß 8 ust. 4.
2. Bank nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikłe z czynności dokonanych przez pełnomocnika po odwołaniu lub wygaśnięciu pełnomocnictwa, jeżeli Bank nie został poinformowany zgodnie z zasadami określonymi w ß 8 ust. 4 Regulaminu przez Klienta (mocodawcę) o odwołaniu, wygaśnięciu lub zmianie pełnomocnictwa.
3. Bank nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikłe wskutek czynności dokonanych przez pełnomocnika w związku z przekroczeniem przez niego zakresu pełnomocnictwa, jeżeli Bank nie został poinformowany zgodnie z zasadami określonymi w ß 8 ust. 4 Regulaminu przez Klienta (mocodawcę) o ograniczeniu zakresu udzielonego pełnomocnictwa.
Rozdział IV
Rodzaje transakcji walutowych ß 12
1. Bank realizuje następujące transakcje walutowe:
1) natychmiastowe,
2) terminowe
2. Terminowe transakcje walutowe mogą być zawierane wyłącznie w ramach przyznanego Klintowi limitu skarbowego.
ß 13
1. Zawierając natychmiastową transakcję walutową, Bank i Klient zobowiązują się dokonać wymiany określonej kwoty walut po uzgodnionym kursie walutowym w określonej dacie waluty przypadającej nie póżniej niż na drugi dzień roboczy od dnia zawarcia transakcji
2. Bank zawiera transakcje natychmiastowe we wszystkich walutach wymienialnych, które są publikowane w Tabeli kursów Banku.
3. Kursy indywidualne są ustalane w godz. od 9.00 do 16.00 we wszystkie dni robocze.
4. Minimalne kwoty transakcji natychmiastowych indywidulanie negocjowanych określone są w przepisach wewnętrznych Banku i podawane do wiadomości w oddziałach Banku oraz na stronie internetowej Banku xxx.xxxxxxxx.xx
5. W dniu zawarcia transakcji walutowej natychmiastowej lub najpóźniej następnego dnia roboczego, Bank przesyła Klientowi potwierdzenie zawarcia transakcji walutowej zawierające Istotne Warunki Transakcji, o których mowa w ß 19, a także dodatkowo:
1) oznaczenie Banku,
2) oznaczenie Klienta,
3) identyfikator transakcji,
4) miejsce wykonania zlecenia,
5) należne Bankowi opłaty i prowizje,
6) łączny koszt transakcji.
6. Na żądanie Klienta Bank przesyła mu informacje dotyczące aktualnego stanu wykonania zlecenia. Postanowienia ust. 5 oraz ß 19 stosuje się odpowiednio.
ß 14
1. Zawierając terminową transakcję walutową, Bank i Klient zobowiązują się dokonać kupna lub sprzedaży ustalonej kwoty waluty bazowej za walutę kwotowaną w określonym dniu w przyszłości (późniejszym niż dwa dni robocze od daty zawarcia), po ustalonym w dniu zawarcia transakcji terminowym kursie wymiany
2. Walutowe transakcje terminowe są zawierane we wszystkich walutach, w których Bank prowadzi rozliczenia.
3. Bank zawiera walutowe transakcje terminowe na okres od 1 dnia do 1 roku, licząc od drugiego dnia roboczego przypadającego po dniu zawarcia transakcji.
4. Terminowe transakcje walutowe zawierane są wyłącznie po indywidualnym kursie walutowym ustalanym w formie negocjacji z Departamentem Skarbu (w godz. od 9.00 do 16.00 we wszystkie dni robocze).
5. Minimalne kwoty transakcji terminowych określone są w przepisach wewnętrznych Banku i podawane do wiadomości w oddziałach Banku oraz na stronie internetowej Banku xxx.xxxxxxxx.xx
6. Natychmiast po zawarciu transakcji walutowej terminowej, nie później niż drugiego dnia roboczego od dnia zawarcia transakcji, Bank przesyła Klientowi potwierdzenie zawarcia transakcji walutowej zawierające Istotne Warunki Transakcji, o których mowa w ß 19. a także dodatkowo:
1) oznaczenie Banku,
2) oznaczenie Klienta,
3) identyfikator transakcji,
4) miejsce wykonania zlecenia,
5) należne Bankowi opłaty i prowizje,
6) łączny koszt transakcji.
7) sposób rozliczenia transakcji
7. Po otrzymaniu potwierdzenia, o którym mowa w ust. 6 jednak nie później niż drugiego dnia roboczego od dnia zawarcia transakcji, Klient potwierdza Bankowi prawidłowość informacji zawartych w potwierdzeniu zawarcia transakcji walutowej lub przesyła do Banku oświadczenie o niezgodności informacji zawartych we w/w potwierdzeniu z rzeczywistymi warunkami transakcji.
8. Jeżeli przed upływem terminu, o którym mowa w ust. 7 Klient nie potwierdzi prawidłowości informacji zawartych w potwierdzeniu zawarcia transakcji walutowej lub nie prześle do Banku oświadczenia, o którym mowa w ust. 7, uznaje się, że Bank i Klient dokonali potwierdzenia warunków transakcji walutowej..
