UMOWA PRZEJŚCIOWA
UMOWA PRZEJŚCIOWA
w sprawie handlu i kwestii związanych z handlem między Wspólnotą Europejską, z jednej strony, a Bośnią i Hercegowiną, z drugiej strony
WSPÓLNOTA EUROPEJSKA,
zwana dalej „Wspólnotą”, z jednej strony, oraz
BOŚNIA I HERCEGOWINA,
z drugiej strony,
zwane dalej wspólnie „Stronami”, mając na uwadze, co następuje:
(1) Układ o stabilizacji i stowarzyszeniu między Wspólnotami Europejskimi i ich państwami członkowskimi z jednej strony, a Bośnią i Hercegowiną z drugiej strony (zwany dalej „układem o stabilizacji i stowarzyszeniu” lub „USiS”) został podpisany w Luksemburgu dnia szesnastego czerwca dwa tysiące ósmego roku.
(2) Układ o stabilizacji i stowarzyszeniu ma na celu ustanowienie bliskich i długotrwałych stosunków opartych na wzajemności i wspólnym interesie, które umożliwiłyby Bośni i Hercegowinie dalsze zacieśnianie i rozwijanie już istniejących stosunków z Unią Europejską.
(3) Konieczne jest zapewnienie rozwoju powiązań handlowych poprzez wzmocnienie i rozszerzenie nawiązanych wcześniej stosunków.
(4) W tym celu konieczne jest jak najszybsze wdrożenie postanowień USiS dotyczących handlu i kwestii związanych z handlem za pomocą umowy przejściowej.
(5) Niektóre postanowienia związane z tranzytem drogowym, zawarte w Protokole 3 do USiS w sprawie transportu lądowego, są bezpośrednio związane ze swobodnym przepływem towarów i w związku z tym powinny zostać włączone do umowy.
(6) Wobec braku wcześniejszych struktur umownych umowa ta ustanawia Komitet Przejściowy w celu jej wykonania,
POSTANOWIŁY zawrzeć niniejszą umowę i w tym celu powołały jako swoich pełnomocników:
WSPÓLNOTA EUROPEJSKA
Xxxxxxxx XXXXX,
minister spraw zagranicznych Republiki Słowenii, przewodniczący Rady Unii Europejskiej
Xxxx XXXX,
członek Komisji Wspólnot Europejskich (zwanej dalej „Komisją Europejską”) odpowiedzialny za rozszerzenie
BOŚNIA I HERCEGOWINA
Xxxxxx XXXXXX,
prezes Rady Ministrów Bośni i Hercegowiny
KTÓRZY, po wymianie swych pełnomocnictw uznanych za należyte i sporządzone we właściwej formie,
UZGADNIAJĄ, CO NASTĘPUJE:
TYTUŁ I
ZASADY OGÓLNE
Artykuł 1 (Artykuł 2 USiS)
Poszanowanie zasad demokracji i praw człowieka, które zostały proklamowane w Powszechnej deklaracji praw człowieka oraz określone w Konwencji o ochronie praw człowieka i podstawo- wych wolności, w Akcie końcowym z Helsinek i w Karcie paryskiej dla Nowej Europy, przestrzeganie zasad prawa międzynarodowego – w tym pełna współpraca z Między- narodowym Trybunałem dla byłej Jugosławii (MTJ) – i zasad państwa prawa, a także zasad gospodarki rynkowej opisanych w dokumencie z konferencji KBWE w Bonn poświęconej współpracy gospodarczej, stanowią podstawę polityki wewnętrz- nej i zagranicznej Stron oraz zasadnicze elementy niniejszej umowy.
Artykuł 2 (Artykuł 9 USiS)
Niniejsza umowa jest w pełni zgodna z właściwymi postano- wieniami WTO, a w szczególności art. XXIV Układu ogólnego w sprawie taryf celnych i handlu (GATT z 1994 r.) oraz art. V Układu ogólnego w sprawie handlu usługami (GATS), i jest wdrażana w sposób spójny z tymi postanowieniami.
TYTUŁ II
SWOBODNY PRZEPŁYW TOWARÓW
Artykuł 3 (Artykuł 18 USiS)
1. Wspólnota oraz Bośnia i Hercegowina stopniowo ustana- wiają strefę wolnego handlu w okresie przejściowym wynoszą- cym maksymalnie pięć lat od daty wejścia w życie niniejszej umowy, zgodnie z postanowieniami niniejszej umowy oraz postanowieniami układu GATT z 1994 r. oraz porozumienia WTO. Strony uwzględniają przy tym szczególne wymagania określone poniżej.
2. Nomenklaturę Scaloną stosuje się do klasyfikacji towarów w handlu między obiema Stronami.
3. Dla celów niniejszej umowy należności celne i opłaty o skutku równoważnym do należności celnych obejmują
wszystkie cła oraz wszelkiego rodzaju opłaty nałożone w związku z wywozem lub przywozem towarów, w tym wszelkiego rodzaju podatki wyrównawcze lub opłaty dodatkowe związane z takim przywozem lub wywozem, z wyłączeniem:
a) opłat równoważnych do podatku wewnętrznego nałożo- nych zgodnie z postanowieniami art. III ust. 2 układu GATT z 1994 r.;
b) środków antydumpingowych i opłat wyrównawczych;
c) należności lub innych opłat odpowiadających kosztom
świadczonych usług.
4. Dla każdego produktu podstawową stawkę celną, na podstawie której dokonywane mają być kolejne obniżki przewidziane w niniejszej umowie, stanowi:
a) wspólna taryfa celna Wspólnoty, ustanowiona na mocy rozporządzenia Rady (EWG) nr 2658/87 (1), faktycznie i powszechnie stosowana w dniu podpisania niniejszej umowy;
b) taryfa celna Bośni i Hercegowiny w roku 2005 (2).
5. Obniżone stawki celne, które mają być stosowane przez Bośnię i Hercegowinę, obliczone zgodnie z niniejszą umową, są zaokrąglane do pierwszego miejsca po przecinku, zgodnie z ogólnie obowiązującymi regułami arytmetycznymi. Dlatego też wszystkie liczby, w przypadku których druga cyfra po przecinku wynosi mniej niż 5, są zaokrąglane w dół do pierwszego miejsca po przecinku, natomiast wszystkie liczby, których druga cyfra po przecinku jest większa od 5, zaokrąglane są w górę do pierwszego miejsca po przecinku.
6. Jeżeli po podpisaniu niniejszej umowy wprowadzona zostanie powszechna obniżka cła, w szczególności obniżone stawki wynikające z:
a) negocjacji taryfowych na forum WTO;
b) przystąpienia Bośni i Hercegowiny do WTO; lub
c) z dalszych obniżek po przystąpieniu Bośni i Hercegowiny do WTO,
(1) Rozporządzenie Rady (EWG) nr 2658/87 (Dz.U. L 256 z 7.9.1987,
s. 1) z uwzględnieniem zmian.
(2) Dziennik urzędowy Bośni i Xxxxxxxxxxx xx 00/00 z 22.12.2004.
taka obniżona stawka celna zastępuje podstawową stawkę celną, o której mowa w ust. 4, od dnia, w którym dana obniżka zostanie wprowadzona.
7. Wspólnota i Bośnia i Hercegowina informują się wzajemnie o swoich podstawowych stawkach celnych i ich wszelkich zmianach.
ROZDZIAŁ I
PRODUKTY PRZEMYSŁOWE
Artykuł 4 (Artykuł 19 USiS)
Definicje
1. Postanowienia niniejszego rozdziału mają zastosowanie do produktów pochodzących ze Wspólnoty lub z Bośni i Hercego- winy wyszczególnionych w działach 25–97 Nomenklatury Scalonej, z wyjątkiem produktów wymienionych w ust. 1 ppkt (ii) załącznika I do Porozumienia w sprawie rolnictwa WTO.
2. Handel między Stronami produktami objętymi Traktatem ustanawiającym Europejską Wspólnotę Energii Atomowej pro- wadzony jest zgodnie z postanowieniami tego Traktatu.
Artykuł 5 (Artykuł 20 USiS)
Preferencje wspólnotowe w zakresie produktów przemysłowych
1. Cła przywozowe oraz opłaty o skutku równoważnym do należności celnych nakładane na przywożone do Wspólnoty wyroby przemysłowe pochodzące z Bośni i Hercegowiny zostają zniesione z dniem wejścia w życie niniejszej umowy.
2. Ograniczenia ilościowe w przywozie do Wspólnoty pro- duktów przemysłowych pochodzących z Bośni i Hercegowiny oraz środki o skutku równoważnym zostają zniesione z dniem wejścia w życie niniejszej umowy.
Artykuł 6 (Artykuł 21 USiS)
Preferencje Bośni i Hercegowiny w zakresie produktów przemysłowych
1. Cła na produkty przemysłowe przywożone ze Wspólnoty do Bośni i Hercegowiny, inne niż te, które wyszczególniono w załączniku I, zostają zniesione z dniem wejścia w życie niniejszej umowy.
2. Opłaty o skutku równoważnym do należności celnych nakładane na produkty przemysłowe przywożone ze Wspólnoty do Bośni i Hercegowiny zostają zniesione z dniem wejścia w życie niniejszej umowy.
3. Należności celne obowiązujące przy przywozie do Bośni i Hercegowiny produktów przemysłowych pochodzących ze Wspólnoty wyszczególnionych w załączniku I lit. a), I lit. b) i I lit. c) są stopniowo obniżane i znoszone zgodnie z harmonogramem określonym w załączniku.
4. Ograniczenia ilościowe przy przywozie do Bośni i Hercego- winy produktów przemysłowych pochodzących ze Wspólnoty oraz środki o skutku równoważnym zostają zniesione z dniem wejścia w życie niniejszej umowy.
Artykuł 7 (Artykuł 22 USiS)
Cła i ograniczenia eksportowe
1. Z dniem wejścia w życie niniejszej umowy Wspólnota oraz Bośnia i Hercegowina znoszą między sobą wszelkie cła wywozowe oraz opłaty o skutku równoważnym.
2. Z dniem wejścia w życie niniejszej umowy Wspólnota oraz Bośnia i Hercegowina znoszą między sobą wszystkie ograni- czenia ilościowe w wywozie oraz wszystkie środki o skutku równoważnym.
Artykuł 8 (Artykuł 23 USiS)
Szybsze obniżki ceł
Bośnia i Hercegowina oświadcza, że jest gotowa obniżyć cła w handlu ze Wspólnotą szybciej niż to przewidziano w art. 6 (art. 21 USiS), jeśli pozwoli na to ogólna sytuacja gospodarcza i sytuacja w danym sektorze gospodarki.
Komitet Przejściowy analizuje sytuację w tym zakresie i wydaje stosowne zalecenia.
ROZDZIAŁ II
Rolnictwo i rybactwo
Artykuł 9 (Artykuł 24 USiS)
Definicje
1. Postanowienia niniejszego rozdziału mają zastosowanie do handlu produktami rolnymi i produktami rybactwa pochodzą- cymi ze Wspólnoty i z Bośni i Hercegowiny.
2. Określenie „produkty rolne i produkty rybactwa” odnosi się do produktów wyszczególnionych w działach 1–24 Nomenkla- tury Scalonej oraz do produktów wyszczególnionych w ust. 1 ppkt (ii) załącznika I do Porozumienia w sprawie rolnictwa WTO.
3. Definicja ta obejmuje ryby i produkty rybactwa objęte zakresem rozdziału 3 pozycji 1604 i 1605 oraz pod- pozycji 0511 91, 2301 20 00 i 1902 20 10.
Artykuł 10 (Artykuł 25 USiS)
Przetworzone produkty rolne
W Protokole 1 ustanowiono regulacje handlowe mające zastosowanie do przetworzonych produktów rolnych, które zostały w nim wyszczególnione.
Artykuł 11 (Artykuł 26 USiS)
Zniesienie ograniczeń ilościowych w zakresie produktów rolnych i produktów rybactwa
1. Z dniem wejścia w życie niniejszej umowy Wspólnota znosi wszystkie ograniczenia ilościowe oraz środki o skutku równo- ważnym, przy przywozie produktów rolnych i produktów rybactwa pochodzących z Bośni i Hercegowiny.
2. Z dniem wejścia w życie niniejszej umowy Bośnia i Hercegowina znosi wszystkie ograniczenia ilościowe oraz środki o skutku równoważnym, przy przywozie produktów rolnych i produktów rybactwa pochodzących ze Wspólnoty.
Artykuł 12 (Artykuł 27 USiS)
Produkty rolne
1. Z dniem wejścia w życie niniejszej umowy Wspólnota znosi wszystkie cła i opłaty o skutku równoważnym przy przywozie produktów rolnych pochodzących z Bośni i Hercegowiny, innych niż te objęte zakresem pozycji 0102, 0201, 0202, 1701, 1702 i 2204 Nomenklatury Scalonej.
W przypadku produktów objętych zakresem działów 7 i 8 Nomenklatury Scalonej, dla których wspólna taryfa celna przewiduje stosowanie ceł ad valorem oraz ceł specyficznych, zniesienie ma zastosowanie tylko do części należności celnej obliczanej ad valorem.
2. Z dniem wejścia w życie niniejszej umowy Wspólnota ustala wysokość stawki celnej na przywóz do Wspólnoty produktów z młodej wołowiny określonych w załączniku II i pochodzących z Bośni i Hercegowiny na poziomie 20 % cła ad valorem oraz 20 % cła specyficznego określonego we Wspólnej Taryfie Celnej, w granicach rocznego kontyngentu taryfowego wynoszącego 1 500 ton w przeliczeniu na wagę bitą.
3. Z dniem wejścia w życie niniejszej umowy Wspólnota stosuje bezcłowy dostęp do przywozu do Wspólnoty produktów pochodzących z Bośni i Hercegowiny objętych pozycjami 1701 i 1702 Nomenklatury Scalonej w granicach rocznego kontyn- gentu taryfowego wynoszącego 12 000 ton (wagi netto).
4. Z dniem wejścia w życie niniejszej umowy Bośnia i Hercegowina:
a) znosi cła stosowane przy przywozie niektórych produktów rolnych pochodzących ze Wspólnoty, wymienionych w załączniku IIIa;
b) stopniowo obniża należności celne stosowane w przywozie niektórych produktów rolnych pochodzących ze Wspól- noty, wymienionych w załączniku IIIb, IIIc i IIId zgodnie z harmonogramem wskazanym dla każdego produktu w wymienionym załączniku;
c) znosi cła stosowane przy przywozie niektórych produktów rolnych pochodzących ze Wspólnoty, wymienionych w załączniku IIIe w ramach limitu wysokości kontyngentu celnego wskazanego dla określonych produktów.
5. Protokół 6 zawiera ustalenia mające zastosowanie do win i wyrobów spirytusowych wymienionych w tym protokole.
Artykuł 13 (Artykuł 28 USiS)
Ryby i produkty rybactwa
1. Z dniem wejścia w życie niniejszej umowy Wspólnota znosi wszystkie cła oraz obciążenia o skutku równoważnym na ryby i produkty rybactwa pochodzące z Bośni i Hercegowiny, inne niż te wymienione w załączniku IV. Produkty wymienione w załącz- niku IV powinny być objęte zawartymi w nim postanowieniami.
2. Z dniem wejścia w życie niniejszej umowy Bośnia i Hercegowina znosi wszystkie cła oraz obciążenia o skutku równoważnym na ryby i produkty rybactwa pochodzące ze Wspólnoty, zgodnie z postanowieniami załącznika V.
Artykuł 14 (Artykuł 29 USiS)
Klauzula przeglądu
Biorąc pod uwagę wielkość handlu produktami rolnymi i produktami rybactwa między Stronami, szczególną wrażliwość tych sektorów, zasady wspólnej polityki Wspólnoty w zakresie rolnictwa i rybactwa, zasady polityki rolnej i polityki rybactwa Bośni i Hercegowiny, rolę rolnictwa i rybactwa w gospodarce Bośni i Hercegowiny oraz konsekwencje wielostronnych nego- cjacji handlowych w ramach WTO, Wspólnota i Bośnia i Hercegowina zbadają na forum Komitetu Przejściowego, najpóźniej trzy lata po wejściu w życie niniejszej umowy, produkt po produkcie, w sposób uporządkowany i na odpo- wiedniej zasadzie wzajemności, możliwość przyznania dalszych preferencji w celu większej liberalizacji handlu produktami rolnymi i produktami rybactwa.
Artykuł 15 (Artykuł 30 USiS)
Nie naruszając innych postanowień niniejszej umowy, w szcze- gólności jej art. 24 (art. 39 USiS), uwzględniając szczególną wrażliwość rynków produktów rolnych i produktów rybactwa, jeżeli przywóz produktów pochodzących z jednej ze Stron i objętych preferencjami przyznanym na mocy art. 10, 11, 12 i 13 niniejszej umowy (art. 25, 26, 27 i 28 USiS), powoduje poważne zakłócenia na rynkach bądź w krajowych mechaniz- mach regulacyjnych drugiej Strony, obie Strony niezwłocznie rozpoczynają konsultacje celem znalezienia właściwego rozwią- zania. W oczekiwaniu na takie rozwiązanie zainteresowana Strona może podjąć odpowiednie środki, jakie uzna za niezbędne.
Artykuł 16 (Artykuł 31 USiS)
Ochrona oznaczeń geograficznych produktów rolnych
i produktów rybactwa oraz środków spożywczych innych niż wina i napoje spirytusowe
1. Bośnia i Hercegowina zapewnia ochronę wspólnotowych oznaczeń geograficznych zarejestrowanych we Wspólnocie na podstawie rozporządzenia Rady (WE) nr 510/2006 z dnia 20 marca 2006 r. w sprawie ochrony oznaczeń geograficznych i nazw pochodzenia produktów rolnych i środków spożyw- czych (1), zgodnie z warunkami niniejszego artykułu. Oznacze- nia geograficzne używane w Bośni i Hercegowinie kwalifikują się do rejestracji we Wspólnocie na warunkach określonych w tym rozporządzeniu.
2. Bośnia i Hercegowina zakazuje całkowicie wykorzystywania na swoim terytorium nazw chronionych we Wspólnocie w odniesieniu do podobnych produktów nieodpowiadających specyfikacji oznaczenia geograficznego. Dotyczy to nawet sytuacji, gdy podawane jest prawdziwe pochodzenie geogra- ficzne towaru, dane oznaczenie geograficzne jest stosowane w tłumaczeniu, nazwie towarzyszą określenia takie jak
„w rodzaju”, „w typie”, „w stylu”, „imitacja”, „metoda” czy inne podobne określenia.
3. Bośnia i Hercegowina odmawia rejestracji znaku towaro- wego, którego używanie odpowiada sytuacji, o których mowa w ust. 2.
4. Znaki towarowe, które zostały zarejestrowane w Bośni i Hercegowinie lub uzyskane poprzez używanie i których używanie odpowiada sytuacji, o których mowa w ust. 2, przestaną być używane w ciągu 6 lat od wejścia w życie niniejszej umowy. Nie dotyczy to jednak znaków towarowych zarejestrowanych w Bośni i Hercegowinie oraz znaków towaro- wych uzyskanych poprzez używanie, które są własnością obywateli państw trzecich, pod warunkiem że nie mają one takiego charakteru, który wprowadzałby konsumentów w błąd co do jakości, specyfikacji lub pochodzenia geograficznego towarów.
5. Każde wykorzystanie oznaczeń geograficznych chronionych zgodnie z ust. 1 jako terminów używanych zwyczajowo w języku potocznym jako potocznej nazwy takich towarów w Bośni i Hercegowinie kończy się najpóźniej z dniem 31 grudnia 2013 r.
6. Bośnia i Hercegowina zapewnia ochronę, o której mowa w ust. 1–5, z własnej inicjatywy, jak również na wniosek zainteresowanych stron.
ROZDZIAŁ III
WSPÓLNE PRZEPISY
Artykuł 17 (Artykuł 32 USiS)
Zakres
Postanowienia niniejszego rozdziału mają zastosowanie do handlu wszystkimi produktami między Stronami, o ile nie postanowiono inaczej w tym rozdziale lub w Protokole 1.
(1) Dz.U. L 93 z 31.3.2006, s. 12. Rozporządzenie zmienione rozporządzeniem Rady (WE) nr 1791/2006 (Dz.U. L 363 z 20.12.2006, s. 1).
Artykuł 18 (Artykuł 33 USiS)
Korzystniejsze koncesje
Postanowienia niniejszego rozdziału w żaden sposób nie szkodzą jednostronnemu stosowaniu korzystniejszych środków przez żadną ze Stron.
Artykuł 19 (Artykuł 34 USiS)
Status quo
1. Od dnia wejścia w życie niniejszej umowy nie wprowadza się żadnych nowych należności celnych przywozowych ani wywozowych, ani też opłat o skutku równoważnym, w handlu między Wspólnotą a Bośnią i Hercegowiną, natomiast te, które już się stosuje, nie zostaną podwyższone.
2. Od dnia wejścia w życie niniejszej umowy nie wprowadza się żadnych nowych ograniczeń ilościowych w przywozie lub wywozie, ani środków o skutku równoważnym w handlu między Wspólnotą a Bośnią i Hercegowiną, natomiast te, które już istnieją, nie staną się bardziej restrykcyjne.
3. Bez uszczerbku dla koncesji przyznanych na mocy art. 10, 11, 12 i 13 (art. 25–28 USiS), postanowienia ust. 1 i 2 niniejszego artykułu nie ograniczają w żaden sposób prowa- dzenia polityki rolnej i polityki rybactwa w Bośni i Hercegowinie i we Wspólnocie ani podejmowania środków w ramach tej polityki, o ile nie wpływa to na system przywozu, przewidziany w załącznikach III–V oraz w Protokole 1.
Artykuł 20 (Artykuł 35 USiS)
Zakaz dyskryminacji podatkowej
1. Wspólnota oraz Bośnia i Hercegowina powstrzymują się od stosowania wszelkich środków lub praktyk o wewnętrznym charakterze fiskalnym powodujących bezpośrednio lub pośred- nio nierówne traktowanie produktów jednej Strony i podobnych produktów pochodzących z terytorium drugiej Strony oraz znoszą te środki lub praktyki, jeśli takie istnieją.
2. Produkty wywożone na terytorium jednej ze Stron nie mogą korzystać ze zwrotu wewnętrznych podatków pośrednich w wielkościach przekraczających podatki pośrednie nakładane na te produkty.
Artykuł 21 (Artykuł 36 USiS)
Cła o charakterze fiskalnym
Postanowienia dotyczące zniesienia ceł przywozowych mają zastosowanie również do ceł o charakterze fiskalnym.
Artykuł 22 (Artykuł 37 USiS)
Unie celne, strefy wolnego handlu, uzgodnienia transgraniczne
1. Niniejsza umowa nie stanowi przeszkody w utrzymaniu lub ustanowieniu unii celnych, stref wolnego handlu lub ustaleń dotyczących handlu przygranicznego, o ile ich skutkiem nie jest zmiana ustaleń dotyczących handlu przewidzianych w niniejszej umowie.
2. Podczas okresów przejściowych określonych w art. 3 (art. 18 USiS) niniejsza umowa nie ma wpływu na wprowadzenie w życie szczególnych ustaleń preferencyjnych dotyczących przepływu towarów, określonych w umowach transgranicznych zawartych wcześniej między jednym lub kilkoma państwami członkowskimi a Bośnią i Hercegowiną lub wynikających z umów dwustronnych, o których mowa w tytule III, zawartych przez Bośnię i Hercegowinę w celu wspierania handlu regionalnego.
3. Strony prowadzą w Komitecie Przejściowym konsultacje dotyczące umów opisanych w ust. 1 i 2 niniejszego artykułu i, w zależności od przypadku, dotyczące wszystkich istotnych problemów związanych z ich polityką handlową wobec państw trzecich. W szczególności w przypadku przystąpienia jednego z państw trzecich do Unii konsultacje takie prowadzone są z uwzględnieniem wspólnych interesów Wspólnoty i Bośni i Hercegowiny, określonych w niniejszej umowie.
Artykuł 23 (Artykuł 38 USiS)
Dumping i dotacje
1. Żadne z postanowień niniejszej umowy nie uniemożliwia żadnej ze Stron podjęcia działań służących ochronie handlu zgodnie z ust. 2 niniejszego artykułu i art. 24 (art. 39 USiS).
2. Jeśli jedna ze Stron stwierdzi istnienie praktyk dumpingo- wych i/lub dotacji wyrównawczych w handlu z drugą Stroną, może ona podjąć właściwe kroki przeciw tym praktykom zgodnie z Porozumieniem WTO w sprawie wykonania art. VI układu GATT z 1994 r. i Porozumieniem WTO w sprawie subsydiów i środków wyrównawczych oraz swoim własnym odpowiednim ustawodawstwem wewnętrznym.
Artykuł 24 (Artykuł 39 USiS)
Ogólna klauzula ochronna
1. Strony stosują we wzajemnych stosunkach postanowienia art. XIX układu GATT z 1994 r. i Porozumienia WTO w sprawie środków ochronnych.
2. Bez uszczerbku dla przepisów ust. 1 niniejszego artykułu, jeśli przywóz produktu jednej Strony na terytorium drugiej Strony odbywa się w zwiększonych ilościach i na takich warunkach, które powodują lub mogą powodować:
a) poważną szkodę dla krajowego sektora produktów podob- nych lub bezpośrednio konkurujących na terytorium Strony dokonującej przywozu; lub
b) poważne zakłócenia w jakimkolwiek sektorze gospodarki bądź trudności mogące spowodować poważne pogorszenie sytuacji gospodarczej w regionie Strony dokonującej przywozu,
Strona dokonująca przywozu może podjąć stosowne dwu- stronne środki ochronne na warunkach określonych w niniej- szym artykule i zgodnie z procedurami w nim ustanowionymi.
3. Dwustronne środki ochronne skierowane wobec przywozu dokonywanego z terytorium drugiej Strony nie przekraczają poziomu niezbędnego do usunięcia zaistniałych trudności, jak określono w ust. 2, które pojawiły się w wyniku stosowania niniejszej umowy. Przyjęte środki ochronne powinny obejmować wstrzymanie wzrostu lub obniżki zakresu preferencji określo- nych w niniejszej umowie dla danych produktów do maksymal- nej wysokości odpowiadającej podstawowej stawce celnej określonej w art. 3 ust. 4 lit. a) i b) oraz ust. 6 (art. 18 ust. 4 lit. a) i b) oraz ust. 6 USiS) dla tego samego produktu. Środki takie zawierają elementy wyraźnie przewidujące stopniowe wycofywanie zastosowanych środków najpóźniej do końca wyznaczonego terminu i nie będą one stosowane przez okres dłuższy niż dwa lata.
W wyjątkowych okolicznościach okres ten może zostać przedłużony maksymalnie o kolejne dwa lata. Nie stosuje się żadnych dwustronnych środków ochronnych przy przywozie produktu, co do którego wcześniej zastosowano taki środek, przez okres co najmniej czterech lat, licząc od dnia zaprzestania stosowania środka.
4. W przypadkach określonych w niniejszym artykule przed podjęciem środków w nim przewidzianych lub w przypadkach, do których zastosowanie ma ust. 5 lit. b) niniejszego artykułu, Wspólnota, z jednej strony, lub Bośnia i Hercegowina, z drugiej strony, w zależności od przypadku, jak najszybciej dostarcza Komitetowi Przejściowemu wszelkich istotnych informacji wymaganych w celu dokładnego zbadania sytuacji i znalezienia rozwiązania możliwego do przyjęcia przez obie Strony.
5. W celu realizacji postanowień ust. 1–4 stosuje się następujące postanowienia:
a) problemy wynikające z sytuacji określonej w niniejszym artykule kieruje się niezwłocznie do zbadania przez Komitet Przejściowy, który może podjąć każdą właściwą decyzję, aby usunąć takie problemy.
Jeśli Komitet Przejściowy lub Strona dokonująca wywozu nie podjęły decyzji, która usunęłaby problemy, lub jeśli nie zostało znalezione żadne inne zadowalające rozwiązanie w terminie 30 dni od przedłożenia danej sprawy Komitetowi Przejściowemu, Strona dokonująca przywozu może podjąć środki właściwe do rozwiązania problemu zgodnie z niniejszym artykułem. Przy wyborze środków ochronnych pierwszeństwo należy przyznać tym z nich, które w najmniejszym stopniu zakłócają funkcjonowanie reguł określonych w niniejszej umowie. Środki ochronne zastosowane zgodnie z art. XIX układu GATT z 1994 r. oraz Porozumieniem WTO w sprawie środków ochronnych zachowują poziom/zakres preferencji przyznany zgodnie z niniejszą umową;
b) jeśli wyjątkowe i poważne okoliczności wymagające podjęcia natychmiastowych działań uniemożliwiają, w zależności od przypadku, wcześniejsze poinformowanie lub zbadanie, zainteresowana Strona może, w sytuacjach wyszczególnionych w niniejszym artykule, zastosować środki tymczasowe niezbędne do zaradzenia danej sytuacji, o czym zawiadamia niezwłocznie drugą Stronę.
Komitet Przejściowy jest niezwłocznie powiadamiany o środkach ochronnych, które są przedmiotem okresowych konsultacji w ramach tego organu, zwłaszcza w celu ustalenia harmono- gramu ich znoszenia, gdy tylko okoliczności na to pozwolą.
6. Jeśli Wspólnota lub Bośnia i Hercegowina uzależnia przywóz produktów, mogących powodować problemy określone w niniejszym artykule, od realizacji procedury administracyjnej, mającej zapewnić szybkie uzyskanie informacji dotyczących tendencji panujących w obrocie handlowym, zawiadamia o tym drugą Stronę.
Artykuł 25 (Artykuł 40 USiS)
Klauzula o niedoborach
1. Jeśli przestrzeganie postanowień niniejszego tytułu prowa- dzi do:
a) poważnych niedoborów lub zagrożenia niedoborem środ- ków spożywczych albo innych produktów niezbędnych dla Strony dokonującej wywozu; lub
b) powrotnego wywozu produktu do państwa trzeciego, w odniesieniu do którego Strona dokonująca wywozu utrzymuje wywozowe ograniczenia ilościowe, cła wywo- zowe albo środki lub opłaty o skutku równoważnym i jeśli sytuacje określone powyżej powodują lub mogą powodo- wać poważne trudności dla Strony dokonującej wywozu,
Strona ta może podjąć stosowne środki na warunkach określonych w niniejszym artykule i zgodnie z procedurami w nim ustanowionymi.
2. Przy wyborze środków pierwszeństwo należy przyznać tym, które w jak najmniejszym stopniu zakłócają funkcjonowanie reguł ustanowionych w niniejszej umowie. Środków takich nie stosuje się w sposób, który stanowiłby metodę arbitralnej lub nieuzasadnionej dyskryminacji w porównaniu z innymi przy- padkami w których występują te same warunki, bądź ukrytego ograniczania wymiany handlowej oraz zaprzestaje się ich stosowania, gdy panujące warunki przestają uzasadniać ich utrzymywanie.
3. Przed podjęciem środków przewidzianych w ust. 1 lub też jak najwcześniej, w przypadkach, do których zastosowanie ma ust. 4, Wspólnota lub Bośnia i Hercegowina, w zależności od przypadku, dostarczają Komitetowi Przejściowemu wszelkich istotnych informacji w celu znalezienia rozwiązania możliwego do zaakceptowania przez Strony. Strony mogą w ramach Komitetu Przejściowego uzgadniać wszelkie środki niezbędne do usunięcia trudności. Jeśli porozumienia nie osiągnięto w ciągu
30 dni od przedłożenia sprawy Komitetowi Przejściowemu, Strona dokonująca wywozu może zastosować środki na mocy
niniejszego artykułu w odniesieniu do wywozu danego pro- duktu.
4. Jeśli wyjątkowe i poważne okoliczności wymagające pod- jęcia natychmiastowych działań uniemożliwiają, w zależności od przypadku, wcześniejsze poinformowanie lub zbadanie, odpo- wiednio Wspólnota lub Bośnia i Hercegowina może, w sytuacjach wyszczególnionych w niniejszym artykule, zastosować środki tymczasowe niezbędne do zaradzenia danej sytuacji, o czym zawiadamia niezwłocznie drugą Stronę.
5. Komitet Przejściowy jest niezwłocznie powiadamiany o wszelkich środkach stosowanych zgodnie z niniejszym artykułem, które są przedmiotem okresowych konsultacji w ramach tego organu, zwłaszcza w celu ustalenia harmono- gramu ich znoszenia, gdy tylko okoliczności na to pozwolą.
Artykuł 26 (Artykuł 41 USiS)
Monopole państwowe
Bośnia i Hercegowina przekształci monopole państwowe, tak aby zagwarantować, że po wejściu w życie niniejszej umowy nie będzie dyskryminacji w zakresie warunków nabywania i zbywa- nia towarów w stosunku do obywateli państw członkowskich Unii Europejskiej w porównaniu z obywatelami Bośni i Hercego- winy.
Artykuł 27 (Artykuł 42 USiS)
Reguły pochodzenia
O ile w niniejszej umowie nie postanowiono inaczej, Protokół 2 ustanawia reguły pochodzenia do celów stosowania postanowień niniejszej umowy.
Artykuł 28 (Artykuł 43 USiS)
Dopuszczalne ograniczenia
Niniejsza umowa nie wyklucza stosowania zakazów lub ograniczeń przywozowych, wywozowych lub tranzytowych, uzasadnionych względami moralności publicznej, porządku publicznego lub bezpieczeństwa publicznego; ochrony zdrowia i życia ludzi, zwierząt lub roślin; ochrony skarbów dziedzictwa narodowego o wartości artystycznej, historycznej lub archeo- logicznej, ochrony praw własności intelektualnej, przemysłowej i handlowej lub regulacjami dotyczącymi złota i srebra. Jednakże takie zakazy lub ograniczenia nie mogą stanowić środka arbitralnej dyskryminacji ani ukrytego ograniczenia w wymianie handlowej między Stronami.
Artykuł 29 (Artykuł 44 USiS)
Brak współpracy administracyjnej
1. Strony uzgadniają, że współpraca administracyjna jest niezbędna do wdrażania i kontroli preferencyjnego traktowania przyznanego w niniejszym tytule i podkreślają zdecydowaną wolę zwalczania nieprawidłowości i oszustw w dziedzinie ceł i dziedzinach powiązanych z cłami.
2. W przypadku gdy Xxxxxx stwierdziła na podstawie obiek- tywnych informacji brak współpracy administracyjnej i/lub nieprawidłowości lub oszustwa, o których mowa w niniejszym tytule, Strona ta może tymczasowo zawiesić czasowo zastoso- wane traktowanie preferencyjne dla danego produktu lub produktów zgodnie z niniejszym artykułem.
3. Do celów niniejszego artykułu brak współpracy admini- stracyjnej oznacza x.xx.:
a) powtarzające się przypadki niedopełnienia obowiązku weryfikacji statusu pochodzenia danego produktu lub produktów;
b) powtarzające się przypadki odmowy lub nieuzasadnionego opóźnienia w przeprowadzaniu późniejszych weryfikacji dowodów pochodzenia i/lub przekazywaniu ich wyników;
c) powtarzające się przypadki odmowy lub nieuzasadnionego opóźnienia w wydawaniu zezwolenia na przeprowadzenie w ramach współpracy administracyjnej misji służących weryfikacji autentyczności dokumentów lub prawidłowości informacji mających znaczenie dla przyznania danego traktowania preferencyjnego.
Do celów niniejszego artykułu ustalenie istnienia nieprawidło- wości lub oszustw może mieć miejsce między innymi w przy- padku gdy bez zadowalającego wyjaśnienia doszło do gwałtownego wzrostu ilości przywożonych towarów, przekra- czającego zwykłe możliwości produkcyjne i wywozowe drugiej Strony, jeżeli można to powiązać z posiadanymi obiektywnymi informacjami na temat nieprawidłowości lub nadużyć.
4. Warunki tymczasowego zawieszenia są następujące:
a) jeżeli Xxxxxx stwierdziła na podstawie obiektywnych informacji brak współpracy administracyjnej i/lub wystę- powanie nieprawidłowości lub oszustw, wówczas bez- zwłocznie powiadamia o tym Komitet Przejściowy, przekazując jednocześnie obiektywne informacje, oraz rozpoczyna konsultacje w ramach Komitetu Przejściowego w oparciu o wszelkie stosowne informacje i obiektywne wnioski, celem znalezienia rozwiązania odpowiadającego obu Stronom;
b) w przypadku gdy Xxxxxx rozpoczęły konsultacje w ramach Komitetu Przejściowego i nie osiągnęły zadowalającego rozwiązania w ciągu trzech miesięcy od powiadomienia, wówczas zainteresowana Strona może tymczasowo zawie- sić odpowiednie traktowanie preferencyjne danego pro- duktu lub produktów. O tymczasowym zawieszeniu bezzwłocznie zawiadamia się Komitet Przejściowy;
c) tymczasowe zawieszenie przewidziane w niniejszym arty- kule ogranicza się do minimum środków niezbędnych do ochrony interesów finansowych danej Strony. Środki te mogą obowiązywać przez okres do sześciu miesięcy, który może zostać przedłużony. O przypadkach tymczasowego zawieszenia bezzwłocznie po wprowadzeniu zawiadamia się Komitet Przejściowy. Stanowią one przedmiot okre- sowych konsultacji w Komitecie Przejściowym, zwłaszcza w celu ich zniesienia, gdy tylko okoliczności na to pozwolą.
5. Równocześnie z powiadomieniem Komitetu Przejściowego, zgodnie z ust. 4 lit. a) niniejszego artykułu, dana Strona powinna opublikować zawiadomienie dla importerów w swoim dzienniku urzędowym. W zawiadomieniu dla importerów powinna być zawarta informacja, że w odniesieniu do danego produktu stwierdzono, na podstawie obiektywnych informacji, brak współpracy administracyjnej i/lub istnienie nieprawidłowości lub oszustw.
Artykuł 30 (Artykuł 45 USiS)
Odpowiedzialność finansowa
W przypadku popełnienia przez właściwe organy błędu we właściwym zarządzaniu systemem preferencyjnym dotyczącym wywozu, a zwłaszcza w stosowaniu postanowień Protokołu 2, który to błąd wywiera skutki w zakresie ceł przywozowych, Strona, której dotyczą takie skutki, może zwrócić się do Komitetu Przejściowego o zbadanie możliwości podjęcia wszel- kich możliwych środków celem zaradzenia tej sytuacji.
Artykuł 31 (Artykuł 46 USiS)
Stosowanie niniejszej umowy pozostaje bez uszczerbku dla stosowania postanowień prawa wspólnotowego wobec Wysp Kanaryjskich.
TYTUŁ III
INNE POSTANOWIENIA DOTYCZĄCE HANDLU I KWESTII ZWIĄZANYCH Z HANDLEM
Artykuł 32 (Artykuł 59 ust. 1 USiS)
Ruc h tranzytowy
Definicje (Protokół 3 do USiS, art. 3 lit. a) i b))
1. Dla celów niniejszego artykułu zastosowanie mają następu- jące definicje:
a) wspólnotowy ruch tranzytowy: przewóz towarów tranzy- tem przez terytorium Bośni i Hercegowiny w drodze do lub z państwa członkowskiego Wspólnoty za pośrednictwem przewoźnika mającego siedzibę we Wspólnocie;
b) ruch tranzytowy Bośni i Hercegowiny: przewóz towarów tranzytem z Bośni i Hercegowiny przez terytorium Wspólnoty do państwa trzeciego lub towarów przewożo- nych z państwa trzeciego do Bośni i Hercegowiny, za pośrednictwem przewoźnika mającego siedzibę w Bośni i Hercegowinie.