9. W przypadku, gdy transkacja walutowa terminowa zostanie zawarta po godzinie 16.00 czasu lokalnego obowiązującego dla miejsca siedziby Banku lub, gdy transakcja walutowa terminowa zostanie zawarta przez Bank z Klientem znajdującym się w momencie zawierania transakcji w innej strefie czasowej, terminy wskazane w treści ust. 6 i 7 ulegaja wydłużeniu o jeden dzień roboczy.
10. Na żądanie Klienta Bank przesyła mu informacje dotyczące aktualnego stanu wykonania zlecenia. Postanowienia ust. 6 oraz ß 19 stosuje się odpowiednio.
Rozdział V
Uzgadnianie i kompresja portfeli transakcji ß 15
1. Bank dokonuje z Klientem uzgodnienia portfela transakcji, przekazując mu zestawienie terminowych transakcji walutowych zawartych z Bankiem Zestawienie obejmuje Istotne Warunki Transakcji, które pozwolą na identyfikację transakcji oraz jej właściwą wycenę.
2. Zestawienie, o którym mowa w ust. 1 będzie przekazywane przez Bank Klientowi w terminach określonych w art. 13 ust. 3 Standardów Technicznych Transakcji Nierozliczonych.
3. Klient każdorazowo po otrzymaniu w/w zestawienia ma obowiązek sprawdzić informacje podane w zestawieniu. W przypadku stwierdzenia niezgodności Klient powinien niezwłocznie, jednakże nie później niż w terminie 5 dni roboczych od dnia otrzymania zestawienia, powiadomić Bank o niezgodnościach z wyraźnym określeniem zakresu tych niezgodności.
4. W przypadku braku powiadomienia Banku o niezgodnościach w terminie, o kótrym mowa w ust. 3, uznaje się, iż Xxxxx zapoznał się, zweryfikował i zaakceptował treść zestawienia.
ß 16
W przypadku, gdy liczba otwartych terminowych transakcji walutowych zawartych pomiędzy Bankiem a Klilentem, które nie podlegają obowiązkowi centralnego rozliczania, przekroczy 500 lub, jeżeli możliwe jest że liczba ta w najbliższym terminie osiągnie lub przekroczy 500, wówczas Bank i Klient ustalą w drodze odrębnego pisemnego
porozumienia zasady postępowania w zakresie regularnego sprawdzania (co najmniej dwa razy roku) możliwości dokonania i przeprowadzenia kompresji portfela.
ß 17
1. W przypadku zgłoszenia przez Klienta niezgodności potwierdzenia, o którym mowa w ß 14 ust.7 i/lub Istotnych Warunków Transakcji zawartych w zestawieniu, o którym mowa w ß 15 ust.1, Bank zobowiązany jest udzielić Klientowi wyjaśnień niezwłocznie, jednakże nie później niż w terminie 5 dniu roboczych od dnia otrzymania zgłoszenia.
2. Wyjaśnienia są przesyłane przez Bank w formie elektronicznej.
3. Bank zastrzega sobie prawo wydłużenia terminu, o którym mowa w ust. 1, biorąc pod uwagę poziom złożoności zastrzeżeń zgłoszonych przez Klienta. Bank poinformuje Klienta o powyższym, wskazując przyczyny wydłużenia oraz nowy termin na udzielenie wyjaśnień.
4. W przypadku uznania przez Bank słuszności zgłoszenia dokonanego przez Klienta, Bank zobowiązany jest przekazać Klientowi poprawioną wersję potwierdzenia zawarcia terminowej transakcji walutowej i/lub zestawienia terminowych transakcji walutowych.
5. W przypadku nie uwzględnienia przez Bank zgłoszenia dokonanego przez Klienta uznaje się, że między Bankiem a Klientem jest spór, którego zakres jest tożsamy z zakresem nie uwzględnienia przez Bank wskazanego powyżej zgłoszenia.
6. Bank rejestruje wszelkie dane i informacje dotyczące wszystkich sporów związanych z terminowymi transakcjami walutowymi zawartymi pomiędzy Bankiem a Klientem, a w szczególności informacje dotyczące czasu przez jaki spór pozostaje nieroztrzygnięty, dane Klienta będącego stroną sporu i wysokości spornej kwoty.
7. Bank zgłasza Komisji Nadzoru Finansowego wszelkie spory z Klientem dotyczące terminowych transakcji walutowych, w szczególności wyceny tej transakcji lub wymiany zabezpieczeń, gdy kwota lub wartość terminowej transakcji walutowej przewyższa równowartość 15.000.000,00 EURO, a jednocześnie spór pozostaje nierozstrzygnięty przez co najmniej 15 dni roboczych.
8. Postanowienia ust. 1 – 5 nie wyłączają uprawnień Klienta określonych w ß 30.
Rozdział VI
Wycena bieżącej wartości rynkowej netto terminowej transakcji walutowej ß 18
1. Bank codziennie dokonuje wyceny bieżącej wartości rynkowej netto terminowych transakcji walutowych według stanu na dzień dokonywania wyceny.