Postanowienia ogólne (Protokół 3 do USiS, art. 11 ust. 2, ust. 3 i ust. 5)
2. Niniejszym Strony uzgadniają, że Wspólnota uzyska nieograniczony dostęp dla tranzytu przez terytorium Bośni i Hercegowiny, a Bośnia i Hercegowina nieograniczony dostęp dla tranzytu przez terytorium Wspólnoty ze skutkiem od dnia wejścia w życie niniejszej umowy.
3. Jeżeli w wyniku praw przyznanych na mocy ust. 2 ruch tranzytowy obsługiwany przez przewoźników wspólnotowych wzrośnie do poziomu powodującego poważne szkody dla infrastruktury drogowej lub zagrażającego powstaniem takich szkód albo poziomu zakłócającego płynność ruchu na osiach wymienionych w art. 5 Protokołu 3 do USiS, lub grożącego zakłóceniem, i jeśli w związku z tymi samymi okolicznościami pojawią się problemy na części terytorium Wspólnoty położonej przy granicy z Bośnią i Hercegowiną, sprawa zostaje przekazana Komitetowi Przejściowemu, zgodnie z art. 41 ust. 1 niniejszej umowy. Strony mogą zaproponować wyjątkowe środki przej- ściowe o charakterze niedyskryminacyjnym, niezbędne dla ograniczenia lub zmniejszenia tych szkód i zakłóceń.
4. Strony powstrzymują się od podejmowania jednostronnych działań, które mogłyby prowadzić do nierównego traktowania przewoźników lub pojazdów ze Wspólnoty oraz przewoźników i pojazdów z Bośni i Hercegowiny. Każda ze Stron podejmuje wszelkie kroki niezbędne do usprawnienia transportu drogo- wego na trasach prowadzących na terytorium drugiej strony lub przez to terytorium.
Uproszczenie formalności (Protokół 3 art. 19 ust. 1 i 3))
5. Strony zobowiązują się uprościć przepływ towarów w trans- porcie kolejowym i drogowym, zarówno w ruchu dwustronnym, jak i tranzytowym.
6. Strony zobowiązują się podjąć, w niezbędnym zakresie, wspólne działania dotyczące przyjęcia środków upraszczających formalności oraz zachęcać do przyjmowania dalszych takich środków.
Wdrożenie (Protokół 3 do USiS, art. 21 ust. 1 oraz ust. 2 lit. d))
7. Współpraca między Stronami odbywa się w ramach specjalnego podkomitetu utworzonego zgodnie z art. 43 niniej- szej umowy. Do zadań podkomitetu należy w szczególności koordynacja monitorowania, prognozowania i innych prac statystycznych dotyczących transportu międzynarodowego, w szczególności ruchu tranzytowego.
Artykuł 33 (Artykuł 60 USiS)
Strony zobowiązują się zezwolić na dokonywanie, w walucie w pełni wymienialnej w rozumieniu postanowień art. VIII statutu Międzynarodowego Funduszu Walutowego, wszelkich płatności i transferów na rachunku bieżącym wynikających z bilansu płatniczego między Wspólnotą a Bośnią i Hercegowiną.
Artykuł 34 (Artykuł 67 USiS)
1. W każdym możliwym przypadku Strony starają się unikać nakładania środków ograniczających, w tym środków dotyczą- cych przywozu, do celów związanych z bilansem płatniczym. Strona przyjmująca takie środki możliwie najszybciej przedsta- wia drugiej Stronie harmonogram ich znoszenia.
2. W przypadku gdy jedno lub kilka państw członkowskich albo Bośnia i Hercegowina napotka poważne trudności
w zrównoważeniu bilansu płatniczego lub gdy zaistnieje bezpośrednie ryzyko wystąpienia takich trudności, Wspólnota lub Bośnia i Hercegowina, zależnie od przypadku, może zgodnie z warunkami określonymi w Porozumieniu WTO przyjąć środki ograniczające, w szczególności środki dotyczące przywozu, których zakres nie może wykraczać poza to, co jest niezbędne dla poprawy bilansu płatniczego. Wspólnota lub Bośnia i Hercegowina, w zależności od przypadku, bezzwłocznie informuje o tym drugą Stronę.
3. Żaden środek ograniczający nie ma zastosowania do transferów związanych z inwestycjami, w szczególności z odbio- rem zainwestowanych lub reinwestowanych kwot, ani też do jakiegokolwiek przychodu, który z nich pochodzi.
Artykuł 35 (Artykuł 69 USiS)
Postanowienia niniejszej umowy pozostają bez uszczerbku dla stosowania przez Strony wszelkich środków niezbędnych do zapobieżenia ominięcia wprowadzonych przez nią środków dotyczących dostępu państw trzecich do jej rynku w oparciu o postanowienia niniejszej umowy.
Artykuł 36 (Artykuł 71 USiS)
Konkurencja i inne postanowienia gospodarcze
1. Niżej wymienione praktyki uznawane są za szkodliwe dla właściwej realizacji niniejszej umowy w zakresie, w jakim mogą wpływać na handel między Wspólnotą Bośnią i Hercegowiną:
a) wszelkie porozumienia między przedsiębiorstwami, decyzje związków przedsiębiorstw i uzgodnione praktyki między przedsiębiorstwami, które mają na celu lub których skutkiem jest przeciwdziałanie, ograniczanie lub zakłócanie konkurencji;
b) nadużywanie przez jedno lub więcej przedsiębiorstw pozycji dominującej na terytorium Wspólnoty lub Bośni i Hercegowiny jako całości lub na znacznej części tych terytoriów;
c) jakakolwiek pomoc państwa, zakłócająca konkurencję lub grożąca jej zakłóceniem przez sprzyjanie niektórym przedsiębiorstwom lub niektórym produktom.
2. Każda praktyka niezgodna z niniejszym artykułem ocenia- nia jest na podstawie kryteriów wynikających ze stosowania zasad konkurencji obowiązujących we Wspólnocie, zwłaszcza z art. 81, 82 86 i 87 Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską (zwanego dalej „Traktatem WE”) oraz instrumentów wyjaśniających przyjętych przez instytucje wspólnotowe.
3. Strony zapewniają, aby niezależnemu operacyjnie urzędowi publicznemu nadane zostały – w odniesieniu do przedsiębiorstw prywatnych i publicznych oraz przedsiębiorstw, którym nadano szczególne prawa – uprawnienia niezbędne do pełnego stosowania ust. 1 lit. a) i b).
4. W ciągu dwóch lat od daty wejścia w życie niniejszej umowy Bośnia i Hercegowina stworzy niezależny operacyjnie urząd publiczny, któremu nada uprawnienia niezbędne do pełnego stosowania postanowień ust. 1 lit. c). Urząd ten powinien mieć x.xx. uprawnienia do zatwierdzania programów pomocy państwa, indywidualnej pomocy w formie dotacji zgodnie z ust. 2, jak również uprawnienia do nakazania zwrotu pomocy państwa przyznanej niezgodnie z prawem.
5. Każda Strona zagwarantuje przejrzystość w dziedzinie pomocy państwa x.xx. poprzez przedstawianie drugiej Stronie okresowych sprawozdań rocznych lub równorzędnych, zgodnie z metodologią i formą przyjętą we wspólnotowych przeglądach pomocy państwa. Na wniosek jednej ze Stron druga Strona dostarcza informacji na temat konkretnych, indywidualnych przypadków pomocy publicznej.
6. Bośnia i Hercegowina stworzy wyczerpujący wykaz wszyst- kich programów pomocy ustanowionych przed powołaniem urzędu, o którym mowa w ust. 4, i dostosuje te programy do kryteriów wymienionych w ust. 2 w okresie nieprzekraczającym czterech lat od wejścia w życie niniejszej umowy.
7. a) Do celów stosowania postanowień ust. 1 lit. c) Strony uzgadniają, że w ciągu pierwszych sześciu lat od wejścia w życie niniejszej umowy każda pomoc publiczna przyznana przez Bośnię i Hercegowinę oceniana jest z uwzględnieniem faktu, że Bośnia i Hercegowina uzna- wana jest za taki sam obszar, jak obszary Wspólnoty określone w art. 87 ust. 3 lit. a) Traktatu WE.
b) Przed upływem pięciu lat od dnia wejścia w życie niniejszej umowy Bośnia i Hercegowina przedstawi Komisji Euro- pejskiej dane o swoim PKB na mieszkańca, ujednolicone na szczeblu NUTS II. Następnie urząd, o którym mowa w ust. 4, oraz Komisja Europejska dokonują wspólnie oceny kwalifikowalności regionów Bośni i Hercegowiny do pomocy, jak również związanej z tym maksymalnej intensywności pomocy w celu sporządzenia regionalnej mapy pomocy na podstawie stosownych wytycznych Wspólnoty.
8. W Protokole 3 określone zostały specjalne przepisy dotyczące pomocy państwa na restrukturyzację przemysłu stalowego.
9. W odniesieniu do produktów określonych w tytule II rozdziału II:
a) ustęp 1 lit. c) nie ma zastosowania;
b) jakiekolwiek praktyki niezgodne z ust. 1 lit. a) powinny być ocenianie zgodnie z kryteriami ustanowionymi przez Wspólnotę na podstawie art. 36 i 37 Traktatu WE
i szczególnych dokumentów wspólnotowych przyjętych na tej podstawie.
10. Jeśli jedna ze Stron uważa, że dana praktyka jest niezgodna z ust. 1, może ona podjąć właściwe środki po konsultacjach w ramach Komitetu Przejściowego lub po upływie 30 dni roboczych od daty złożenia wniosku o przeprowadzenie takich konsultacji.
Żadne z postanowień niniejszego artykułu nie uchybia w jaki- kolwiek sposób możliwości wprowadzenia przez jedną ze Stron środków antydumpingowych lub wyrównawczych zgodnie ze stosownymi artykułami GATT 1994, Porozumieniem WTO w sprawie subsydiów i środków wyrównawczych czy odpowied- nim powiązanym ustawodawstwem wewnętrznym, ani nie wpływa na taką możliwość.
Artykuł 37 (Artykuł 72 USiS)
Przedsiębiorstwa publiczne
Przed końcem trzeciego roku od wejścia w życie niniejszej umowy Bośnia i Hercegowina zastosuje, w odniesieniu do przedsiębiorstw publicznych oraz do przedsiębiorstw, którym przyznano specjalne lub wyłączne uprawnienia, zasady okreś- lone w TraktacieWE, w szczególności w jego art. 86.
Szczególne uprawnienia przedsiębiorstw publicznych podczas okresu przejściowego nie obejmują możliwości nałożenia ograniczeń ilościowych lub środków o skutku równoważnym na przywóz towarów ze Wspólnoty do Bośni i Hercegowiny.
Artykuł 38 (Artykuł 73 USiS)
Prawa własności intelektualnej, przemysłowej i handlowej
1. Zgodnie z postanowieniami niniejszego artykułu oraz załącznika VI Strony potwierdzają znaczenie, jakie przywiązują do zapewnienia odpowiedniej i skutecznej ochrony oraz egzekwowania praw własności intelektualnej, przemysłowej i handlowej.
2. Od daty wejścia w życie niniejszej umowy, Strony przyznają przedsiębiorstwom i obywatelom drugiej Strony w odniesieniu do uznawania i ochrony własności intelektualnej, przemysłowej i handlowej traktowanie nie mniej korzystne niż to przyznane państwom trzecim na mocy porozumień dwustronnych.
3. Bośnia i Hercegowina przyjmuje wszystkie środki niezbędne do zagwarantowania, najpóźniej po pięciu latach od wejścia w życie niniejszej umowy, ochrony praw własności intelektual- nej, przemysłowej i handlowej, na poziomie porównywalnym do poziomu osiągniętego we Wspólnocie, w tym środki skutecz- nego egzekwowania tych praw.
4. Bośnia i Hercegowina zobowiązuje się przystąpić we wspomnianym wyżej okresie do wielostronnych konwencji w zakresie praw własności intelektualnej, przemysłowej i handlo- wej określonych w załączniku VII. Strony potwierdzają znacze- nie zasad zawartych w Porozumieniu o aspektach handlowych praw własności intelektualnej. Komitet Przejściowy może podjąć decyzję o zobowiązaniu Bośni i Hercegowiny do przystąpienia do określonych konwencji wielostronnych w tej dziedzinie.
5. W przypadku wystąpienia problemów w dziedzinie włas- ności intelektualnej, przemysłowej i handlowej, wpływających na warunki wymiany handlowej, są one niezwłocznie przekazy- wane Komitetowi Przejściowemu, na wniosek jednej ze Stron, w celu osiągnięcia wzajemnie satysfakcjonujących rozwiązań.
Artykuł 39 (Artykuł 97 USiS)
Cła
Strony nawiązują współpracę w tym obszarze w celu zagwa- rantowania zgodności z postanowieniami, które zostaną przyjęte w dziedzinie handlu oraz zbliżenia systemu celnego Bośni i Hercegowiny do systemu wspólnotowego, pomagając tym samym w utorowaniu drogi dla środków liberalizacji zaplano- wanych zgodnie z niniejszą umową oraz w stopniowym zbliżaniu ustawodawstwa celnego Bośni i Hercegowiny do wspólnotowego dorobku prawnego.
W ramach współpracy należycie uwzględnia się obszary priorytetowe związane ze wspólnotowym dorobkiem prawnym w dziedzinie ceł.
Zasady wzajemnej pomocy administracyjnej między Stronami w sprawach celnych są określone w Protokole 4.
TYTUŁ IV
POSTANOWIENIA INSTYTUCJONALNE, OGÓLNE I KOŃCOWE
Artykuł 40
Niniejszym powołuje się Komitet Przejściowy, który nadzoruje stosowanie i wykonanie niniejszej umowy. Komitet zbiera się w regularnych odstępach czasu oraz gdy wymagają tego okoliczności.
Artykuł 41
1. Komitet Przejściowy ma prawo podejmowania decyzji w zakresie niniejszej umowy, w przypadkach w niej przewidzia- nych. Podjęte decyzje są wiążące dla Stron, które są zobowiązane do podjęcia środków niezbędnych do wykonania takich decyzji. Komitet Przejściowy może również formułować zalecenia, jakie uważa za pożądane do osiągnięcia wspólnych celów oraz sprawnego funkcjonowania niniejszej umowy. Komitet opraco- wuje swoje decyzje i zalecenia za zgodą obu Stron.
2. Komitet przyjmuje swój regulamin.
Artykuł 42
1. Komitet Przejściowy składa się, z jednej strony, z przedsta- wicieli Wspólnoty, a z drugiej strony, z przedstawicieli Bośni i Hercegowiny. Zasady reprezentacji członków Komitetu Przej- ściowego określone są w jego regulaminie.
2. Przewodnictwo w Komitecie zapewniane jest na zasadzie rotacji przez obie Strony, na warunkach określonych w regula- minie.
3. Komitet Przejściowy stanowi na podstawie wzajemnego porozumienia Stron.
Artykuł 43
Komitet Przejściowy może tworzyć podkomitety.
Artykuł 44
Każda ze Stron odwołuje się do Komitetu Przejściowego w przypadku sporu dotyczącego stosowania lub interpretacji niniejszej umowy.
Komitet Przejściowy może rozstrzygać spory w drodze wiążą- cych decyzji.
Artykuł 45 (Artykuł 122 USiS)
W zakresie niniejszej umowy każda ze Stron zobowiązuje się zagwarantować osobom fizycznym i prawnym drugiej Strony wolny od dyskryminacji w porównaniu z własnymi obywatelami dostęp do właściwych sądów i władz administracyjnych, aby mogły przed nimi bronić swoich praw osobistych i majątkowych.
Artykuł 46 (Artykuł 123 USiS)
Żadne z postanowień niniejszej umowy nie stanowi przeszkody dla podjęcia przez Stronę jakichkolwiek środków, które:
a) uważa za niezbędne w celu zapobiegania ujawnieniu informacji szkodzących jej podstawowym interesom w dzie- dzinie bezpieczeństwa;
b) odnoszą się do produkcji lub handlu bronią, amunicją lub materiałami wojskowymi lub też do badań, rozwoju lub produkcji niezbędnej do celów obronnych, o ile środki te nie pogarszają warunków konkurencji w zakresie produk- tów nieprzeznaczonych do celów ściśle wojskowych;
c) uznaje za istotne dla zapewnienia własnego bezpieczeństwa w przypadku poważnych niepokojów wewnętrznych utrudniających utrzymanie porządku publicznego, w czasie wojny lub poważnych napięć międzynarodowych grożą- cych wybuchem wojny, lub w celu wywiązania się z zobowiązań, jakie na siebie przyjęła, aby zapewnić utrzymanie pokoju i bezpieczeństwa międzynarodowego.
Artykuł 47 (Artykuł 124 USiS)
1. W dziedzinach objętych niniejszą umową oraz nie naru- szając jakichkolwiek zawartych w niej postanowień szczegól- nych:
a) uregulowania stosowane przez Bośnię i Hercegowinę w stosunku do Wspólnoty nie mogą prowadzić do powstania jakiejkolwiek dyskryminacji między państwami członkowskimi, ich obywatelami czy też przedsiębior- stwami lub spółkami;
b) uregulowania stosowane przez Wspólnotę w stosunku do Bośni i Hercegowiny nie mogą prowadzić do jakiejkolwiek dyskryminacji obywateli, spółek lub przedsiębiorstw Bośni i Hercegowiny.
2. Postanowienia ust. 1 pozostają bez uszczerbku dla prawa Stron do stosowania właściwych przepisów ich ustawodawstwa podatkowego wobec podatników, którzy nie znajdują się w sytuacji identycznej, jeżeli chodzi o miejsce zamieszkania lub siedzibę.
Artykuł 48 (Artykuł 125 USiS)
1. Strony podejmują wszelkie niezbędne środki o charakterze ogólnym lub szczególnym wymagane do wypełnienia swoich zobowiązań wynikających z niniejszej umowy. Zapewniają one osiągnięcie celów określonych w niniejszej umowie.
2. Strony zgadzają się przeprowadzić na wniosek jednej ze Stron, w trybie pilnym i za pośrednictwem odpowiednich kanałów, konsultacje mające na celu omówienie wszelkich kwestii związanych z wykładnią lub wdrażaniem niniejszej umowy oraz innymi istotnymi aspektami wzajemnych stosun- ków.
3. Każda ze Stron odwołuje się do Komitetu Przejściowego w przypadku sporu dotyczącego stosowania lub wykładni niniejszej umowy. W takim wypadku zastosowanie ma art. 49 oraz, w niektórych przypadkach, Protokół 5.
Komitet Przejściowy może rozstrzygać spory w drodze wiążą- cych decyzji.
4. Jeżeli jedna ze Stron uważa, że druga Strona nie wypełniła zobowiązania wynikającego z niniejszej umowy, może podjąć odpowiednie środki. Przedtem jednak, z wyjątkiem szczególnie pilnych przypadków, powinna przekazać Komitetowi Przejścio- wemu wszelkie informacje niezbędne do dokładnego zbadania sytuacji w celu znalezienia rozwiązania zadowalającego obie Strony.
Przy wyborze środków pierwszeństwo należy przyznać tym z nich, które w najmniejszym stopniu zakłócają funkcjonowanie niniejszej umowy. Komitet Przejściowy jest niezwłocznie powia- damiany o podjęciu tych środków, a jeżeli druga Strona wystąpi z takim wnioskiem, stanowią one przedmiot konsultacji w Komitecie Przejściowym.
5. Postanowienia ust. 2, 3 i 4 nie wpływają w żaden sposób na postanowienia art. 15, 23, 24, 25 i 29 oraz Protokołu 2 (art. 30, 38, 39, 40 i 44 USiS)) oraz pozostają bez uszczerbku dla tych postanowień.
Artykuł 49 (Artykuł 126 USiS)
1. W przypadku powstania sporu między Stronami dotyczą- cego wykładni lub stosowania niniejszej umowy jedna ze Stron przekazuje drugiej stronie oraz Komitetowi Przejściowemu formalny wniosek o rozstrzygnięcie spornej kwestii.
Jeśli strona uzna, że środki przyjęte przez drugą Stronę lub brak działań drugiej Strony stanowią naruszenie zobowiązań wyni- kających z niniejszej umowy, formalny wniosek o rozstrzygnięcie spornej kwestii powinien zawierać uzasadnienie takiego stano- wiska, a w stosownych przypadkach informację, że Strona może podjąć środki przewidziane w art. 48 ust. 4.
2. Strony dokładają wszelkich starań, aby rozstrzygnąć spór poprzez prowadzone w dobrej wierze konsultacje w ramach Komitetu Przejściowego oraz innych organów przewidzianych w ust. 3 w celu jak najszybszego znalezienia rozwiązań możliwych do przyjęcia przez obie Strony.
3. Strony przekazują Komitetowi Przejściowemu wszelkie istotne informacje wymagane w celu dokładnego zbadania sytuacji.
Do czasu znalezienia rozwiązania sporna kwestia jest przed- miotem dyskusji podczas każdego spotkania Komitetu Przej- ściowego, chyba że doszło do wszczęcia postępowania arbitrażowego przewidzianego w Protokole 5. Spór uznaje się za rozstrzygnięty, jeśli Komitet Przejściowy podjął wiążącą decyzję o jego rozstrzygnięciu, zgodnie z art. 48 ust. 3 lub jeśli oświadczył, że spór już nie istnieje.
Konsultacje w sprawie sporu mogą być prowadzone również podczas posiedzeń Komitetu Przejściowego lub innych odpo- wiednich komitetów i organów ustanowionych na podstawie art. 43, jeśli Strony tak uzgodnią lub na wniosek jednej ze Stron. Konsultacje mogą być również prowadzone w formie pisemnej.
Wszystkie informacje ujawnione podczas konsultacji są poufne.
4. W kwestiach wchodzących w zakres stosowania Protokołu 5 każda ze Stron może przedłożyć sporną kwestię do rozstrzyg- nięcia w ramach arbitrażu zgodnie z tym Protokołem, jeśli Stronom nie udało się rozstrzygnąć sporu w ciągu dwóch miesięcy od rozpoczęcia procedury rozstrzygania sporu zgodnie z ust. 1.
Artykuł 50
Załączniki I–VI oraz protokoły 1–6 stanowią integralną część niniejszej umowy.
Artykuł 51 (Artykuł 127 USiS)
Do czasu przyznania równoważnych praw osobom i podmiotom gospodarczym na mocy niniejszej umowy, pozostaje ona bez wpływu na prawa gwarantowane tym osobom i podmiotom postanowieniami istniejących umów wiążących jedno lub kilka państw członkowskich Unii Europejskiej, z jednej strony, i Bośnię i Hercegowinę, z drugiej strony.
Artykuł 52 (Artykuł 17 USiS)
Współpraca z krajami kandydującymi do członkostwa w Unii Europejskiej, których nie dotyczy układ
o stabilizacji i stowarzyszeniu
1. Bośnia i Hercegowina powinna zacieśniać współpracę i zawrzeć konwencję dotyczącą współpracy regionalnej z każdym innym państwem kandydującym do członkostwa w UE i nie- objętym procesem stabilizacji i stowarzyszenia, we wszystkich dziedzinach współpracy objętych niniejszą umową. Celem takiej konwencji powinno być stopniowe dostosowanie dwustronnych stosunków między Bośnią i Hercegowiną a tym państwem do właściwego zakresu stosunków między Wspólnotą oraz jej państwami członkowskimi a tym państwem.
2. Z Turcją, która zawarła unię celną ze Wspólnotą, Bośnia i Hercegowina zawrze – przed końcem okresu przejściowego, o którym mowa w art. 3 ust. 1 (art. 18 ust. 1 USiS) i na wzajemnie korzystnych warunkach – porozumienie ustanawia- jące strefę wolnego handlu, zgodnie z art. XXIV GATT z 1994 r., i liberalizujące zasady prowadzenia działalności gospodarczej oraz świadczenie usług pomiędzy nimi na poziomie równoważ- nym do gwarantowanego niniejszą umową, zgodnie z art. V GATS.
Artykuł 53
Niniejsza umowa obowiązuje do dnia wejścia w życie układu o stabilizacji i stowarzyszeniu.
Każda ze Stron może wypowiedzieć niniejszą umowę poprzez powiadomienie drugiej Strony. Niniejsza umowa przestaje obowiązywać po upływie sześciu miesięcy od daty takiego powiadomienia.
Artykuł 54 (Artykuł 131 USiS)
Niniejsza umowa ma zastosowanie, z jednej strony, do terytoriów, na których obowiązuje Traktat (WE) i zgodnie z warunkami określonymi w tym Traktacie, a z drugiej strony do terytorium Bośni i Hercegowiny.
Artykuł 55 (Artykuł 132 USiS)
Depozytariuszem niniejszej umowy jest Sekretarz Generalny Rady Unii Europejskiej.
Artykuł 56 (Artykuł 130 USiS)
Do celów niniejszej umowy określenie „Strony” oznacza, z jednej strony, Wspólnotę albo jej państwa członkowskie albo też Wspólnotę i państwa członkowskie, zgodnie z ich stosownymi uprawnieniami, a z drugiej strony Bośnię i Hercegowinę.
Artykuł 57 (Artykuł 133 USiS)
Niniejsza umowa została sporządzona w dwóch egzemplarzach w języku angielskim, bułgarskim, czeskim, duńskim, estońskim, fińskim, francuskim, greckim, hiszpańskim, litewskim, łotew- skim, maltańskim, niemieckim, niderlandzkim, polskim, portu- galskim, rumuńskim, włoskim, słowackim, słoweńskim, szwedzkim, węgierskim, bośniackim, chorwackim i serbskim, a każdy z tych tekstów jest na równi autentyczny.
Artykuł 58
Strony ratyfikują lub zatwierdzają niniejszą umowę zgodnie z własnymi procedurami.
Instrumenty ratyfikacyjne lub zatwierdzające składa się do Sekretariatu Generalnego Rady Unii Europejskiej.
Niniejsza umowa wchodzi w życie w pierwszym dniu miesiąca po dacie złożenia przez strony ostatniego dokumentu ratyfika- cyjnego lub zatwierdzającego.
Съставено в Люксембург на шестнадесети юни две хиляди и осма година. Hecho en Luxemburgo, el dieciseis de junio de dosmile ocho.
V Lucemburku dne šestnáctého června dva tisíce osm. Udfærdiget i Luxembourg den sekstende juni to tusind og otte. Geschehen zu Luxemburg am sechzehnten Juni zweitausendacht.
Kahe tuhande kaheksanda aasta juunikuu kuueteistkümnendal päeval Luxembourgis.
Έγινε στo Λουξεμβούργο, στις δέκα έξι Ιουνίου δύο χιλιάδες οκτώ.
Done at Luxembourg on the sixteenth day of June in the year two thousand and eight. Fait à Luxembourg, le seize juin deux mille huit.
Fatto a Lussemburgo, addì sedici giugno duemilaotto. Luksemburgā, divtūkstoš astotā gada sešpadsmitajā jūnijā.
Priimta du tūkstančiai aštuntų metų birželio šešioliktą dieną Liuksemburge.
Kelt Luxembourgban, a kétezer-nyolcadik év június havának tizenhatodik napján. Magħmul fil-Lussemburgu, fis-sittax-il jum ta' Ġunju tas-sena elfejn u tmienja.
Gedaan te Luxemburg, de zestiende juni tweeduizend acht.
Sporządzono w Luksemburgu dnia szesnastego czerwca roku dwa tysiące ósmego. Feito em Luxemburgo, em dezasseis de Junho de dois mil e oito.
Încheiat la Luxemburg, şaisprezece iunie două mii opt. V Luxemburgu dňa šestnásteho júna dvetisícosem.
V Luxembourgu, dne šestnajstega junija leta dva tisoč osem.
Tehty Luxemburgissa kuudentenatoista päivänä kesäkuuta vuonna kaksituhattakahdeksan. Som skedde i Luxemburg den sextonde juni tjugohundraåtta.
Sačinjeno u Luksemburgu, šesnaestoga juna dvije hiljade osme godine. Sačinjeno u Luksemburgu, šesnaestoga lipnja dvije tisuće osme godine. Састављено у Луксембургу, шеснаестога јуна двије хиљаде осме године.
За Европейската общност Por la Comunidad Europea Za Evropské společenství
For Det Europæiske Fællesskab Für die Europäische Gemeinschaft Euroopa Ühenduse nimel
Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
For the European Community Pour la Communauté européenne Per la Comunità europea
Eiropas Kopienas vārdā Europos bendrijos vardu
Az Európai Közösség részéről Għall-Komunità Ewropea
Voor de Europese Gemeenschap W imieniu Wspólnoty Europejskiej Pela Comunidade Europeia
Pentru Comunitatea Europeană Za Európske spoločenstvo
Za Evropsko skupnost Euroopan yhteisön puolesta För Europeiska gemenskapen Za Evropsku zajednicu
Za Evropsku zajednicu
За Европску заједницу
За Босна и Херцеговина Por Bosnia y Herzegovina Za Bosnu a Hercegovinu For Bosnien-Hercegovina
Für Bosnien und Herzegowina Bosnia ja Hertsegoviina nimel Για τη Βοσνία-Ερζεγοβίνη
For Bosnia and Herzegovina Pour la Bosnie-et-Herzégovine Per la Bosnia-Erzegovina Bosnijos ir Hercegovinos vardu Bosnijas un Hercegovinas vārdā Bosznia és Hercegovina részéről Għall-Bożnja u Ħerzegovina Voor Bosnië en Herzegovina
W imieniu Xxxxx i Hercegowiny Pela Bósnia e Herzegovina Pentru Bosnia şi Herţegovina Za Bosnu a Hercegovinu
Za Bosno in Hercegovino
Bosnia ja Hertsegovinan puolesta För Bosnien och Hercegovina
Za Bosnu i Hercegovinu Za Bosnu i Hercegovinu За Босну и Херцеговину
WYKAZ ZAŁĄCZNIKÓW I PROTOKOŁÓW
ZAŁĄCZNIKI
Załącznik I (art. 6) − Preferencje taryfowe Bośni i Hercegowiny dla wspólnotowych produktów przemysłowych Załącznik II (art. 12 ust. 2) − Definicja „młodej wołowiny”
Załącznik III (art. 12) − Preferencje taryfowe Bośni i Hercegowiny dla podstawowych produktów rolnych pochodzących ze Wspólnoty
Załącznik IV (art. 13) − Cła stosowane w przywozie do Wspólnoty towarów pochodzących z Bośni i Hercegowiny Załącznik V (art. 13) − Cła stosowane w przywozie do Bośni i Hercegowiny towarów pochodzących ze Wspólnoty Załącznik VI (art. 38) − Prawa własności intelektualnej, przemysłowej i handlowej
PROTOKOŁY
Protokół 1 (art. 10) − w sprawie handlu przetworzonymi produktami rolnymi pomiędzy Wspólnotą a Bośnią i Hercegowiną
Protokół 2 (art. 27) − w sprawie definicji pojęcia „produkty pochodzące” oraz metod współpracy administracyjnej w celu zastosowania postanowień niniejszej umowy w stosunkach pomiędzy Wspólnotą a Bośnią i Hercegowiną
Protokół 3 (art. 36) − dotyczący pomocy państwa dla przemysłu stalowego
Protokół 4 (art. 39) − dotyczący wzajemnej pomocy administracyjnej w sprawach celnych Protokół 5 (art. 49) − Rozstrzyganie sporów
Protokół 6 (art. 12) − dotyczący wzajemnych specjalnych preferencji dla niektórych win oraz wzajemnego uznawania, ochrony i kontroli nazw win, napojów spirytusowych i win aromatyzowanych
ZAŁĄCZNIK I
PREFERENCJE TARYFOWE BOŚNI I HERCEGOWINY DLA WSPÓŁNOTOWYCH PRODUKTÓW PRZEMYSŁOWYCH
ZAŁĄCZNIK Ia
PREFERENCJE TARYFOWE BOŚNI I HERCEGOWINY DLA WSPÓŁNOTOWYCH PRODUKTÓW PRZEMYSŁOWYCH
(o których mowa w art. 6 umowy przejściowej)
Stawki celne zostaną obniżone w następujący sposób:
a) z dniem wejścia w życie niniejszej umowy cło przywozowe zostanie zmniejszone do 50 % podstawowej stawki celnej;
b) dnia 1 stycznia pierwszego roku po wejściu w życie niniejszej umowy pozostałe cła przywozowe zostaną zniesione.
Kod CN | Wyszczególnienie |
2501 00 | Sól (włączając sól kuchenną i sól denaturowaną) i czysty chlorek sodu, nawet w roztworze wodnym lub zawierająca dodatek środków zapobiegających zbrylaniu lub środków zapewniających dobrą sypkość; woda morska: – Woda morska i roztwory soli – Sól zwyczajna (włączając sól kuchenną i sól denaturowaną) i czysty chlorek sodu, nawet w roztworze wodnym lub z dodatkiem środków zapobiegających zbrylaniu lub środków zapewniających dobrą sypkość: – – Pozostałe: – – – Pozostałe: – – – – Pozostałe |
2501 00 10 | |
2501 00 99 | |
2508 | Pozostałe gliny (z wyjątkiem iłów porowatych objętych pozycją 6806), andaluzyt, cyjanit i sylimanit, nawet kalcynowane; mulit; ziemie szamotowe i dynasowe: |
2508 70 00 | – Ziemie szamotowe lub dynasowe |
2511 | Naturalny siarczan baru (baryt); naturalny węglan baru (witeryt), nawet kalcynowany, inny niż tlenek baru objęty pozycją 2816: |
2511 20 00 | – Naturalny węglan baru (witeryt) |
2522 | Wapno palone, wapno gaszone i wapno hydrauliczne, inne niż tlenek wapnia i wodorotlenek wapnia, objęte pozycją 2825 |
2523 | Cement portlandzki, cement glinowy, cement żużlowy, cement anhydrytowy i podobne cementy hydrauliczne, nawet barwione lub w postaci klinkieru: |
2523 10 00 | – Klinkier cementowy |
– Cement portlandzki: | |
2523 21 00 | – – Biały cement, nawet sztucznie barwiony |
2523 29 00 | – – Pozostały: |
ex 2523 29 00 | – – – Materiały inne niż cement, w rodzaju tych wykorzystywanych do cementowania szybów naftowych i pól gazonośnych |
2524 | Azbest: |
2524 10 00 | – Krokidolit |
2524 90 00 | – Pozostały: |
ex 2524 90 00 | – – Azbest w formie włókien, płatków lub proszku |
Kod CN | Wyszczególnienie |
2702 | Węgiel brunatny (lignit), nawet aglomerowany, z wyłączeniem gagatu |
2711 | Gazy ziemne i pozostałe węglowodory gazowe: |
– Skroplone: | |
2711 11 00 | – – Gaz ziemny |
2711 12 | – – Propan |
2711 13 | – – Butany |
2711 19 00 | – – Pozostałe |
2801 | Fluor, chlor, brom i jod: |
2801 10 00 | – Chlor |
2801 20 00 | – Jod |
2804 | Wodór, gazy szlachetne i pozostałe niemetale: |
2804 10 00 | – Wodór |
– Gazy szlachetne: | |
2804 29 | – – Pozostałe |
2804 30 00 | – Azot |
2804 40 00 | – Tlen |
– Krzem: | |
2804 69 00 | – – Pozostałe |
2804 90 00 | – Selen |
2807 00 | Kwas siarkowy; oleum: |
2807 00 90 | – Oleum |
2808 00 00 | Kwas azotowy; mieszaniny nitrujące |
2809 | Pentatlenek difosforu; kwas fosforowy; kwasy polifosforowe, nawet niezdefiniowane chemicznie: |
2809 10 00 | – Pentatlenek difosforu |
2809 20 00 | – Kwas fosforowy i kwasy polifosforowe: |
ex 2809 20 00 | – – Kwasy metafosforowe |
2811 | Pozostałe kwasy nieorganiczne i pozostałe nieorganiczne związki tlenowe niemetali: |
– Pozostałe kwasy nieorganiczne: | |
2811 19 | – – Pozostałe: |
2811 19 10 | – – – Bromowodór (kwas bromowodorowy) |
2811 19 20 | – – – Cyjanowodór (kwas cyjanowodorowy) |
2811 19 80 | – – – Pozostałe: |
ex 2811 19 80 | – – – – Inne niż kwas arsenowy |
– Pozostałe nieorganiczne związki tlenowe niemetali: | |
2811 21 00 | – – Ditlenek węgla |
2811 29 | – – Pozostałe |
2812 | Halogenki i tlenohalogenki niemetali |
Kod CN | Wyszczególnienie |
2813 | Siarczki niemetali; techniczny trisiarczek fosforu: |
2813 90 | – Pozostałe |
2814 | Amoniak, bezwodny lub w roztworze wodnym |
2815 | Wodorotlenek sodu (soda kaustyczna); wodorotlenek potasu (potaż żrący); nadtlenki sodu lub potasu: |
2815 20 | – Wodorotlenek potasu (potaż żrący); |
2815 30 00 | – Nadtlenki sodu lub potasu |
2816 | Wodorotlenek i nadtlenek magnezu; tlenki, wodorotlenki i nadtlenki strontu lub baru: |
2816 40 00 | – Tlenki, wodorotlenki i nadtlenki, strontu lub baru |
2819 | Tlenki i wodorotlenki chromu |
2820 | Tlenki manganu |
2821 | Tlenki i wodorotlenki żelaza; pigmenty mineralne zawierające 70 % masy lub więcej związanego żelaza w przeliczeniu na Fe2O3: |
2821 20 00 | – Pigmenty mineralne |
2822 00 00 | Tlenki i wodorotlenki kobaltu; techniczne tlenki kobaltu |
2824 | Tlenki ołowiu; minia ołowiana i minia pomarańczowa |
2825 | Hydrazyna i hydroksyloamina i ich sole nieorganiczne; pozostałe zasady nieorganiczne; tlenki, wodorotlenki i nadtlenki pozostałych metali: |
2825 20 00 | – Tlenek i wodorotlenek litu |
2825 30 00 | – Tlenki i wodorotlenki wanadu |
2825 40 00 | – Tlenki i wodorotlenki niklu |
2825 50 00 | – Tlenki i wodorotlenki miedzi |
2825 60 00 | – Tlenki germanu i ditlenek cyrkonu |
2825 70 00 | – Tlenki i wodorotlenki molibdenu |
2825 80 00 | – Tlenki antymonu |
2826 | Fluorki; fluorokrzemiany, fluorogliniany i pozostałe złożone sole fluorowe: |
– Fluorki: | |
2826 12 00 | – – Glinu |
2826 30 00 | – Heksafluoroglinian sodu (syntetyczny kriolit) |
2826 90 | – Pozostałe: |
2826 90 80 | – – Pozostałe: |
ex 2826 90 80 | – – – Fluorokrzemiany inne niż fluorokrzemiany sodu lub potasu |
2827 | Chlorki, tlenochlorki i chlorki zasadowe; bromki i tlenobromki; jodki i tlenojodki: |
2827 10 00 | – Chlorek amonu |
2827 20 00 | – Chlorek wapnia |
– Pozostałe chlorki: | |
2827 31 00 | – – Magnezu |
2827 32 00 | – – Glinu |
2827 39 | – – Pozostałe: |
2827 39 10 | – – – Cyny |
Kod CN | Wyszczególnienie |
2827 39 85 | – – – Pozostałe |
– Tlenochlorki i chlorki zasadowe: | |
2827 41 00 | – – Xxxxxx |
2827 49 | – – Pozostałe: |
– Bromki i tlenobromki: | |
2827 51 00 | – – Bromki sodu lub potasu |
2827 59 00 | – – Pozostałe |
2827 60 00 | – Jodki i tlenojodki: |
ex 2827 60 00 | – – Inne niż jodek potasu |
2828 | Podchloryny (chlorany (I)); techniczny podchloryn wapnia; chloryny; podbrominy: |
2828 90 00 | – Pozostałe |
2829 | Chlorany i nadchlorany; bromiany i nadbromiany; jodany i nadjodany |
2830 | Siarczki; polisiarczki, nawet niezdefiniowane chemicznie: |
2830 90 | – Pozostałe |
2831 | Ditioniny i sulfoksylany: |
2831 90 00 | – Pozostałe |
2832 | Siarczyny; tiosiarczany |
2833 | Siarczany; ałuny; nadtlenosiarczany (nadsiarczany): |
– Siarczany sodu: | |
2833 19 00 | – – Pozostałe |
– Pozostałe siarczany: | |
2833 21 00 | – – Magnezu |
2833 22 00 | – – Glinu |
2833 24 00 | – – Niklu |
2833 25 00 | – – Xxxxxx |
2833 29 | – – Pozostałe: |
2833 29 20 | – – – Xxxxx; chromu; cynku |
2833 29 30 | – – – Kobaltu; tytanu: |
ex 2833 29 30 | – – – – Tytanu |
2833 29 60 | – – – Ołowiu |
2833 29 90 | – – – Pozostałe: |
ex 2833 29 90 | – – – – Inne niż tinu lub magnezu |
2833 30 00 | – Ałuny |
2833 40 00 | – Nadtlenosiarczany (nadsiarczany) |
2834 | Azotyny; azotany: |
2834 10 00 | – Azotyny |
2835 | Podfosforyny, fosforyny i fosforany; polifosforany, nawet niezdefiniowane chemicznie: Podfosforyny i fosforyny |
2835 10 00 |
Kod CN | Wyszczególnienie |
– Fosforany: | |
2835 22 00 | – – Mono- lub disodu |
2835 24 00 | – – Potasu |
2835 26 | – – Pozostałe fosforany wapnia |
2835 29 | – – Pozostałe |
– Polifosforany: | |
2835 39 00 | – – Pozostałe |
2836 | Węglany; nadtlenowęglany (nadwęglany); techniczny węglan amonu zawierający karbaminian amonu: |
– Pozostałe: | |
2836 92 00 | – – Węglan strontu |
2837 | Cyjanki, tlenocyjanki i cyjanki złożone: |
– Cyjanki i tlenocyjanki: | |
2837 19 00 | – – Pozostałe |
2839 | Krzemiany; techniczne krzemiany metali alkalicznych: |
2839 90 | – Pozostałe: |
2839 90 90 | – – Pozostałe: |
ex 2839 90 90 | – – – Ołowiu |
2841 | Sole tlenowych i nadtlenowych kwasów metalicznych: |
– Manganiny, manganiany i nadmanganiany: | |
2841 69 00 | – – Pozostałe |
2841 80 00 | – Wolframiany |
2841 90 | – Pozostałe |
2841 90 85 | – – Pozostałe |
ex 2841 90 85 | – – – Gliniany |
2843 | Koloidy metali szlachetnych; nieorganiczne lub organiczne związki metali szlachetnych, nawet niezdefiniowane chemicznie; amalgamaty metali szlachetnych: |
– Związki srebra: | |
2843 21 00 | – – Azotan srebra |
2843 29 00 | – – Pozostałe |
2843 30 00 | – Związki złota |
2843 90 | – Pozostałe związki; amalgamaty |
2844 | Promieniotwórcze pierwiastki chemiczne i izotopy promieniotwórcze (włącznie z rozszczepialnymi lub paliworodnymi pierwiastkami chemicznymi i izotopami) oraz ich związki; mieszaniny i pozostałości zawierające te produkty |
2845 | Izotopy, inne niż objęte pozycją 2844; związki nieorganiczne lub organiczne takich izotopów, nawet niezdefiniowane chemicznie |
2846 | Związki nieorganiczne lub organiczne metali ziem rzadkich, itru i skandu lub mieszanin tych metali |
2848 00 00 | Fosforki, nawet niezdefiniowane chemicznie, z wyłączeniem żelazofosforu |
2849 | Węgliki, nawet niezdefiniowane chemicznie: |
2849 90 | – Pozostałe |
Kod CN | Wyszczególnienie |
2850 00 | Wodorki, azotki, azydki, krzemki i borki, nawet niezdefiniowane chemicznie, inne niż związki, które są również węglikami objętymi pozycją 2849 |
2852 00 00 ex 2852 60 00 | Organiczne lub nieorganiczne związki rtęci, z wyłączeniem amalgamatów: – Pioruniany lub cyjanki |
2853 00 | Pozostałe związki nieorganiczne (włącznie z wodą destylowaną lub wodą do pomiarów przewodnictwa oraz wodą o podobnej czystości); ciekłe powietrze (nawet pozbawione gazów szlachetnych); sprężone powietrze; amalgamaty, inne niż amalgamaty metali szlachetnych |
2903 | Fluorowcowane pochodne węglowodorów: |
– Nasycone chlorowane pochodne węglowodorów alifatycznych: | |
2903 11 00 | – – Chlorometan (chlorek metylu) i chloroetan (chlorek etylu) |
2903 13 00 | – – Chloroform (trichlorometan) |
2903 19 | – – Pozostałe: |
2903 19 10 | – – – 1,1,1-Trichloroetan (metylochloroform) |
– Nienasycone chlorowane pochodne węglowodorów alifatycznych: | |
2903 29 00 | – – Pozostałe |
– Fluorowane, bromowane lub jodowane pochodne węglowodorów alifatycznych: | |
2903 31 00 | – – Xxxxxxxx etylenu (ISO) (1,2-dibromoetan) |
2903 39 | – – Pozostałe |
– Fluorowcowane pochodne węglowodorów cykloalkanowych, cykloalkenowych i cykloterpenowych: | |
2903 52 00 | – – Xxxxxxx (XXX), xxxxxxxx (XXX) x xxxxxxxxxx (XXX) |
0000 00 | – – Pozostałe |
2904 | Sulfonowane, nitrowane lub nitrozowane pochodne węglowodorów, nawet fluorowcowane: |
2904 10 00 | – Pochodne zawierające tylko grupy sulfonowe, ich sole i estry etylowe |
2904 20 00 | – Pochodne zawierające tylko grupy nitrowe lub tylko nitrozowe: |
ex 2904 20 00 | – – Inne niż trójazotan propano-1,2,3-triolu |
2904 90 | – Pozostałe |
2905 | Alkohole alifatyczne i ich fluorowcowane, sulfonowane, nitrowane lub nitrozowane pochodne: |
– Nasycone alkohole monowodorotlenowe: | |
2905 11 00 | – – Metanol (alkohol metylowy) |
– Nienasycone alkohole monowodorotlenowe: | |
2905 29 | – – Pozostałe |
– Fluorowcowane, sulfonowane, nitrowane lub nitrozowane pochodne alkoholi alifatycznych: | |
2905 51 00 | – – Etchlorwinol (INN) |
2905 59 | – – Pozostałe |
2906 | Alkohole cykliczne i ich fluorowcowane, sulfonowane, nitrowane lub nitrozowane pochodne: |
– Cykloalkanowe, cykloalkenowe i cykloterpenowe: | |
2906 13 | – – Sterole i inozyty: |
2906 13 10 | – – – Sterole: |
ex 2906 13 10 | – – – – Cholesterin |
Kod CN | Wyszczególnienie |
2906 29 00 ex 2906 29 00 | – Aromatyczne: – – Pozostałe: – – – Alkohol cynamonowy |
2908 | Fluorowcowane, sulfonowane, nitrowane lub nitrozowane pochodne fenoli lub fenoloalkoholi: |
– Pozostałe: | |
2908 99 | – – Pozostałe: |
2908 99 90 | – – – Pozostałe: |
ex 2908 99 90 | – – – – Inne niż dinitro-o-krezol lub inne estry nitropochodne |
2909 | Etery, eteroalkohole, eterofenole, eteroalkoholofenole, nadtlenki alkoholowe, nadtlenki eterowe, nadtlenki ketonowe (nawet niezdefiniowane chemicznie) oraz ich fluorowcowane, sulfonowane, nitrowane lub nitrozowane pochodne: |
– Etery alifatyczne i ich fluorowcowane, sulfonowane, nitrowane lub nitrozowane pochodne: | |
2909 19 00 | – – Pozostałe |
2909 20 00 | – Cykloalkanowe, cykloalkenowe i cykloterpenowe etery i ich fluorowcowane, sulfonowane, nitrowane lub nitrozowane pochodne |
2909 30 | – Etery aromatyczne i ich fluorowcowane, sulfonowane, nitrowane lub nitrozowane pochodne: |
– – Pochodne bromowane: | |
2909 30 31 | – – – Eter pentabromodifenylu; 1,2,4,5-tetrabromo-3,6-bis (pentabromofenoksy)benzen |
2909 30 35 | – – – 1,2-Bis(2,4,6-tribromofenoksy)etan do produkcji terpolimeru akrylonitryl-butadien-styren (ABS) |
2909 30 38 | – – – Pozostałe |
2909 30 90 | – – Pozostałe |
2910 | Epoksydy, epoksyalkohole, epoksyfenole i epoksyetery, z pierścieniem trójczłonowym oraz ich fluorowcowane, sulfonowane, nitrowane lub nitrozowane pochodne: |
2910 40 00 | – Dieldryna (ISO, INN) |
2910 90 00 | – Pozostałe |
2911 00 00 | Acetale i półacetale, nawet z inną tlenową grupą funkcyjną oraz ich fluorowcowane, sulfonowane, nitrowane lub nitrozowane pochodne |
2912 | Aldehydy, nawet z inną tlenową grupą funkcyjną; cykliczne polimery aldehydów; paraformaldehyd: |
– Aldehydy alifatyczne bez innej tlenowej grupy funkcyjnej: | |
2912 11 00 | – – Metanal (formaldehyd) |
2915 | Nasycone alifatyczne kwasy monokarboksylowe i ich bezwodniki, halogenki, nadtlenki i nadtlenokwasy; ich fluorowcowane, sulfonowane, nitrowane lub nitrozowane pochodne: |
– Kwas octowy i jego sole; bezwodnik octowy: | |
2915 29 00 | – – Pozostałe |
2915 60 | – Kwasy butanowe, kwasy pentanowe, ich sole i estry |
2915 70 | – Kwas palmitynowy, kwas stearynowy, ich sole i estry: |
2915 70 15 | – – Kwas palmitynowy |
2917 | Kwasy polikarboksylowe, ich bezwodniki, halogenki, nadtlenki i nadtlenokwasy; ich fluorowcowane, sulfonowane, nitrowane lub nitrozowane pochodne: |
– Alifatyczne kwasy polikarboksylowe, ich bezwodniki, halogenki, nadtlenki, nadtlenokwasy i ich pochodne: | |
2917 12 | – – Xxxx xxxxxxxxx, jego sole i estry: |
2917 12 10 | – – – Xxxx xxxxxxxxx i jego sole |
Kod CN | Wyszczególnienie |
2917 13 | – – Kwas azelainowy, kwas sebacynowy, ich sole i estry – – Pozostałe: – – – Kwas malonowy, jego sole i estry – Cykloalkanowe, cykloalkenowe lub cykloterpenowe kwasy polikarboksylowe, ich bezwodniki, halogenki, nadtlenki, nadtlenok- wasy i ich pochodne – Aromatyczne kwasy polikarboksylowe, ich bezwodniki, halogenki, nadtlenki, nadtlenokwasy, oraz ich pochodne: – – Pozostałe estry kwasu ortoftalowego: – – – Ortoftalany dibutylu |
2917 19 | |
2917 19 10 | |
2917 20 00 | |
2917 34 | |
2917 34 10 | |
2920 | Estry pozostałych kwasów nieorganicznych niemetali (z wyłączeniem estrów halogenków wodoru) i ich sole; ich fluorowcowane, sulfonowane, nitrowane lub nitrozowane pochodne: |
2920 90 | – Pozostałe: |
2920 90 10 | – – Estry kwasu siarkowego i węglowego, ich sole oraz ich fluorowcowane, sulfonowane, nitrowane lub nitrozowane pochodne: |
ex 2920 90 10 | – – – Estry kwasu węglowego i ich pochodne; pochodne estrów kwasu siarkowego |
2920 90 85 | – – Pozostałe produkty: |
ex 2920 90 85 | – – – Nitrogliceryna; pozostałe estry kwasu węglowego i ich pochodne; czteroazotan pentaerytrytylu |
2921 | Związki z aminową grupą funkcyjną: |
– Aromatyczne monoaminy i ich pochodne; ich sole: | |
2921 41 00 | – – Xxxxxxx i jej sole: |
ex 2921 41 00 | – – – Xxxxxxx |
2922 | Związki aminowe z tlenową grupą funkcyjną: – Aminoalkohole, inne niż te zawierające więcej niż jeden rodzaj tlenowej grupy funkcyjnej, ich etery i estry; ich sole: – – Monoetanoloamina i jej sole: – – – Sole monoetanoloaminy – – Dietanoloamina i jej sole: – – – Sole dietanoloaminy – – Trietanoloamina i jej sole: – – – Sole trietanoloaminy – Aminonaftole i inne aminofenole, inne niż te zawierające więcej niż jeden rodzaj tlenowej grupy funkcyjnej, ich etery i estry; ich sole: – – Kwasy aminohydroksynaftalenosulfonowe i ich sole – – Pozostałe – – – Anizydyny, dianizidyny, fenetydyny oraz ich sole – Aminokwasy, inne niż te zawierające więcej niż jeden rodzaj tlenowej grupy funkcyjnej, i ich estry; ich sole: – – Lizyna i jej estry; ich sole – – Kwas glutaminowy i jego sole – – – Inne niż glutaminian sodu |
2922 11 00 | |
ex 2922 11 00 | |
2922 12 00 | |
ex 2922 12 00 | |
2922 13 | |
2922 13 90 | |
2922 21 00 | |
2922 29 00 | |
ex 2922 29 00 | |
2922 41 00 | |
2922 42 00 | |
ex 2922 42 00 | |
2923 | Czwartorzędowe sole amoniowe i wodorotlenki; lecytyny i pozostałe fosfoaminolipidy, nawet niezdefiniowane chemicznie: |
2923 10 00 | – Cholina i jej sole: |
ex 2923 10 00 | – – Inne niż chlorek cholinowy lub jodek sukcynylocholiny |
Kod CN | Wyszczególnienie |
2924 2924 19 00 ex 2924 19 00 2924 23 00 | Związki z karboksyamidową grupą funkcyjną;; związki z amidową grupą funkcyjną kwasu węglowego: – Amidy alifatyczne (włącznie z karbaminianami alifatycznymi) oraz ich pochodne; ich sole: – – Pozostałe: – – – Acetamid lub asparaginaza oraz jej sole – Amidy cykliczne (włącznie z karbaminianami cyklicznymi) oraz ich pochodne; ich sole: – – Kwas 2-acetamidobenzoesowy (kwas N-acetyloantranilowy) i jego sole |
2925 2925 12 00 2925 19 | Związki z karboksyimidową grupą funkcyjną (włącznie z sacharyną i jej solami) oraz związki z iminową grupą funkcyjną: – Imidy i ich pochodne; ich sole: – – Glutetymid (INN) – – Pozostałe |
2926 2926 90 2926 90 20 | Związki z nitrylową grupą funkcyjną: – Pozostałe: – – Izoftalonitryl |
2930 | Organiczne związki siarki: |
2930 20 00 | – Tiokarbaminiany i ditiokarbaminiany |
2930 30 00 | – Tiuram (mono-, dilub tetrasulfidy) |
2930 90 | – Pozostałe: |
2930 90 85 | – – Pozostałe: |
ex 2930 90 85 | – – – Tioamidy (z wyjątkiem tiomocznika) i tioestry |
2933 | Związki heterocykliczne tylko z heteroatomem(-ami) azotu: – Związki zawierające w strukturze nieskondensowany pierścień triazyny (nawet uwodorniony): – – Melamina – – Pozostałe: – – – Atrazyna (ISO); propazyna (ISO); symazyna (ISO); heksahydro-1,3,5-trinitro-1,3,5-triazyna (heksogen, trimetylenotrinitroa- mina) – Laktamy: – – Klobazam (INN) i metyprylon (INN) – – Pozostałe laktamy |
2933 61 00 | |
2933 69 | |
2933 69 10 | |
2933 72 00 | |
2933 79 00 | |
2938 | Glikozydy, naturalne i syntetyczne oraz ich sole, etery, estry i pozostałe pochodne: |
2938 90 | – Pozostałe: |
2938 90 90 | – – Pozostałe: |
ex 2938 90 90 | – – – Pozostałe sponiny |
2939 | Alkaloidy roślinne, naturalne lub syntetyczne, ich sole, etery, estry i pozostałe pochodne: – Alkaloidy kory chinowej i ich pochodne; ich sole – Pozostałe: – – Kokaina, ekgonina, lewometamfetamina, metamfetamina (INN), racemat metamfetaminy; ich sole, etery, estry i pozostałe pochodne: – – – Kokaina i jej sole: – – – – Surowa kokaina – – – – Pozostałe |
2939 20 00 | |
2939 91 | |
2939 91 11 | |
2939 91 19 |
Kod CN | Wyszczególnienie |
2939 91 90 | – – – Pozostałe |
2939 99 00 | – – Pozostałe: |
ex 2939 99 00 | – – – Inne niż butyloskopolamina lub kapsaicyna |
2940 00 00 | Cukry, chemicznie czyste, inne niż sacharoza, laktoza, maltoza, glukoza i fruktoza; etery cukrów, acetale cukrów i estry cukrów i ich sole, inne niż produkty objęte pozycją 2937, 2938 lub 2939 |
2941 | Antybiotyki: |
2941 10 | – Penicyliny i ich pochodne ze strukturą kwasu penicylanowego; ich sole: |
2941 10 10 | – – Amoksycylina (INN) i jej sole |
2941 10 20 | – – Ampicylina (INN), metampicylina (INN), piwampicylina (INN), i ich sole |
3102 | Nawozy mineralne lub chemiczne, azotowe: |
– Siarczan amonu; sole podwójne i mieszaniny siarczanu amonu i azotanu amonu: | |
3102 29 00 | – – Pozostałe |
3102 30 | – Azotan amonu, nawet w roztworze wodnym: |
3102 30 10 | – – W roztworze wodnym |
3102 30 90 | – – Pozostałe: |
ex 3102 30 90 | – – – Inne niż azotan amonu do materiałów wybuchowych, porowate |
3102 40 | – Mieszaniny azotanu amonu z węglanem wapnia lub pozostałymi nieorganicznymi substancjami niebędącymi nawozami |
3102 50 | – Azotan sodu: |
3102 50 10 | – – Naturalny azotan sodu |
3102 50 90 | – – Pozostałe: |
ex 3102 50 90 | – – – O zawartości azotu przekraczającej 16,3 % |
3103 | Nawozy fosforowe, mineralne lub chemiczne: |
3103 10 | – Superfosfaty |
3103 90 00 | – Pozostałe: |
ex 3103 90 00 | – – Inne niż fosfaty, wzbogacone wapniem |
3105 | Nawozy mineralne lub chemiczne, zawierające dwa lub trzy z pierwiastków nawozowych: azot, fosfor i potas; pozostałe nawozy; towary niniejszego działu w tabletkach lub podobnych postaciach, lub w opakowaniach o masie brutto nieprzekraczającej 10 kg: |
3105 10 00 | – Towary niniejszego działu w tabletkach lub podobnych postaciach, lub w opakowaniach o masie brutto nieprzekraczającej 10 kg |
3105 20 | – Nawozy mineralne lub chemiczne, zawierające trzy pierwiastki nawozowe: azot, fosfor i potas |
3105 30 00 | – Wodoroortofosforan diamonu (fosforan diamonu) |
– Pozostałe nawozy mineralne lub chemiczne, zawierające dwa pierwiastki nawozowe: azot i fosfor: | |
3105 51 00 | – – Zawierające azotany i fosforany |
3105 59 00 | – – Pozostałe |
3105 60 | – Nawozy mineralne lub chemiczne, zawierające dwa pierwiastki nawozowe: fosfor i potas |
3202 | Garbniki organiczne syntetyczne; garbniki nieorganiczne; preparaty garbujące, nawet zawierające naturalne substancje garbujące; preparaty enzymatyczne do garbowania wstępnego: |
3202 90 00 | – Pozostałe |
3205 00 00 | Laki barwnikowe; preparaty na bazie laków barwnikowych wymienione w uwadze 3 do niniejszego działu |
Kod CN | Wyszczególnienie |
3206 3206 20 00 3206 41 00 3206 42 00 3206 49 3206 49 30 3206 49 80 ex 3206 49 80 | Pozostałe środki barwiące; preparaty wymienione w uwadze 3 do niniejszego działu, inne niż te objęte pozycją 3203, 3204 lub 3205; produkty nieorganiczne, w rodzaju stosowanych jako luminofory, nawet niezdefiniowane chemicznie: – Pigmenty i preparaty na bazie związków kadmu – Pozostałe środki barwiące i pozostałe preparaty: – – Ultramaryna i preparaty na jej bazie – – Litopon i pozostałe pigmenty oraz preparaty na bazie siarczku cynku – – Pozostałe: – – – Pigmenty i preparaty na bazie związków kadmu – – – Pozostałe: – – – – Na bazie sadzy; tlenku cynku |
3208 | Farby i pokosty (włącznie z emaliami i lakierami) na bazie polimerów syntetycznych i chemicznie modyfikowanych polimerów naturalnych, rozproszonych lub rozpuszczonych w środowisku niewodnym; roztwory określone w uwadze 4 do niniejszego działu |
3209 | Farby i pokosty (włącznie z emaliami i lakierami) na bazie polimerów syntetycznych lub polimerów naturalnych modyfikowanych chemicznie, rozproszone lub rozpuszczone w środowisku wodnym |
3212 3212 90 | Pigmenty (włącznie z proszkami i płatkami metali) rozproszone w środowisku niewodnym, w postaci cieczy lub pasty, w rodzaju stosowanych do produkcji farb (włącznie z emaliami); folie do wytłoczeń; barwniki i pozostałe środki barwiące pakowane do postaci lub w opakowania do sprzedaży detalicznej: – Pozostałe |
3213 | Farby do celów artystycznych, szkolnych i reklamowych, środki modyfikujące odcienie, farby do celów rozrywkowych i podobne, w tabletkach, tubkach, słoikach, butelkach, miseczkach lub w podobnej postaci, lub w opakowaniach |
3214 3214 10 | Kit szklarski, kit ogrodniczy, kity żywiczne, masy uszczelniające i pozostałe mastyksy; wypełniacze malarskie, nieogniotrwałe preparaty powierzchniowe do fasad, ścian wewnętrznych, podłóg, sufitów lub podobne: – Kit szklarski, kit ogrodniczy, kity żywiczne, masy uszczelniające i pozostałe mastyksy; wypełniacze malarskie |
3215 3215 90 | Farba drukarska, atrament do pisania, tusz kreślarski i pozostałe atramenty, nawet stężone lub stałe: – Pozostałe |
3303 00 | Perfumy i wody toaletowe |
3304 | Preparaty kosmetyczne lub upiększające oraz preparaty do pielęgnacji skóry (z wyjątkiem leków), włącznie z preparatami przeciwsłonecznymi lub do opalania, do manicure lub pedicure |
3305 | Preparaty do włosów |
3306 3306 20 00 3306 90 00 | Preparaty do higieny zębów lub jamy ustnej, włącznie z pastami i proszkami do przytwierdzania protez; nici dentystyczne do czyszczenia międzyzębowego (dental floss), w jednostkowych opakowaniach do sprzedaży detalicznej: – Nici dentystyczne do czyszczenia międzyzębowego (dental floss) – Pozostałe |
3307 3307 10 00 3307 30 00 3307 41 00 3307 49 00 3307 90 00 | Preparaty stosowane przed goleniem, do golenia lub po goleniu, dezodoranty osobiste, preparaty do kąpieli, depilatory i pozostałe preparaty perfumeryjne, kosmetyczne lub toaletowe, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone; gotowe dezodoranty do pomieszczeń, nawet perfumowane, lub mające własności dezynfekcyjne: – Preparaty stosowane przed goleniem, do golenia lub po goleniu – Perfumowane sole kąpielowe i pozostałe preparaty kąpielowe – Preparaty do perfumowania lub odwaniania pomieszczeń, włącznie z preparatami zapachowymi stosowanymi w trakcie obrzędów religijnych: – – „Agarbatti” i pozostałe preparaty zapachowe, które działają w wyniku spalania – – Pozostałe – Pozostałe |
Kod CN | Wyszczególnienie |
3401 3401 19 00 3401 20 | Mydło; organiczne produkty i preparaty powierzchniowo czynne, stosowane jako mydło, w postaci kostek lub ukształtowanych kawałków, nawet zawierające mydło; organiczne produkty i preparaty powierzchniowo czynne do mycia skóry, w płynie lub w postaci kremów i pakowane do sprzedaży detalicznej, nawet niezawierające mydła; papier, watolina, filc i włóknina, impregnowane, powleczone lub pokryte mydłem lub detergentem: – Mydło i organiczne produkty i preparaty powierzchniowo czynne, w postaci kostek lub ukształtowanych kawałków oraz papier, watolina, filc i włóknina, impregnowane, powleczone lub pokryte mydłem lub detergentem: – – Pozostałe – Mydło w innych postaciach |
3402 3402 20 3402 20 20 3402 90 3402 90 10 | Organiczne środki powierzchniowo czynne (inne niż mydło); preparaty powierzchniowo czynne, preparaty do prania (włącznie z pomocniczymi preparatami piorącymi) oraz preparaty czyszczące, nawet zawierające mydło, inne niż te objęte pozycją 3401: – Preparaty pakowane do sprzedaży detalicznej: – – Preparaty powierzchniowo czynne – Pozostałe: – – Preparaty powierzchniowo czynne |
3404 3404 90 3404 90 10 3404 90 80 ex 3404 90 80 | Woski sztuczne i preparowane: – Pozostałe: – – Woski preparowane, włącznie z woskami uszczelniającymi – – Pozostałe: – – – Inne niż chemicznie zmodyfikowany węgiel brunatny (lignit) |
3405 3405 10 00 3405 20 00 3405 30 00 3405 90 3405 90 90 | Pasty i kremy, do obuwia, mebli, podłóg, nadwozi, szkła lub do polerowania metali, pasty i proszki do czyszczenia i podobne preparaty (nawet w postaci papieru, watoliny, filcu, włókniny, tworzyw sztucznych komórkowych lub gumy komórkowej, impregnowanych, powleczonych lub pokrytych takimi preparatami), z wyłączeniem wosków objętych pozycją 3404: – Pasty, kremy i podobne preparaty, do pielęgnacji i polerowania obuwia i skóry wyprawionej – Pasty, kremy i podobne preparaty, do konserwacji mebli drewnianych, podłóg lub innych wyrobów drewnianych – Pasty i podobne preparaty do pielęgnacji i polerowania nadwozi, inne niż pasty do polerowania metalu – Pozostałe: – – Pozostałe |
3406 00 | Świece, cienkie świece i podobne |
3407 00 00 | Pasty modelarskie, włącznie z przeznaczonymi do zabawy dla dzieci; preparaty znane jako „wosk dentystyczny” lub jako „dentystyczny materiał formierski”, pakowane w zestawy lub w opakowania do sprzedaży detalicznej lub w postaci płytek, podków, lasek lub podobnej formie; pozostałe preparaty do stosowania w dentystyce, na bazie gipsu (gipsu kalcynowanego lub siarczanu wapnia) |
3601 00 00 | Prochy strzelnicze |
3602 00 00 | Gotowe materiały wybuchowe, inne niż prochy strzelnicze |
3603 00 | Lonty prochowe; lonty detonujące; spłonki nabojowe lub detonujące; zapalniki, detonatory elektryczne |
3604 3604 10 00 3604 90 00 ex 3604 90 00 | Ognie sztuczne, petardy sygnalizacyjne, rakiety do sygnalizacji podczas mgły lub deszczu oraz pozostałe artykuły pirotechniczne: – Ognie sztuczne – Pozostałe: – – Inne niż rakiety do sygnalizacji podczas deszczu |
3605 00 00 | Zapałki, inne niż artykuły pirotechniczne objęte pozycją 3604 |
3606 | Stopy żelazocer i pozostałe stopy piroforyczne, we wszystkich postaciach; artykuły z materiałów łatwo palnych wymienione w uwadze 2 do niniejszego działu |
Kod CN | Wyszczególnienie |
3701 3701 10 3701 20 00 3701 91 00 3701 99 00 | Film i płyty fotograficzne płaskie, światłoczułe, nienaświetlone, wykonane z innych materiałów niż papier, tektura lub tekstylia; film płaski do natychmiastowych odbitek, światłoczuły, nienaświetlony, nawet w kasetach: – Do promieni rentgenowskich – Film do natychmiastowych odbitek – Pozostałe: – – Do fotografii kolorowej (wielobarwnej) – – Pozostałe |
3702 | Film fotograficzny w rolkach, światłoczuły, nienaświetlony, z dowolnego materiału innego niż papier, tektura lub tekstylia; film w rolkach do natychmiastowych odbitek, światłoczuły, nienaświetlony |
3703 | Papier fotograficzny, tektura i tekstylia, światłoczułe, nienaświetlone |
3704 00 | Płyty fotograficzne, film, papier, tektura i materiały włókiennicze, naświetlone, ale niewywołane |
3705 3705 10 00 3705 90 3705 90 10 ex 3705 90 10 | Płyty fotograficzne i film, naświetlone i wywołane, inne niż film kinematograficzny: – Do reprodukcji offsetowej – Pozostałe: – – Mikrofilmy: – – – Zawierające teksty naukowe lub specjalistyczne |
3809 3809 91 00 3809 92 00 ex 3809 92 00 3809 93 00 ex 3809 93 00 | Środki wykańczalnicze, nośniki barwników przyśpieszające barwienie, utrwalacze barwników i pozostałe preparaty (na przykład klejonki i zaprawy), w rodzaju stosowanych w przemysłach włókienniczym, papierniczym, skórzanym i podobnych, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone: – Pozostałe: – – W rodzaju stosowanych w przemyśle włókienniczym lub przemysłach podobnych – – W rodzaju stosowanych w przemyśle papierniczym lub przemysłach podobnych: – – – Inne niż niekompletne preparaty – – W rodzaju stosowanych w przemyśle skórzanym lub przemysłach podobnych: – – – Inne niż niekompletne preparaty |
3810 | Preparaty do wytrawiania powierzchni metali; topniki i pozostałe preparaty pomocnicze do lutowania, lutowania twardego lub spawania; proszki i pasty do lutowania, lutowania twardego lub spawania, złożone z metalu lub innych materiałów; preparaty, w rodzaju stosowanych jako rdzenie lub otuliny elektrod lub prętów spawalniczych |
3811 3811 11 3811 29 00 3811 90 00 | Środki przeciwstukowe, inhibitory utleniania, inhibitory tworzenia się żywic, dodatki zwiększające lepkość, preparaty antykorozyjne oraz pozostałe preparaty dodawane do olejów mineralnych (włącznie z benzyną) lub do innych cieczy, stosowanych do tych samych celów, co oleje mineralne: – Środki przeciwstukowe: – – Na bazie związków ołowiu – Dodatki do olejów smarowych: – – Pozostałe – Pozostałe |
3813 00 00 | Preparaty i ładunki do gaśnic przeciwpożarowych; granaty gaśnicze |
3814 00 | Organiczne złożone rozpuszczalniki i rozcieńczalniki, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone; gotowe zmywacze farb i lakierów |
3815 3815 11 00 3815 12 00 | Inicjatory reakcji, przyspieszacze reakcji oraz preparaty katalityczne, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone: – Katalizatory na nośniku: – – Z niklem lub ze związkami niklu jako substancjami aktywnymi – – Z metalami szlachetnymi lub ze związkami metali szlachetnych jako substancjami aktywnymi |
Kod CN | Wyszczególnienie |
3817 00 | Mieszane alkilobenzeny i mieszane alkilonaftaleny, inne niż te objęte pozycją 2707 lub 2902 |
3819 00 00 | Hydrauliczne płyny hamulcowe i pozostałe gotowe płyny do hydraulicznych skrzyń biegów, niezawierające lub zawierające mniej niż 70 % masy olejów ropy naftowej lub olejów otrzymanych z minerałów bitumicznych |
3820 00 00 | Środki zapobiegające zamarzaniu i płyny przeciwoblodzeniowe |
3821 00 00 | Gotowe pożywki do namnażania i odżywiania drobnoustrojów (włącznie z wirusami i podobnymi) lub komórek roślinnych, ludzkich lub zwierzęcych |
3824 3824 10 00 3824 30 00 3824 40 00 3824 50 3824 90 3824 90 15 3824 90 20 3824 90 25 3824 90 35 3824 90 50 3824 90 55 3824 90 61 3824 90 62 3824 90 64 3824 90 65 | Gotowe spoiwa do form odlewniczych lub rdzeni; produkty chemiczne i preparaty przemysłu chemicznego lub przemysłów pokrewnych (włączając te składające się z mieszanin produktów naturalnych), gdzie indziej niewymienione ani niewłączone: – Gotowe spoiwa do form odlewniczych lub rdzeni – Nieaglomerowane węgliki metali zmieszane razem lub ze spoiwem metalicznym – Przygotowane dodatki do cementów, zapraw lub betonów – Nieogniotrwałe zaprawy i masy betonowe – Pozostałe: – – Wymieniacze jonowe – – Pochłaniacze gazów do lamp próżniowych – – Pirolignity (na przykład wapnia); surowy winian wapnia, surowy cytrynian wapnia – – Preparaty przeciwrdzewne zawierające aminy jako składniki aktywne – – Pozostałe: – – – Preparaty do powlekania galwanicznego – – – Mieszaniny mono-, di- i triestrów glicerynowych kwasów tłuszczowych (emulgatory tłuszczów) – – – Produkty i preparaty do użytku farmaceutycznego lub chirurgicznego: – – – – Produkty pośrednie z produkcji antybiotyków otrzymane podczas fermentacji Streptomyces tenebrarius, nawet suszone, do stosowania do produkcji leków dla ludzi, objętych pozycją 3004 – – – – Produkty pośrednie z produkcji soli monensin – – – – Pozostałe – – – Produkty pomocnicze dla odlewnictwa (inne niż objęte podpozycją 3824 10 00) |
3825 | Produkty odpadowe przemysłu chemicznego lub przemysłów pokrewnych, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone; odpady komunalne; osady ze ścieków kanalizacyjnych; pozostałe odpady wymienione w uwadze 6 do niniejszego działu |
3901 3901 20 3901 20 90 3901 90 3901 90 10 3901 90 20 | Polimery etylenu, w formach podstawowych: – Polietylen o gęstości 0,94 lub większej: – – Pozostałe – Pozostałe: – – Żywica jonomerowa złożona z soli terpolimeru etylenu z akrylanem izobutylu i kwasem metakrylowym – – Kopolimer blokowy A-B-A polistyrenu, kopolimeru etylenowo-butylenowego i polistyrenu, zawierający 35 % masy lub mniej styrenu, w jednej z postaci wymienionych w uwadze 6b do niniejszego działu |
3902 3902 10 00 3902 20 00 3902 90 3902 90 10 | Polimery propylenu lub innych alkenów, w formach podstawowych: – Polipropylen – Poliizobutylen – Pozostałe: – – Kopolimer blokowy A-B-A polistyrenu, kopolimeru etylenowo-butylenowego i polistyrenu, zawierający 35 % masy lub mniej styrenu, w jednej z postaci wymienionych w uwadze 6b do niniejszego działu |
Kod CN | Wyszczególnienie |
3902 90 20 | – – Poli(1-buten), kopolimer 1-butenu i etylenu, zawierający 10 % masy lub mniej, etylenu lub mieszanina poli(1-butenu) z polietylenem i/lub polipropylenem, zawierająca 10 % masy lub mniej polietylenu i/lub 25 % masy lub mniej polipropylenu, w jednej z postaci wymienionych w uwadze 6b do niniejszego działu |
3904 3904 21 00 3904 22 00 3904 50 3904 90 00 | Polimery chlorku winylu lub innych fluorowcowanych alkenów, w formach podstawowych: – Pozostały poli(chlorek winylu): – – Nieuplastyczniony – – Uplastyczniony – Polimery chlorku winylidenu – Pozostałe |
3906 3906 90 3906 90 10 3906 90 20 3906 90 30 3906 90 40 3906 90 50 3906 90 60 | Polimery akrylowe w formach podstawowych: – Pozostałe: – – Poli[N-(3-hydroksyimino-1,1-dimetylobutylo) akryloamid] – – Kopolimer metakrylanu 2-diizopropyloaminoetylowego z metakrylanem decylowym, w postaci roztworu w N, N-dimetyloacetamidzie, zawierającego 55 % masy lub więcej kopolimeru – – Kopolimer kwasu akrylowego z akrylanem 2-etyloheksylowym, zawierający 10 % masy lub więcej, ale nie więcej niż 11 % masy akrylanu 2-etyloheksylowego – – Kopolimer akrylonitrylu z akrylanem metylu, modyfikowany poli(butadien-akrylonitrylem) (NBR) – – Produkt polimeryzacji kwasu akrylowego z metakrylanem alkilowym i małymi ilościami innych monomerów, do zastosowania jako zagęszczacz do produkcji mas do druku na tekstyliach – – Kopolimer akrylanu metylu z etylenem i z monomerem zawierającym niekońcową grupę karboksylową jako podstawnikiem, zawierający 50 % masy lub więcej akrylanu metylu, nawet zmieszany z krzemionką |
3907 3907 30 00 3907 50 00 3907 91 | Poliacetale, pozostałe polietery i żywice epoksydowe, w formach podstawowych; poliwęglany, żywice alkidowe, poliestry allilowe i pozostałe poliestry, w formach podstawowych: – Żywice epoksydowe – Żywice alkidowe – Pozostałe poliestry: – – Nienasycone |
3909 3909 30 00 3909 50 3909 50 10 | Żywice aminowe, żywice fenolowe i poliuretany, w formach podstawowych: – Pozostałe żywice aminowe – Poliuretany: – – Poliuretan z 2,2'-(tert-butyloimino)dietanolu oraz 4,4'-metylenodicykloheksylodiizocyjanianu, w postaci roztworu w N, N-dimetyloacetamidzie, o zawartości 50 % masy polimeru lub większej |
3912 3912 12 00 3912 39 3912 39 20 3912 90 3912 90 10 | Celuloza i jej pochodne chemiczne, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone, w formach podstawowych: – Octany celulozy: – – Uplastycznione – Etery celulozy: – – Pozostałe: – – – Hydroksypropyloceluloza – Pozostałe: – – Estry celulozy |