2. Podstawę kalkulacji bieżącej wartości rynkowej transakcji stanowią przyszłe niewymagalne w dniu wyceny należności lub zobowiązania pieniężne Klienta zdyskontowane za okres od dnia wyceny do dnia ich wymagalności w przyszłości, według współczynników dyskontowych dla wyceny zobowiązań w danej walucie.
3. Kwoty należności lub zobowiązań oraz współczynniki dyskontowe, o których mowa w ust. 2, są wyznaczane przez Bank przy wykorzystaniu krzywych rentowności ustalanych w dniu wyceny pomiędzy godziną 16:00 a 16:30 na podstawie kursów walutowych, stawek referencyjnych dostępnych na stronach serwisów informacyjnych agencji Reuters, Xxxxxxxxx, bądź innych uznanych serwisów informacyjnych.
4. Do przeliczenia na złote kwot o kórych mowa w ust. 2 wyrażonych w walutach obcych, stosowany jest fixing NBP ustalony w dniu wyceny.
Rozdział VII
Warunki transakcji walutowych ß 19
Uzgadniając warunki transakcji walutowej Klient i Bank zobowiązani są do ustalenia:
1) Istotnych Warunków Transakcji walutowej:
a) w przypadku transakcji natychmiastowej:
- stron transakcji walutowej,
- rodzaju transakcji walutowej (kupno/sprzedaż),
- daty zawarcia transakcji walutowej,
- waluty bazowej i waluty kwotowanej,
- kwoty transakcji walutowej,
- daty waluty,
- kursu walutowego (natychmiastowego).
b) w przypadku transakcji terminowej:
- stron transakcji walutowej,
- rodzaju transakcji walutowej (kupno/sprzedaż),
- daty zawarcia transakcji walutowej,
- waluty bazowej i waluty kwotowanej,
- kwoty transakcji walutowej,
- daty rozliczenia,
- kursu walutowego (terminowego),
formy i warunków zabezpieczenia transakcji.
2) Dodatkowych warunków transakcji walutowej:
a) w przypadku transakcji natychmiastowej:
- rachunku rozliczeniowego dla waluty bazowej,
- rachunku rozliczeniowego dla waluty kwotowanej.
b) w przypadku transakcji terminowej:
- rachunku rozliczeniowego dla waluty bazowej,
- rachunku rozliczeniowego dla waluty kwotowanej
- sposbu rozliczenia transakcji: rzeczywistego lub nierzeczywistego (w formie rozliczenia netto)
ß 20
1. Uzgodnienie Istotnych Warunków Transakcji jest konieczne do zawarcia transakcji walutowej. Brak uzgodnienia dodatkowych warunków transakcji nie uniemożliwia zawarcia takiej transakcji.
2. Zawarcie transkacji i powstanie skutków prawnych następuje w chwili uzgodnienia jej Istotnych Warunków zgodnie z ß 19.
3. Bank zobowiązuje się do udzielania Klientowi regularnie oraz na jego każdorazowe zapytanie rzetelnej, pełnej i wyczerpującej informacji na temat zawieranych transakcji, a w szczególności na temat ryzyka związanego z terminowymi transakcjami t walutowymi.
Rozdział VIII Zabezpieczenie transakcji walutowych
ß 21
1. Standardowym zabezpieczeniem transakcji natychmiastowej jest blokada kwoty waluty sprzedanej przez Klienta na Rachunku rozliczeniowym, od daty transakcji do daty waluty.
2. W uzasadnionych przypadkach Bank ma prawo odstąpić od wymogu ustanowienia przez Klienta zabezpieczenia, o którym mowa w ust. 1 lub też przyjąć inne zabezpieczenie.
Rozdział IX
Transakcje walutowe zawierane w ramach limitu skarbowego ß 22
1. Transakcje terminowe są zawierane w ramach przyznanego Klientowi limitu skarbowego.
2. Tranaskacja terminowa może zostać zawarta jeżeli w ramach limitu skarbowego Klientowi pozostaje do wykorzystania wolna kwota limitu.
ß 23
1. Limit skarbowy jest przyznawany maksymalnie na okres 2 lat licząc od dnia zawarcia Umowy.
2. W ramach limitu skarbowego, w okresie jego obowiązywania, dopuszczalne jest zawieranie transakcji o maksymalnej zapadalności niewykraczającej poza okres na jaki limit skarbowy został przyznany.
3. Bank przyznaje dwa rodzaje limitów skarbowych na transakcje walutowe zawierane z Klientami Instytucjonalnymi:
1) limity zabezpieczone,
2) limity niezabezpieczone.
4. Zabezpieczeniem limitu skarbowego może być kaucja. Szczegółowe warunki wnoszenia kaucji przez Klienta i wynikające z tego prawa i obowiązki Banku oraz Klienta określa odrębna umowa zawarta między Bankiem a Klientem.
Rozdział X
Rozliczanie transakcji walutowych
Transakcje natychmiastowe ß 24
1. Rozliczenie transakcji walutowej indywidualnie negocjowanej odbywa się w dacie waluty poprzez rachunki Klienta, wskazane w Załączniku do Umowy, właściwe dla waluty bazowej i waluty kwotowanej danej transakcji.