3913 3913 10 00 | Polimery naturalne (na przykład kwas alginowy) i modyfikowane polimery naturalne (na przykład utwardzone białka, pochodne chemiczne kauczuku naturalnego), gdzie indziej niewymienione ani niewłączone, w formach podstawowych: – Kwas alginowy, jego sole i estry |
Kod CN | Wyszczególnienie |
3913 90 00 ex 3913 90 00 | – Pozostałe: – – Kazeina lub żelatyna |
3915 | Odpady, ścinki i braki, z tworzyw sztucznych |
3916 | Monofilament, którego dowolny wymiar przekroju poprzecznego przekracza 1 mm, pręty, pałeczki i kształtowniki profilowane, nawet obrobione powierzchniowo, ale nieobrobione inaczej, z tworzyw sztucznych |
3917 3917 21 3917 21 10 3917 22 3917 22 10 3917 22 90 ex 3917 22 90 3917 23 3917 23 10 3917 23 90 ex 3917 23 90 3917 29 3917 29 12 3917 29 15 3917 29 19 3917 29 90 ex 3917 29 90 3917 32 3917 32 10 3917 32 31 3917 32 35 3917 32 39 3917 32 51 3917 32 99 3917 33 00 ex 3917 33 00 | Rury, przewody i węże oraz ich wyposażenie (na przykład złącza, kolanka, kołnierze), z tworzyw sztucznych: – Rury, przewody i węże, sztywne: – – Z polimerów etylenu: – – – Bez szwu i o długości przekraczającej maksymalny wymiar przekroju poprzecznego, nawet obrobione powierzchniowo, ale nieobrobione inaczej – – Z polimerów propylenu: – – – Bez szwu i o długości przekraczającej maksymalny wymiar przekroju poprzecznego, nawet obrobione powierzchniowo, ale nieobrobione inaczej – – – Pozostałe: – – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych, z dołączonym wyposażeniem – – Z polimerów chlorku winylu: – – – Bez szwu i o długości przekraczającej maksymalny wymiar przekroju poprzecznego, nawet obrobione powierzchniowo, ale nieobrobione inaczej – – – Pozostałe: – – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych, z dołączonym wyposażeniem – – Z pozostałych tworzyw sztucznych: – – – Bez szwu i o długości przekraczającej maksymalny wymiar przekroju poprzecznego, nawet obrobione powierzchniowo, ale nieobrobione inaczej: – – – – Z produktów polimeryzacji kondensacyjnej lub z przegrupowaniem, nawet modyfikowanych chemicznie – – – – Z produktów polimeryzacji addycyjnej – – – – Pozostałe – – – Pozostałe: – – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych, z dołączonym wyposażeniem – Pozostałe rury, przewody i węże: – – Pozostałe, niewzmocnione ani niepołączone z innymi materiałami, bez wyposażenia: – – – Bez szwu i o długości przekraczającej maksymalny wymiar przekroju poprzecznego, nawet obrobione powierzchniowo, ale nieobrobione inaczej: – – – – Z produktów polimeryzacji kondensacyjnej lub z przegrupowaniem, nawet modyfikowanych chemicznie – – – – Z produktów polimeryzacji addycyjnej: – – – – – Z polimerów etylenu: – – – – – Z polimerów chlorku winylu – – – – – Pozostałe – – – – Pozostałe – – – Pozostałe: – – – – Pozostałe – – Pozostałe, niewzmocnione ani niepołączone z innymi materiałami, bez wyposażenia: – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych |
Kod CN | Wyszczególnienie |
3917 39 3917 39 12 3917 39 15 3917 39 19 3917 39 90 ex 3917 39 90 3917 40 00 ex 3917 40 00 | – – Pozostałe: – – – Bez szwu i o długości przekraczającej maksymalny wymiar przekroju poprzecznego, nawet obrobione powierzchniowo, ale nieobrobione inaczej: – – – – Z produktów polimeryzacji kondensacyjnej lub z przegrupowaniem, nawet modyfikowanych chemicznie – – – – Z produktów polimeryzacji addycyjnej – – – – Pozostałe – – – Pozostałe: – – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych, z dołączonym wyposażeniem – Wyposażenie: – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych |
3918 | Pokrycia podłogowe z tworzyw sztucznych, nawet samoprzylepne, w rolkach lub w postaci płytek; pokrycia ścienne lub sufitowe, z tworzyw sztucznych, jak określono w uwadze 9 do niniejszego działu |
3919 3919 10 3919 10 11 3919 10 13 3919 10 19 3919 10 31 3919 10 38 3919 10 61 3919 10 69 3919 10 90 3919 90 3919 90 10 3919 90 90 | Samoprzylepne płyty, arkusze, folie, taśmy, pasy i inne płaskie kształty, z tworzyw sztucznych, nawet w rolkach: – W rolkach o szerokości nieprzekraczającej 20 cm: – – Pasy, pokryte warstwą niezwulkanizowanego kauczuku naturalnego lub syntetycznego: – – – Z plastyfikowanego poli(chlorku winylu) lub z polietylenu – – – Z nieplastyfikowanego poli(chlorku winylu) – – – Pozostałe – – Pozostałe: – – – Z produktów polimeryzacji kondensacyjnej lub z przegrupowaniem, nawet modyfikowanych chemicznie: – – – – Z poliestrów – – – – Pozostałe – – – Z produktów polimeryzacji addycyjnej: – – – – Z plastyfikowanego poli(chlorku winylu) lub z polietylenu – – – – Pozostałe – – – Pozostałe – Pozostałe: – – Obrobione bardziej niż tylko powierzchniowo lub pocięte na kształty, inne niż prostokątne (włączając kwadratowe) – – Pozostałe: – – – Pozostałe |
3920 3920 10 3920 10 23 3920 10 24 | Pozostałe płyty, arkusze, folie, taśmy i pasy, z tworzyw sztucznych niekomórkowych, niewzmocnionych, nielaminowanych, nieosadzonych na podłożu ani niepołączonych w podobny sposób z innymi materiałami: – Z polimerów etylenu: – – O grubości nieprzekraczającej 0,125 mm: – – – Z polietylenu o gęstości: – – – – Mniejszej niż 0,94: – – – – – Folia polietylenowa, o grubości 20 mikrometrów lub większej, ale nieprzekraczającej 40 mikrometrów, do produkcji folii fotoodpornych stosowanych do produkcji półprzewodników lub obwodów drukowanych – – – – – Pozostałe: – – – – – – Niedrukowane: – – – – – – – Folia obciskająca |
Kod CN | Wyszczególnienie |
3920 10 26 3920 10 27 3920 10 28 3920 20 3920 43 3920 49 3920 51 00 3920 59 3920 61 00 3920 62 3920 63 00 3920 69 00 3920 71 3920 73 3920 79 3920 91 00 3920 92 00 3920 93 00 3920 94 00 3920 99 | – – – – – – – Pozostałe – – – – – – Drukowane – – – – 0,94 lub większej – Z polimerów propylenu – Z polimerów chlorku winylu: – – Zawierające nie mniej niż 6 % masy plastyfikatorów – – Pozostałe – Z polimerów akrylowych: – – Z poli(metakrylanu metylu) – – Pozostałe – Z poliwęglanów, żywic alkidowych, poliestrów allilowych lub innych poliestrów: – – Z poliwęglanów – – Z poli(tereftalanu etylenu) – – Z nienasyconych poliestrów – – Z pozostałych poliestrów – Z celulozy lub jej chemicznych pochodnych: – – Z celulozy regenerowanej – – Z octanu celulozy – – Z pozostałych pochodnych celulozy – Z pozostałych tworzyw sztucznych: – – Z poli(winylobutyralu) – – Z poliamidów – – Z żywic aminowych – – Z żywic fenolowych – – Z pozostałych tworzyw sztucznych |
3921 3921 11 00 3921 12 00 3921 14 00 3921 19 00 3921 90 | Pozostałe płyty, arkusze, folie, taśmy i pasy, z tworzyw sztucznych: – Komórkowe: – – Z polimerów styrenu – – Z polimerów chlorku winylu – – Z celulozy regenerowanej – – Z pozostałych tworzyw sztucznych – Pozostałe |
3922 | Wanny, prysznice, zlewy, umywalki, bidety, miski klozetowe, sedesy i pokrywy, spłuczki ustępowe i podobne artykuły sanitarne, z tworzyw sztucznych |
3923 | Artykuły do transportu lub pakowania towarów, z tworzyw sztucznych; korki, pokrywki, kapsle i pozostałe zamknięcia, z tworzyw sztucznych |
3924 | Naczynia stołowe, kuchenne, pozostałe artykuły gospodarstwa domowego i artykuły higieniczne lub toaletowe, z tworzyw sztucznych |
3925 | Artykuły budowlane z tworzyw sztucznych, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone |
0000 0000 00 00 | Pozostałe artykuły z tworzyw sztucznych oraz artykuły z pozostałych materiałów objętych pozycjami od 3901 do 3914: – Artykuły biurowe lub szkolne |
Kod CN | Wyszczególnienie |
3926 20 00 3926 30 00 3926 40 00 3926 90 3926 90 50 3926 90 92 | – Odzież i dodatki odzieżowe (włącznie z rękawiczkami, mitenkami i rękawicami z jednym palcem) – Wyposażenie mebli, nadwozi lub podobne – Statuetki i pozostałe artykuły dekoracyjne – Pozostałe: – – Perforowane kubły i podobne artykuły do filtrowania wody przy wejściu do ścieków – – Pozostałe: – – – Wyprodukowane z arkusza |
4002 4002 19 | Kauczuk syntetyczny i faktysa pochodząca z olejów, w formach podstawowych lub w płytach, arkuszach lub taśmach; mieszaniny dowolnego produktu objętego pozycją 4001 z dowolnym produktem objętym niniejszą pozycją, w formach podstawowych lub w płytach, arkuszach lub taśmach: – Kauczuk butadienowo-styrenowy (SBR); karboksylowany kauczuk butadienowo-styrenowy (XSBR): – – Pozostałe |
4005 4005 20 00 | Mieszanki kauczukowe (gumowe), niewulkanizowane, w formach podstawowych lub w płytach, arkuszach lub taśmach: – Roztwory: dyspersje inne niż te objęte podpozycją 4005 10 |
4011 4011 10 00 4011 30 00 ex 4011 30 00 | Opony pneumatyczne, nowe, gumowe: – W rodzaju stosowanych w pojazdach samochodowych (włączając osobowo-towarowe (kombi) i wyścigowe) – W rodzaju stosowanych w statkach powietrznych: – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych |
4014 4014 10 00 | Artykuły higieniczne lub farmaceutyczne (włącznie z odciągaczami do mleka), z gumy, innej niż ebonit, nawet z wyposażeniem z ebonitu: – Osłonki antykoncepcyjne |
4016 4016 92 00 4016 94 00 4016 99 4016 99 52 4016 99 58 4016 99 91 ex 4016 99 91 4016 99 99 ex 4016 99 99 | Pozostałe artykuły z gumy, innej niż ebonit: – Pozostałe: – – Gumy do wycierania – – Odbijacze łódkowe lub dokowe, nawet nadmuchiwane – – Pozostałe: – – – Pozostałe: – – – – Do pojazdów mechanicznych objętych pozycjami od 8701 do 8705: – – – – – Części gumowo-metalowe – – – – – Pozostałe – – – – Pozostałe: – – – – – Części gumowo-metalowe: – – – – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych, do użytku technicznego – – – – – Pozostałe: – – – – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych, do użytku technicznego |
4104 | Skóry i skórki bydlęce (włączając bawole) lub ze zwierząt jednokopytnych, garbowane lub „crust”, odwłoszone, nawet dwojone, ale niewyprawione inaczej |
4105 | Skóry owcze lub jagnięce, garbowane lub „crust”, bez wełny, nawet dwojone, ale niewyprawione inaczej |
4106 | Skóry z pozostałych zwierząt, garbowane lub „crust”, bez wełny lub odwłoszone, nawet dwojone, ale niewyprawione inaczej |
4107 | Skóra wyprawiona przygotowana dalej po garbowaniu lub kondycjonowaniu, włączając skórę pergaminowaną, bydlęcą (włączając bawolą) lub zwierząt jednokopytnych, odwłoszona, nawet dwojona, inna niż skóra wyprawiona objęta pozycją 4114 |
Kod CN | Wyszczególnienie |
4112 00 00 | Skóra wyprawiona przygotowana dalej po garbowaniu lub kondycjonowaniu, włączając skórę pergaminowaną, owcza lub jagnięca, bez wełny, nawet dwojona, inna niż skóra wyprawiona objęta pozycją 4114 |
4113 | Skóra wyprawiona przygotowana dalej po garbowaniu lub kondycjonowaniu, włączając skórę pergaminowaną, z pozostałych zwierząt, odwłoszona, nawet dwojona, inna niż skóra wyprawiona objęta pozycją 4114 |
4114 | Skóra zamszowa (włączając zamsz kombinowany); skóra lakierowana i skóra lakierowana laminowana; skóra metalizowana |
4115 4115 10 00 | Skóra wtórna na bazie skóry wyprawionej lub na bazie włókien ze skóry wyprawionej, w płytach, arkuszach lub pasach, nawet w zwojach; skrawki i pozostałe odpady skóry wyprawionej lub skóry wtórnej, nienadające się do produkcji artykułów skórzanych; pył, proszek i mączka ze skóry wyprawionej: – Skóra wtórna na bazie skóry wyprawionej lub na bazie włókien ze skóry wyprawionej, w płytach, arkuszach lub pasach, nawet w zwojach |
4205 00 4205 00 11 4205 00 19 | Pozostałe artykuły ze skóry wyprawionej lub ze skóry wtórnej: – W rodzaju stosowanych w maszynach lub urządzeniach mechanicznych, lub do innych celów technicznych: – – Pasy lub taśmy, przenośnikowe lub napędowe – – Pozostałe |
4402 | Węgiel drzewny (włączając węgiel z łupin lub orzechów), nawet aglomerowany |
4403 4403 10 00 | Drewno surowe, nawet pozbawione kory lub bieli, lub zgrubnie obrobione: – Malowane, bejcowane, nasycone kreozotem lub innymi środkami konserwującymi |
4406 | Podkłady kolejowe lub tramwajowe, z drewna |
4407 4407 91 4407 92 00 4407 93 4407 94 4407 95 4407 99 4407 99 20 4407 99 25 4407 99 40 4407 99 91 4407 99 98 | Drewno przetarte lub strugane wzdłużnie, skrawane warstwami lub okorowane, nawet strugane, szlifowane lub łączone stykowo, o grubości przekraczającej 6 mm: – Pozostałe: – – Z dębu (Quercus spp.) – – Z buka (Fagus spp.) – – Z klonu (Acer spp.) – – Z wiśni, czereśni (Prunus spp.) – – Z jesionu (Fraxinus spp.) – – Pozostałe: – – – Łączone stykowo, nawet strugane lub szlifowane – – – Pozostałe: – – – – Strugane – – – – Szlifowane – – – – Pozostałe: – – – – – Z topoli – – – – – Pozostałe |
4408 4408 90 | Arkusze na forniry (włącznie z otrzymanymi przez cięcie drewna warstwowego), na sklejkę lub na podobne drewno warstwowe i inne drewno, przetarte wzdłużnie, skrawane warstwami lub okorowane, nawet strugane, szlifowane, łączone na długość lub łączone stykowo, o grubości nieprzekraczającej 6 mm: – Pozostałe |
4409 | Drewno (włącznie z klepkami i listwami na parkiet, niepołączonymi), kształtowane w sposób ciągły (z wypustem, rowkiem, ze ściętymi krawędziami, zaokrąglone, ze złączami w jaskółczy ogon i podobne) wzdłuż dowolnej krawędzi, końców lub powierzchni, nawet strugane, szlifowane lub łączone stykowo |
4415 | Skrzynie, pudła, klatki, bębny i podobne opakowania, z drewna; bębny do kabli, z drewna; palety, palety skrzyniowe i pozostałe platformy załadunkowe, z drewna; nadstawki do palet płaskich, z drewna |
4416 00 00 | Beczki, baryłki, kadzie, cebry i pozostałe wyroby bednarskie oraz ich części, z drewna, włącznie z klepkami |
Kod CN | Wyszczególnienie |
4417 00 00 | Narzędzia, oprawy narzędzi, rękojeści narzędzi, oprawy lub trzonki mioteł, szczotek i pędzli, z drewna; kopyta lub prawidła do obuwia, z drewna |
4418 4418 60 00 4418 90 | Wyroby stolarskie i ciesielskie dla budownictwa, z drewna, włącznie z drewnianymi płytami komórkowymi, połączonymi płytami podłogowymi, dachówkami i gontami: – Słupy i belki – Pozostałe |
4419 00 | Przybory kuchenne i stołowe, z drewna |
4420 | Intarsje i mozaiki, z drewna; kasety i szkatułki na biżuterię lub sztućce i podobne artykuły, z drewna; statuetki i pozostałe ozdoby, z drewna; drewniane artykuły meblarskie nieobjęte działem 94 |
4421 | Pozostałe artykuły z drewna |
4503 4503 90 00 | Artykuły z korka naturalnego: – Pozostałe |
4601 | Plecionki i podobne wyroby wykonane z materiałów do wyplatania, nawet złożone w pasma; materiały do wyplatania, plecionki i podobne wyroby z materiałów do wyplatania, połączone razem w równoległe pasma lub tkane, w postaci arkuszy, nawet w postaci gotowych wyrobów (na przykład mat, materiałów na maty, osłon) |
4602 4602 90 00 | Wyroby koszykarskie, wyroby wikliniarskie i pozostałe wyroby z materiałów do wyplatania lub wykonane z materiałów objętych pozycją 4601; wyroby z luffy: – Pozostałe |
4707 4707 20 00 | Papier lub tektura, z odzysku (makulatura i odpady): – Pozostały papier lub tektura, wykonane głównie z bielonej chemicznie masy celulozowej, niebarwionej w masie |
4802 4802 10 00 4802 20 00 ex 4802 20 00 4802 40 4802 56 4802 56 20 ex 4802 56 20 4802 56 80 ex 4802 56 80 | Papier i tektura niepowleczone, w rodzaju stosowanych do pisania, druku lub innych celów graficznych oraz nieperforowany papier na karty i taśmy, dziurkowane, w zwojach lub arkuszach prostokątnych (włączając kwadratowe), dowolnego rozmiaru, inny niż papier objęty pozycją 4801 lub 4803; papier i tektura, czerpane: – Papier i tektura, czerpane – Papier i tektura, w rodzaju stosowanych jako podłoże dla papieru lub tektury, światłoczułych, ciepłoczułych lub elektroczułych: – – Tektura stosowana jako podłoże do fotografii – Podłoże do tapet – Pozostały papier i tektura, niezawierające włókien otrzymanych w procesie mechanicznym lub chemiczno-mechanicznym lub w których nie więcej niż 10 % masy całkowitej zawartości włókien składa się z takich włókien: – – O gramaturze 40 g/m2 lub większej, ale nie większej niż 150 g/m2, w arkuszach, w których po rozłożeniu długość jednego boku nie przekracza 435 mm i drugiego boku nie przekracza 297 mm: – – – O długości jednego boku 297 mm i drugiego boku 210 mm (format A4): – – – – Inne niż bibułka podłożowa do produkcji kalki – – – Pozostałe: – – – – Inne niż bezdrzewny papier zadrukowany, bezdrzewny papier mechanograficzny, bezdrzewny papier do pisania lub papier surowy dekoracyjny lub inne niż bibułka podłożowa do produkcji kalki |
4804 4804 11 4804 19 4804 29 4804 39 | Papier i tektura siarczanowe, niepowleczone, w zwojach lub arkuszach, inne niż objęte pozycją 4802 lub 4803: – Papier siarczanowy na warstwę pokryciową tektury falistej: – – Niebielony – – Pozostałe – Papier workowy siarczanowy: – – Pozostały – Pozostały papier i tektura siarczanowe, o gramaturze 150 g/m2 lub mniejszej: – – Pozostałe |
Kod CN | Wyszczególnienie |
4804 49 4804 52 4804 59 | – Pozostały papier i tektura siarczanowe, o gramaturze większej niż 150 g/m2, ale mniejszej niż 225 g/m2: – – Pozostałe – Pozostały papier i tektura siarczanowe, o gramaturze 225 g/m2 lub większej: – – Bielone jednorodnie w masie, w których więcej niż 95 % masy całkowitej zawartości włókien składa się z włókien drzewnych, otrzymanych w procesie chemicznym – – Pozostałe |
4805 4805 11 00 4805 12 00 4805 19 4805 24 00 4805 25 00 4805 30 4805 91 00 4805 92 00 4805 93 | Pozostały papier i tektura, niepowleczone, w zwojach lub arkuszach, niepoddane dalszej obróbce lub przetwarzaniu w inny sposób niż wymieniony w uwadze 3 do niniejszego działu: – Papier na warstwę pofalowaną: – – Papier półchemiczny na warstwę pofalowaną – – Papier słomowy na warstwę pofalowaną – – Pozostały – „Testliner” (papier z makulatury na pokrycie tektury falistej): – – O gramaturze 150 g/m2 lub mniejszej – – O gramaturze większej niż 150 g/m2 – Papier pakowy siarczynowy – Pozostałe: – – O gramaturze 150 g/m2 lub mniejszej – – O gramaturze większej niż 150 g/m2, ale mniejszej niż 225 g/m2 – – O gramaturze 225 g/m2 lub większej |
4808 | Papier i tektura faliste (z wklejonymi lub nie płaskimi arkuszami), krepowane, marszczone, tłoczone lub perforowane, w zwojach lub arkuszach, inne niż papier opisany w pozycji 4803 |
4809 | Kalka maszynowa, papier samokopiujący oraz pozostałe papiery do kopiowania lub papiery przedrukowe (włącznie z powleczonym lub impregnowanym papierem na matryce do powielania lub płyty offsetowe), nawet zadrukowane, w zwojach lub arkuszach |
4810 4810 39 00 4810 92 4810 99 | Papier i tektura, powleczone jednostronnie lub obustronnie kaolinem (glinką białą) lub innymi substancjami nieorganicznymi, ze spoiwem lub bez, oraz bez żadnej innej powłoki, nawet barwione powierzchniowo, dekorowane na powierzchni lub z nadrukiem, w zwojach lub arkuszach prostokątnych (włączając kwadratowe), o dowolnym wymiarze: – Papier i tektura siarczanowe, inne niż te w rodzaju stosowanych do pisania, druku lub innych celów graficznych: – – Pozostałe – Pozostały papier i tektura: – – Wielowarstwowe – – Pozostałe |
4811 4811 10 00 4811 41 4811 49 00 4811 51 00 4811 59 00 | Papier, tektura, wata celulozowa i wstęgi z włókien celulozowych, powleczone, impregnowane, pokryte, barwione powierzchniowo, dekorowane na powierzchni lub z nadrukiem, w zwojach lub arkuszach prostokątnych (włączając kwadratowe), o dowolnym wymiarze, inne niż towary objęte pozycją 4803, 4809 lub 4810: – Papier i tektura smołowane, bituminizowane lub asfaltowane – Papier i tektura gumowane lub powleczone warstwą kleju: – – Samoprzylepne – – Pozostałe – Papier i tektura powleczone, impregnowane lub pokryte tworzywami sztucznymi (z wyłączeniem powleczonych klejami): – – Bielone, o gramaturze większej niż 150 g/m2 – – Pozostałe: |
Kod CN | Wyszczególnienie |
ex 4811 59 00 | – – – Inne niż zadrukowany papier dekoracyjny do wytwarzania laminatów, uszlachetniania płyt drewnianych, impregnacji itd. |
4813 4813 10 00 4813 20 00 4813 90 4813 90 90 ex 4813 90 90 | Bibułka papierosowa, nawet pocięta do wymiaru lub w książeczkach, lub w tutkach: – W książeczkach lub w tutkach – W rolkach o szerokości nieprzekraczającej 5 cm – Pozostałe: – – Pozostałe: – – – Nieimpregnowane, w rolkach o szerokości przekraczającej 15 cm lub w prostokątnych (w tym kwadratowych) arkuszach, w których długość jednego boku przekracza 36 cm |
4816 4816 20 00 | Kalka maszynowa, papier samokopiujący oraz pozostałe papiery do kopiowania lub papiery przedrukowe (inne niż te objęte po- zycją 4809), matryce powielaczowe i płyty offsetowe, z papieru, nawet pakowane w pudełka: – Papier samokopiujący |
4822 | Szpule, cewki, cewki przędzalnicze i podobne nośniki, z masy papierniczej, papieru lub tektury (nawet perforowane lub utwardzane) |
4823 4823 20 00 4823 40 00 4823 90 4823 90 40 4823 90 85 ex 4823 90 85 | Pozostały papier, tektura, wata celulozowa i wstęgi z włókien celulozowych, pocięte do wymiaru lub kształtu; pozostałe artykuły z masy papierniczej, papieru, tektury, waty celulozowej lub wstęg z włókien celulozowych: – Papier i tektura filtracyjne – Zwoje, arkusze i krążki, z nadrukami do rejestratorów – Pozostałe: – – Papier i tektura, w rodzaju stosowanych do pisania, drukowania lub innych celów graficznych – – Pozostałe: – – – Inne niż uszczelki, podkładki i pozostałe uszczelnienia, do stosowania w cywilnych statkach powietrznych |
4901 4901 91 00 ex 4901 91 00 | Książki, broszury, ulotki i podobne materiały, drukowane, nawet w pojedynczych arkuszach: – Pozostałe: – – Słowniki i encyklopedie oraz ich seryjne odcinki: – – – Inne niż słowniki |
4908 4908 90 00 | Kalkomanie: – Pozostałe |
5007 5007 10 00 | Tkaniny jedwabne lub z odpadów jedwabiu: – Tkaniny z burety |
5106 5106 10 5106 20 5106 20 10 | Przędza z wełny zgrzebnej, niepakowana do sprzedaży detalicznej: – Xxxxxxxxxxx 00 % masy lub więcej wełny – Zawierająca mniej niż 85 % masy wełny: – – Zawierająca 85 % masy lub więcej wełny i cienkiej sierści zwierzęcej |
5108 | Przędza z cienkiej sierści zwierzęcej (zgrzebna lub czesana), niepakowana do sprzedaży detalicznej |
5109 | Przędza z wełny lub cienkiej sierści zwierzęcej, pakowana do sprzedaży detalicznej |
5112 5112 30 5112 30 10 5112 90 5112 90 10 | Tkaniny z wełny czesankowej lub cienkiej sierści zwierzęcej czesankowej: – Pozostałe, zmieszane głównie lub wyłącznie z włóknami odcinkowymi chemicznymi: – – O grubości nieprzekraczającej 200 g/m2 – Pozostałe: – – Zawierające łącznie więcej niż 10 % masy materiałów włókienniczych objętych działem 50 |
Kod CN | Wyszczególnienie |
5112 90 91 | – – Pozostałe: – – – O grubości nieprzekraczającej 200 g/m2 |
5211 5211 42 00 | Tkaniny bawełniane, zawierające mniej niż 85 % masy bawełny, zmieszanej głównie lub wyłącznie z włóknami chemicznymi, o masie powierzchniowej większej niż 200 g/m2: – Z przędz o różnych barwach: – – Drelich |
5306 | Przędza lniana |
5307 | Przędza z juty lub pozostałych włókien tekstylnych łykowych, objętych pozycją 5303 |
5308 5308 20 5308 90 5308 90 12 5308 90 19 5308 90 90 | Przędza z pozostałych włókien tekstylnych roślinnych; przędza papierowa: – Przędza z konopi siewnych – Pozostałe: – – Przędza z ramii: – – – O masie liniowej 277,8 decyteksa lub większej (o numerze metrycznym nieprzekraczającym 36) – – – O masie liniowej mniejszej niż 277,8 decyteksa (o numerze metrycznym przekraczającym 36) – – Pozostałe |
5501 5501 30 00 | Kabel z włókna ciągłego syntetycznego: – Akrylowe lub modakrylowe |
5502 00 5502 00 80 | Kabel z włókna ciągłego sztucznego: – Pozostałe |
5601 5601 10 5601 21 5601 22 5601 22 91 5601 22 99 5601 29 00 5601 30 00 | Wata z materiałów włókienniczych i artykuły z niej; włókna tekstylne o długości nieprzekraczającej 5 mm (kosmyki), pył tekstylny oraz rozdrobnione resztki włókien: – Podpaski higieniczne i tampony, pieluszki i wkładki dla niemowląt oraz podobne artykuły higieniczne, z waty – Wata; pozostałe artykuły z waty: – – Z bawełny – – Z włókien chemicznych: – – – Pozostałe: – – – – Z włókien syntetycznych – – – – Z włókien sztucznych – – Pozostałe – Kosmyki i pył, tekstylne oraz rozdrobnione resztki włókien |
5602 5602 10 5602 29 00 5602 90 00 | Filc, nawet impregnowany, powleczony, pokryty lub laminowany: – Filc igłowany i wyroby włókiennicze igłowane: – Pozostały filc, nieimpregnowany, niepowleczony, niepokryty ani nielaminowany: – – Z pozostałych materiałów włókienniczych – Pozostałe |
5603 5603 11 5603 11 10 | Włókniny, nawet impregnowane, powleczone, pokryte lub laminowane: – Z włókien ciągłych chemicznych: – – O masie powierzchniowej nie większej niż 25 g/m2: – – – Powleczone lub pokryte |
Kod CN | Wyszczególnienie |
5603 12 5603 12 10 5603 13 5603 13 10 5603 14 5603 14 10 5603 91 5603 93 | – – O masie powierzchniowej większej niż 25 g/m2, ale nie większej niż 70 g/m2: – – – Powleczone lub pokryte – – O masie powierzchniowej większej niż 70 g/m2, ale nie większej niż 150 g/m2: – – – Powleczone lub pokryte – – O gramaturze większej niż 150 g/m2: – – – Powleczone lub pokryte – Pozostałe: – – O masie powierzchniowej nie większej niż 25 g/m2 – – O masie powierzchniowej większej niż 70 g/m2, ale nie większej niż 150 g/m2 |
5604 5604 90 | Nić gumowa i sznurek, pokryte materiałem włókienniczym; przędza włókiennicza oraz pasek i podobne materiały, objęte pozycją 5404 lub 5405, impregnowane, powleczone, pokryte lub otulane gumą, lub tworzywami sztucznymi: – Pozostałe |
5605 00 00 | Przędza metalizowana, nawet rdzeniowa, będąca przędzą włókienniczą lub paskiem, lub podobnym materiałem, objętym pozycją 5404 lub 5405, połączona z metalem w postaci nici, taśmy lub proszku, lub pokryta metalem |
5606 00 | Przędza rdzeniowa oraz pasek i podobne materiały rdzeniowe, objęte pozycją 5404 lub 5405 (inne niż te objęte pozycją 5605 oraz przędza rdzeniowa z włosia końskiego); przędza szenilowa (włącznie z przędzą szenilową kosmykową); przędza pętelkowa |
5608 5608 11 5608 19 | Siatki wiązane ze szpagatu, powrozu lub liny; gotowe sieci rybackie oraz pozostałe gotowe sieci, z materiałów włókienniczych: – Z materiałów włókienniczych chemicznych: – – Sieci rybackie gotowe – – Pozostałe |
5609 00 00 | Artykuły z przędzy, paska lub podobnych materiałów, objętych pozycją 5404 lub 5405, szpagatu, powrozu, linki lub liny, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone |
0000 00 00 | Tkaniny z nitki metalowej oraz tkaniny z przędzy metalizowanej objętej pozycją 5605, w rodzaju stosowanych do odzieży, jako materiały dekoracyjne lub do podobnych celów, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone |
5905 00 | Pokrycia ścienne włókiennicze |
5909 00 | Przewody rurowe do pomp i podobne przewody, z materiałów włókienniczych, z wykładziną lub bez, ze zbrojeniem, z osprzętem z pozostałych materiałów |
5910 00 00 | Pasy lub taśmy, przenośnikowe lub napędowe, z materiałów włókienniczych, nawet impregnowane, pokryte, powleczone lub laminowane tworzywami sztucznymi, lub wzmacniane metalem, lub innym materiałem |
5911 5911 10 00 5911 31 5911 32 5911 40 00 | Wyroby i artykuły z materiałów włókienniczych, do zastosowań technicznych, wymienione w uwadze 7 do niniejszego działu: – Tekstylia, filce i tkaniny podbite filcem, powleczone, pokryte lub laminowane gumą, skórą wyprawioną lub innym materiałem, w rodzaju stosowanych do obić zgrzeblarskich i podobnych materiałów włókienniczych, w rodzaju stosowanych do innych celów technicznych, włącznie z taśmami wykonanymi z welwetu impregnowanego gumą do pokrywania wrzecion tkackich (nawojów tkackich) – Tekstylia i filc, bez końca lub zaopatrzone w urządzenia spinające, w rodzaju stosowanych w maszynach papierniczych lub podobnych maszynach (na przykład do pulpy lub masy azbestowo-cementowej): – – O gramaturze mniejszej niż 650 g/m2 – – O gramaturze 650 g/m2 lub większej – Materiały filtracyjne, w rodzaju stosowanych w prasach olejarskich lub podobnych, włącznie z tymi z włosów ludzkich |
6801 00 00 | Kostki brukowe, płyty nawierzchniowe, krawężniki i płyty chodnikowe, z kamienia naturalnego (z wyjątkiem łupków) |
6802 6802 23 00 | Obrobione kamienie budowlane lub pomnikowe (z wyjątkiem łupków) i artykuły z nich, inne niż towary objęte pozycją 6801; kostki mozaikowe, i podobne z kamieni naturalnych (włącznie z łupkami), nawet na podłożu; sztucznie barwione ziarna, odłamki i proszek, z kamieni naturalnych (włącznie z łupkami): – Pozostałe kamienie budowlane lub na pomniki i artykuły z nich, tylko cięte lub piłowane, z powierzchnią płaską lub równą: – – Granit |
Kod CN | Wyszczególnienie |
6802 29 00 ex 6802 29 00 6802 91 6802 92 6802 93 6802 99 | – – Pozostałe kamienie – – – Inne niż kamienie wapienne (oprócz marmuru, trawertynu i alabastru) – Pozostałe: – – Marmur, trawertyn i alabaster – – Pozostałe kamienie wapienne – – Granit – – Pozostałe kamienie |
6806 | Wełna żużlowa, wełna skalna i podobne wełny mineralne; wermikulit porowaty, iły porowate, żużel spieniony i podobne porowate materiały mineralne; mieszaniny i artykuły z materiałów mineralnych izolujących cieplnie, akustycznie lub pochłaniających dźwięki, inne niż te objęte pozycją 6811 lub 6812, lub objęte działem 69 |
6807 | Artykuły z asfaltu lub podobnego materiału (na przykład bitumu naftowego lub paku węglowego) |
6808 00 00 | Tafle, płyty, płytki, bloki i podobne artykuły z włókien roślinnych, słomy, wiórów, trocin, pyłu lub pozostałych odpadów drewna, aglomerowanych cementem, gipsem lub innym spoiwem mineralnym |
6809 | Artykuły z gipsu lub z mieszanek na bazie gipsu |
6810 6810 11 6810 99 00 | Artykuły z cementu, betonu lub ze sztucznego kamienia, nawet zbrojone: – Płytki, płyty chodnikowe, cegły i podobne artykuły: – – Bloki ścienne i cegły – Pozostałe artykuły: – – Pozostałe |
6813 6813 20 00 ex 6813 20 00 6813 81 00 ex 0000 00 00 0000 89 00 ex 6813 89 00 | Materiały cierne i artykuły z nich (na przykład arkusze, rolki, pasy, segmenty, tarcze, podkładki, okładziny), niezmontowane, do hamulców, sprzęgieł lub podobnych, na bazie azbestu lub innych substancji mineralnych, lub celulozy, nawet włączone z materiałami włókienniczymi lub innymi – Zawierające azbest: – – Inne niż na bazie azbestu lub innych substancji mineralnych, do zastosowania w cywilnych statkach powietrznych – Niezawierające azbestu: – – Okładziny i klocki hamulcowe: – – – Inne niż na bazie azbestu lub innych substancji mineralnych, do zastosowania w cywilnych statkach powietrznych – – Pozostałe: – – – Inne niż na bazie azbestu lub innych substancji mineralnych, do zastosowania w cywilnych statkach powietrznych |
6814 | Xxxx obrobiona i artykuły z miki, włącznie z miką aglomerowaną lub regenerowaną, nawet na podłożu z papieru, tektury lub innych materiałów |
6815 6815 10 6815 20 00 6815 91 00 ex 6815 91 00 6815 99 | Artykuły z kamienia lub pozostałych substancji mineralnych (włącznie z włóknami węglowymi, artykułami z włókien węglowych i artykułami z torfu), gdzie indziej niewymienione ani niewłączone: – Artykuły z grafitu lub pozostałego węgla, przeznaczone do użytku nieelektrycznego – Artykuły z torfu – Pozostałe artykuły: – – Zawierające magnezyt, dolomit lub chromit: – – – Inne niż substancje spieczone lub elektrycznie amalgamowane – – Pozostałe |
6902 6902 10 00 | Cegły, płyty, bloki i podobne wyroby ceramiczne konstrukcyjne, ogniotrwałe, inne niż z krzemionkowych skał kopalnych lub podobnych ziem krzemionkowych: – Zawierające, oddzielnie lub razem, więcej niż 50 % masy pierwiastków Mg, Ca lub Cr, wyrażonych jako MgO, CaO lub Cr2O3 |
6905 | Dachówki, nasady kominowe, wkłady kominowe, ozdoby architektoniczne i pozostałe ceramiczne wyroby budowlane |
Kod CN | Wyszczególnienie |
6906 00 00 | Rury, przewody, rynny i osprzęt do rur, ceramiczne |
6908 6908 90 6908 90 99 | Płyty chodnikowe, kafle lub płytki ścienne, ceramiczne, szkliwione; kostki mozaikowe i podobne, nawet na podłożu, ceramiczne, szkliwione: – Pozostałe: – – Pozostałe: – – – Pozostałe: – – – – Pozostałe: – – – – – Pozostałe |
6909 6909 6909 11 00 6909 19 00 6909 90 00 | Wyroby ceramiczne do celów laboratoryjnych, chemicznych lub innych technicznych; koryta, wanny i podobne zbiorniki, w rodzaju stosowanych w rolnictwie, ceramiczne; garnki, słoje i podobne wyroby, w rodzaju stosowanych do transportu lub pakowania towarów, ceramiczne: – Wyroby ceramiczne do celów laboratoryjnych, chemicznych lub innych technicznych: – – Z porcelany lub porcelany chińskiej – – Pozostałe – Pozostałe |
7002 7002 10 00 7002 20 7002 20 10 7002 20 90 ex 7002 20 90 7002 31 00 7002 32 00 7002 39 00 ex 7002 39 00 | Szkło w postaci kulek (innych niż mikrokulki objęte pozycją 7018), prętów lub rur, nieobrobione: – Kulki – Pręty: – – Ze szkła optycznego – – Pozostałe: – – – Inne niż szkło „emaliowane” – Rury: – – Z topionego kwarcu lub innej topionej krzemionki – – Z innego szkła o współczynniku rozszerzalności liniowej nieprzekraczającym 5 × 10-6 na stopień Kelvina, w zakresie temperatury od 0 oC do 300 oC – – Pozostałe: – – – Inne niż szkło neutralne |
7004 7004 20 7004 20 10 7004 20 91 7004 20 99 7004 90 7004 90 92 7004 90 98 | Szkło ciągnione i dmuchane, w arkuszach, nawet z warstwą pochłaniającą, odblaskową lub przeciwodblaskową, ale nieobrobione inaczej: – Szkło, barwione w całej masie, nieprzezroczyste, powleczone lub z warstwą pochłaniającą, odblaskową lub przeciwodblaskową: – – Szkło optyczne – – Pozostałe: – – – Posiadające warstwę przeciwodblaskową – – – Pozostałe – Pozostałe szkło: – – Pozostałe, o grubości: – – – Nieprzekraczającej 2,5 mm – – – Przekraczającej 2,5 mm |
7005 | Szkło typu „float” i szkło o powierzchni szlifowanej lub polerowanej, w arkuszach, nawet z warstwą pochłaniającą, odblaskową lub przeciwodblaskową, ale nieobrobione inaczej |
7006 00 7006 00 10 | Szkło objęte pozycją 7003, 7004 lub 7005, gięte, o obrobionych krawędziach, grawerowane, wiercone, emaliowane lub inaczej obrobione, ale nieobramowane ani nieoprawione w innych materiałach: – Ze szkła optycznego |
Kod CN | Wyszczególnienie |
7011 7011 10 00 7011 90 00 | Szklane osłony (włącznie z bańkami i rurkami), otwarte, oraz ich części szklane, bez wyposażenia, do lamp elektrycznych, lamp elektronopromieniowych i podobnych: – Do oświetlenia elektrycznego – Pozostałe |
7015 7015 10 00 | Szkła zegarowe lub zegarkowe oraz podobne szkła, szkła do okularów korekcyjnych lub niekorekcyjnych, zakrzywione, gięte, wydrążone lub podobne, nieobrobione optycznie; wydrążone kule szklane i ich segmenty, do produkcji takich szkieł: – Szkła do okularów korekcyjnych |
7016 7016 10 00 7016 90 7016 90 80 ex 7016 90 80 | Kształtki chodnikowe, płyty, cegły, pustaki, cegły znormalizowane, dachówki i pozostałe artykuły, ze szkła prasowanego lub formowanego, nawet zbrojonego, w rodzaju stosowanych do celów budowlanych lub konstrukcyjnych; kostki szklane i pozostała drobnica szklana, nawet na podłożu, na mozaiki lub do podobnych celów dekoracyjnych; szyby oprawione w ołów i podobne; szkło wielokomórkowe lub piankowe w blokach, taflach, płytach, formowane w kokilach lub podobnych postaciach: – Kostki szklane i pozostała drobnica szklana, nawet na podłożu, na mozaiki lub do podobnych celów dekoracyjnych – Pozostałe: – – Pozostałe: – – – Kształtki chodnikowe, płyty, cegły, pustaki, cegły znormalizowane, dachówki i pozostałe artykuły ze szkła prasowanego lub formowanego; szkło wielokomórkowe lub piankowe |
7017 7017 90 00 | Wyroby laboratoryjne, higieniczne lub farmaceutyczne, szklane, nawet skalowane lub kalibrowane: – Pozostałe |
7018 7018 10 7018 10 11 ex 7018 10 11 7018 90 7018 90 10 | Paciorki szklane, imitacje pereł, imitacje kamieni szlachetnych i półszlachetnych i podobna drobnica szklana oraz artykuły z niej, z wyjątkiem sztucznej biżuterii; szklane oczy, z wyjątkiem protez; statuetki i pozostałe artykuły ze szkła obrobionego na palniku, z wyjątkiem sztucznej biżuterii; kuleczki szklane o średnicy nieprzekraczającej 1 mm: – Paciorki szklane, imitacje pereł, imitacje kamieni szlachetnych i półszlachetnych oraz podobna drobnica szklana: – – Paciorki szklane: – – – Cięte i mechanicznie polerowane: – – – – Spieczone paciorki szklane dla przemysłu elektrycznego – Pozostałe: – – Szklane oczy; artykuły z drobnicy szklanej |
7019 7019 11 00 7019 12 00 7019 19 | Włókna szklane (włącznie z watą szklaną) oraz artykuły z nich (na przykład przędza, tkaniny): – Taśmy przędzy, niedoprzędy, przędza i nici szklane cięte: – – Nici szklane cięte o długości nieprzekraczającej 50 mm – Niedoprzędy – – Pozostałe |
7104 7104 20 00 ex 7104 20 00 | Kamienie syntetyczne lub odtworzone, szlachetne lub półszlachetne, nawet obrobione lub sortowane, ale nienawleczone, nieoprawione lub nieobsadzone; kamienie syntetyczne lub odtworzone, szlachetne lub półszlachetne, niesortowane, tymczasowo nawleczone dla ułatwienia transportu: – Pozostałe, nieobrobione lub tylko przepiłowane, lub zgrubnie kształtowane: – – Do zastosowań przemysłowych |
7106 | Srebro (włącznie ze srebrem pokrytym złotem lub platyną), w stanie surowym lub półproduktu, lub w postaci proszku |
7107 00 00 | Metale nieszlachetne posrebrzane, nieobrobione inaczej niż do stanu półproduktu |
7109 00 00 | Metale nieszlachetne lub srebro, pozłacane, nieobrobione inaczej niż do stanu półproduktu |
7111 00 00 | Metale nieszlachetne, srebro lub złoto, platynowane, nieobrobione inaczej niż do stanu półproduktu |
7115 7115 10 00 7115 90 7115 90 10 | Pozostałe artykuły z metalu szlachetnego lub metalu platerowanego metalem szlachetnym: – Katalizatory w postaci drucianej tkaniny lub siatki, z platyny – Pozostałe: – – Z metalu szlachetnego: |
Kod CN | Wyszczególnienie |
ex 7115 90 10 7115 90 90 ex 7115 90 90 | – – – Dla laboratoriów – – Z metalu platerowanego metalem szlachetnym: – – – Dla laboratoriów |
7201 7201 20 00 7201 50 7201 50 10 | Surówka i surówka zwierciadlista, w gąskach, blokach lub pozostałych pierwotnych postaciach: – Surówka niestopowa o zawartości fosforu większej niż 0,5 % masy fosforu – Surówka zwierciadlista: – – Surówka zawierająca nie mniej niż 0,3 % masy, ale nie więcej niż 1 % masy tytanu i nie mniej niż 0,5 % masy, ale nie więcej niż 1 % masy wanadu |
7207 7207 11 7207 11 11 7207 11 90 7207 12 7207 12 10 ex 7207 12 10 7207 12 90 7207 19 7207 20 7207 20 11 7207 20 15 7207 20 17 7207 20 19 7207 20 39 7207 20 52 7207 20 59 7207 20 80 | Półprodukty z żeliwa lub stali niestopowej: – Zawierające mniej niż 0,25 % masy węgla: – – O prostokątnym (włączając kwadratowy) przekroju poprzecznym, szerokości mniejszej niż dwukrotna grubość: – – – Walcowane lub otrzymane przez odlewanie ciągłe: – – – – Ze stali automatowej – – – Kute – – Pozostałe, o prostokątnym (innym niż kwadratowy) przekroju poprzecznym: – – – Walcowane lub otrzymane przez odlewanie ciągłe: – – – – O grubości mniejszej niż 50 mm – – – Kute – – Pozostałe: – Zawierające 0,25 % masy lub więcej węgla: – – O prostokątnym (włączając kwadratowy) przekroju poprzecznym, szerokości mniejszej niż dwukrotna grubość: – – – Walcowane lub otrzymane przez odlewanie ciągłe: – – – – Ze stali automatowej – – – – Pozostałe, zawierające: – – – – – 0,25 % masy lub więcej, ale mniej niż 0,6 % masy węgla – – – – – 0,6 % lub więcej masy węgla – – – Kute – – Pozostałe, o prostokątnym (innym niż kwadratowy) przekroju poprzecznym: – – – Kute – – O przekroju poprzecznym w kształcie koła lub wielokąta: – – – Walcowane lub otrzymane przez odlewanie ciągłe – – – Kute – – Pozostałe |
7212 7212 10 7212 30 00 7212 40 7212 60 00 | Wyroby walcowane płaskie z żeliwa lub stali niestopowej, o szerokości mniejszej niż 600 mm, platerowane, powleczone lub pokryte: – Powleczone lub pokryte cyną – W inny sposób powleczone lub pokryte cynkiem – Malowane, lakierowane lub powleczone tworzywami sztucznymi – Platerowane |
7213 | Sztaby i pręty, walcowane na gorąco, w nieregularnie zwijanych kręgach, z żeliwa lub stali niestopowej |
Kod CN | Wyszczególnienie |
7214 7214 91 7214 91 10 7214 99 7214 99 31 7214 99 39 7214 99 50 | Pozostałe sztaby i pręty z żeliwa lub stali niestopowej, nieobrobione więcej niż kute, walcowane na gorąco, ciągnione na gorąco lub wyciskane na gorąco, ale z włączeniem tych, które po walcowaniu zostały skręcone: – Pozostałe: – – O przekroju poprzecznym prostokątnym (innym niż kwadratowy): – – – Zawierające mniej niż 0,25 % masy węgla – – Pozostałe: – – – Zawierające mniej niż 0,25 % masy węgla: – – – – Pozostałe, o kołowym przekroju poprzecznym, którego średnica wynosi: – – – – – 80 mm lub więcej – – – – – Mniej niż 80 mm – – – – Pozostałe |
7217 7217 10 7217 10 90 | Drut z żeliwa lub stali niestopowej: – Niepokryty ani niepowleczony, nawet polerowany: – – Zawierający 0,6 % masy lub więcej węgla |
7221 00 | Sztaby i pręty ze stali nierdzewnej, walcowane na gorąco, w nieregularnych kręgach |
7222 | Pozostałe sztaby i pręty, ze stali nierdzewnej; kątowniki, kształtowniki i profile ze stali nierdzewnej |
7223 00 | Drut ze stali nierdzewnej |
7224 7224 10 7224 90 7224 90 02 7224 90 03 7224 90 05 7224 90 07 7224 90 14 7224 90 31 7224 90 38 7224 90 90 | Pozostała stal stopowa w postaci wlewków lub w pozostałych pierwotnych formach; półprodukty z pozostałej stali stopowej: – Wlewki i pozostałe formy pierwotne – Pozostałe: – – Ze stali narzędziowej – – Pozostałe: – – – O prostokątnym (włączając kwadratowy) przekroju poprzecznym: – – – – Walcowane na gorąco lub otrzymane przez odlewanie ciągłe: – – – – – O szerokości mniejszej niż dwukrotna grubość: – – – – – – Ze stali szybkotnącej – – – – – – Zawierające nie więcej niż 0,7 % masy węgla, 0,5 % masy lub więcej, ale nie więcej niż 1,2 % masy manganu oraz 0,6 % masy lub więcej, ale nie więcej niż 2,3 % masy krzemu; zawierające 0,0008 % masy lub więcej boru, z zawartością dowolnego innego pierwiastka mniejszą niż zawartość minimalna określona w uwadze 1f do niniejszego działu – – – – – – Pozostałe – – – – – Pozostałe – – – Pozostałe: – – – – Walcowane na gorąco lub otrzymane przez odlewanie ciągłe: – – – – – Zawierające nie mniej niż 0,9 % masy, ale nie więcej niż 1,15 % masy węgla, nie mniej niż 0,5 % masy, ale nie więcej niż 2 % masy chromu oraz, jeżeli jest obecny, nie więcej niż 0,5 % masy molibdenu – – – – – Pozostałe – – – – Kute |
7225 | Wyroby walcowane płaskie z pozostałej stali stopowej, o szerokości 600 mm lub większej |
7226 | Wyroby walcowane płaskie z pozostałej stali stopowej, o szerokości mniejszej niż 600 mm: – Ze stali krzemowej elektrotechnicznej: |
Kod CN | Wyszczególnienie |
7226 11 00 7226 19 7226 20 00 7226 91 7226 92 00 7226 99 7226 99 10 7226 99 30 7226 99 70 ex 7226 99 70 | – – O ziarnach zorientowanych – – Pozostałe – Ze stali szybkotnącej – Pozostałe: – – Nieobrobione więcej niż walcowane na gorąco – – Nieobrobione więcej niż walcowane na zimno – – Pozostałe: – – – Elektrolitycznie powleczone lub pokryte cynkiem – – – W inny sposób powleczone lub pokryte cynkiem – – – Pozostałe: – – – – O szerokości nieprzekraczającej 500 mm, walcowane na gorąco, nieobrobione więcej niż platerowane; o szerokości przekraczającej 500 mm, nieobrobione więcej niż powierzchniowo, włącznie z platerowaniem |
7227 7227 10 00 7227 20 00 7227 90 7227 90 10 7227 90 95 | Sztaby i pręty, z pozostałej stali stopowej, walcowane na gorąco, w nieregularnych kręgach: – Ze stali szybkotnącej – Ze stali krzemowo-manganowej – Pozostałe: – – Zawierające 0,0008 % masy lub więcej boru łącznie z dowolnym innym pierwiastkiem, o zawartości mniejszej niż minimalna określona w uwadze 1f do niniejszego działu – – Pozostałe |
7228 7228 10 7228 80 00 | Pozostałe sztaby i pręty, z pozostałej stali stopowej; kątowniki i kształtowniki z pozostałej stali stopowej; sztaby i pręty drążone ze stali stopowej lub niestopowej, nadające się do celów wiertniczych: – Sztaby i pręty, ze stali szybkotnącej – Sztaby i pręty drążone, nadające się do celów wiertniczych |
7229 7229 90 7229 90 20 7229 90 90 | Drut z pozostałej stali stopowej: – Pozostały: – – Ze stali szybkotnącej – – Pozostały |
7302 7302 40 00 | Elementy konstrukcyjne torów kolejowych lub tramwajowych, z żeliwa lub stali: szyny, odbojnice i szyny zębate, iglice zwrotnicowe, krzyżownice, pręty zwrotnicowe i pozostałe elementy skrzyżowań, podkłady kolejowe, nakładki stykowe, siodełka szynowe, kliny siodełkowe, podkładki szynowe, łapki mocujące, płyty podstawowe, cięgna i pozostałe elementy przeznaczone do łączenia lub mocowania szyn: – Nakładki stykowe i podkładki pod szyny |
7304 7304 24 00 7304 29 | Rury, przewody rurowe i profile drążone, bez szwu, z żeliwa lub stali: – Rura okładzinowa, przewód rurowy i rura płuczkowa, w rodzaju stosowanych do wierceń ropy naftowej lub gazu: – – Pozostałe, ze stali nierdzewnej – – Pozostałe |
7305 7305 20 00 7305 31 00 7305 39 00 7305 90 00 | Pozostałe rury i przewody rurowe (na przykład spawane, nitowane lub podobnie zamykane), o przekroju poprzecznym w kształcie koła, których zewnętrzna średnica przekracza 406,4 mm, z żeliwa lub stali: – Rury okładzinowe, w rodzaju stosowanych do wierceń przy poszukiwaniu ropy naftowej lub gazu – Pozostałe, spawane: – – Spawane wzdłużnie – – Pozostałe – Pozostałe |
Kod CN | Wyszczególnienie |
7306 7306 21 00 7306 29 00 7306 30 7306 30 11 ex 7306 30 11 7306 30 19 ex 7306 30 19 7306 40 7306 40 80 ex 7306 40 80 7306 50 7306 50 20 ex 7306 50 20 7306 50 80 ex 7306 50 80 7306 90 00 | Pozostałe rury, przewody rurowe i profile drążone, z żeliwa lub stali (na przykład z otwartym szwem lub spawane, nitowane lub zamykane w podobny sposób): – Rury okładzinowe i przewody rurowe, w rodzaju stosowanych do wierceń ropy naftowej lub gazu: – – Spawane, ze stali nierdzewnej – – Pozostałe – Pozostałe, spawane, o okrągłym przekroju poprzecznym, z żeliwa lub stali niestopowej: – – Rury precyzyjne, o grubości ścianki: – – – Nieprzekraczającej 2 mm: – – – – Z zamocowanymi łącznikami, odpowiednie do przesyłania gazów lub cieczy, inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych – – – Przekraczającej 2 mm: – – – – Z zamocowanymi łącznikami, odpowiednie do przesyłania gazów lub cieczy, inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych – Pozostałe, spawane, o okrągłym przekroju poprzecznym, ze stali nierdzewnej: – – Pozostałe: – – – Z zamocowanymi łącznikami, odpowiednie do przesyłania gazów lub cieczy, inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych – Pozostałe, spawane, o okrągłym przekroju poprzecznym, z pozostałej stali stopowej: – – Rury precyzyjne: – – – Z zamocowanymi łącznikami, odpowiednie do przesyłania gazów lub cieczy, inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych – – Pozostałe: – – – Z zamocowanymi łącznikami, odpowiednie do przesyłania gazów lub cieczy, inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych – Pozostałe |
7307 7307 91 00 7307 92 7307 93 7307 99 | Łączniki rur lub przewodów rurowych (na przykład złączki nakrętne, kolanka, tuleje), z żeliwa lub stali: – Pozostałe: – – Kołnierze – – Gwintowane kolanka, łuki i tuleje – – Łączniki spawane doczołowo – – Pozostałe |
7308 7308 10 00 7308 20 00 7308 30 00 | Konstrukcje (z wyłączeniem budynków prefabrykowanych objętych pozycją 9406) i części konstrukcji (na przykład mosty i części mostów, wrota śluz, wieże, maszty kratowe, dachy, szkielety konstrukcji dachów, drzwi i okna oraz ramy do nich, progi drzwiowe, okiennice, balustrady, filary i kolumny), z żeliwa lub stali; płyty, pręty, kątowniki, kształtowniki, profile, rury i tym podobne, przygotowane do stosowania w konstrukcjach, z żeliwa lub stali: – Mosty i części mostów – Wieże i maszty kratowe – Drzwi, okna i ich ramy oraz progi drzwiowe |
7310 7310 10 00 | Zbiorniki, cysterny, kadzie i podobne pojemniki na dowolny materiał (inny niż sprężony lub skroplony gaz), z żeliwa lub stali, o pojemności przekraczającej 300 l, nawet pokryte lub izolowane cieplnie, ale niewyposażone w urządzenia mechaniczne lub termiczne: – O pojemności 50 l lub większej |
7311 00 | Pojemniki na sprężony lub skroplony gaz, z żeliwa lub ze stali |
7312 7312 10 7312 10 20 | Skrętki, liny, kable, taśmy plecione, zawiesia i podobne, z żeliwa lub stali, nieizolowane elektrycznie: – Skrętki, liny i kable: – – Ze stali nierdzewnej: |
Kod CN | Wyszczególnienie |
ex 7312 10 20 7312 10 41 ex 7312 10 41 7312 10 49 ex 7312 10 49 7312 10 61 ex 7312 10 61 7312 10 65 ex 7312 10 65 7312 10 69 ex 7312 10 69 7312 90 00 ex 7312 90 00 | – – – Z łącznikami zamocowanymi lub wchodzącymi w skład wyrobów, inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych – – Pozostałe, z maksymalnym wymiarem przekroju poprzecznego: – – – Nieprzekraczającym 3 mm: – – – – Powleczone lub pokryte stopami cynku z miedzią (mosiądzem): – – – – – Z łącznikami zamocowanymi lub wchodzącymi w skład wyrobów, inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych – – – – Pozostałe: – – – – – Z łącznikami zamocowanymi lub wchodzącymi w skład wyrobów, inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych – – – Przekraczającym 3 mm: – – – – Skrętki: – – – – – Niepokryte: – – – – – – Z łącznikami zamocowanymi lub wchodzącymi w skład wyrobów, inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych – – – – – Pokryte: – – – – – – Powleczone lub pokryte cynkiem: – – – – – – – Z łącznikami zamocowanymi lub wchodzącymi w skład wyrobów, inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych – – – – – – Pozostałe: – – – – – – – Z łącznikami zamocowanymi lub wchodzącymi w skład wyrobów, inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych – Pozostałe: – – Z łącznikami zamocowanymi lub wchodzącymi w skład wyrobów, inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych |
7313 00 00 | Drut kolczasty z żeliwa lub stali; obręcze skręcone lub pojedynczy drut płaski, z kolcami lub bez, i luźno skręcany drut podwójny, w rodzaju stosowanych na ogrodzenia, z żeliwa lub stali |
7314 7314 12 00 7314 19 00 7314 20 7314 31 00 7314 39 00 7314 41 7314 42 7314 49 00 7314 50 00 | Tkanina (włączając taśmy bez końca), krata, siatka i ogrodzenia, z drutu stalowego; siatka metalowa rozciągana z żeliwa lub stali: – Wyroby tkane: – – Taśmy bez końca do urządzeń mechanicznych, ze stali nierdzewnej – – Pozostałe – Krata, siatka i ogrodzenia, spawane na przecięciach, z drutu o maksymalnym wymiarze przekroju poprzecznego 3 mm lub większym, i o wielkości oczek 100 cm2 lub większej – Pozostałe kraty, siatki i ogrodzenia, spawane na przecięciach: – – Powleczone lub pokryte cynkiem – – Pozostałe – Pozostała krata, siatka i ogrodzenie: – – Powleczone lub pokryte cynkiem – – Pokryte tworzywami sztucznymi – – Pozostałe – Siatka metalowa rozciągana |
7315 7315 11 7315 12 00 7315 19 00 | Łańcuch i jego części, z żeliwa lub stali: – Łańcuch przegubowy i jego części: – – Łańcuch tulejkowy – – Pozostałe łańcuchy – – Części |
Kod CN | Wyszczególnienie |
7315 20 00 7315 81 00 7315 89 00 | – Łańcuch przeciwpoślizgowy – Pozostałe łańcuchy: – – Łańcuch ogniwowy rozpórkowy – – Pozostałe |
7318 7318 11 00 7318 12 7318 13 00 7318 14 7318 15 7318 16 7318 19 00 7318 21 00 7318 23 00 7318 24 00 7318 29 00 | Wkręty, śruby, nakrętki, wkręty do podkładów, haki gwintowane, nity, zawleczki, przetyczki, podkładki (włącznie z podkładkami sprężystymi) oraz wyroby podobne, z żeliwa lub stali: – Wyroby gwintowane: – – Wkręty do podkładów – – Pozostałe wkręty do drewna – – Haki gwintowane i pierścienie gwintowane – – Wkręty samogwintujące – – Pozostałe wkręty i śruby, nawet z nakrętkami lub podkładkami – – Nakrętki – – Pozostałe – Wyroby niegwintowane: – – Podkładki sprężyste i pozostałe podkładki ustalające – – Nity – – Zawleczki i przetyczki – – Pozostałe |
7319 7319 20 00 7319 30 00 7319 90 7319 90 10 | Igły do szycia, igły dziewiarskie, iglice, szydełka, igły do haftowania oraz artykuły podobne do prac ręcznych, z żeliwa lub stali; agrafki i pozostałe szpilki, z żeliwa lub stali, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone: – Agrafki – Pozostałe szpilki – Pozostałe: – – Igły do szycia, cerowania lub haftowania |
7320 7320 10 7320 20 7320 20 20 7320 20 81 7320 20 85 7320 20 89 ex 7320 20 89 7320 90 | Sprężyny i pióra do resorów, z żeliwa lub stali: – Resory piórowe i pióra do nich – Sprężyny śrubowe: – – Obrobione na gorąco – – Pozostałe: – – – Sprężyny zwojowe ściskane – – – Sprężyny zwojowe rozciągane – – – Pozostałe: – – – – Inne niż do pojazdów szynowych – Pozostałe |
7321 | Piece, kuchnie, ruszty, kuchenki (włącznie z tymi, które wyposażone są w kotły centralnego ogrzewania), rożna, piecyki koksowe, palniki gazowe, podgrzewacze płytowe i podobne nieelektryczne urządzenia stosowane w gospodarstwie domowym oraz ich części, z żeliwa lub stali |
7322 | Grzejniki centralnego ogrzewania, nieelektryczne oraz ich części, z żeliwa lub stali; nagrzewnice powietrza i rozdzielacze gorącego powietrza (włącznie z tymi, które mogą również rozdzielać świeże lub klimatyzowane powietrze), nieelektryczne, wyposażone w wentylatory lub dmuchawy poruszane silnikiem, oraz ich części, z żeliwa lub stali: |
Kod CN | Wyszczególnienie |
7322 11 00 7322 19 00 7322 90 00 ex 7322 90 00 | – Grzejniki i ich części: – – Żeliwne – – Pozostałe – Pozostałe: – – Inne niż nagrzewnice powietrza i rozdzielacze gorącego powietrza (z wyłączeniem części do nich), do stosowania w cywilnych statkach powietrznych |
7323 | Stołowe, kuchenne lub pozostałe artykuły gospodarstwa domowego i ich części, z żeliwa lub stali; wełna stalowa; zmywaki do czyszczenia, szorowania lub polerowania naczyń, rękawice i podobne artykuły, z żeliwa lub stali |
7324 7324 10 00 ex 7324 10 00 7324 21 00 7324 29 00 7324 90 00 ex 7324 90 00 | Wyroby sanitarne i ich części, z żeliwa lub stali: – Zlewy i umywalki, ze stali nierdzewnej: – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych – Wanny: – – Z żeliwa, nawet emaliowane – – Pozostałe – Pozostałe, włączając części: – – Wyroby sanitarne (z wyłączeniem części do nich), do stosowania w cywilnych statkach powietrznych |
7325 7325 10 7325 10 50 7325 10 92 7325 99 | Pozostałe odlewane artykuły z żeliwa lub stali: – Z żeliwa innego niż ciągliwe: – – Skrzynie powierzchniowe i zaworowe – – Pozostałe: – – – Do systemów kanalizacyjnych, wodnych itp. – – Pozostałe: |
7326 7326 19 7326 19 10 7326 20 7326 20 30 7326 20 50 7326 20 80 ex 7326 20 80 7326 90 | Pozostałe artykuły z żeliwa lub stali: – Kute lub tłoczone, ale nieobrobione więcej: – – Pozostałe: – – – Kute swobodnie – Artykuły z drutu, z żeliwa lub stali: – – Małe skrzynki i wybiegi dla drobiu – – Kosze druciane – – Pozostałe: – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych – Pozostałe |
7415 7415 10 00 7415 33 00 ex 7415 33 00 | Gwoździe, gwoździe z szeroką główką, pinezki kreślarskie, klamry (inne niż te objęte pozycją 8305) i artykuły podobne, z miedzi lub z żeliwa lub stali, z główkami z miedzi; wkręty, śruby, nakrętki, haki gwintowane, nity, zawleczki, przetyczki, podkładki (włącznie z podkładkami sprężystymi) i artykuły podobne, z miedzi: – Gwoździe, gwoździe z szeroką główką, pinezki kreślarskie, klamry i artykuły podobne – Pozostałe artykuły gwintowane: – – Wkręty; śruby i nakrętki: – – – Wkręty do drewna |
Kod CN | Wyszczególnienie |
7418 7418 11 00 7418 19 7418 19 10 | Stołowe, kuchenne lub inne artykuły gospodarstwa domowego i ich części, z miedzi; zmywaki i tampony do czyszczenia, szorowania lub polerowania naczyń, rękawice i podobne artykuły, z miedzi; wyroby sanitarne i ich części, z miedzi: – Stołowe, kuchenne lub inne artykuły gospodarstwa domowego i ich części; zmywaki i tampony do czyszczenia, szorowania lub polerowania naczyń, rękawice i podobne artykuły: – – Zmywaki i tampony do czyszczenia, szorowania lub polerowania naczyń, rękawice i podobne artykuły – – Pozostałe: – – – Urządzenia do gotowania i ogrzewania, w rodzaju stosowanych w gospodarstwie domowym, nieelektryczne, oraz ich części |
7419 7419 10 00 7419 91 00 7419 99 7419 99 90 | Pozostałe artykuły z miedzi: – Łańcuchy i ich części – Pozostałe: – – Odlewane, formowane, wytłaczane lub kute, ale więcej nieobrobione – – Pozostałe: – – – Pozostałe |
7508 | Pozostałe artykuły z niklu |
7601 7601 10 00 7601 20 7601 20 10 | Aluminium nieobrobione plastycznie: – Aluminium niestopowe – Stopy aluminium: – – Pierwotne |
7604 | Sztaby, pręty i kształtowniki, z aluminium |
7608 7608 10 00 ex 7608 10 00 7608 20 7608 20 20 ex 7608 20 20 7608 20 81 ex 7608 20 81 7608 20 89 ex 7608 20 89 | Rury i przewody rurowe, z aluminium: – Z aluminium niestopowego: – – Z zamocowanymi łącznikami, odpowiednie do przesyłania gazów lub cieczy, inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych – Ze stopów aluminium: – – Spawane lub zgrzewane: – – – Z zamocowanymi łącznikami, odpowiednie do przesyłania gazów lub cieczy, inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych – – Pozostałe: – – – Nieobrobione więcej niż wyciskane: – – – – Z zamocowanymi łącznikami, odpowiednie do przesyłania gazów lub cieczy, inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych – – – Pozostałe: – – – – Z zamocowanymi łącznikami, odpowiednie do przesyłania gazów lub cieczy, inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych |
7609 00 00 | Łączniki rur lub przewodów rurowych (na przykład złączki nakrętne, kolanka, tuleje), z aluminium |
7610 | Konstrukcje z aluminium (z wyłączeniem budynków prefabrykowanych objętych pozycją 9406) i części takich konstrukcji (na przykład mosty i części mostów, wieże, maszty kratowe, dachy, szkielety konstrukcji dachów, drzwi i okna oraz ramy do nich i progi drzwiowe, balustrady, filary i kolumny); płyty, pręty, kształtowniki, rury i podobne, z aluminium, przygotowane do stosowania w konstrukcjach |
7611 00 00 | Zbiorniki, cysterny, kadzie i podobne pojemniki, z aluminium, na dowolny materiał (inny niż sprężony lub skroplony gaz), o pojemności przekraczającej 300 litrów, nawet pokryte lub izolowane cieplnie, ale niewyposażone w urządzenia mechaniczne lub termiczne |
7612 | Beczki, bębny, puszki, skrzynki i podobne pojemniki, z aluminium (włączając sztywne lub składane pojemniki rurowe), na dowolny materiał (inny niż sprężony lub skroplony gaz), o pojemności nieprzekraczającej 300 litrów, nawet pokryte lub izolowane cieplnie, ale niewyposażone w urządzenia mechaniczne lub termiczne |
7615 | Stołowe, kuchenne lub pozostałe artykuły gospodarstwa domowego i ich części, z aluminium; zmywaki i tampony do czyszczenia, szorowania lub polerowania naczyń, rękawice i podobne, z aluminium; wyroby sanitarne i ich części, z aluminium |
Kod CN | Wyszczególnienie |
7616 7616 10 00 7616 91 00 | Pozostałe artykuły z aluminium: – Gwoździe, gwoździe z szeroką główką, klamry (inne niż te objęte pozycją 8305), wkręty, śruby, nakrętki, haki gwintowane, nity, przetyczki, zawleczki, podkładki i podobne artykuły – Pozostałe: – – Tkanina, kraty, siatki i ogrodzenia z drutu aluminiowego |
7907 00 7907 00 90 | Pozostałe artykuły z cynku: – Pozostałe |
8105 | Kamienie kobaltowe i pozostałe produkty pośrednie hutnictwa kobaltu; kobalt i artykuły z kobaltu, włączając odpady i złom |
8107 8107 20 00 8107 30 00 | Kadm i artykuły z kadmu, włączając odpady i złom: – Kadm nieobrobiony plastycznie; proszki – Odpady i złom |
8110 8110 20 00 | Antymon i artykuły z antymonu, włączając odpady i złom: – Odpady i złom |
8112 8112 19 00 8112 29 00 | Beryl, chrom, german, wanad, gal, hafn, ind, niob, ren i tal oraz artykuły z tych metali, włączając odpady i złom: – Beryl: – – Pozostałe – Chrom: – – Pozostałe |
8202 8202 99 | Piły ręczne; brzeszczoty do pił wszelkiego rodzaju (włączając brzeszczoty do cięcia, do żłobienia rowków lub brzeszczoty bez zębów): – Pozostałe brzeszczoty do pił: – – Pozostałe |
8203 8203 20 8203 30 00 8203 40 00 | Pilniki, tarniki, szczypce (włączając szczypce tnące), obcęgi, pincety, nożyce do cięcia metalu, obcinaki do rur, nożyce do prętów, przebijaki i podobne narzędzia ręczne: – Szczypce (włączając szczypce tnące), obcęgi, pincety i podobne narzędzia – Nożyce do cięcia metalu i podobne narzędzia – Obcinaki do rur, nożyce do prętów, przebijaki i podobne narzędzia |
8205 | Narzędzia ręczne (włączając diamenty szklarskie), gdzie indziej niewymienione ani niewłączone; lampy lutownicze; imadła, zaciski i podobne, inne niż akcesoria i części do obrabiarek; kowadła; przenośne ogniska kowalskie; ściernice z ramami obsługiwane ręcznie lub nożnie |
8207 8207 13 00 8207 30 8207 30 90 8207 40 8207 40 30 8207 40 90 8207 50 | Narzędzia wymienne do narzędzi ręcznych, nawet napędzanych mechanicznie lub do obrabiarek (na przykład do prasowania, tłoczenia, kucia na prasach, przebijania, wykrawania, gwintowania otworów lub wałków, wiercenia, wytaczania, przeciągania, frezowania, toczenia lub wkręcania), włączając ciągadła, ciągowniki lub matryce do wyciskania metalu oraz narzędzia do wiercenia w kamieniu lub do wierceń ziemnych: – Narzędzia do wiercenia w kamieniu lub do wierceń ziemnych: – – Z częścią roboczą z cermetali – Narzędzia do prasowania, tłoczenia, kucia na prasach, przebijania lub wykrawania: – – Pozostałe – Narzędzia do gwintowania otworów lub wałków: – – Do metalu: – – – Narzędzia do gwintowania wałków – – Pozostałe – Narzędzia do wiercenia, inne niż do wiercenia w kamieniu: |
Kod CN | Wyszczególnienie |
8207 50 10 8207 50 50 8207 50 60 8207 50 70 8207 50 90 8207 60 8207 70 8207 80 8207 90 8207 90 30 8207 90 50 8207 90 71 8207 90 78 8207 90 91 | – – Z częścią roboczą z diamentu lub z diamentów aglomerowanych – – Z częścią roboczą z pozostałych materiałów: – – – Pozostałe: – – – – Do metalu, z częścią roboczą: – – – – – Ze spieku ceramiczno-metalowego – – – – – Ze stali szybkotnącej – – – – – Z pozostałych materiałów – – – – Pozostałe – Narzędzia do wytaczania lub przeciągania – Narzędzia do frezowania – Narzędzia do toczenia – Pozostałe narzędzia wymienne: – – Z częścią roboczą z pozostałych materiałów: – – – Końcówki wkrętaków – – – Narzędzia do obróbki skrawaniem uzębień kół zębatych – – – Pozostałe, z częścią roboczą: – – – – Ze spieku ceramiczno-metalowego: – – – – – Do metalu – – – – – Pozostałe – – – – Z pozostałych materiałów: – – – – – Do metalu |
8208 | Noże i ostrza tnące, do maszyn lub do urządzeń mechanicznych |
8209 00 | Płytki, nakładki, końcówki i podobne robocze elementy narzędzi, niezmontowane, z cermetali |
8210 00 00 | Ręcznie obsługiwane urządzenia mechaniczne, o masie 10 kg lub mniejszej, stosowane do przygotowania, obróbki lub podawania potraw lub napojów |
8211 | Noże z ostrzami tnącymi, nawet ząbkowanymi (włączając noże ogrodnicze), inne niż noże objęte pozycją 8208, oraz ostrza do nich |
8212 | Brzytwy, maszynki do golenia i żyletki (włączając półprodukty żyletek w taśmach) |
8213 00 00 | Nożyczki, nożyce krawieckie i podobne nożyce oraz ostrza do nich |
8214 | Pozostałe artykuły nożownicze (na przykład maszynki do strzyżenia włosów, tasaki rzeźnicze lub kuchenne, noże do siekania i mielenia mięsa, noże do papieru); zestawy i akcesoria do manicure lub pedicure (włączając pilniki do paznokci) |
8215 | Łyżki, widelce, chochle, cedzidła, łopatki do podawania tortów, noże do ryb, noże do masła, szczypce do cukru i podobne artykuły kuchenne lub stołowe |
8301 | Kłódki i zamki (na klucze, szyfrowe lub elektryczne), z metalu nieszlachetnego; zamknięcia i okucia z zamknięciami, zawierające zamki, z metalu nieszlachetnego; klucze do dowolnych artykułów wyżej wymienionych, z metalu nieszlachetnego |
8302 8302 10 00 ex 8302 10 00 8302 20 00 ex 8302 20 00 | Oprawy, okucia i podobne artykuły z metalu nieszlachetnego, nadające się do mebli, drzwi, schodów, okien, żaluzji, nadwozi pojazdów, wyrobów rymarskich, waliz, kufrów, kasetek lub podobnych; wieszaki, podpórki i podobne uchwyty z metalu nieszlachetnego; kółka samonastawne z zamocowaniem, z metalu nieszlachetnego; automatyczne urządzenia do zamykania drzwi z metalu nieszlachetnego: – Zawiasy: – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych – Kółka samonastawne: – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych |
Kod CN | Wyszczególnienie |
8302 30 00 8302 41 00 8302 49 00 ex 8302 49 00 8302 50 00 8302 60 00 ex 8302 60 00 | – Pozostałe oprawy, okucia i podobne artykuły nadające się do pojazdów mechanicznych – Pozostałe oprawy, okucia i podobne artykuły: – – Nadające się do budynków – – Pozostałe: – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych – Wieszaki, podpórki i podobne uchwyty – Automatyczne urządzenia do zamykania drzwi: – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych |
8303 00 | Opancerzone lub wzmocnione sejfy, kasy oraz drzwi i szafki na depozyty do skarbców, kasetki na pieniądze lub dokumenty i tym podobne, z metali nieszlachetnych |
8304 00 00 | Pojemniki na akta, kartoteki, dokumenty, papiery, korytka na przybory do pisania, stojaki na stemple biurowe i podobne wyposażenie biurowe lub biurkowe, z metali nieszlachetnych, inne niż meble biurowe objęte pozycją 9403 |
8305 | Okucia do skoroszytów lub segregatorów, spinacze do pism, narożniki do pism, spinacze do papieru, skuwki etykietowe do indeksowania i podobne artykuły biurowe, z metali nieszlachetnych; zszywki w pasmach (na przykład biurowe, tapicerskie, do pakowania), z metali nieszlachetnych |
8306 | Dzwonki, gongi i podobne artykuły nieelektryczne, z metali nieszlachetnych; statuetki i pozostałe ozdoby, z metali nieszlachetnych; ramy do fotografii, obrazów lub podobne, z metali nieszlachetnych; lustra z metali nieszlachetnych |
8308 | Zatrzaski, okucia z zatrzaskami lub innymi zamknięciami, klamerki, sprzączki, zapinki, haczyki, oczka, pętelki i podobne, z metali nieszlachetnych, w rodzaju stosowanych do odzieży, obuwia, zasłon, torebek damskich, toreb podróżnych lub innych artykułów gotowych, nity rurkowe lub rozwidlone, z metali nieszlachetnych; wisiorki i ozdoby z metali nieszlachetnych |
8309 | Korki, pokrywki i wieczka (włączając korki z główką, zakrętki i korki ułatwiające nalewanie), kapsle do butelek, korki gwintowane, pokrywki na korki, plomby i pozostałe akcesoria do opakowań, z metali nieszlachetnych |
8310 00 00 | Szyldy, tablice z nazwami, tablice adresowe i podobne tablice, numery, litery i inne symbole, z metali nieszlachetnych, z wyłączeniem tych, które są objęte pozycją 9405 |
8402 | Kotły wytwarzające parę wodną lub inną parę (inne niż kotły centralnego ogrzewania do gorącej wody, mogące również wytwarzać parę o niskim ciśnieniu); kotły wodne wysokotemperaturowe |
8403 | Kotły centralnego ogrzewania, inne niż te objęte pozycją 8402 |
8404 | Instalacje pomocnicze przeznaczone do współpracy z kotłami objętymi pozycją 8402 lub 8403 (na przykład podgrzewacze wody, podgrzewacze pary, zdmuchiwacze sadzy, podgrzewacze powietrza); skraplacze do siłowni na parę wodną lub inną |
8407 8407 29 8407 29 20 ex 8407 29 20 8407 29 80 ex 8407 29 80 8407 32 8407 33 8407 34 8407 90 | Silniki spalinowe z zapłonem iskrowym z tłokami wykonującymi ruch posuwisto-zwrotny lub obrotowy: – Silniki do napędu jednostek pływających: – – Pozostałe: – – – O mocy nieprzekraczającej 200 kW: – – – – Używane – – – O mocy przekraczającej 200 kW: – – – – Używane – Silniki z tłokami wykonującymi ruch posuwisto-zwrotny, w rodzaju stosowanych do napędu pojazdów objętych działem 87: – – O pojemności jednego cylindra przekraczającej 50 cm3, ale nieprzekraczającej 250 cm3 – – O pojemności jednego cylindra przekraczającej 250 cm3, ale nieprzekraczającej 1 000 cm3 – – O pojemności jednego cylindra przekraczającej 1 000 cm3 – Pozostałe silniki |
8408 8408 10 8408 20 | Silniki spalinowe tłokowe z zapłonem samoczynnym (wysokoprężne i średnioprężne): – Silniki do napędu jednostek pływających – Silniki, w rodzaju stosowanych do napędu pojazdów objętych działem 87: |
Kod CN | Wyszczególnienie |
8408 20 10 | – – Do montażu przemysłowego w: ciągnikach obsługiwanych przez pieszego objętych podpozycją 8701 10; pojazdach mechanicznych objętych pozycją 8703; pojazdach mechanicznych objętych pozycją 8704 z silnikiem o pojemności mniejszej niż 2500 m3; pojazdach mechanicznych objętych pozycją 8705 |
8409 8409 99 00 | Części nadające się do stosowania wyłącznie lub głównie do silników objętych pozycją 8407 lub 8408: – Pozostałe: – – Pozostałe |
8410 8410 11 00 | Turbiny hydrauliczne, koła wodne oraz ich regulatory: – Turbiny hydrauliczne i koła wodne: – – O mocy nieprzekraczającej 1 000 kW |
8411 8411 81 00 ex 8411 81 00 8411 82 8411 82 20 ex 8411 82 20 8411 82 60 ex 8411 82 60 8411 82 80 ex 8411 82 80 | Silniki turboodrzutowe, turbośmigłowe oraz inne turbiny gazowe: – Pozostałe turbiny gazowe: – – O mocy nieprzekraczającej 5 000 kW: – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych – – O mocy przekraczającej 5 000 kW: – – – O mocy przekraczającej 5 000 kW, ale nieprzekraczającej 20 000 kW: – – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych – – – O mocy przekraczającej 20 000 kW, ale nieprzekraczającej 50 000 kW: – – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych – – – O mocy przekraczającej 50 000 kW: – – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych |
8412 8412 21 8412 21 20 ex 8412 21 20 8412 21 80 ex 8412 21 80 8412 29 8412 29 20 ex 8412 29 20 8412 29 81 ex 8412 29 81 8412 29 89 ex 8412 29 89 8412 31 00 ex 8412 31 00 8412 39 00 | Pozostałe silniki i siłowniki: – Silniki i siłowniki hydrauliczne: – – Liniowe (cylindry): – – – Układy hydrauliczne: – – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych – – – Pozostałe: – – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych – – Pozostałe: – – – Układy hydrauliczne: – – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych – – – Pozostałe: – – – – Silniki hydrauliczne: – – – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych – – – – Pozostałe: – – – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych – Silniki i siłowniki pneumatyczne: – – Liniowe (cylindry): – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych – – Pozostałe: |
Kod CN | Wyszczególnienie |
ex 8412 39 00 | – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych |
8412 80 | – Pozostałe: |
8412 80 10 | – – Silniki na parę wodną i silniki na inne rodzaje pary |
8412 80 80 | – – Pozostałe: |
ex 8412 80 80 | – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych |
8412 90 | – Części: |
8412 90 20 | – – Silników odrzutowych innych niż turboodrzutowe: |
ex 8412 90 20 | – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych |
8412 90 40 | – – Silników i siłowników hydraulicznych: |
ex 8412 90 40 | – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych |
8412 90 80 | – – Pozostałe: |
ex 8412 90 80 | – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych |
8413 | Pompy do cieczy, nawet wyposażone w urządzenia pomiarowe; podnośniki do cieczy: |
– Pompy wyposażone lub przystosowane konstrukcyjnie do wyposażenia w urządzenie pomiarowe: | |
8413 11 00 | – – Pompy dozujące paliwo lub środki smarne, w rodzaju stosowanych w stacjach paliwowych lub w stacjach obsługi pojazdów |
8413 19 00 | – – Pozostałe: |
ex 8413 19 00 | – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych |
8413 20 00 | – Pompy ręczne, inne niż te objęte podpozycją 8413 11 lub 8413 19: |
ex 8413 20 00 | – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych |
8413 30 | – Pompy paliwa, oleju lub chłodziwa do tłokowych silników spalinowych: |
8413 30 20 | – – Pompy wtryskowe: |
ex 8413 30 20 | – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych |
8413 40 00 | – Pompy do betonu |
8413 50 | – Pozostałe pompy wyporowe-tłokowe: |
8413 50 20 | – – Zespoły hydrauliczne: |
ex 8413 50 20 | – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych |
8413 50 40 | – – Pompy dawkujące i dozujące: |
ex 8413 50 40 | – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych |
– – Pozostałe: | |
– – – Pompy tłokowe: | |
8413 50 61 | – – – – Silniki hydrauliczne: |
ex 8413 50 61 | – – – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych |
8413 50 69 | – – – – Pozostałe: |
ex 8413 50 69 | – – – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych |
8413 50 80 | – – – Pozostałe: |
ex 8413 50 80 | – – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych |
8413 60 | – Pozostałe obrotowe pompy wyporowe: |
8413 60 20 | – – Zespoły hydrauliczne: |
ex 8413 60 20 | – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych |
Kod CN | Wyszczególnienie |
– – Pozostałe: | |
– – – Pompy zębate: | |
8413 60 31 | – – – – Silniki hydrauliczne: |
ex 8413 60 31 | – – – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych |
8413 60 39 | – – – – Pozostałe: |
ex 8413 60 39 | – – – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych |
– – – Pompy łopatkowe: | |
8413 60 61 | – – – – Silniki hydrauliczne: |
ex 8413 60 61 | – – – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych |
8413 60 69 | – – – – Pozostałe: |
ex 8413 60 69 | – – – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych |
8413 60 70 | – – – Pompy śrubowe: |
ex 8413 60 70 | – – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych |
8413 60 80 | – – – Pozostałe: |
ex 8413 60 80 | – – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych |
8413 70 | – Pozostałe pompy odśrodkowe: |
– – Pompy głębinowe: | |
8413 70 21 | – – – Xxxxxxxxxxxxxx |
8413 70 29 | – – – Wielostopniowe |
8413 70 30 | – – Bezdławnicowe pompy wirnikowe do układów ogrzewania i doprowadzania ciepłej wody |
– – Pozostałe, o średnicy wylotu: | |
8413 70 35 | – – – Xxxxxxxxxxxxxxxxxx 00 mm: |
ex 8413 70 35 | – – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych |
– – – Przekraczającej 15 mm: | |
8413 70 45 | – – – – Pompy wirowe z kanałami dodatkowymi oraz pompy z kanałami bocznymi: |
ex 8413 70 45 | – – – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych |
– – – – Pompy o przepływie promieniowym: | |
– – – – – Jednostopniowe: | |
– – – – – – Z wirnikiem jednostronnym: | |
8413 70 51 | – – – – – – – Zblokowane z silnikiem: |
ex 8413 70 51 | – – – – – – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych |
8413 70 59 | – – – – – – – Pozostałe: |
ex 8413 70 59 | – – – – – – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych |
8413 70 65 | – – – – – – Z wirnikiem wielostronnym: |
ex 8413 70 65 | – – – – – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych |
8413 70 75 | – – – – – Wielostopniowe: |
ex 8413 70 75 | – – – – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych |
– – – – – Pozostałe pompy odśrodkowe: |
Kod CN | Wyszczególnienie |
8413 70 81 | – – – – – Xxxxxxxxxxxxxx: |
ex 8413 70 81 | – – – – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych |
8413 70 89 | – – – – – Wielostopniowe: |
ex 8413 70 89 | – – – – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych |
– Pozostałe pompy; podnośniki do cieczy: | |
8413 81 00 | – – Pompy: |
ex 8413 81 00 | – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych |
8413 82 00 | – – Podnośniki do cieczy |
8414 | Pompy powietrzne lub próżniowe, sprężarki i wentylatory powietrza lub innych gazów; okapy wentylacyjne lub recyrkulacyjne z wbudowanym wentylatorem, nawet z filtrami: – Pompy próżniowe: – – Do stosowania w produkcji półprzewodników – – Pozostałe: – – – Pompy rotacyjne tłokowe, pompy rotacyjne łopatkowe, pompy molekularne i pompy Rootsa: – – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych – – – Pozostałe: – – – – Pompy dyfuzyjne, pompy kondensacyjne i pompy adsorpcyjne: – – – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych – – – – Pozostałe: – – – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych – Pompy powietrzne ręczne lub nożne: – – Pompki ręczne do rowerów – – Pozostałe: – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych – Sprężarki, w rodzaju stosowanych w urządzeniach chłodniczych: – – O mocy nieprzekraczającej 0,4 kW: – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych – Sprężarki powietrza zainstalowane na podwoziu kołowym i przeznaczone do holowania przez inny pojazd – Wentylatory: – – Stołowe, podłogowe, ścienne, okienne, sufitowe lub dachowe, z wbudowanym silnikiem elektrycznym o mocy nieprzekra- czającej 125 W: – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych – – Pozostałe: – – – Wentylatory osiowe: – – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych – – – Wentylatory osiowe: – – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych – – – Pozostałe: – – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych – Okapy, w których największy poziomy bok nie przekracza 120 cm |
8414 10 | |
8414 10 20 | |
8414 10 25 | |
ex 8414 10 25 | |
8414 10 81 | |
ex 8414 10 81 | |
8414 10 89 | |
ex 8414 10 89 | |
8414 20 | |
8414 20 20 | |
8414 20 80 | |
ex 8414 20 80 | |
8414 30 | |
8414 30 20 | |
ex 8414 30 20 | |
8414 40 | |
8414 51 00 | |
ex 8414 51 00 | |
8414 59 | |
8414 59 20 | |
ex 8414 59 20 | |
8414 59 40 | |
ex 8414 59 40 | |
8414 59 80 | |
ex 8414 59 80 | |
8414 60 00 |
Kod CN | Wyszczególnienie |
8414 80 | – Pozostałe: |
– – Turbosprężarki: | |
8414 80 11 | – – – Xxxxxxxxxxxxxx: |
ex 8414 80 11 | – – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych |
8414 80 19 | – – – Wielostopniowe: |
ex 8414 80 19 | – – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych |
– – Sprężarki wyporowe-tłokowe, mogące wytwarzać maksymalne nadciśnienie: | |
– – – Nieprzekraczające 1,5 MPa (15 barów), o wydajności na godzinę: | |
8414 80 22 | – – – – Xxxxxxxxxxxxxxxxxx 00 m3: |
ex 8414 80 22 | – – – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych |
8414 80 28 | – – – – Przekraczającej 60 m3: |
ex 8414 80 28 | – – – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych |
– – – Przekraczającej 1,5 MPa (15 barów), o wydajności na godzinę: | |
8414 80 51 | – – – – Nieprzekraczającej 120 m3: |
ex 8414 80 51 | – – – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych |
8414 80 59 | – – – – Przekraczającej 120 m3: |
ex 8414 80 59 | – – – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych |
– – Sprężarki wyporowe rotacyjne: | |
8414 80 73 | – – – Jednowałowe: |
ex 8414 80 73 | – – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych |
– – – Wielowałowe: | |
8414 80 75 | – – – – Pompy śrubowe: |
ex 8414 80 75 | – – – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych |
8414 80 78 | – – – – Pozostałe: |
ex 8414 80 78 | – – – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych |
8414 80 80 | – – Pozostałe: |
ex 8414 80 80 | – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych |
8415 | Klimatyzatory, zawierające wentylator napędzany silnikiem oraz elementy służące do zmiany temperatury i wilgotności, włączając klimatyzatory nieposiadające możliwości oddzielnej regulacji wilgotności: – Pozostałe: – – Pozostałe, zawierające agregat chłodniczy: – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych – Części: – – Inne niż do klimatyzatorów objętych podpozycją 8415 81, 8415 82 lub 8415 83, do stosowania w cywilnych statkach powietrznych |
8415 82 00 | |
ex 8415 82 00 | |
8415 90 00 | |
ex 8415 90 00 | |
8416 | Palniki piecowe na paliwo ciekłe, na paliwo stałe pyłowe lub na gaz; mechaniczne podawacze węgla, włączając ich ruszty mechaniczne, mechaniczne urządzenia do usuwania popiołu oraz podobne urządzenia |
8417 | Piece i paleniska przemysłowe lub laboratoryjne, włączając piece do spopielania, nieelektryczne: |
8417 10 00 | – Piece do prażenia, topienia lub innej obróbki cieplnej rud, pirytów lub metali |
Kod CN | Wyszczególnienie |
8417 20 8417 20 10 8417 20 90 8417 80 8417 80 20 8417 80 80 8417 90 00 | – Piece piekarnicze, włączając piece do wyrobów cukierniczych: – – Piece tunelowe – – Pozostałe – Pozostałe: – – Piece tunelowe i piece muflowe do wypalania wyrobów ceramicznych – – Pozostałe – – Części |
8418 8418 10 8418 10 20 ex 8418 10 20 8418 10 80 ex 8418 10 80 8418 21 8418 29 00 8418 30 8418 30 20 ex 8418 30 20 8418 30 80 ex 8418 30 80 8418 40 8418 40 20 ex 8418 40 20 8418 40 80 ex 8418 40 80 8418 50 8418 61 00 ex 8418 61 00 8418 91 00 | Chłodziarki, zamrażarki i pozostałe urządzenia chłodzące lub zamrażające, elektryczne lub inne; pompy cieplne inne niż klimatyzatory objęte pozycją 8415: – Łączone chłodziarko-zamrażarki, wyposażone w oddzielne drzwi zewnętrzne: – – O pojemności przekraczającej 340 litrów: – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych – – Pozostałe: – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych – Chłodziarki domowe: – – Sprężarkowe – – Pozostałe – Zamrażarki skrzyniowe, o pojemności nieprzekraczającej 800 litrów: – – O pojemności nieprzekraczającej 400 litrów: – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych – – O pojemności przekraczającej 400 litrów, ale nieprzekraczającej 800 litrów: – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych – Zamrażarki skrzyniowe, o pojemności nieprzekraczającej 900 litrów: – – O pojemności nieprzekraczającej 250 litrów: – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych – – O pojemności przekraczającej 250 litrów, ale nieprzekraczającej 900 litrów: – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych – Pozostałe meble (skrzynie, szafki, lady wystawowe, gabloty oraz podobne) do przechowywania i wystawiania, zawierające wyposażenie chłodnicze lub zamrażarkowe – Pozostałe urządzenia chłodnicze lub zamrażające; pompy cieplne: – – Pompy cieplne, inne niż klimatyzatory objęte pozycją 8415: – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych – Części: – – Meble przystosowane do wbudowania urządzeń chłodniczych lub zamrażających |
8419 8419 11 00 8419 19 00 | Maszyny, instalacje przemysłowe lub laboratoryjne, nawet ogrzewane elektrycznie (z wyłączeniem pieców, piekarników i pozostałych urządzeń objętych pozycją 8514), do obróbki materiałów w procesach wymagających zmiany temperatury, takich jak: grzanie, gotowanie, prażenie, destylowanie, rektyfikowanie, sterylizowanie, pasteryzowanie, poddawanie działaniu pary wodnej, suszenie, odparowywanie, parowanie, skraplanie lub chłodzenie, inne niż urządzenia lub instalacje, w rodzaju stosowanych do celów domowych; urządzenia do podgrzewania wody przepływowe lub pojemnościowe, nieelektryczne: – Urządzenia do podgrzewania wody przepływowe lub pojemnościowe, nieelektryczne: – – Urządzenia przepływowe do podgrzewania wody, gazowe – – Pozostałe |
Kod CN | Wyszczególnienie |
8419 20 00 8419 39 8419 40 00 8419 50 00 ex 8419 50 00 8419 60 00 8419 81 8419 81 20 ex 8419 81 20 8419 81 80 ex 8419 81 80 | – Sterylizatory medyczne, chirurgiczne lub laboratoryjne – Suszarki: – – Pozostałe – Instalacje do destylacji lub rektyfikacji – Wymienniki ciepła: – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych – Maszyny do skraplania powietrza lub innych gazów – Pozostałe maszyny, instalacje i urządzenia: – – Do sporządzania gorących napojów lub do gotowania, lub podgrzewania potraw: – – – Perkolatory i pozostałe urządzenia do parzenia kawy i do przygotowywania innych gorących napojów: – – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych – – – Pozostałe: – – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych |
8420 8420 10 | Kalandry lub inne maszyny do walcowania, nieprzeznaczone do obróbki metali lub szkła, oraz walce do tych urządzeń: – Kalandry lub inne maszyny do walcowania |
8421 8421 12 00 8421 21 00 ex 8421 21 00 8421 22 00 8421 31 00 ex 8421 31 00 8421 39 8421 39 20 ex 8421 39 20 8421 39 40 ex 8421 39 40 8421 39 60 ex 8421 39 60 8421 39 90 ex 8421 39 90 | Wirówki, włączając suszarki wirówkowe; urządzenia i aparatura do filtrowania lub oczyszczania cieczy lub gazów: – Wirówki, włączając suszarki wirówkowe: – – Suszarki do odzieży – Urządzenia i aparatura do filtrowania lub oczyszczania cieczy: – – Do filtrowania lub oczyszczania wody: – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych – – Do filtrowania lub oczyszczania napojów, innych niż woda – Urządzenia i aparatura do filtrowania lub oczyszczania gazów: – – Filtry powietrza dolotowego do silników spalinowych: – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych – – Pozostałe: – – – Urządzenia i aparatura do filtrowania lub oczyszczania powietrza: – – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych – – – Urządzenia i aparatura do filtrowania lub oczyszczania pozostałych gazów: – – – – Metodą mokrą: – – – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych – – – – Metodą katalityczną: – – – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych – – – – Pozostałe: – – – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych |
8422 | Zmywarki do naczyń; urządzenia do czyszczenia lub suszenia butelek lub innych pojemników; urządzenia do napełniania, zamykania, uszczelniania lub etykietowania butelek, tubek, puszek, pudełek, worków lub innych pojemników; urządzenia do kapslowania butelek, słoików lub podobnych pojemników; pozostałe urządzenia do pakowania lub paczkowania (włączając urządzenia do pakowania termokurczliwego); urządzenia do gazowania napojów: – Zmywarki do naczyń: |
Kod CN | Wyszczególnienie |
8422 11 00 8422 19 00 8422 20 00 | – – Domowe – – Pozostałe – Urządzenia do czyszczenia lub suszenia butelek lub innych pojemników |
8423 8423 10 8423 10 10 | Urządzenia do ważenia (z wyłączeniem wag o czułości 5 cg lub czulszych), włączając maszyny do liczenia lub kontroli przez ważenie; wszelkiego rodzaju odważniki do wag: – Wagi osobowe, włączając wagi do ważenia niemowląt; wagi do użytku domowego: – – Wagi do użytku domowego |
8424 8424 10 8424 10 20 ex 8424 10 20 8424 10 80 ex 8424 10 80 8424 20 00 8424 81 8424 81 10 8424 81 30 8424 81 91 | Urządzenia mechaniczne (obsługiwane ręcznie lub inaczej) do rozrzucania, rozpraszania lub rozpylania cieczy lub proszków; gaśnice, nawet napełnione; pistolety natryskowe i podobne urządzenia; maszyny do wytwarzania strumienia pary lub piasku i podobne maszyny wytwarzające strumień czynnika roboczego: – Gaśnice, nawet napełnione: – – O masie nieprzekraczającej 21 kg: – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych – – Pozostałe: – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych – Pistolety natryskowe i podobne urządzenia – Pozostałe urządzenia: – – Rolnicze lub ogrodnicze: – – – Urządzenia nawadniające – – – Pozostałe: – – – – Urządzenia przenośne – – – – Pozostałe: – – – – – Opryskiwacze i opylacze, przeznaczone do montowania na ciągnikach lub do holowania przez ciągniki |
8428 8428 10 8428 10 20 ex 8428 10 20 ex 8428 10 20 | Pozostałe urządzenia do podnoszenia, przenoszenia, załadunku lub rozładunku (na przykład windy, schody ruchome, przenośniki, kolejki linowe): – Wyciągi pionowe i pochyłe: – – Z napędem elektrycznym: – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych – – – Inne niż o prędkości przekraczającej 2 m/s |
8429 8429 11 00 8429 19 00 8429 20 00 | Spycharki czołowe, spycharki skośne, równiarki, niwelatory, zgarniarki, koparki, czerparki, ładowarki, podbijarki mechaniczne i walce drogowe, samobieżne: – Spycharki czołowe i skośne: – – Gąsienicowe – – Pozostałe – Równiarki i niwelatory |
8430 8430 39 00 8430 49 00 | Pozostałe maszyny do przemieszczania, równania, niwelowania, zgarniania, kopania, ubijania, zagęszczania, wybierania lub wiercenia ziemi, minerałów lub rud; urządzenia do wbijania lub wyciągania pali; pługi odśnieżające lemieszowe i wirnikowe: – Wrębiarki do węgla lub skał i maszyny do drążenia tuneli: – – Pozostałe – Pozostałe maszyny do wierceń lub do głębienia szybów: – – Pozostałe: |
Kod CN | Wyszczególnienie |
ex 8430 49 00 8430 61 00 8430 69 00 | – – – Inne niż maszyny wykorzystywane do wierceń związanych z poszukiwaniem ropy i gazu – Pozostałe urządzenia, bez własnego napędu: – – Maszyny do ubijania lub zagęszczania gruntu – – Pozostałe |
8433 8433 11 8433 19 8433 20 8433 30 | Maszyny żniwne i omłotowe, włączając prasy do belowania słomy i paszy; kosiarki do trawników i do pozyskiwania siana; urządzenia do czyszczenia, sortowania lub klasyfikowania jaj, owoców lub pozostałych produktów rolnych, inne niż urządzenia objęte pozycją 8437: – Kosiarki do pielęgnacji trawników, parków lub terenów sportowych: – – Z napędem silnikowym, z urządzeniem tnącym obracającym się w płaszczyźnie poziomej – – Pozostałe – Pozostałe kosiarki, włączając kosiarki montowane na ciągnikach – Pozostałe urządzenia do przygotowywania siana |
8438 8438 30 00 | Maszyny, niewymienione ani niewłączone gdzie indziej w niniejszym dziale, do przemysłowego przygotowania lub produkcji żywności, napojów, inne niż maszyny do otrzymywania lub przyrządzania tłuszczów, olejów zwierzęcych lub roślinnych: – Urządzenia do produkcji cukru |
8445 8445 20 00 8445 40 00 | Maszyny do przygotowywania włókien tekstylnych; przędzarki, łączniarki lub skręcarki oraz pozostałe maszyny do wytwarzania przędzy włókienniczej; motarki lub przewijarki (włączając przewijarki wątkowe) włókiennicze oraz maszyny do przygotowania przędzy włókienniczej do stosowania na maszynach objętych pozycją 8446 lub 8447: – Przędzarki włókiennicze – Przewijarki (włączając przewijarki wątkowe) lub motarki |
8446 8446 10 00 8446 21 00 8446 29 00 | Maszyny tkackie (krosna): – Do tkania materiałów o szerokości nieprzekraczającej 30 cm – Do tkania materiałów o szerokości przekraczającej 30 cm, czółenkowe: – – Krosna mechaniczne – – Pozostałe |
8450 8450 11 8450 12 00 8450 19 00 8450 20 00 | Maszyny pralnicze typu domowego lub profesjonalnego, włączając maszyny piorąco-suszące: – Maszyny o pojemności jednorazowej nieprzekraczającej 10 kg suchej bielizny: – – Maszyny w pełni automatyczne – – Pozostałe maszyny, z wbudowaną suszarką odśrodkową – – Pozostałe – Maszyny o pojemności jednorazowej przekraczającej 10 kg suchej bielizny |
8453 | Maszyny i urządzenia do przygotowywania, garbowania lub obróbki skór garbarskich lub futerkowych surowych, lub wyprawionych, lub do wyrobu, lub naprawy obuwia, lub innych artykułów ze skór garbarskich lub futerkowych surowych, lub wyprawionych, z wyłączeniem maszyn do szycia |
8456 8456 90 00 | Obrabiarki do obróbki dowolnych materiałów przez usuwanie nadmiaru materiału za pomocą lasera lub innej wiązki świetlnej, lub fotonowej, metodą ultradźwiękową, elektroerozyjną, elektrochemiczną, za pomocą wiązki elektronów, wiązki jonowej lub łuku plazmowego: – Pozostałe |
8457 | Centra obróbkowe, obrabiarki zespołowe (jednostanowiskowe) i wielostanowiskowe obrabiarki przestawialne, do metalu |
8458 | Tokarki (włączając centra tokarskie) do usuwania metalu |
8459 | Obrabiarki (włączając obrabiarki z jednostkami obróbkowymi prowadnicowymi) do wiercenia, wytaczania, frezowania lub gwintowania wałków lub otworów, do obróbki metalu przez jego skrawanie, inne niż tokarki (włączając centra tokarskie) objęte pozycją 8458 |
Kod CN | Wyszczególnienie |
8460 | Obrabiarki do usuwania zadziorów i stępiania ostrych krawędzi, do ostrzenia, szlifowania, gładzenia, docierania, polerowania lub innej obróbki wykańczającej powierzchnie metali lub cermetali za pomocą toczaków (okrągłych tarcz z piaskowca do ostrzenia narzędzi), narzędzi i materiałów ściernych lub polerujących, inne niż obrabiarki do nacinania, szlifowania lub obróbki wykańczającej uzębień kół zębatych objęte pozycją 8461 |
8461 | Obrabiarki do strugania wzdłużnego, strugania poprzecznego, dłutowania, przeciągania, do nacinania, szlifowania lub obróbki wykańczającej uzębień, do piłowania, obcinania lub przecinania oraz pozostałe obrabiarki działające przez skrawanie metalu, cermetali, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone |
8462 8462 10 8462 21 8462 29 8462 31 00 8462 39 8462 39 10 8462 91 8462 99 | Obrabiarki (włączając prasy) do obróbki metalu metodą kucia, młotkowania lub kucia matrycowego; obrabiarki (włączając prasy) do obróbki metalu metodą gięcia, składania, prostowania, rozpłaszczania, ścinania, przebijania, dziurkowania lub nacinania; prasy do obróbki metali lub węglików metali, wyżej niewymienione: – Kuźniarki lub prasy kuźnicze (włączając prasy do tłoczenia) oraz młoty – Giętarki, krawędziarki, prostownice lub prostownice do blach (włączając prasy): – – Sterowane numerycznie – – Pozostałe – Nożyce mechaniczne (włączając prasy), inne niż kombinowane dziurkarki i wykrawarki: – – Sterowane numerycznie – – Pozostałe: – – – Do obróbki wyrobów płaskich – Pozostałe: – – Prasy hydrauliczne – – Pozostałe |
8463 8463 90 00 | Pozostałe obrabiarki do obróbki metalu lub cermetali, bez usuwania materiału: – Pozostałe |
8465 8465 10 8465 10 90 8465 91 8465 92 00 8465 95 00 8465 96 00 | Obrabiarki (włączając maszyny do wbijania gwoździ, do łączenia klamrami, klejenia lub innego łączenia) do drewna, korka, kości, ebonitu, twardych tworzyw sztucznych lub podobnych twardych materiałów: – Maszyny przystosowane do wykonywania różnych rodzajów operacji obróbkowych bez wymiany narzędzi pomiędzy takimi operacjami: – – Z automatycznym przemieszczaniem przedmiotu pomiędzy poszczególnymi operacjami – Pozostałe: – – Piły – – Strugarki, frezarki lub profilarki (skrawające) – – Wiertarki lub dłutarki – – Strugarki wyrówniarki, strugarki grubiarki lub skrawarki do oklein |
8466 8466 10 8466 20 8466 30 00 8466 94 00 | Części i akcesoria nadające się do stosowania wyłącznie lub głównie do maszyn objętych pozycjami od 8456 do 8465, włączając uchwyty przedmiotów obrabianych, uchwyty narzędzi, głowice gwinciarskie maszynowe (samootwierające), podzielnice i pozostałe urządzenia specjalne do obrabiarek; uchwyty do narzędzi wszelkich typów do obróbki ręcznej: – Uchwyty narzędziowe i głowice gwinciarskie maszynowe (samootwierające) – Uchwyty przedmiotów obrabianych – Podzielnice i pozostałe urządzenia specjalne do obrabiarek – Pozostałe: – – Do obrabiarek objętych pozycją 8462 lub 8463 |
8467 8467 11 8467 19 00 | Narzędzia ręczne, pneumatyczne, hydrauliczne lub z samodzielnym silnikiem elektrycznym lub nieelektrycznym: – Pneumatyczne: – – Obrotowe (włączając kombinowane obrotowo-udarowe) – – Pozostałe |
Kod CN | Wyszczególnienie |
8467 21 8467 22 8467 29 8467 81 00 8467 89 00 | – Z własnym silnikiem elektrycznym: – – Wiertarki dowolnego rodzaju – – Piły – – Pozostałe – Pozostałe narzędzia: – – Piły łańcuchowe – – Pozostałe |
8468 | Maszyny i urządzenia do lutowania miękkiego i twardego, spawania lub zgrzewania, nawet przystosowane do cięcia, inne niż te objęte pozycją 8515; maszyny i urządzenia do gazowego odpuszczania powierzchniowego |
8481 8481 80 8481 90 00 | Krany, kurki, zawory i podobna armatura do rur, płaszczy kotłów, zbiorników, kadzi lub podobnych, włączając zawory redukcyjne i zawory sterowane termostatycznie: – Pozostała armatura – Części |
8486 8486 30 8486 30 30 8486 90 8486 90 10 | Maszyny i aparaty w rodzaju stosowanych wyłącznie lub zasadniczo do produkcji kryształów półprzewodnikowych lub płytek półprzewodnikowych, elementów półprzewodnikowych, elektronicznych układów scalonych lub płaskich wyświetlaczy panelowych; maszyny i aparaty wyszczególnione w uwadze 9C do niniejszego działu; części i akcesoria: – Maszyny i aparaty do produkcji płaskich wyświetlaczy panelowych: – – Urządzenia do suchego trawienia wzorów na podłożach wyświetlaczy ciekłokrystalicznych – Części i akcesoria: – – Uchwyty narzędziowe i głowice gwinciarskie maszynowe (samootwierające); uchwyty przedmiotów obrabianych |
8501 8501 10 8501 20 00 ex 8501 20 00 8501 32 8501 32 20 ex 8501 32 20 8501 32 80 ex 8501 32 80 8501 33 00 ex 8501 33 00 8501 34 8501 34 50 8501 34 92 ex 8501 34 92 8501 34 98 ex 8501 34 98 8501 40 | Silniki elektryczne i prądnice (z wyłączeniem zespołów prądotwórczych): – Silniki o mocy wyjściowej nieprzekraczającej 37,5 W – Silniki uniwersalne prądu stałego i przemiennego, o mocy wyjściowej przekraczającej 37,5 W: – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych, o mocy wyjściowej nieprzekraczającej 150 kW – Pozostałe silniki prądu stałego; prądnice prądu stałego: – – O mocy wyjściowej przekraczającej 750 W, ale nieprzekraczającej 75 kW: – – – O mocy wyjściowej przekraczającej 750 W, ale nieprzekraczającej 7,5 kW: – – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych – – – O mocy wyjściowej przekraczającej 7,5 kW, ale nieprzekraczającej 75 kW: – – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych – – O mocy wyjściowej przekraczającej 75 kW, ale nieprzekraczającej 375 kW: – – – Inne niż silniki do stosowania w cywilnych statkach powietrznych, o mocy wyjściowej nieprzekraczającej 150 kW oraz prądnice – – O mocy wyjściowej przekraczającej 375 kW: – – – Silniki trakcyjne – – – Pozostałe, o mocy wyjściowej: – – – – Przekraczającej 375 kW, ale nieprzekraczającej 750 kW: – – – – – Inne niż prądnice do stosowania w cywilnych statkach powietrznych – – – – Przekraczającej 750 kW: – – – – – Inne niż prądnice do stosowania w cywilnych statkach powietrznych – Pozostałe silniki prądu przemiennego, jednofazowe: |
Kod CN | Wyszczególnienie |
8501 40 20 | – – O mocy wyjściowej nieprzekraczającej 750 W: |
ex 8501 40 20 | – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych, o mocy wyjściowej przekraczającej 735 W |
8501 40 80 | – – O mocy wyjściowej przekraczającej 750 W: |
ex 8501 40 80 | – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych, o mocy wyjściowej nieprzekraczającej 150 kW |
– Pozostałe silniki prądu przemiennego, wielofazowe: | |
8501 51 00 | – – O mocy wyjściowej nieprzekraczającej 750 W: |
ex 8501 51 00 | – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych, o mocy wyjściowej przekraczającej 735 W |
8501 52 | – – O mocy wyjściowej przekraczającej 750 W, ale nieprzekraczającej 75 kW: |
8501 52 20 | – – – O mocy wyjściowej przekraczającej 750 W, ale nieprzekraczającej 7,5 kW: |
ex 8501 52 20 | – – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych |
8501 52 30 | – – – O mocy wyjściowej przekraczającej 7,5 kW, ale nieprzekraczającej 37 kW: |
ex 8501 52 30 | – – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych |
8501 52 90 | – – – O mocy wyjściowej przekraczającej 37 kW, ale nieprzekraczającej 75 kW: |
ex 8501 52 90 | – – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych |
8501 53 | – – O mocy wyjściowej przekraczającej 75 kW: |
8501 53 50 | – – – Silniki trakcyjne |
– – – Pozostałe, o mocy wyjściowej: | |
8501 53 81 | – – – – Przekraczającej 75 kW, ale nieprzekraczającej 375 kW: |
ex 8501 53 81 | – – – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych, o mocy wyjściowej nieprzekraczającej 150 kW |
8501 53 94 | – – – – Przekraczającej 375 kW, ale nieprzekraczającej 750 kW |
8501 53 99 | – – – – Przekraczającej 750 kW |
– Prądnice prądu przemiennego (alternatory): | |
8501 61 | – – O mocy wyjściowej nieprzekraczającej 75 kVA: |
8501 61 20 | – – – O mocy wyjściowej nieprzekraczającej 7,5 kVA: |
ex 8501 61 20 | – – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych |
8501 61 80 | – – – O mocy wyjściowej przekraczającej 7,5 kVA, ale nieprzekraczającej 75 kVA: |
ex 8501 61 80 | – – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych |
8501 62 00 | – – O mocy wyjściowej przekraczającej 75 kVA, ale nieprzekraczającej 375 kVA: |
ex 8501 62 00 | – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych |
8501 63 00 | – – O mocy wyjściowej przekraczającej 375 kVA, ale nieprzekraczającej 750 kVA: |
ex 8501 63 00 | – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych |
8501 64 00 | – – O mocy wyjściowej przekraczającej 000 xXX |
0000 | Zespoły prądotwórcze oraz przetwornice jednotwornikowe: – Zespoły prądotwórcze z silnikami tłokowymi wewnętrznego spalania o zapłonie samoczynnym (silniki wysokoprężne lub średnioprężne): – – O mocy wyjściowej nieprzekraczającej 75 kVA: – – – O mocy wyjściowej nieprzekraczającej 7,5 kVA: – – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych – – – O mocy wyjściowej przekraczającej 7,5 kVA, ale nieprzekraczającej 75 kVA: – – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych |
8502 11 | |
8502 11 20 | |
ex 8502 11 20 | |
8502 11 80 | |
ex 8502 11 80 |
Kod CN | Wyszczególnienie |
8502 12 00 | – – O mocy wyjściowej przekraczającej 75 kVA, ale nieprzekraczającej 375 kVA: |
ex 8502 12 00 | – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych |
8502 13 | – – O mocy wyjściowej przekraczającej 375 kVA: |
8502 13 20 | – – – O mocy wyjściowej przekraczającej 375 kVA, ale nieprzekraczającej 750 kVA: |
ex 8502 13 20 | – – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych |
8502 13 40 | – – – O mocy wyjściowej przekraczającej 750 kVA, ale nieprzekraczającej 2 000 kVA: |
ex 8502 13 40 | – – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych |
8502 13 80 | – – – O mocy wyjściowej przekraczającej 2 000 kVA: |
ex 8502 13 80 | – – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych |
8502 20 | – Zespoły prądotwórcze z silnikami tłokowymi wewnętrznego spalania o zapłonie iskrowym: |
8502 20 20 | – – O mocy wyjściowej nieprzekraczającej 7,5 kVA: |
ex 8502 20 20 | – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych |
8502 20 40 | – – O mocy wyjściowej przekraczającej 7,5 kVA, ale nieprzekraczającej 375 kVA: |
ex 8502 20 40 | – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych |
8502 20 60 | – – O mocy wyjściowej przekraczającej 375 kVA, ale nieprzekraczającej 750 kVA: |
ex 8502 20 60 | – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych |
8502 20 80 | – – O mocy wyjściowej przekraczającej 750 kVA: |
ex 8502 20 80 | – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych |
– Pozostałe zespoły prądotwórcze: | |
8502 31 00 | – – Napędzane wiatrem: |
ex 8502 31 00 | – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych |
8502 39 | – – Pozostałe: |
8502 39 20 | – – – Turbogeneratory: |
ex 8502 39 20 | – – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych |
8502 39 80 | – – – Pozostałe: |
ex 8502 39 80 | – – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych |
8502 40 00 | – Przetwornice jednotwornikowe: |
ex 8502 40 00 | – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych |
8504 | Transformatory elektryczne, przekształtniki (na przykład prostowniki) oraz wzbudniki: |
8504 10 | – Stateczniki lamp wyładowczych, w tym lamp wyładowczych rurowych: |
8504 10 20 | – – Cewki indukcyjne oraz dławiki (tłumiki), nawet połączone z kondensatorem: |
ex 8504 10 20 | – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych |
8504 10 80 | – – Pozostałe: |
ex 8504 10 80 | – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych |
– Transformatory z ciekłym dielektrykiem: | |
8504 21 00 | – – O mocy wyjściowej nieprzekraczającej 650 kVA |
8504 22 | – – O mocy wyjściowej przekraczającej 650 kVA, ale nieprzekraczającej 10 000 kVA |
8504 23 00 | – – O mocy wyjściowej przekraczającej 10 000 kVA |
– Pozostałe transformatory: |
Kod CN | Wyszczególnienie |
8504 31 8504 31 21 ex 8504 31 21 8504 31 29 ex 8504 31 29 8504 31 80 ex 8504 31 80 8504 32 8504 32 20 ex 8504 32 20 8504 32 80 ex 8504 32 80 8504 33 00 ex 8504 33 00 8504 34 00 8504 40 8504 40 30 ex 8504 40 30 8504 40 40 ex 8504 40 40 8504 40 55 ex 8504 40 55 8504 40 81 ex 8504 40 81 8504 40 84 ex 8504 40 84 8504 40 88 ex 8504 40 88 8504 40 90 ex 8504 40 90 8504 50 8504 50 20 ex 8504 50 20 8504 50 95 | – – O mocy wyjściowej nieprzekraczającej 1 kVA: – – – Transformatory pomiarowe: – – – – Do pomiaru napięcia: – – – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych – – – – Pozostałe: – – – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych – – – Pozostałe: – – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych – – O mocy wyjściowej przekraczającej 1 kVA, ale nieprzekraczającej 16 kVA: – – – Transformatory pomiarowe: – – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych – – – Pozostałe: – – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych – – O mocy wyjściowej przekraczającej 16 kVA, ale nieprzekraczającej 500 kVA: – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych – – O mocy wyjściowej przekraczającej 500 kVA – Przekształtniki: – – W rodzaju stosowanych w urządzeniach telekomunikacyjnych, maszynach do automatycznego przetwarzania danych i urządzeniach do tych maszyn: – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych – – Pozostałe: – – – Polikrystaliczne prostowniki półprzewodnikowe: – – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych – – – Pozostałe: – – – – Urządzenia do ładowania akumulatorów: – – – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych – – – – Pozostałe: – – – – – Prostowniki: – – – – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych – – – – – Falowniki: – – – – – – O mocy wyjściowej nieprzekraczającej 7,5 kVA: – – – – – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych – – – – – – O mocy wyjściowej przekraczającej 7,5 kVA: – – – – – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych – – – – – Pozostałe: – – – – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych – Pozostałe wzbudniki: – – W rodzaju stosowanych w urządzeniach telekomunikacyjnych i do zasilaczy maszyn do automatycznego przetwarzania danych i urządzeniach do tych maszyn: – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych – – Pozostałe: |
Kod CN | Wyszczególnienie |
ex 8504 50 95 | – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych |
8505 8505 11 00 | Elektromagnesy; magnesy stałe i artykuły, które mają stać się stałymi magnesami po namagnesowaniu; magnetyczne i elektromagnetyczne uchwyty, zaciski, imadła i podobne uchwyty, elektromagnetyczne sprzęgła wyłączane oraz sprzęgła stałe czy hamulce; elektromagnetyczne głowice podnośnikowe: – Magnesy stałe i artykuły, które mają stać się stałymi magnesami po namagnesowaniu: – – Metalowe |
8506 8506 10 8506 30 8506 40 8506 60 8506 80 | Ogniwa i baterie galwaniczne: – Z ditlenkiem manganu – Tlenkowo-rtęciowe – Tlenkowo-srebrowe – Powietrzno-cynkowe – Pozostałe ogniwa i baterie galwaniczne |
8507 8507 30 8507 30 20 ex 8507 30 20 8507 30 81 ex 8507 30 81 8507 30 89 ex 8507 30 89 8507 40 00 ex 8507 40 00 8507 80 8507 80 20 ex 8507 80 20 8507 80 30 ex 8507 80 30 8507 80 80 ex 8507 80 80 8507 90 8507 90 20 ex 8507 90 20 8507 90 30 ex 8507 90 30 8507 90 90 ex 8507 90 90 | Akumulatory elektryczne, włącznie z separatorami, nawet prostokątnymi (włączając kwadratowe): – Niklowo-kadmowe: – – Hermetyzowane: – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych – – Pozostałe: – – – Akumulatory trakcyjne: – – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych – – – Pozostałe: – – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych – Niklowo-żelazowe: – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych – Pozostałe akumulatory: – – Niklowo-wodorkowe: – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych – – Litowo-jonowe: – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych – – Pozostałe: – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych – Części: – – Płyty akumulatorowe: – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych – – Separatory: – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych – – Pozostałe: – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych |
8508 8508 11 00 | Odkurzacze: – Z własnym silnikiem elektrycznym: – – O mocy nieprzekraczającej 1 500 W i posiadające worek na kurz lub inny zbiornik o pojemności nieprzekraczającej 20 l |
Kod CN | Wyszczególnienie |
8508 19 00 8508 60 00 8508 70 00 ex 8508 70 00 | – – Pozostałe – Pozostałe odkurzacze – Części: – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych |
8509 | Elektromechaniczny sprzęt gospodarstwa domowego z własnym silnikiem elektrycznym, inny niż odkurzacze objęte pozycją 8508 |
8510 | Golarki, maszynki do strzyżenia i urządzenia do usuwania owłosienia, z własnym silnikiem elektrycznym |
8511 8511 40 00 ex 8511 40 00 | Elektryczne urządzenia zapłonowe lub rozrusznikowe, w rodzaju stosowanych w silnikach wewnętrznego spalania o zapłonie iskrowym lub samoczynnym (na przykład iskrowniki, prądnice iskrownikowe, cewki zapłonowe, świece zapłonowe, świece żarowe, silniki rozruszników); prądnice (na przykład prądu stałego lub przemiennego) oraz wyłączniki współpracujące z takimi silnikami: – Silniki rozruszników oraz rozruszniki pełniące rolę prądnic: – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych |
8512 8512 20 00 8512 40 00 | Elektryczny sprzęt oświetleniowy i sygnalizacyjny (z wyłączeniem artykułów objętych pozycją 8539), elektryczne wycieraczki szyb, urządzenia zapobiegające zamarzaniu i potnieniu szyb, w rodzaju stosowanych w rowerach i w pojazdach silnikowych: – Pozostały sprzęt oświetleniowy lub sygnalizacji wzrokowej – Wycieraczki szyb, urządzenia zapobiegające zamarzaniu i potnieniu szyb |
8513 8513 10 00 | Przenośne lampy elektryczne przystosowane do zasilania z własnego źródła energii (na przykład suchych baterii, akumulatorów, prądnic), inne niż sprzęt oświetleniowy objęty pozycją 8512: – Lampy |
8516 8516 29 8516 29 99 8516 31 8516 32 00 8516 33 00 8516 40 8516 40 10 8516 80 8516 80 20 ex 8516 80 20 8516 80 80 ex 8516 80 80 | Podgrzewacze do wody, natychmiastowe lub zbiornikowe oraz grzałki nurnikowe, elektryczne; aparatura do ogrzewania gleby i pomieszczeń, elektryczna; przyrządy fryzjerskie (na przykład suszarki do włosów, lokówki, nagrzewacze żelazek do fryzowania) oraz suszarki do rąk, elektrotermiczne; żelazka do prasowania, elektryczne; urządzenia elektrotermiczne, w rodzaju stosowanych do użytku domowego; oporowe elementy grzejne, elektryczne, inne niż te objęte pozycją 8545: – Aparatura do ogrzewania pomieszczeń i do ogrzewania gleby, elektryczna: – – Pozostałe: – – – – Pozostałe – Aparatura do suszenia włosów lub rąk, elektrotermiczna: – – Suszarki do włosów – – Pozostała aparatura fryzjerska – – Suszarki do rąk – Żelazka do prasowania, elektryczne: – – Żelazka z nawilżaczami – Elementy grzejne oporowe: – – Połączone z elementem izolacyjnym: – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych, połączone jedynie z prostym elementem izolacyjnym i połączeniami elektrycznymi, stosowane do odmrażania i zapobiegania oblodzeniu – – Pozostałe: – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych, połączone jedynie z prostym elementem izolacyjnym i połączeniami elektrycznymi, stosowane do odmrażania i zapobiegania oblodzeniu |