2. W przypadku gdy Bank odstąpił od wymogu ustanowienia zabezpieczenia, o którym mowa w ß 21, w dacie rozliczenia Klient stawia do dyspozycji Banku na swoim rachunku rozliczeniowym kwotę sprzedanej waluty. Jeżeli zabezpieczenie było ustanowione, Bank zwalnia blokadę, obciąża właściwy dla danej waluty rachunek kwotą sprzedanej przez Klienta waluty a następnie uznaje rachunek kwotą kupowanej przez Klienta waluty.
3. W przypadku braku pokrycia na rachunku rozliczeniowym w dacie rozliczenia Bank kontaktuje się z Klientem w celu poinformowania go o braku środków i konieczności uzupełnienia salda. W przypadku niemożności skontaktowania się z Klientem, lub odmowy uzupełnienia brakujących środków Bank dokonuje transakcji przeciwstawnej do transakcji pierwotnej, po kursie tabelowym obowiązującym w Banku w dacie rozliczenia.
4. Po dokonaniu transakcji przeciwstawnej, o której mowa w ust. 3 Bank uznaje bądź obciąża rachunek rozliczeniowy kwotą denominowaną w walucie kwotowanej wynikającą z różnicy pomiędzy kursem transakcji pierwotnej a kursem transakcji przeciwstawnej.
5. Jeżeli po dokonaniu operacji, o której mowa w ust. 4 oraz zaspokojeniu z ustanowionego zabezpieczenia, o ile było ustanowione, na rachunku rozliczeniowym występuje saldo debetowe Klient jest zobowiązany do jego niezwłocznego pokrycia.
6. Bank wzywa Klienta do pokrycia salda debetowego wysyłając mu ”Wezwanie do uregulowania zobowiązania”.
Transakcje terminowe ß 25
1. Rozliczenie terminowej transakcji walutowej może zostać dokonane wg jednego z następujących sposobów:
1) Rozliczenia rzeczywistego
2) Rozliczenia netto
2. Decyzję o rozliczeniu transakcji terminowej poprzez rozliczenie netto podejmuje Klient. W tym celu Klient ma obowiązek poinformować Bank o takim sposobie rozliczenia najpóźniej do godziny 10:00 dwa dni robocze przed datą rozliczenia.
3. Jeżeli Klient nie poinformuje Banku o sposobie rozliczenia transakcji poprzez rozliczenie netto, Bank w dacie rozliczenia dokonuje rozliczenia poprzez dostawę waluty.
ß 26
1. W przypadku rozliczenia transakcji w formie fizycznej dostawy waluty, Klient w dacie rozliczenia stawia do dyspozycji Banku na właściwym rachunku rozliczeniowym kwotę sprzedanej przez niego waluty.
2. W dacie rozliczenia Bank obciąża rachunek rozliczeniowy Klienta kwotą sprzedanej przez niego waluty, a następnie uznaje właściwy rachunek rozliczeniowy kwotą kupionej przez niego waluty.
3. Po dokonaniu rozliczenia transakcji terminowej Bank zwalnia środki z rachunku depozytu zabezpieczającego (wraz z naliczonymi odsetkami), o ile depozyt zabezpieczający był ustanowiony i przeksięgowuje je na rachunek rozliczeniowy Klienta.
4. Przy rozliczeniu transakcji Bank może uwzględnić kwotę złożonego przez Klienta depozytu zabezpieczającego wraz z naliczonymi odsetkami.
5. W przypadku braku pokrycia na rachunku rozliczeniowym do godziny 14.00 w dacie rozliczenia transakcji, Bank nie dokonuje czynności, o których mowa w ust. 2 i 3. Bank kontaktuje się z Klientem informując go o braku pokrycia na rozliczenie zawartej transakcji i konieczności uzupełnienia salda. W przypadku niemożności skontaktowania się z Klientem lub odmowy uzupełnienia brakującej kwoty Bank ma prawo do dokonania transakcji przeciwstawnej do transakcji pierwotnej, po kursie tabelowym obowiązującym w Banku w dacie rozliczenia.
6. Po dokonaniu transakcji przeciwstawnej, o której mowa w ust. 5 Bank uznaje bądź obciąża rachunek rozliczeniowy kwotą denominowaną w walucie kwotowanej, wynikającą z różnicy pomiędzy kursami transakcji pierwotnej i transakcji przeciwstawnej.
7. W przypadku, gdy po dokonaniu czynności, o których mowa w ust. 5 i 6 oraz zaspokojeniu się z depozytu zabezpieczającego lub innego zabezpieczenia, o ile takie było ustanowione, na rachunku rozliczeniowym powstanie saldo debetowe Klient zobowiązany jest do jego niezwłocznego pokrycia.
8. Bank dokonuje wezwania do pokrycia salda debetowego przez Klienta wysyłając mu wezwanie do uregulowania zobowiązania
ß 27
1. W przypadku rozliczenia transakcji w formie rozliczenia netto, Bank oraz Klient zawierąją transakcję walutową natychmiastową zamykającą, przeciwstawną do pierwotnej transakcji terminowej.