8517 8517 70 | Aparaty telefoniczne, włączając telefony dla sieci komórkowych lub dla innych sieci bezprzewodowych; pozostała aparatura do transmisji lub odbioru głosu, obrazu lub innych danych, włączając aparaturę do komunikacji w sieci przewodowej lub bezprzewodowej (takiej jak lokalna lub rozległa sieć komputerowa), inna niż aparatura nadawcza i odbiorcza objęta pozycją 8443, 8525, 8527 lub 8528: – Części: |
Kod CN | Wyszczególnienie |
8517 70 19 ex 8517 70 19 8517 70 90 ex 8517 70 90 | – – Anteny i reflektory anten wszelkich typów; części nadające się do stosowania do nich: – – – Pozostałe: – – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych – – Pozostałe: – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych |
8518 8518 40 8518 40 30 8518 40 81 ex 8518 40 81 8518 40 89 ex 8518 40 89 8518 50 00 ex 8518 50 00 | Mikrofony i ich stojaki; głośniki, nawet w obudowach; słuchawki nagłowne i douszne, nawet połączone z mikrofonem oraz zestawy składające się z mikrofonu i jednego lub więcej głośników; wzmacniacze częstotliwości akustycznych, elektryczne; aparatura wzmacniająca sygnały dźwiękowe, elektryczne: – Wzmacniacze częstotliwości akustycznych, elektryczne: – – Wzmacniacze telefoniczne i pomiarowe – – Pozostałe: – – – Jednokanałowe: – – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych – – – Pozostałe: – – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych – Aparatura wzmacniająca sygnały akustyczne, elektryczna: – – Inna niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych |
8519 8519 20 8519 30 00 8519 81 8519 81 11 8519 81 15 8519 81 21 8519 81 25 8519 81 31 8519 81 35 8519 81 45 8519 81 51 | Aparatura do rejestrowania lub odtwarzania dźwięku: – Aparatura uruchamiana monetami, banknotami, kartami bankowymi, żetonami lub innymi środkami płatniczymi – Gramofony bez wzmacniacza – Pozostała aparatura: – – Wykorzystująca nośniki magnetyczne, optyczne lub półprzewodnikowe: – – – Sprzęt do odtwarzania dźwięku (włącznie z odtwarzaczami kasetowymi), niezawierający urządzenia do rejestracji dźwięku: – – – – Urządzenia do przenoszenia informacji – – – – Pozostałe urządzenia do odtwarzania dźwięku: – – – – – Kieszonkowe odtwarzacze kasetowe – – – – – Pozostałe, kasetowe: – – – – – – Z analogowym lub cyfrowym systemem odczytu – – – – – – Pozostałe – – – – – Pozostałe: – – – – – – Z laserowym systemem odczytu: – – – – – – – W rodzaju stosowanych w pojazdach mechanicznych, w rodzaju odtwarzających płyty o średnicy nieprzekraczającej 6,5 cm – – – – – – – Pozostałe – – – – – – Pozostałe – – – Pozostała aparatura: – – – – Dyktafony niemogące działać bez zewnętrznego zasilania – – – – Pozostałe magnetofony zawierające urządzenia do odtwarzania dźwięku: – – – – – Kasetowe: – – – – – – Z wbudowanym wzmacniaczem i z wbudowanym jednym lub więcej głośnikami: |
Kod CN | Wyszczególnienie |
8519 81 55 8519 81 61 8519 81 65 8519 81 75 8519 81 81 8519 81 85 8519 89 8519 89 11 8519 89 15 8519 89 19 | – – – – – – – Zdolne do działania bez zewnętrznego źródła energii – – – – – – – Pozostałe – – – – – – Magnetofony kieszonkowe – – – – – – Pozostałe – – – – – Pozostałe: – – – – – – Magnetofony szpulowe, pozwalające na zapis lub odtwarzanie dźwięku przy prędkości 19 cm/s lub przy kilku prędkościach, o ile posiadają prędkość 19 cm/s oraz niższe prędkości – – – – – – Pozostałe – – Pozostałe: – – – Sprzęt do odtwarzania dźwięku, niezawierający urządzenia do rejestracji dźwięku: – – – – Gramofony, inne niż te objęte podpozycją 8519 20 – – – – Urządzenia do przenoszenia informacji – – – – Pozostałe |
8521 8521 10 8521 10 20 ex 8521 10 20 8521 10 95 ex 8521 10 95 8521 90 00 | Aparatura wideo do zapisu i odtwarzania obrazu i dźwięku, nawet wyposażone w urządzenie do odbioru sygnałów wizyjnych i dźwiękowych (tunery wideo): – Stosujące taśmy magnetyczne: – – O szerokości taśmy nieprzekraczającej 1,3 cm i pozwalające na odtwarzanie lub zapis przy prędkości taśmy nieprzekraczającej 50 mm/s: – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych – – Pozostałe: – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych – Pozostałe |
8523 8523 29 8523 29 33 8523 29 39 | Dyski, taśmy, półprzewodnikowe urządzenia pamięci trwałej, „karty inteligentne” i inne nośniki do rejestrowania dźwięku lub innych zjawisk, nawet nagrane, włączając matryce i wzorce do produkcji dysków, ale wyłączając produkty objęte działem 37: – Nośniki magnetyczne: – – Pozostałe: – – – Taśmy magnetyczne; dyski magnetyczne: – – – – Pozostałe: – – – – – Do odtwarzania instrukcji, danych, dźwięków oraz obrazów zapisanych w postaci binarnej maszynowej oraz umożliwiające manipulowanie lub interaktywną współpracę z użytkownikiem za pomocą maszyn do automatycznego przetwarzania danych – – – – – Pozostałe |
8527 8527 12 8527 13 8527 29 00 8527 91 | Aparatura odbiorcza do radiofonii, nawet połączona w tej samej obudowie z aparaturą do zapisu lub odtwarzania dźwięku lub zegarem: – Odbiorniki radiowe zdolne do pracy bez zewnętrznego źródła zasilania: – – Radioodtwarzacze kasetowe kieszonkowe – – Pozostałe aparaty połączone z aparaturą do zapisu lub odtwarzania dźwięku – Odbiorniki radiowe niezdolne do pracy bez zewnętrznego źródła zasilania, w rodzaju stosowanych w pojazdach mechanicznych: – – Pozostałe – Pozostałe: – – Połączone z aparaturą do zapisu lub odtwarzania dźwięku |
Kod CN | Wyszczególnienie |
8528 | Monitory i rzutniki, niezawierające aparatury odbiorczej dla telewizji; aparatura odbiorcza dla telewizji, nawet zawierająca odbiorniki radiowe lub aparaturę do zapisu lub odtwarzania dźwięku lub obrazu: – Monitory z lampą kineskopową: – – Pozostałe – Pozostałe monitory: – – Pozostałe – Projektory: – – Pozostałe: – – – Działające za pomocą płaskich wyświetlaczy (na przykład urządzenia ciekłokrystaliczne), umożliwiające wyświetlanie informacji cyfrowych wygenerowanych przez maszyny do automatycznego przetwarzania danych – – – Pozostałe: – – – – Czarno-biała lub inna monochromatyczna – Aparatura odbiorcza dla telewizji, nawet zawierająca odbiorniki radiowe lub aparaturę do zapisu lub odtwarzania dźwięku lub obrazu: – – Pozostała, czarno-biała lub inna monochromatyczna |
8528 49 | |
8528 59 | |
8528 69 | |
8528 69 10 | |
8528 69 91 | |
8528 73 00 | |
8529 | Części nadające się wyłącznie lub głównie do aparatury objętej pozycjami od 8525 do 8528: – Anteny i reflektory anten wszelkich typów; części nadające się do stosowania do nich: – – Anteny: – – – Anteny zewnętrzne do odbiorników radiowych lub telewizyjnych: – – – – Pozostałe – – – Anteny wewnętrzne do odbiorników radiowych lub telewizyjnych, włącznie z typami wewnętrznymi wbudowanymi: – – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych – – – Pozostałe: – – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych – – Filtry antenowe i separatory: – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych – Pozostałe: – – Części aparatur objętych podpozycjami 8525 60 00, 8525 80 30, 8528 41 00, 8528 51 00 i 8528 61 00: – – – Inne niż zespoły i podzespoły składające się z dwóch lub więcej części lub elementów złączonych ze sobą, do stosowania w cywilnych statkach powietrznych – – Pozostałe: – – – Obudowy: – – – – Z drewna – – – – Z pozostałych materiałów – – – Zespoły elektroniczne: – – – – Inne niż zespoły i podzespoły składające się z dwóch lub więcej części lub elementów złączonych ze sobą, do stosowania w cywilnych statkach powietrznych – – – Pozostałe: – – – – Do kamer telewizyjnych objętych podpozycjami 8525 80 11 i 8525 80 19 oraz aparatury objętej pozycjami 8527 i 8528 – – – – Pozostałe: – – – – – Inne niż zespoły i podzespoły składające się z dwóch lub więcej części lub elementów złączonych ze sobą, do stosowania w cywilnych statkach powietrznych |
8529 10 | |
8529 10 39 | |
8529 10 65 | |
ex 8529 10 65 | |
8529 10 69 | |
ex 8529 10 69 | |
8529 10 80 | |
ex 8529 10 80 | |
8529 90 | |
8529 90 20 | |
ex 8529 90 20 | |
8529 90 41 | |
8529 90 49 | |
8529 90 65 | |
ex 8529 90 65 | |
8529 90 92 | |
8529 90 97 | |
ex 8529 90 97 |
Kod CN | Wyszczególnienie |
8530 | Urządzenia sygnalizacyjne elektryczne, zapewniające bezpieczeństwo lub regulujące ruch kolejowy, tramwajowy, drogowy, na wodach śródlądowych, parkingach, portach lub lotniskach (inne niż te objęte pozycją 8608) |
8535 8535 10 00 8535 21 00 8535 29 00 8535 30 8535 30 10 ex 8535 30 10 8535 30 90 8535 40 00 8535 90 00 | Aparatura elektryczna do przełączania lub zabezpieczania obwodów elektrycznych, lub służąca do wykonywania połączeń elektrycznych w obwodach elektrycznych lub do tych obwodów (na przykład, przełączniki, bezpieczniki, odgromniki, ograniczniki napięcia, tłumiki przepięciowe, wtyki i inne złącza, skrzynki przyłączowe), do napięć przekraczających 1 000 V: – Bezpieczniki – Wyłączniki automatyczne: – – Do napięć mniejszych niż 72,5 kV – – Pozostałe – Odłączniki i przełączniki: – – Do napięć mniejszych niż 72,5 kV: – – – Inne niż cylindryczne komory łukowe zawierające styki rozdzielne do odłączników lub komory próżniowe zawierające przełączniki, do przełączników – – Pozostałe – Odgromniki, ograniczniki napięcia, ochronniki przepięciowe – Pozostałe |
8536 8536 10 8536 20 8536 30 8536 61 8536 61 10 8536 70 00 ex 8536 70 00 | Aparatura elektryczna do przełączania lub zabezpieczania obwodów elektrycznych, lub do wykonywania połączeń w obwodach elektrycznych, lub do tych obwodów (na przykład przełączniki, przekaźniki, bezpieczniki, tłumiki przepięciowe, wtyki, gniazda, oprawki lamp i inne złącza, skrzynki przyłączowe), do napięć nieprzekraczających 1 000 V; złącza do włókien optycznych, wiązek włókien optycznych lub kabli światłowodowych: – Bezpieczniki – Wyłączniki automatyczne – Pozostałe urządzenia zabezpieczające obwody elektryczne – Oprawy lamp, wtyki i gniazda wtykowe: – – Oprawy lamp: – – – Oprawy lamp z gwintem Edisona – Złącza do włókien optycznych, wiązek włókien optycznych lub kabli światłowodowych: – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych |
8537 | Tablice, panele, konsole, pulpity, szafy i pozostałe układy wspornikowe, wyposażone przynajmniej w dwie lub więcej aparatur objętych pozycją 8535 lub 8536, służące do elektrycznego sterowania lub rozdziału energii elektrycznej, włącznie z układami zawierającymi przyrządy lub aparaturę, objęte działem 90, oraz aparatura sterowana numerycznie, inna niż aparatura połączeniowa objęta pozycją 8517 |
8538 | Części stosowane wyłącznie lub zasadniczo w aparaturze objętej pozycją 8535, 8536 lub 8537 |
8539 8539 21 8539 22 8539 29 8539 31 8539 32 8539 39 00 | Żarówki lub lampy wyładowcze, włączając zespoły nierozbieralnych wkładów reflektorów oraz promienniki lampowe nadfioletu lub podczerwieni; lampy łukowe: – Pozostałe żarówki, z wyłączeniem promienników lampowych nadfioletu lub podczerwieni: – – Lampy halogenowe z żarnikiem wolframowym – – Pozostałe, o mocy nieprzekraczającej 200 W i do napięć przekraczających 100 V – – Pozostałe – Lampy wyładowcze, z wyjątkiem promienników lampowych nadfioletu: – – Fluorescencyjne z termokatodą – – Lampy na pary rtęci lub sodu; lampy metalohalogenowe – – Pozostałe – Promienniki lampowe nadfioletu lub podczerwieni; lampy łukowe: |
Kod CN | Wyszczególnienie |
8539 41 00 | – – Lampy łukowe |
8540 8540 81 00 8540 89 00 | Lampy elektronowe z gorącą katodą (termokatodą), z katodą zimną lub fotokatodą (na przykład lampy próżniowe lub gazowane czyli wypełnione parami lub gazem, lampy prostownicze z parami rtęci, lampy oscyloskopowe, kineskopy, lampy analizujące do kamer telewizyjnych): – Pozostałe lampy katodowe: – – Lampy odbiorcze lub wzmacniające – – Pozostałe |
8544 8544 42 8544 49 8544 60 | Drut izolowany (włączając emaliowany lub anodyzowany), kable (włączając kabel koncentryczny) oraz pozostałe izolowane przewody elektryczne, nawet wyposażone w złączki; przewody z włókien optycznych, złożone z indywidualnie osłoniętych włókien, nawet połączone z przewodnikami prądu elektrycznego lub wyposażone w złączki: – Pozostałe przewody elektryczne, do napięć nieprzekraczających 1 000 V: – – Wyposażone w złącza – – Pozostałe – Pozostałe przewody elektryczne, do napięć przekraczających 1 000 V |
8548 8548 10 8548 90 8548 90 20 8548 90 90 ex 8548 90 90 | Odpady i braki, ogniw galwanicznych, baterii galwanicznych i akumulatorów elektrycznych; zużyte ogniwa i baterie galwaniczne oraz akumulatory elektryczne; elektryczne części maszyn i urządzeń, niewymienione ani niewłączone gdzie indziej w niniejszym dziale – Odpady ogniw galwanicznych, baterii galwanicznych i akumulatorów elektrycznych; zużyte ogniwa i baterie galwaniczne oraz akumulatory elektryczne: – Pozostałe: – – Dynamiczne pamięci o dostępie swobodnym w różnych formach, takich jak pakiety D-RAM i moduły – – Pozostałe: – – – Inne niż mikrozespoły elektroniczne |
8602 8602 90 00 ex 8602 90 00 | Pozostałe lokomotywy; tendry: – Pozostałe: – – Inne niż spalinowe o przekładni mechanicznej w wariancie „S” lub o przekładni hydraulicznej |
8701 8701 30 8701 30 90 8701 90 8701 90 20 8701 90 25 8701 90 31 8701 90 35 8701 90 39 8701 90 90 | Ciągniki (inne niż ciągniki objęte pozycją 8709): – Ciągniki gąsienicowe: – – Pozostałe – Pozostałe: – – Ciągniki rolnicze (z wyłączeniem ciągników kierowanych przez pieszego) i stosowane w leśnictwie, kołowe: – – – Nowe, o mocy silnika: – – – – Przekraczającej 18 kW, ale nieprzekraczającej 37 kW – – – – Przekraczającej 37 kW, ale nieprzekraczającej 59 kW – – – – Przekraczającej 59 kW, ale nieprzekraczającej 75 kW – – – – Przekraczającej 75 kW, ale nieprzekraczającej 90 kW – – – – Przekraczającej 90 kW – – Pozostałe |
8702 8702 10 8702 10 11 | Pojazdy mechaniczne do przewozu dziesięciu lub więcej osób razem z kierowcą: – Wyposażone w silniki tłokowe wewnętrznego spalania o zapłonie samoczynnym (wysokoprężne i średnioprężne): – – O pojemności skokowej przekraczającej 2 500 cm3: – – – Nowe |
Kod CN | Wyszczególnienie |
8702 90 8702 90 90 | – Pozostałe: – – Wyposażone w silniki innego typu |
8703 8703 10 8703 21 8703 21 10 ex 8703 21 10 8703 22 8703 22 10 ex 8703 22 10 8703 23 8703 23 11 8703 23 19 ex 8703 23 19 8703 24 8703 24 10 ex 8703 24 10 8703 31 8703 31 10 ex 8703 31 10 8703 32 8703 32 11 8703 32 19 ex 8703 32 19 8703 33 8703 33 11 8703 33 19 ex 8703 33 19 8703 90 8703 90 90 | Pojazdy samochodowe i pozostałe pojazdy mechaniczne przeznaczone zasadniczo do przewozu osób (inne niż te objęte pozycją 8702), włącznie z samochodami osobowo-towarowymi (kombi) oraz samochodami wyścigowymi: – Pojazdy przeznaczone do poruszania się po śniegu; samochodziki golfowe i tym podobne – Pozostałe pojazdy wyposażone w silniki tłokowe wewnętrznego spalania o zapłonie iskrowym: – – O pojemności skokowej nieprzekraczającej 1 000 cm3: – – – Nowe: – – – – Inne niż pojazdy osobowe rozmontowane (pierwszy lub drugi stopień demontażu) – – O pojemności skokowej przekraczającej 1 000 cm3, ale nieprzekraczającej 1 500 cm3: – – – Nowe: – – – – Inne niż pojazdy osobowe rozmontowane (pierwszy lub drugi stopień demontażu) – – O pojemności skokowej przekraczającej 1 500 cm3, ale nieprzekraczającej 3 000 cm3: – – – Nowe: – – – – Samochody kempingowe – – – – Pozostałe: – – – – – Inne niż pojazdy osobowe rozmontowane (pierwszy lub drugi stopień demontażu) – – O pojemności skokowej przekraczającej 3 000 cm3: – – – Nowe: – – – – Inne niż pojazdy osobowe rozmontowane (pierwszy lub drugi stopień demontażu) – Pozostałe pojazdy, wyposażone w silniki tłokowe wewnętrznego spalania o zapłonie samoczynnym (wysokoprężne i średnioprężne): – – O pojemności skokowej nieprzekraczającej 1 500 cm3: – – – Nowe: – – – – Inne niż pojazdy osobowe rozmontowane (pierwszy lub drugi stopień demontażu) – – O pojemności skokowej przekraczającej 1 500 cm3, ale nieprzekraczającej 2 500 cm3: – – – Nowe: – – – – Samochody kempingowe – – – – Pozostałe: – – – – – Inne niż pojazdy osobowe rozmontowane (pierwszy lub drugi stopień demontażu) – – O pojemności skokowej przekraczającej 2 500 cm3: – – – Nowe: – – – – Samochody kempingowe – – – – Pozostałe: – – – – – Inne niż pojazdy osobowe rozmontowane (pierwszy lub drugi stopień demontażu) – Pozostałe: – – Pozostałe |
8704 8704 10 8704 10 10 | Pojazdy samochodowe do transportu towarowego: – Pojazdy samowyładowcze zaprojektowane do stosowania poza drogami publicznymi: – – Z silnikiem tłokowym wewnętrznego spalania o zapłonie samoczynnym (wysokoprężnym lub średnioprężnym) lub o zapłonie iskrowym: |
Kod CN | Wyszczególnienie |
ex 8704 10 10 8704 10 90 ex 8704 10 90 8704 21 8704 22 8704 22 10 8704 22 99 8704 23 8704 23 10 8704 23 99 8704 31 8704 32 8704 90 00 | – – – O maksymalnej masie ładunku nieprzekraczającej 30 ton – – Pozostałe: – – – O maksymalnej masie ładunku nieprzekraczającej 30 ton – Pozostałe, z silnikiem tłokowym wewnętrznego spalania o zapłonie samoczynnym (wysokoprężnym lub średnioprężnym): – – O masie całkowitej pojazdu nieprzekraczającej 5 ton – – O masie całkowitej pojazdu przekraczającej 5 ton, ale nieprzekraczającej 20 ton: – – – Specjalnie przeznaczone do przewozu substancji promieniotwórczych o wysokiej aktywności – – – Pozostałe: – – – – Używane – – O masie całkowitej pojazdu przekraczającej 20 ton: – – – Specjalnie przeznaczone do przewozu substancji promieniotwórczych o wysokiej aktywności – – – Pozostałe: – – – – Używane – Pozostałe, z silnikiem tłokowym wewnętrznego spalania o zapłonie iskrowym: – – O masie całkowitej pojazdu nieprzekraczającej 5 ton – – O masie całkowitej pojazdu przekraczającej 5 ton – Pozostałe |
8706 00 8706 00 19 | Podwozia wyposażone w silniki, dla pojazdów samochodowych objętych pozycjami od 8701 do 8705: – Podwozia ciągników objętych pozycją 8701; podwozia pojazdów mechanicznych objętych pozycją 8702, 8703 lub 8704, z silnikami tłokowymi wewnętrznego spalania o zapłonie samoczynnym (wysokoprężnym lub średnioprężnym), o pojemności skokowej przekraczającej 2 500 cm3 lub z silnikami tłokowymi wewnętrznego spalania o zapłonie iskrowym, o pojemności skokowej przekraczającej 2 800 cm3: – – Pozostałe |
8711 | Motocykle (włączając motorowery) oraz rowery wyposażone w pomocnicze silniki, z wózkiem bocznym lub bez; wózki boczne |
8712 00 8712 00 30 | Rowery dwukołowe i pozostałe rowery (włączając trzykołowe wózki-rowery dostawcze), bezsilnikowe: – Pozostałe: – – Rowery dwukołowe |
8714 8714 11 00 8714 19 00 8714 91 8714 92 8714 93 8714 94 8714 95 00 8714 96 8714 99 | Części i akcesoria pojazdów objętych pozycjami od 8711 do 8713: – Motocykli (włącznie z motorowerami): – – Siodełka – – Pozostałe – Pozostałe: – – Ramy i widelce oraz ich części – – Obręcze kół i szprychy – – Xxxxxx, inne niż piasty hamujące („torpedo”) oraz koła łańcuchowe wolnych kół – – Hamulce, włączając piasty hamujące i ich części – – Siodełka – – Pedały i przekładnie rowerowe wraz z częściami – – Pozostałe |
8716 8716 10 | Przyczepy i naczepy; pozostałe pojazdy bez napędu mechanicznego; ich części: – Przyczepy i naczepy, mieszkalne lub turystyczne (kempingowe) |
Kod CN | Wyszczególnienie |
8716 20 00 8716 40 00 8716 80 00 8716 90 | – Przyczepy lub naczepy do celów rolniczych, samozaładowcze lub samowyładowcze – Pozostałe przyczepy i naczepy – Pozostałe pojazdy – Części |
8903 8903 10 8903 10 10 | Jachty i pozostałe jednostki pływające, wypoczynkowe lub sportowe; łodzie wioślarskie i kajaki: – Nadmuchiwane: – – O masie nieprzekraczającej 100 kg |
9002 9002 11 00 | Soczewki, pryzmaty, zwierciadła i pozostałe elementy optyczne, z dowolnego materiału, oprawione, stanowiące część lub wyposażenie przyrządów lub aparatury, ale inne niż elementy tego rodzaju ze szkła nieobrobionego optycznie: – Soczewki obiektywów: – – Do aparatów fotograficznych, projektorów, powiększalników lub pomniejszalników |
9003 9003 19 9003 19 10 | Oprawki do okularów korekcyjnych, okularów ochronnych (gogli) i tym podobnych oraz ich części: – Oprawki: – – Z pozostałych materiałów: – – – Z metali szlachetnych lub metali szlachetnych walcowanych |
9004 9004 10 | Okulary, gogle i podobne, okulary korekcyjne, ochronne lub do innych celów: – Okulary przeciwsłoneczne |
9006 9006 40 00 9006 51 00 9006 52 00 9006 53 9006 59 00 9006 91 00 9006 99 00 | Aparaty fotograficzne (inne niż filmowe); lampy błyskowe (flesze) oraz żarówki błyskowe, inne niż lampy wyładowcze objęte pozycją 8539: – Aparaty fotograficzne dające odbitki natychmiastowe – Pozostałe aparaty fotograficzne: – – Z celownikiem przez obiektyw (lustrzanki jednoobiektywowe), z filmem zwijanym o szerokości nieprzekraczającej 35 mm – – Pozostałe, z filmem zwijanym, o szerokości mniejszej niż 35 mm – – Pozostałe, z filmem zwijanym, o szerokości 35 mm – – Pozostałe – Części i akcesoria: – – Aparatów fotograficznych – – Pozostałe |
9018 9018 11 00 9018 12 00 9018 13 00 9018 14 00 9018 19 9018 20 00 9018 41 00 | Przyrządy i urządzenia stosowane w medycynie, chirurgii, stomatologii lub weterynarii, włączając aparaturę scyntygraficzną, inną aparaturę elektromedyczną oraz przyrządy do badania wzroku: – Aparatura elektrodiagnostyczna (włącznie z aparaturą do badań funkcjonalnych lub do kontroli parametrów fizjologicznych): – – Elektrokardiografy – – Aparatura do ultrasonografii – – Aparatura diagnostyczna wykorzystująca rezonans magnetyczny – – Aparatura do scyntygrafii – – Pozostała – Aparatura na promieniowanie ultrafioletowe lub podczerwone – Pozostałe przyrządy i urządzenia, stosowane w stomatologii: – – Wiertarki dentystyczne, nawet mające wspólną podstawę z innym sprzętem stomatologicznym |
Kod CN | Wyszczególnienie |
9018 49 9018 90 9018 90 10 | – – Pozostałe – Pozostałe przyrządy i urządzenia: – – Przyrządy i aparatura, do pomiaru ciśnienia krwi |
9022 9022 12 00 9022 13 00 9022 14 00 9022 30 00 9022 90 | Aparatura wykorzystująca promieniowanie rentgenowskie lub promieniowanie alfa, beta lub gamma, nawet do zastosowań medycznych, chirurgicznych, stomatologicznych lub weterynaryjnych, włącznie z aparaturą do radiografii lub radioterapii, lampami rentgenowskimi oraz pozostałymi generatorami promieni rentgena, generatorami wysokiego napięcia, pulpitami i panelami sterowniczymi, ekranami, stołami, fotelami i podobnymi, do badań lub leczenia: – Aparatura wykorzystująca promieniowanie rentgenowskie, nawet do zastosowań medycznych, chirurgicznych, stomatologicznych lub weterynaryjnych, włącznie z aparaturą do radiografii lub radioterapii: – – Aparatura do tomografii komputerowej – – Pozostała, do zastosowania w stomatologii – – Pozostała, do zastosowań medycznych, chirurgicznych lub weterynaryjnych – Lampy rentgenowskie – Pozostałe, włącznie z częściami i akcesoriami |
9025 9025 11 9025 11 80 ex 9025 11 80 9025 19 9025 19 20 ex 9025 19 20 9025 19 80 ex 9025 19 80 | Hydrometry oraz podobne przyrządy pływające; termometry, pirometry, barometry, higrometry, psychrometry, zapisujące lub nie, oraz dowolna kombinacja tych przyrządów: – Termometry i pirometry, niepołączone z innymi przyrządami: – – Cieczowe, z bezpośrednim odczytem: – – – Pozostałe: – – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych – – Pozostałe: – – – Elektroniczne: – – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych – – – Pozostałe: – – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych |
9029 9029 10 00 ex 9029 10 00 9029 20 9029 20 38 ex 9029 20 38 | Obrotomierze, liczniki produkcji, taksometry, drogomierze (liczniki kilometrów), krokomierze i podobne; szybkościomierze i tachometry, inne niż te objęte pozycją 9014 lub 9015; stroboskopy: – Obrotomierze, liczniki produkcji, taksometry, drogomierze, krokomierze i podobne: – – Inne niż elektrycze lub elektroniczne obrotomierze do stosowania w cywilnych statkach powietrznych – Szybkościomierze i tachometry; stroboskopy: – – Szybkościomierze i tachometry: – – – Pozostałe: – – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych |
9101 | Zegarki naręczne, zegarki kieszonkowe oraz pozostałe zegarki, włącznie ze stoperami, w kopertach z metalu szlachetnego lub z metalu pokrytego metalem szlachetnym |
9102 | Zegarki naręczne, zegarki kieszonkowe oraz pozostałe zegarki, włącznie ze stoperami, inne niż te objęte pozycją 9101 |
9103 | Zegary z mechanizmami zegarkowymi, z wyłączeniem zegarów objętych pozycją 9104 |
9104 00 00 ex 9104 00 00 | Zegary instalowane na płytach czołowych lub na pulpitach sterowniczych oraz zegary podobnego typu, przeznaczone do pojazdów mechanicznych, statków powietrznych i kosmicznych, jednostek pływających: – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych |
9105 | Pozostałe zegary |
9106 | Aparatura do rejestrowania aktualnego czasu oraz aparatura odmierzająca, rejestrująca lub w inny sposób wskazująca upływ czasu, z mechanizmami zegarowymi lub zegarkowymi, lub z silnikiem synchronicznym (na przykład czasomierze rejestrujące, dawkowniki czasu) |
Kod CN | Wyszczególnienie |
9107 00 00 | Wyłączniki czasowe wyposażone w mechanizmy zegarkowe lub w silniki synchroniczne |
9110 | Kompletne mechanizmy zegarkowe lub zegarowe, niezmontowane lub częściowo zmontowane (zestawy mechanizmów); niekompletne mechanizmy zegarkowe lub zegarowe, zmontowane; wstępnie zmontowane mechanizmy zegarowe lub zegarkowe |
9111 9111 10 00 | Koperty zegarków i ich części: – Koperty z metalu szlachetnego lub z metalu pokrytego metalem szlachetnym |
9112 | Obudowy zegarów oraz obudowy podobnego typu do pozostałych towarów objętych niniejszym działem, oraz ich części |
9113 | Paski, opaski i bransoletki, do zegarków, oraz ich części |
9305 9305 10 00 | Części i akcesoria artykułów objętych pozycjami od 9301 do 9304: – Rewolwerów lub pistoletów |
9401 9401 10 00 ex 9401 10 00 9401 20 00 9401 30 9401 40 00 9401 51 00 9401 59 00 9401 61 00 9401 69 00 9401 71 00 9401 79 00 9401 80 00 9401 90 | Meble do siedzenia (inne niż te objęte pozycją 9402), nawet przekształcalne w miejsca do spania, oraz ich części: – Fotele, w rodzaju stosowanych w statkach powietrznych: – – Inne niż niepokryte skórą wyprawioną, do stosowania w cywilnych statkach powietrznych – Fotele, w rodzaju stosowanych w pojazdach mechanicznych – Meble do siedzenia, obrotowe, z regulacją wysokości – Meble do siedzenia, przekształcalne w miejsca do spania, z wyjątkiem ogrodowych lub kempingowych – Meble do siedzenia trzcinowe, wiklinowe, bambusowe lub z podobnych materiałów: – – Z bambusa lub rattanowe – – Pozostałe – Pozostałe meble do siedzenia, z drewnianą ramą: – – Tapicerowane – – Pozostałe – Pozostałe meble do siedzenia, z metalową ramą: – – Tapicerowane – – Pozostałe – Pozostałe meble do siedzenia – Części |
9402 | Meble lekarskie, chirurgiczne, dentystyczne lub weterynaryjne (na przykład stoły operacyjne, stoły do badań, łóżka szpitalne z osprzętem mechanicznym, fotele dentystyczne); fotele fryzjerskie i podobne, obrotowe, z pochylanym oparciem lub podnoszone; części do powyższych artykułów |
9403 9403 10 9403 20 9403 20 20 ex 9403 20 20 9403 20 80 ex 9403 20 80 9403 30 9403 40 9403 50 00 | Pozostałe meble i ich części: – Meble metalowe, w rodzaju stosowanych w biurze – Pozostałe meble metalowe: – – Łóżka: – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych – – Pozostałe: – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych – Meble drewniane, w rodzaju stosowanych w biurze – Meble drewniane, w rodzaju stosowanych w kuchni – Meble drewniane, w rodzaju stosowanych w sypialni |
Kod CN | Wyszczególnienie |
9403 60 9403 70 00 ex 9403 70 00 9403 81 00 9403 89 00 9403 90 | – Pozostałe meble drewniane – Meble z tworzyw sztucznych: – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych – Meble z pozostałych materiałów, włączając meble z trzciny, wikliny, bambusa lub podobnych materiałów: – – Z bambusa lub rattanowe – – Pozostałe – Części |
9404 | Stelaże pod materace; artykuły pościelowe i podobne (na przykład materace, kołdry, pierzyny, poduszki, pufy i jaśki) wyposażone w sprężyny lub wypchane, lub zawierające wewnątrz dowolny materiał, lub wykonane z gumy lub z tworzyw sztucznych, komórkowych, nawet pokryte |
9405 9405 10 9405 10 21 9405 10 28 ex 9405 10 28 9405 10 30 9405 10 50 9405 10 91 9405 10 98 ex 9405 10 98 9405 20 9405 30 00 9405 40 9405 50 00 9405 60 9405 60 20 ex 9405 60 20 9405 60 80 ex 9405 60 80 9405 91 9405 92 00 ex 9405 92 00 9405 99 00 ex 9405 99 00 | Lampy i oprawy oświetleniowe, włączając reflektory poszukiwawcze i punktowe, oraz ich części, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone; reklamy świetlne, podświetlane tablice i znaki informacyjne i podobne, ze źródłem światła zamontowanym na stałe, oraz ich części, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone: – Żyrandole, świeczniki i pozostałe elektryczne oprawy oświetleniowe, mocowane do sufitu lub do ściany, z wyłączeniem tych, w rodzaju stosowanych do oświetlania otwartych przestrzeni publicznych lub dróg publicznych: – – Z tworzyw sztucznych: – – – W rodzaju stosowanych do lamp żarowych – – – Pozostałe: – – – – Inne niż z metali nieszlachetnych lub z tworzyw sztucznych, do stosowania w cywilnych statkach powietrznych – – Z materiałów ceramicznych – – Ze szkła – – Z pozostałych materiałów: – – – W rodzaju stosowanych do lamp żarowych – – – Pozostałe: – – – – Inne niż z metali nieszlachetnych lub z tworzyw sztucznych, do stosowania w cywilnych statkach powietrznych – Lampy elektryczne stołowe, biurkowe, nocne lub podłogowe – Zestawy oświetleniowe, w rodzaju stosowanych do choinek – Pozostałe lampy elektryczne i oprawy oświetleniowe – Nieelektryczne lampy i oprawy oświetleniowe – Reklamy świetlne, podświetlane tablice i znaki informacyjne, i podobne: – – Z tworzyw sztucznych: – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych – – Z pozostałych materiałów: – – – Inne niż do stosowania w cywilnych statkach powietrznych – Części: – – Ze szkła – – Z tworzyw sztucznych: – – – Inne niż części artykułów objętych podpozycją 9405 10 lub 9405 60, do stosowania w cywilnych statkach powietrznych – – Pozostałe: – – – Inne niż części artykułów objętych podpozycją 9405 10 lub 9405 60, z metali nieszlachetnych, do stosowania w cywilnych statkach powietrznych |
9406 00 | Budynki prefabrykowane |
Kod CN | Wyszczególnienie |
9503 00 9503 00 10 9503 00 21 9503 00 29 9503 00 30 9503 00 35 9503 00 39 9503 00 41 9503 00 49 9503 00 55 9503 00 61 9503 00 69 9503 00 70 9503 00 75 9503 00 79 9503 00 81 9503 00 85 9503 00 95 9503 00 99 ex 9503 00 99 | Rowery trzykołowe, skutery, samochodziki poruszane pedałami i podobne zabawki na kołach; wózki dla lalek; lalki; pozostałe zabawki; modele redukcyjne (w skali) i podobne modele rekreacyjne, z napędem lub bez; układanki dowolnego rodzaju: – Rowery trzykołowe, skutery, samochodziki poruszane pedałami i podobne zabawki na kołach; wózki dla lalek – Lalki przedstawiające wyłącznie ludzkie postacie i części i akcesoria: – – Lalki – – Części i akcesoria – Pociągi elektryczne, włącznie z torami, urządzeniami sygnalizacyjnymi i innym wyposażeniem do nich; zestawy do składania modeli redukcyjnych (zmniejszonych w skali) – Pozostałe zestawy i zabawki konstrukcyjne: – – Z tworzyw sztucznych – – Z pozostałych materiałów – Zabawki przedstawiające zwierzęta lub postacie inne niż ludzkie: – – Wypchane – – Pozostałe – Instrumenty i aparatura, muzyczne, zabawkowe – Układanki: – – Z drewna – – Pozostałe – Pozostałe zabawki, pakowane w komplety lub zestawy – Pozostałe zabawki i modele, z silnikiem: – – Z tworzyw sztucznych – – Z pozostałych materiałów – Pozostałe: – – Zabawki imitujące broń – – Miniaturowe modele (odlewy) z metalu – – Pozostałe: – – – Z tworzyw sztucznych – – – Pozostałe: – – – – Inne niż z kauczuku lub z materiałów włókienniczych |
9506 9506 21 00 9506 29 00 9506 31 00 9506 32 00 9506 39 9506 40 9506 51 00 | Artykuły i sprzęt do ogólnych ćwiczeń fizycznych, gimnastycznych, lekkoatletycznych, do pozostałych sportów (włączając tenis stołowy) lub do gier na świeżym powietrzu, niewymienione ani niewłączone gdzie indziej w niniejszym dziale; baseny kąpielowe i wioślarskie: – Narty wodne, deski surfingowe, deski windsurfingowe oraz inny sprzęt do sportów wodnych: – – Deski windsurfingowe – – Pozostałe – Kije golfowe i pozostały sprzęt golfowy: – – Kompletne kije golfowe – – Piłki – – Pozostałe – Artykuły i sprzęt do tenisa stołowego – Rakiety tenisowe, badmintonowe lub podobne, nawet z naciągiem: – – Rakiety do tenisa ziemnego, nawet z naciągiem |
Kod CN | Wyszczególnienie |
9506 59 00 9506 61 00 9506 62 9506 69 9506 70 9506 91 9506 99 | – – Pozostałe – Piłki, inne niż piłki golfowe i piłki do tenisa stołowego: – – Piłki do tenisa ziemnego – – Nadmuchiwane – – Pozostałe – Łyżwy i wrotki, włączając buty łyżwiarskie z przymocowanymi łyżwami lub wrotkami – Pozostałe: – – Artykuły i wyposażenie do ogólnych ćwiczeń fizycznych, sprzęt gimnastyczny lub lekkoatletyczny – – Pozostałe |
9507 9507 20 | Wędziska, haczyki na ryby i pozostałe artykuły wędkarskie; podbieraki, podrywki, siatki na motyle i podobne sieci; ptaki wabiki (inne niż te objęte pozycją 9208 lub 9705) oraz podobne przybory łowieckie lub strzeleckie: – Haczyki na ryby, nawet z przyponem |
9602 00 00 ex 9602 00 00 | Materiały do rzeźbienia pochodzenia roślinnego lub mineralnego, obrobione oraz artykuły z takich materiałów; formowane lub rzeźbione artykuły z wosku, stearyny, gum i żywic naturalnych lub mas modelarskich, oraz pozostałe artykuły formowane lub rzeźbione, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone; obrobiona, nieutwardzona żelatyna (z wyjątkiem żelatyny objętej pozycją 3503) oraz artykuły z nieutwardzonej żelatyny: – Inne niż kapsułki z żelatyny, do celów farmaceutycznych; inne niż obrobione materiały pochodzenia roślinnego lub mineralnego oraz artykuły z takich materiałów |
9603 9603 29 9603 29 30 9603 40 9603 50 00 | Miotły, szczotki i pędzle (włączając szczotki stanowiące części maszyn, urządzeń lub pojazdów), ręcznie sterowane mechaniczne zamiatarki podłóg, bezsilnikowe, mopy i przybory do odkurzania wykonane z piór; węzły i pęki do wyrobu mioteł lub szczotek i pędzli, gotowe; poduszki i wałki do malowania; ściągaczki do wody z szyb (inne niż wałki gumowe): – Szczoteczki do zębów, pędzle do golenia, szczotki do włosów, szczoteczki do rąk, szczoteczki do rzęs oraz pozostałe szczoteczki kosmetyczne do użytku osobistego, włączając szczotki stanowiące części urządzeń: – – Pozostałe: – – – Szczotki do włosów – Pędzle do farb olejnych, klejowych, lakierów lub podobne (inne niż pędzle objęte podpozycją 9603 30); poduszki i wałki, do malowania – Pozostałe szczotki stanowiące części maszyn, urządzeń lub pojazdów |
9607 9607 20 | Zamki błyskawiczne i ich części: – Części |
9609 9609 10 9609 10 90 | Ołówki (inne niż ołówki objęte pozycją 9608), kredki, pręciki ołówkowe, pastele, węgle rysunkowe, kredy do pisania lub rysowania, kredy krawieckie: – Ołówki i kredki, z pręcikami wewnątrz twardej osłony: – – Pozostałe |
9611 00 00 | Datowniki, pieczęcie lub numeratory i podobne (włącznie z urządzeniami do drukowania lub tłoczenia etykiet), przeznaczone do obsługi ręcznej; ręczne wierszowniki oraz komplety do ręcznego drukowania takimi wierszownikami |
9612 9612 10 | Taśmy do maszyn do pisania i podobne taśmy, nasycone tuszem lub przygotowane inaczej do otrzymywania odbitek, nawet na szpulkach lub w kasetach; poduszki do tuszu, nawet nasycone tuszem, w pudełkach lub bez: – Taśmy |
9618 00 00 | Manekiny krawieckie i pozostałe manekiny; modele i pozostałe ruchome urządzenia, stosowane do wyposażania wystaw sklepowych |
9701 | Obrazy, rysunki i pastele, wykonane wyłącznie ręcznie, inne niż rysunki objęte pozycją 4906 oraz inne artykuły przemysłowe malowane lub zdobione ręcznie; kolaże i podobne płyty dekoracyjne |
9706 00 00 | Antyki o wieku przekraczającym 100 lat |
ZAŁĄCZNIK Ib
PREFERENCJE TARYFOWE BOŚNI I HERCEGOWINY DLA WSPÓŁNOTOWYCH PRODUKTÓW PRZEMYSŁOWYCH
(o których mowa w art. 6)
Stawki celne zostaną obniżone w następujący sposób:
a) z dniem wejścia w życie niniejszej umowy cło przywozowe zostanie zmniejszone do 75 % cła podstawowego;
b) z dniem 1 stycznia pierwszego roku po dniu wejścia w życie niniejszej umowy cło przywozowe zostanie zmniejszone do 50 % cła podstawowego;
c) z dniem 1 stycznia drugiego roku po dniu wejścia w życie niniejszej umowy cło przywozowe zostanie zmniejszone do 25 % cła podstawowego;
d) z dniem 1 stycznia trzeciego roku po dniu wejścia w życie niniejszej umowy pozostałe cła przywozowe zostaną zniesione.