2. Klient ma prawo do zawarcia transakcji zamykającej najpóźniej do godziny 10:00 dwa dni robocze przed datą rozliczenia.
3. W tym celu Klient kontaktuje się z Bankiem w celu ustalenia warunków transakcji zamykającej (w tym kursu rozliczeniowego).
4. W dacie rozliczenia Bank uznaje bądź obciąża rachunek rozliczeniowy Klienta, w zależności od relacji pomiędzy kursem terminowym a kursem rozliczeniowym.
5. Bank uznaje rachunek Klienta kwotą rozliczenia w przypadku gdy Klient:
a. Kupuje kwotę transakcji, a kurs terminowy jest niższy od kursu rozliczeniowego, lub
b. Sprzedaję kwotę transakcji, a kurs terminowy jest wyższy od kursu rozliczeniowego
6. Bank obciąża rachunek Klienta kwotą rozliczenia w przypadku, gdy Klient:
a. Kupuje kwotę transakcji, a kurs terminowy jest wyższy od kursu rozliczeniowego, lub
b. Sprzedaję kwotę transakcji, a kurs terminowy jest niższy od kursu rozliczeniowego.
7. Po dokonaniu rozliczenia transakcji terminowej Bank zwalnia środki z rachunku depozytu zabezpieczającego (wraz z naliczonymi odsetkami), o ile depozyt zabezpieczający był ustanowiony i przeksięgowuje je na rachunek rozliczeniowy Klienta .
8. Przy rozliczeniu transakcji Bank może uwzględnić kwotę złożonego przez Klienta depozytu zabezpieczającego wraz z naliczonymi odsetkami.
ß 28
1. Klient ma prawo do przyspieszonego rozliczenia transakcji terminowej.
2. W celu przyspieszonego rozliczenia transakcji terminowej Bank zawiera z Klientem dwie transakcje: transakcję natychmiastową oraz nową transakcję terminową (przeciwstawną do pierwotnej transakcji terminowej)
3. Kurs terminowy oraz data rozliczenia nowej transakcji terminowej są identyczne, jak dla pierwotnej transakcji terminowej.
4. Transakcja natychmiastowa jest rozliczana w dniu przyspieszonego rozliczenia transakcji terminowej.
5. Kurs rozliczenia transakcji natychmiastowej jest obliczany przez Bank na podstawie ustalonego pierwotnie kursu terminowego, liczby dni pomiędzy datą rozliczenia transakcji terminowej a datą przyspieszonego rozliczenia transakcji oraz różnicy pomiędzy aktualnymi stopami procentowymi w walucie bazowej i walucie kwotowanej obowiązujących dla tej liczby dni.
ß 29
1. Klient może zwrócić się do Banku z wnioskiem o odroczone rozliczenie transakcji terminowej wskazując w szczególności nowy termin rozliczenia.
2. Wniosek powinien zostać złożony do Banku w formie pisemnej lub telefonicznej, najpóźniej do godziny 10:00 dwa dni robocze przed datą rozliczenia transakcji terminowej.
3. W przypadku udzielenia przez Bank zgody na odroczone rozliczenie transakcji terminowej, Bank zawiera z Klientem dwie transakcje: transakcję natychmiastową oraz nową transakcję terminową (o kierunku zgodnym z pierwotną transakcją terminową).
4. Transakcja natychmiastowa rozliczana jest w dacie rozliczenia pierwotnej transakcji terminowej i jest do niej przeciwstawna
5. Kurs nowej transakcji terminowej obliczany jest przez Bank na podstawie pierwotnie ustalonego kursu terminowego, liczby dni pomiędzy pierwotną a odroczoną datą rozliczenia oraz różnicy pomiędzy aktualnymi stopami procentowymi w walucie bazowej i walucie kwotowanej, obowiązujących dla określonej liczby dni.
6. Warunkiem dokonania odroczonego rozliczenia transakcji terminowej jest posiadanie przez Klienta wolnej do wykorzystania kwoty limitu skarbowego.
Rozdział XI
Sposób i tryb postępowania z reklamacjami ß 30
1. Reklamacje dotyczące realizacji przez Bank czynności związanych z zawieraniem transakcji walutowych Klient składa w formie pisemnej w siedzibie Banku lub przesyła listownie do jednostki Banku.
2. Bank rozpatruje reklamacje w terminie 30 dni od dnia wpływu reklamacji do Banku.
3. W przypadkach szczególnie zawiłych lub wymagających dokonania dodatkowych ustaleń, Bank może przedłużyć termin rozpatrzenia reklamacji, o której mowa w ust. 1, informując o tym Klienta oraz podając przyczyny przedłużenia terminu i ostateczny termin, w którym zostanie rozpatrzona reklamacja.
4. Bank udziela odpowiedzi na reklamację w formie pisemnej. Na wniosek Klienta Bank może udzielić odpowiedzi na reklamację w innej formie.
Rozdział XII Opłaty i prowizje ß 31
1. Za świadczone usługi określone w Umowie oraz czynności związane z obsługą transakcji walutowych, Bank pobiera opłaty i prowizje określone w Taryfie lub w Umowie.
2. Strony Umowy mogą wyłączyć lub ograniczyć stosowanie Taryfy w całości lub w części poprzez postanowienia Umowy.
3. Opłaty i prowizje pobierane są przez Bank w dniu wykonania Dyspozycji, z Rachunku rozliczeniowego Klienta. Klient upoważnia Bank w Umowie do obciążania jego Rachunku rozliczeniowego prowizjami i opłatami należnymi Bankowi z tytułu obsługi transakcji walutowych indywidualnie negocjowanych w wysokości określonej w Taryfie, bez odrębnej dyspozycji.
4. Klient, w sytuacji o której mowa w ust. 3, zobowiązany jest do zapewnienia środków na Rachunku rozliczeniowym celem umożliwienia Bankowi pobrania opłat i prowizji za wykonanie czynności związanych z obsługą transakcji walutowych.
5. W przypadku braku wystarczających środków na tym rachunku Bank zastrzega sobie prawo do obciążenia innego rachunku bankowego prowadzonego dla Klienta. Niezależnie, dla zabezpieczenia roszczeń Banku o prowizje i opłaty, o których mowa w ust. 1, stosuje się odpowiednio przepisy art. 773 Kodeksu cywilnego.
6. Prowizje i opłaty określone w Taryfie mogą ulec zmianie w wyniku:
a. zmiany poziomu inflacji ogłaszanego przez XXX,
b. zmiany poziomu ponoszonych przez Bank kosztów operacyjnych,
c. zmiany opłat stosowanych przez inne instytucje, z usług których Bank korzysta przy realizacji danej czynności,
d. zmiany w zakresie czynności związanych z prowadzeniem rachunku,
e. zmiany poziomu prowizji i opłat na rynku międzybankowym za porównywalne czynności lub usługi.
7. Aktualna Taryfa jest udostepniana w Oddziałach Banku oraz na stronie internetowej Banku xxx.xxxxxxxx.xx
Rozdział XIII
Warunki i tryb rozwiązania Umowy ß 32
1. Każda ze Stron może rozwiązać Umowę, w drodze pisemnego wypowiedzenia z zachowaniem 30-dniowego okresu wypowiedzenia, z zastrzeżeniem ust. 3.
2. Bank może wypowiedzieć Umowę tylko z ważnych powodów, z zachowaniem okresu wypowiedzenia
3. Bank ma prawo rozwiązać Umowę ze skutkiem natychmiastowym w następujących przypadkach:
1) Klient naruszył postanowienia Umowy lub Regulaminu, a w szczególności wprowadził Bank w błąd przy zawieraniu Umowy lub w czasie jej trwania,
2) braku uregulowania zobowiązań wobec Banku, zgodnie z postanowieniami ß 27 ust.4,
3) z powodu ogłoszenia upadłości Klienta lub rozpoczęcia postępowania likwidacyjnego,
4) gdy Klient jest podmiotem podejrzewanym o udział w procederze prania pieniędzy lub finansowania terroryzmu, zgodnie z ustawą z dnia 16 listopada 2000 r. o przeciwdziałaniu praniu pieniędzy oraz finansowaniu terorryzmu (t.j. Dz.U. z 2010 nr 46 poz. 276 z późn. zm.),
5) gdy Xxxxxx został wpisany na listę ostrzeżeń publicznych, prowadzoną przez Komisję Nadzoru Finansowego dla podmiotów wykonujących bez zezwolenia Komisji Nadzoru Finansowego czynności w następującym zakresie:
a) czynności bankowych;
b) działalności maklerskiej;
c) dystrybucji jednostek uczestnictwa funduszy inwestycyjnych;
d) działalności polegającej na lokowaniu środków pieniężnych w papiery wartościowe, instrumenty rynku pieniężnego lub inne prawa majątkowe;
e) oferowania papierów wartościowych, w tym również oferowania akcji oraz opcji walutowych;
f) prowadzenia giełd towarowych;
g) prowadzenia działalności ubezpieczeniowej;
h) innej działalności, do prowadzenia której wymagane jest zezwolenie Komisji Nadzoru Finansowego,
6) Klient został wpisany na listę ostrzeżeń prowadzoną przez zagraniczne organy nadzoru oraz organizacje międzynarodowe,
7) wytoczenia przez Klienta przeciwko Bankowi powództwa o rozwiązanie lub unieważnienie Umowy lub innej umowy o charakterze kredytowym/umowy pożyczki zawartej z Bankiem,
8) przeprowadzania przez Bank restrukturyzacji zadłużenia Klienta niezależnie od podstawy powstania tego zadłużenia,
9) wypowiedzenia przez Bank jakiejkolwiek umowy kredytowej/umowy pożyczki zawartej między Bankiem a Klientem jeżeli podstawą w/w wypowiedzenia było nieterminowe obsługiwanie zadłużenia z tytułu tejże umowy kredytowej/umowy pożyczki,
10) gdy wobec Klienta zostało wszczęte karne postępowanie przygotowawcze lub prowadzone są wobec niego czynności wyjaśniające w postępowaniu wykroczeniowym o czyn zabroniony jako przestępstwo lub wykroczenie, do popełnienia którego wykorzystane zostały transakcje, które Klient zawierał na podstawie Umowy.
4. Okres wypowiedzenia rozpoczyna bieg następnego dnia po dniu otrzymania wypowiedzenia przez drugą stronę.
5. Oświadczenie Banku o rozwiązaniu Umowy, o którym mowa w ust. 3 przesyłane jest Klientowi listem poleconym wraz z uzasadnieniem.
ß 33
1. W razie rozwiązania Umowy przez Bank dokonanego w trybie ß 32 ust. 3, Klient jest zobowiązany dokonać rozliczenia natychmiastowych i terminowych transakcji walutowych w terminie 14 dni od daty doręczenia oświadczenia Banku o rozwiązaniu Umowy.
2. W przypadku, gdy Klient nie wykona postanowień, o których mowa w ust.1, na mocy udzielonego w odrębnym dokumencie pełnomocnictwa, Klient upoważnia Bank do rozliczenia transakcji walutowych indywidualnie negocjowanych w jego imieniu. Uzyskane w ten sposób środki pieniężne Bank przekaże na nieoprocentowany rachunek prowadzony przez Bank lub złoży do depozytu sądowego, informując o tym Klienta. Ze środków uzyskanych z rozliczenia transakcji walutowych indywidualnie negocjowanych, Bank ma prawo, bez dodatkowego upoważnienia ze strony Klienta, do potrącenia należności z tytułu prowizji i opłat, o których mowa w ß 31.
Rozdział XIV
Test wiedzy i doświadczenia
ß 34
Zgodnie z Rozporządzeniem Klient jest zobowiązany do wypełnienia testów wiedzy i doświadczenia dotyczących zawierania transkacji walutowych indywidualnie negocjowanych, celem dokonania oceny, czy ww. transakcje walutowe są dla Klienta odpowiednie biorąc pod uwagę jego wiedzę i doświadczenie inwestycyjne.
Rozdział XV Odpowiedzialność Xxxxx x 00
0. Odpowiedzialność Banku za szkody powstałe wskutek niewykonania lub nienależytego wykonania przez Bank zobowiązań wynikających z realizacji transakcji walutowych indywidualnie negocjowanych z przyczyn leżących po stronie Banku ograniczona jest do faktycznie poniesionej przez Klienta straty.
2. Bank nie ponosi odpowiedzialności za błędy w złożonych przez Klienta dyspozycjach.
3. Bank nie odpowiada wobec Klienta za szkody spowodowane przez osoby trzecie, za działalność których, Bank nie ponosi odpowiedzialności.
4. Bank nie odpowiada za szkody spowodowane przez zdarzenia niezależne od Banku, w szczególności mające charakter siły wyższej jak również z powodu wystąpienia wad i uszkodzeń publicznej sieci telefonicznej, awarii systemu zasilania lub sprzętu komputerowego, uniemożliwiających dostęp do zapisów księgowych.
Rozdział XVI
Zmiana Regulaminu, Taryfy i Zasad ß 36
1. Bank zastrzega sobie prawo, w trakcie trwania Umowy, do zmiany Regulaminu, zmiany Taryfy oraz zmiany
„Zasad”.
2. Zmiana Regulaminu, Taryfy lub „Zasady” nie wymaga sporządzenia aneksu do Umowy.
3. Bank informuje Klienta o zmianach w Regulaminie i/lub Taryfie i/lub „Zasadach” poprzez przesłanie Klientowi wyciągu z Regulaminu i/lub Taryfy i/ lub „Zasad” zawierającego treść zmienianych postanowień Regulaminu i/lub Taryfy i/lub „Zasad” listem zwykłym na adres do korespondencji lub za pośrednictwem poczty elektronicznej na adres poczty elektronicznej podany w Umowie, co najmniej na 60 dni przed wejściem w życie zmian.
4. Ponadto treść wprowadzonych zmian oraz aktualną treść Regulaminu, Taryfy i „Zasad” Bank udostępnia Klientom na stronie internetowej Banku oraz w oddziale/placówkach Banku.
5. Brak złożenia przez Klienta oświadczenia woli (w formie, w której Xxxx przekazał mu w/w informację) o odmowie przyjęcia zmian Regulaminu i/lub Taryfy i/lub „Zasad”, w terminie, co najmniej 30 dni przed dniem wejścia w życie zmian, skutkuje akceptacją tych zmian.
6. Otrzymanie przez Bank oświadczenia woli Klienta o odmowie przyjęcia zmian w Regulaminie i/lub Taryfie i/lub
„Zasadach” jest równoznaczne ze złożeniem przez Klienta oświadczenia o wypowiedzeniu Umowy, o którym mowa w ß 32.
Rozdział XVII Postanowienia końcowe ß 37
1. Rozliczenie transakcji walutowej w przypadku, gdy jest powiązane z:
1) realizacją płatności w obrocie z zagranicą,
2) rozliczeniem należności i zobowiązań wynikających w szczególności z tytułu akredytyw, gwarancji i kredytów dewizowych, jest uregulowane przez odrębne przepisy Banku oraz umowy zawarte między Bankiem a jego klientami.
2. Bank ma prawo obciążyć Klienta odsetkami (według stawki procentowej wskazane w Umowie) od nierozliczonych w terminie należności z tytułu transakcji terminowej naliczonymi od dnia rozliczenia transakcji do dnia poprzedzającego spłatę zadłużenia.
ß 38
1. Wszelka korespondencja pomiędzy Bankiem a Klientem związana z Umową odbywa się na adres do korespondencji lub adres poczty elektronicznej podany w Umowie.
2. Podany przez Klienta adres do korespondencji może być tylko w granicach Rzeczpospolitej Polskiej. Niedozwolone jest podanie jako adresu do korespondencji adresu oddziału lub placówki Banku.
3. W celu prawidłowego wykonania postanowień Umowy i niniejszego Regulaminu, Bank zbiera i przechowuje dane osobowe członków organów Klienta oraz jego pełnomocników.
4. Administratorem danych jest Bank Pocztowy S.A. z siedzibą w Bydgoszczy przy ulicy Jagiellońskiej 17.
5. Podane dane osobowe mogą być przekazywane do przetwarzania innym podmiotom w zakresie, w jakim jest to niezbędne do zawarcia i wykonania Umowy zgodnie z przepisami Ustawy z dnia 29 lipca 2005r. o obrocie instrumentami finansowymi (tj. Dz.U. z 2010 r. Nr 211, poz. 1384, z późn. zm.), z którymi Bank zawarł umowy w związku z obsługą natychmiastowych i terminowych transakcji walutowych.
6. Osoba, której dane dotyczą ma prawo dostępu do swoich danych osobowych, prawo do ich poprawiania oraz prawo wnoszenia sprzeciwu lub pisemnego żądania zaprzestania ich przetwarzania zgodnie z art. 32 ust. 1 pkt.6, 7, 8 Ustawy z dnia 29 sierpnia 1997r. o ochronie danych osobowych (t.j. Dz.U. z 2002r. Nr 101 poz. 926 z późn. zm.).
7. Przekazywanie przez Bank danych dotyczących Klienta i związanych z terminowymi transakcjami walutowymi zawartymi na podstawie Umowy oraz w zakresie sporów związanych z takimi transakcjami, do ESMA, do repozytoriów transakcji lub do Komisji Nadzoru Finansowego w związku z wymogami EMIR lub w zakresie określonym odrębną umową zawarta pomiędzy Bankiem a repozytorium transakcji, nie stanowi naruszenia tajemnicy bankowej lub innej tajemnicy prawnie chronionej.
8. Klient i pełnomocnik obowiązani są zawiadomić Bank o każdej zmianie miejsca zamieszkania oraz adresu do korespondencji. Zawiadomienie składane jest pisemnie lub w inny sposób określony w Umowie. Bank nie ponosi odpowiedzialności za skutki wynikające z niedopełnienia obowiązków, o których mowa w zdaniu pierwszym.
9. Zmiana nazwiska, cech dokumentu tożsamości lub wzoru podpisów osób uprawnionych do działania w imieniu Xxxxxxx wymaga pisemnego zgłoszenia, które składane jest w oddziałach lub placówkach Banku.
10. Klient i pełnomocnik zobowiązani są zgłosić pisemnie utratę dokumentu tożsamości służącego do identyfikowania osób uprawnionych do działania w imieniu Xxxxxxx w kontaktach z Bankiem, jak również zmianę numeru telefonu wskazanego w Umowie jako telefon kontaktowy.
11. W celu zapewnienia właściwego poziomu bezpieczeństwa, Bank może poprosić osobę składającą Dyspozycję o okazanie dodatkowego dokumentu tożsamości.
12. Bank Pocztowy S.A. informuje, iż na podstawie art. 6a-6c ustawy z dn. 29 sierpnia 1997 r. Prawo Bankowe (t.j. Dz.U. z 2002 r., Nr. 72, poz. 665 z późn. zm.) czynności operacyjne związane z obsługą transakcji walutowych indywidualnie negocjowanych, na podstawie zawartych umów przez Bank, Bank powierza swojej spółce zależnej działającej pod firmą Centrum Operacyjne sp. z o.o. z siedzibą w Bydgoszczy, przy xx. Xxxxxxxxxxxxxx 00, 00-000 Xxxxxxxxx, wpisanej do rejestru przedsiębiorców w Sądzie Rejonowym w Bydgoszczy, XIII Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod numerem KRS 0000359084.
ß 39
1. W zakresie nieuregulowanym w Regulaminie oraz w Umowie mają zastosowanie przepisy Kodeksu Cywilnego, Ustawy o obrocie instrumentami finansowymi oraz wydanych na jej podstawie przepisów wykonawczych, jak również regulacje wydane przez Komisję Nadzoru Finansowego, jak również inne przepisy prawa.
2. Postanowienia Regulaminu obowiązują Strony z dniem podpisania Umowy.
3. Regulamin stanowi integralna część Umowy.