Kod CN | Wyszczególnienie |
2710 2710 11 2710 11 45 2710 11 49 2710 19 2710 19 21 2710 19 25 2710 19 29 ex 2710 19 29 2710 19 41 2710 19 45 | Oleje ropy naftowej i oleje otrzymywane z minerałów bitumicznych, inne niż surowe; preparaty gdzie indziej niewymienione ani niewłączone, zawierające 70 % masy lub więcej olejów ropy naftowej lub olejów otrzymywanych z minerałów bitumicznych, których te oleje stanowią składniki zasadnicze preparatów; oleje odpadowe: – Oleje ropy naftowej i oleje otrzymywane z minerałów bitumicznych, inne niż surowe i preparaty gdzie indziej niewymienione ani niewłączone, zawierające 70 % masy lub więcej olejów ropy naftowej lub olejów otrzymywanych z minerałów bitumicznych, których te oleje stanowią składniki zasadnicze preparatów, inne niż oleje odpadowe: – – Oleje lekkie i preparaty: – – – Do innych celów: – – – – Pozostałe: – – – – – Benzyna silnikowa: – – – – – – Pozostałe, z zawartością ołowiu: – – – – – – – Nieprzekraczającą 0,013 g/l: – – – – – – – – O liczbie oktanowej (RON) 95 lub większej, ale mniejszej niż 98 – – – – – – – – O liczbie oktanowej (RON) 98 lub większej – – Pozostałe: – – – Oleje średnie: – – – – Do innych celów: – – – – – Nafta: – – – – – – Paliwo do silników odrzutowych – – – – – – Pozostałe – – – – – Pozostałe: – – – – – – Inne niż olefina normalna lub alfa (mieszanka) lub parafina normalna (C10-C13) – – – Oleje ciężkie: – – – – Oleje napędowe: – – – – – Do innych celów: – – – – – – O zawartości siarki nieprzekraczającej 0,05 % masy – – – – – – O zawartości siarki przekraczającej 0,05 % masy, ale nieprzekraczającej 0,2 % masy |
Kod CN | Wyszczególnienie |
2710 19 49 2710 19 61 ex 2710 19 61 | – – – – – – O zawartości siarki przekraczającej 0,2 % masy – – – – Oleje opałowe: – – – – – Do innych celów: – – – – – – O zawartości siarki nieprzekraczającej 1 % masy: – – – – – – – Ekstra lekki i lekki specjalny |
4003 00 00 | Regenerat gumowy w formach podstawowych lub w płytach, arkuszach lub taśmach |
4004 00 00 | Odpady, ścinki i braki z gumy (innej niż ebonit) oraz proszki i granulaty z nich otrzymane |
4008 4008 11 00 4008 19 00 4008 21 4008 29 00 ex 4008 29 00 | Płyty, arkusze, taśmy, pręty i kształtowniki, z gumy innej niż ebonit: – Z gumy komórkowej: – – Płyty, arkusze i taśmy – – Pozostałe – Z gumy niekomórkowej: – – Płyty, arkusze i taśmy – – Pozostałe: – – – Inne niż kształtowniki przycięte na rozmiar, do stosowania w cywilnych statkach powietrznych |
4009 4009 11 00 4009 12 00 ex 4009 12 00 4009 21 00 4009 22 00 ex 4009 22 00 4009 31 00 4009 32 00 ex 4009 32 00 4009 41 00 4009 42 00 ex 4009 42 00 | Przewody, rury i węże, z gumy, innej niż ebonit, nawet z wyposażeniem (na przykład złącza, kolanka, kołnierze): – Niewzmocnione lub inaczej połączone z innymi materiałami: – – Bez wyposażenia – – Z wyposażeniem: – – – Innym niż odpowiednim do przesyłania gazów lub cieczy, do stosowania w cywilnych statkach powietrznych – Wzmocnione lub inaczej połączone tylko z metalem: – – Bez wyposażenia – – Z wyposażeniem: – – – Innym niż odpowiednim do przesyłania gazów lub cieczy, do stosowania w cywilnych statkach powietrznych – Wzmocnione lub inaczej połączone tylko z materiałami włókienniczymi: – – Bez wyposażenia – – Z wyposażeniem: – – – Innym niż odpowiednim do przesyłania gazów lub cieczy, do stosowania w cywilnych statkach powietrznych – Wzmocnione lub inaczej połączone z innymi materiałami: – – Bez wyposażenia – – Z wyposażeniem: – – – Innym niż odpowiednim do przesyłania gazów lub cieczy, do stosowania w cywilnych statkach powietrznych |
4010 | Pasy lub taśmy, przenośnikowe lub napędowe, z gumy |
4011 4011 20 4011 20 10 4011 40 | Opony pneumatyczne, nowe, gumowe: – W rodzaju stosowanych w autobusach lub samochodach ciężarowych: – – O współczynniku obciążenia nieprzekraczającym 121 – W rodzaju stosowanych w motocyklach |
Kod CN | Wyszczególnienie |
4011 50 00 4011 69 00 4011 93 00 4011 99 00 | – W rodzaju stosowanych w rowerach – Pozostałe, z bieżnikiem daszkowym lub podobnym: – – Pozostałe – Pozostałe: – – W rodzaju stosowanych w budowlanych lub przemysłowych pojazdach lub maszynach do transportu bliskiego i posiadających obręcze o obwodzie nieprzekraczającym 61 cm – – Pozostałe |
4012 4012 90 | Opony pneumatyczne bieżnikowane lub używane, gumowe; opony pełne lub z poduszką powietrzną, bieżniki opon, ochraniacze dętek, gumowe: – Pozostałe |
4013 4013 10 4013 10 10 4013 10 90 ex 4013 10 90 4013 20 00 4013 90 00 ex 4013 90 00 | Dętki gumowe: – W rodzaju stosowanych w pojazdach samochodowych (włączając osobowo-towarowe (kombi) i wyścigowe), autobusach lub samochodach ciężarowych: – – W rodzaju stosowanych w pojazdach samochodowych (włączając osobowo-towarowe (kombi) i wyścigowe) – – W rodzaju stosowanych w autobusach lub samochodach ciężarowych: – – – Inne niż do pojazdów samowyładowczych o wymiarach przekraczających 24 cale – W rodzaju stosowanych w rowerach – Pozostałe: – – Inne niż do ciągników i do cywilnych statków powietrznych |
4015 4015 19 4015 90 00 | Odzież i dodatki odzieżowe (włącznie z rękawiczkami, mitenkami i rękawicami z jednym palcem), dowolnego przeznaczenia, z gumy, innej niż ebonit: – Rękawiczki, mitenki i rękawice z jednym palcem: – – Pozostałe – Pozostałe |
4016 4016 91 00 4016 93 00 ex 4016 93 00 4016 95 00 | Pozostałe artykuły z gumy, innej niż ebonit: – Pozostałe: – – Pokrycia podłogowe i maty – – Uszczelki, podkładki i pozostałe uszczelnienia: – – – Inne niż do użytku technicznego do stosowania w cywilnych statkach powietrznych – – Pozostałe artykuły nadmuchiwane |
4017 00 | Ebonit we wszystkich postaciach, włączając odpady i złom; artykuły z ebonitu |
4201 00 00 | Wyroby siodlarskie i rymarskie dla wszelkich zwierząt (włączając postronki, smycze, nakolanniki, kagańce, nakrycia siodeł, torby przy siodłach, ubiory psów i podobne), z dowolnego materiału |
4202 4202 11 4202 12 | Kufry, walizy, saszetki, teczki, aktówki, tornistry, futerały na lornetki, okulary, aparaty fotograficzne, instrumenty muzyczne, strzelby, rewolwery oraz podobne pojemniki; torby podróżne, izolowane torby na artykuły żywnościowe lub napoje, kosmetyczki, plecaki, torebki, torby na zakupy, portfele, portmonetki, mapniki, papierośnice, woreczki na tytoń, torby na narzędzia, torby sportowe, pojemniki na butelki, pudełka na biżuterię, puderniczki, kasety na sztućce oraz podobne pojemniki, ze skóry wyprawionej lub skóry wtórnej, z folii z tworzyw sztucznych, z materiałów włókienniczych, z fibry lub tektury, lub całkowicie lub głównie pokryte takimi materiałami, lub papierem: – Kufry, walizy, saszetki, teczki, aktówki, tornistry i podobne pojemniki: – – Z zewnętrzną powierzchnią ze skóry wyprawionej, skóry wtórnej lub ze skóry lakierowanej – – Z zewnętrzną powierzchnią z tworzyw sztucznych lub z materiałów włókienniczych |
Kod CN | Wyszczególnienie |
4202 19 4202 21 00 4202 22 4202 29 00 4202 31 00 4202 32 4202 32 10 4202 39 00 4202 91 4202 92 4202 99 00 | – – Pozostałe – Torebki, nawet z paskiem na ramię, włączając te bez uchwytu: – – Z zewnętrzną powierzchnią ze skóry wyprawionej, skóry wtórnej lub ze skóry lakierowanej – – Z zewnętrzną powierzchnią z folii z tworzywa sztucznego lub z materiałów włókienniczych – – Pozostałe – Artykuły zazwyczaj noszone w kieszeni lub w torebce: – – Z zewnętrzną powierzchnią ze skóry wyprawionej, skóry wtórnej lub ze skóry lakierowanej – – Z zewnętrzną powierzchnią z folii z tworzywa sztucznego lub z materiałów włókienniczych: – – – Z folii z tworzywa sztucznego – – Pozostałe – Pozostałe: – – Z zewnętrzną powierzchnią ze skóry wyprawionej, skóry wtórnej lub ze skóry lakierowanej – – Z zewnętrzną powierzchnią z folii z tworzywa sztucznego lub z materiałów włókienniczych – – Pozostałe |
4205 00 4205 00 90 | Pozostałe artykuły ze skóry wyprawionej lub ze skóry wtórnej: – Pozostałe |
4206 00 00 ex 4206 00 00 | Artykuły z jelit (innych niż z jelit jedwabników), błon, pęcherzy lub ze ścięgien: – Inne niż katgut |
4302 | Skóry futerkowe garbowane lub wykończone (włącznie z łbami, ogonami, łapami i pozostałymi częściami lub kawałkami), niepołączone lub połączone (bez dodatków z innych materiałów), inne niż te objęte pozycją 4303 |
4303 4303 10 | Artykuły odzieżowe, dodatki do ubiorów i pozostałe artykuły ze skór futerkowych: – Odzież i dodatki odzieżowe |
4304 00 00 | Futra sztuczne i artykuły z nich |
4412 | Sklejka, płyty fornirowane i podobne drewno warstwowe |
4413 00 00 | Drewno utwardzone, w postaci bloków, płyt, desek lub kształtowników profilowanych |
4414 00 | Ramy do obrazów, fotografii, luster lub podobnych przedmiotów, drewniane |
4418 4418 40 00 4418 50 00 4418 71 00 4418 72 00 4418 79 00 | Wyroby stolarskie i ciesielskie dla budownictwa, z drewna, włącznie z drewnianymi płytami komórkowymi, połączonymi płytami podłogowymi, dachówkami i gontami: – Szalunki do konstrukcyjnych robót betoniarskich – Dachówki i gonty – Połączone płyty podłogowe: – – Na podłogi mozaikowe – – Pozostałe, wielowarstwowe – – Pozostałe |
4602 4602 11 00 | Wyroby koszykarskie, wyroby wikliniarskie i pozostałe wyroby z materiałów do wyplatania lub wykonane z materiałów objętych pozycją 4601; wyroby z luffy: – Z materiałów roślinnych: – – Z bambusa |
Kod CN | Wyszczególnienie |
4602 12 00 4602 19 | – – Z rattanu – – Pozostałe |
4802 4802 54 00 ex 4802 54 00 | Papier i tektura niepowleczone, w rodzaju stosowanych do pisania, druku lub innych celów graficznych oraz nieperforowany papier na karty i taśmy, dziurkowane, w zwojach lub arkuszach prostokątnych (włączając kwadratowe), dowolnego rozmiaru, inny niż papier objęty pozycją 4801 lub 4803; papier i tektura, czerpane: – Pozostały papier i tektura, niezawierające włókien otrzymanych w procesie mechanicznym lub chemiczno-mechanicznym lub w których nie więcej niż 10 % masy całkowitej zawartości włókien składa się z takich włókien: – – O gramaturze mniejszej niż 40 g/m2: – – – Inne niż bibułka podłożowa do produkcji kalki |
4804 4804 31 4804 41 4804 42 | Papier i tektura siarczanowe, niepowleczone, w zwojach lub arkuszach, inne niż objęte pozycją 4802 lub 4803: – Pozostały papier i tektura siarczanowe, o gramaturze 150 g/m2 lub mniejszej: – – Niebielone – Pozostały papier i tektura siarczanowe, o gramaturze większej niż 150 g/m2, ale mniejszej niż 225 g/m2: – – Niebielone – – Bielone jednorodnie w masie, w których więcej niż 95 % masy całkowitej zawartości włókien składa się z włókien drzewnych, otrzymanych w procesie chemicznym |
4810 4810 13 4810 14 4810 19 4810 22 4810 29 4810 29 30 4810 29 80 ex 4810 29 80 4810 31 00 4810 32 | Papier i tektura, powleczone jednostronnie lub obustronnie kaolinem (glinką białą) lub innymi substancjami nieorganicznymi, ze spoiwem lub bez, oraz bez żadnej innej powłoki, nawet barwione powierzchniowo, dekorowane na powierzchni lub z nadrukiem, w zwojach lub arkuszach prostokątnych (włączając kwadratowe), o dowolnym wymiarze: – Papier i tektura, w rodzaju stosowanych do pisania, drukowania lub innych celów graficznych, niezawierające włókien otrzymanych w procesie mechanicznym, lub chemiczno-mechanicznym lub w których nie więcej niż 10 % masy całkowitej zawartości włókien składa się z takich włókien: – – W zwojach – – W arkuszach, w których po rozłożeniu długość jednego boku nie przekracza 435 mm i drugiego boku nie przekracza 297 mm – – Pozostałe – Papier i tektura, w rodzaju stosowanych do pisania, drukowania lub innych celów graficznych, w których więcej niż 10 % masy całkowitej zawartości włókien składa się z włókien, otrzymanych w procesie mechanicznym lub chemiczno-mechanicznym: – – Papier lekki powleczony – – Pozostałe: – – – W zwojach – – – Pozostałe: – – – – Inne niż papier i tektura stanowiące materiał do pakowania mleka w kartonach (tetra-pack i tetra-brik) – Papier i tektura siarczanowe, inne niż te w rodzaju stosowanych do pisania, druku lub innych celów graficznych: – – Bielone jednorodnie w masie, w których więcej niż 95 % masy całkowitej zawartości włókien składa się z włókien drzewnych, otrzymanych w procesie chemicznym, i o gramaturze 150 g/m2 lub mniejszej – – Bielone jednorodnie w masie, w których więcej niż 95 % masy całkowitej zawartości włókien składa się z włókien drzewnych, otrzymanych w procesie chemicznym, i o gramaturze większej niż 150 g/m2 |
4814 4814 10 00 | Tapety papierowe i podobne pokrycia ścienne; okienny papier przezroczysty: – Papier „ingrain” |
Kod CN | Wyszczególnienie |
4814 90 4814 90 10 4814 90 80 ex 4814 90 80 | – Pozostałe: – – Tapety i podobne pokrycia ścienne, z papieru groszkowanego, tłoczonego, barwionego powierzchniowo, z nadrukowanym wzorem lub inaczej dekorowanego, pokryte lub powleczone przezroczystą warstwą ochronną z tworzyw sztucznych – – Pozostałe: – – – Inne niż tapety i podobne pokrycia ścienne, składające się z papierowego pokrycia po zewnętrznej stronie, z materiałami do wyplatania, nawet połączone razem z równoległe wkłókna lub plecione |
4816 4816 90 00 | Kalka maszynowa, papier samokopiujący oraz pozostałe papiery do kopiowania lub papiery przedrukowe (inne niż te objęte pozycją 4809), matryce powielaczowe i płyty offsetowe, z papieru, nawet pakowane w pudełka: – Pozostałe |
4817 | Koperty, karty listowe, karty pocztowe i karty korespondencyjne, z papieru lub tektury; pudełka, torby, portfele i podobne opakowania, z papieru lub tektury, zawierające zestaw materiałów piśmiennych |
4818 4818 10 4818 20 4818 30 00 4818 40 4818 50 00 4818 90 4818 90 10 | Papier toaletowy i podobny papier, wata celulozowa lub wstęgi z włókien celulozowych, w rodzaju stosowanych w gospodarstwach domowych lub do celów sanitarnych, w rolkach o szerokości nieprzekraczającej 36 cm lub pocięte do kształtu lub wymiaru; chusteczki do nosa, chusteczki kosmetyczne, ręczniki, obrusy, serwety, serwetki, pieluszki dla niemowląt, tampony, podpaski higieniczne, prześcieradła i podobne artykuły do użytku domowego, sanitarnego lub szpitalnego, odzież i dodatki odzieżowe, z masy papierniczej, papieru, waty celulozowej lub wstęg z włókien celulozowych: – Papier toaletowy – Chusteczki do nosa, chusteczki higieniczne lub kosmetyczne i ręczniki – Serwety i serwetki – Podpaski higieniczne i tampony, pieluszki i wkładki dla niemowląt i podobne artykuły sanitarne – Odzież i dodatki odzieżowe – Pozostałe: – – Artykuły w rodzaju stosowanych do celów chirurgicznych, medycznych lub higienicznych, niepakowane do sprzedaży detalicznej |
4819 | Kartony, pudła, pudełka, torby i pozostałe pojemniki do pakowania, z papieru, tektury, waty celulozowej lub wstęg z włókien celulozowych; segregatory, pudełka na listy i podobne artykuły, z papieru lub tektury, w rodzaju stosowanych w biurach, sklepach lub podobnych |
4820 | Rejestry, księgi rachunkowe, notesy, zeszyty, księgi zamówień, kwitariusze, bloki listowe, terminarze, pamiętniki i podobne artykuły, bloki brudnopisowe, bibuły, skoroszyty (z kartkami do wyjmowania lub inne), teczki, okładki do akt, formularze pism, przekładane komplety z kalką do pisania i pozostałe materiały piśmienne, z papieru lub tektury; albumy na próbki lub kolekcje i okładki książek, z papieru lub tektury |
4821 | Etykiety wszelkich rodzajów z papieru lub tektury, nawet zadrukowane |
4823 4823 61 00 4823 69 4823 70 | Pozostały papier, tektura, wata celulozowa i wstęgi z włókien celulozowych, pocięte do wymiaru lub kształtu; pozostałe artykuły z masy papierniczej, papieru, tektury, waty celulozowej lub wstęg z włókien celulozowych: – Tace, półmiski, talerze, kubki i podobne, z papieru lub tektury: – – Z bambusa – – Pozostałe – Formowane lub prasowane artykuły z masy papierniczej |
4901 4901 10 00 4901 99 00 | Książki, broszury, ulotki i podobne materiały, drukowane, nawet w pojedynczych arkuszach: – W pojedynczych arkuszach, nawet składane – Pozostałe: – – Pozostałe |
4907 00 | Znaczki pocztowe nieskasowane, znaczki skarbowe lub podobne, bieżącej lub nowej emisji w kraju, w którym mają lub będą miały określoną wartość nominalną; znaczki w arkuszach; banknoty; formularze czekowe; akcje, obligacje lub podobne papiery wartościowe |
4908 4908 10 00 | Kalkomanie: – Kalkomanie do wypalania |
Kod CN | Wyszczególnienie |
4909 00 | Karty pocztowe drukowane lub ilustrowane; drukowane karty z osobistymi pozdrowieniami, wiadomościami lub ogłoszeniami, nawet ilustrowane, z kopertami lub ozdobami lub bez nich: |
4910 00 00 | Kalendarze wszelkich rodzajów, drukowane, włączając bloki kalendarzowe |
4911 4911 10 4911 91 00 ex 4911 91 00 4911 99 00 | Pozostałe artykuły drukowane, włącznie z drukowanymi obrazkami i fotografiami: – Reklamy handlowe, katalogi handlowe i podobne – Pozostałe: – – Xxxxxxx, rysunki i fotografie: – – – Xxxx niż xxxxxxx (niebędące materiałami reklamowymi), nieskładane, z ilustracjami lub obrazkami, niezawierającymi tekstu lub opisu, do edycji książek lub czasopism publikowanych w różnych krajach w jednym lub w wielu językach – – Pozostałe |
5007 5007 20 5007 90 | Tkaniny jedwabne lub z odpadów jedwabiu: – Pozostałe tkaniny, zawierające 85 % masy lub więcej jedwabiu lub odpadów jedwabiu, innych niż bureta – Pozostałe tkaniny |
5106 5106 20 5106 20 91 5106 20 99 | Przędza z wełny zgrzebnej, niepakowana do sprzedaży detalicznej: – Zawierająca mniej niż 85 % masy wełny: – – Pozostała: – – – Niebielona – – – Pozostała |
5107 | Przędza z wełny czesanej, niepakowana do sprzedaży detalicznej |
5111 5111 30 5111 90 | Tkaniny ze zgrzebnej wełny lub zgrzebnej sierści zwierzęcej cienkiej: – Pozostałe, zmieszane głównie lub wyłącznie z włóknami odcinkowymi chemicznymi – Pozostałe |
5112 5112 11 00 5112 19 5112 20 00 5112 30 5112 30 30 5112 30 90 5112 90 5112 90 93 5112 90 99 | Tkaniny z wełny czesankowej lub cienkiej sierści zwierzęcej czesankowej: – Zawierające 85 % masy lub więcej wełny lub cienkiej sierści zwierzęcej: – – O masie powierzchniowej nieprzekraczającej 200 g/m2 – – Pozostałe – Pozostałe, zmieszane głównie lub wyłącznie z włóknami ciągłymi chemicznymi – Pozostałe, zmieszane głównie lub wyłącznie z włóknami odcinkowymi chemicznymi: – – O masie powierzchniowej przekraczającej 200 g/m2, ale nieprzekraczającej 375 g/m2 – – O masie powierzchniowej przekraczającej 375 g/m2 – Pozostałe: – – Pozostałe: – – – O masie powierzchniowej przekraczającej 200 g/m2, ale nieprzekraczającej 375 g/m2 – – – O masie powierzchniowej przekraczającej 375 g/m2 |
5113 00 00 | Tkaniny z grubej sierści zwierzęcej lub włosia końskiego |
5212 5212 13 5212 14 | Pozostałe tkaniny bawełniane: – O masie powierzchniowej nie większej niż 200 g/m2: – – Barwione – – Z przędz o różnych barwach |
Kod CN | Wyszczególnienie |
5212 15 5212 21 5212 22 5212 23 5212 24 5212 25 | – – Zadrukowane – O masie powierzchniowej większej niż 200 g/m2: – – Niebielone – – Bielone – – Barwione – – Z przędz o różnych barwach – – Zadrukowane |
5401 5401 20 | Nici do szycia z włókien ciągłych chemicznych, nawet pakowane do sprzedaży detalicznej: – Z włókien ciągłych sztucznych |
5402 | Przędza z włókna ciągłego syntetycznego (inna niż nici do szycia), niepakowana do sprzedaży detalicznej, włącznie z monofilamentem (przędzą jednowłóknową) syntetycznym, o masie liniowej mniejszej niż 67 decyteksów |
5403 | Przędza z włókna ciągłego sztucznego (inna niż nici do szycia), niepakowana do sprzedaży detalicznej, włącznie z monofilamentem (przędzą jednowłóknową) sztucznym, o masie liniowej mniejszej niż 67 decyteksów |
5406 00 00 | Przędza z włókna ciągłego chemicznego (inna niż nici do szycia), pakowana do sprzedaży detalicznej |
5407 5407 10 00 5407 20 5407 30 00 5407 41 00 5407 42 00 5407 43 00 5407 44 00 5407 51 00 5407 52 00 5407 53 00 5407 54 00 5407 61 5407 69 5407 71 00 5407 72 00 5407 73 00 5407 74 00 5407 81 00 5407 82 00 | Tkaniny z przędzy z włókna ciągłego syntetycznego, włącznie z tkaninami wykonanymi z materiałów objętych pozycją 5404: – Tkaniny wykonane z przędzy o wysokiej wytrzymałości na rozciąganie, z nylonu lub pozostałych poliamidów, lub z poliestrów – Tkaniny wykonane z pasków lub podobnego materiału – Tkaniny wyszczególnione w uwadze 9 do sekcji XI – Pozostałe tkaniny, zawierające 85 % masy lub więcej włókien ciągłych, z nylonu lub pozostałych poliamidów: – – Niebielone lub bielone – – Barwione – – Z przędz o różnych barwach – – Zadrukowane – Pozostałe tkaniny, zawierające 85 % masy lub więcej włókien ciągłych poliestrowych teksturowanych: – – Niebielone lub bielone – – Barwione – – Z przędz o różnych barwach – – Zadrukowane – Pozostałe tkaniny, zawierające 85 % masy lub więcej włókien ciągłych poliestrowych: – – Zawierające 85 % masy lub więcej włókien ciągłych nieteksturowanych – – Pozostałe – Pozostałe tkaniny, zawierające 85 % masy lub więcej włókien ciągłych syntetycznych: – – Niebielone lub bielone – – Barwione – – Z przędz o różnych barwach – – Zadrukowane – Pozostałe tkaniny, zawierające mniej niż 85 % masy włókien ciągłych syntetycznych, zmieszanych głównie lub wyłącznie z bawełną: – – Niebielone lub bielone – – Barwione |
Kod CN | Wyszczególnienie |
5407 83 00 5407 84 00 5407 91 00 5407 92 00 5407 94 00 | – – Z przędz o różnych barwach – – Zadrukowane – Pozostałe tkaniny: – – Niebielone lub bielone – – Barwione – – Zadrukowane |
5501 5501 10 00 5501 20 00 5501 40 00 5501 90 00 | Kabel z włókna ciągłego syntetycznego: – Z nylonu lub pozostałych poliamidów – Z poliestrów – Z polipropylenu – Pozostałe |
5515 5515 21 5515 21 10 5515 21 30 5515 22 5515 29 00 5515 91 5515 99 | Pozostałe tkaniny z włókien odcinkowych syntetycznych: – Z włókien odcinkowych akrylowych lub modakrylowych: – – Zmieszanych głównie lub wyłącznie z włóknami ciągłymi chemicznymi: – – – Niebielone lub bielone – – – Zadrukowane – – Zmieszanych głównie lub wyłącznie z wełną lub cienką sierścią zwierzęcą – – Pozostałe – Pozostałe tkaniny: – – Zmieszanych głównie lub wyłącznie z włóknami ciągłymi chemicznymi – – Pozostałe |
5516 | Tkaniny z włókien odcinkowych sztucznych |
5604 5604 10 00 | Nić gumowa i sznurek, pokryte materiałem włókienniczym; przędza włókiennicza oraz pasek i podobne materiały, objęte pozycją 5404 lub 5405, impregnowane, powleczone, pokryte lub otulane gumą, lub tworzywami sztucznymi: – Nić gumowa i sznurek, pokryte materiałem włókienniczym |
5607 5607 29 5607 41 00 5607 49 5607 50 5607 90 | Szpagat, powróz, linki i liny, nawet plecione lub oplatane i nawet impregnowane, powleczone, pokryte lub otulane gumą, lub tworzywem sztucznym: – Z sizalu lub pozostałych włókien tekstylnych z rodzaju Agave: – – Pozostałe – Z polietylenu lub polipropylenu: – – Szpagat do wiązania lub belowania – – Pozostałe – Z pozostałych włókien syntetycznych – Pozostałe |
5702 | Dywany i pozostałe pokrycia podłogowe włókiennicze, tkane, nieigłowe ani nieflokowane, nawet gotowe, włączając „Kelem”, „Schumacks”, „Karamanie” i podobne ręcznie tkane dywaniki (maty) |
5703 | Dywany i pozostałe pokrycia podłogowe włókiennicze, igłowe, nawet gotowe |
5704 | Dywany i pozostałe pokrycia podłogowe włókiennicze, z filcu, nieigłowe ani nieflokowane, nawet gotowe |
5705 00 5705 00 10 | Pozostałe dywany i pozostałe pokrycia podłogowe włókiennicze, nawet gotowe: – Z wełny lub cienkiej sierści zwierzęcej |
Kod CN | Wyszczególnienie |
5705 00 90 | – Z pozostałych materiałów włókienniczych |
5801 | Tkaniny włosowe i tkaniny szenilowe, inne niż tkaniny objęte pozycją 5802 lub 5806 |
5802 | Tkaniny ręcznikowe pętelkowe (frotte) i podobne tkaniny pętelkowe, inne niż taśmy tkane objęte pozycją 5806; materiały włókiennicze igłowe, inne niż wyroby objęte pozycją 5703 |
5803 00 | Gaza, inna niż taśmy tkane objęte pozycją 5806 |
5804 | Tiule i pozostałe wyroby sieciowe, z wyłączeniem tkanych i dzianych; koronki w sztukach, w paskach lub w postaci motywów, inne niż dzianiny objęte pozycjami od 6002 do 6006 |
5805 00 00 | Tkaniny dekoracyjne ręcznie tkane typu gobeliny, Flanders, Aubusson, Beauvais i podobne oraz tkaniny dekoracyjne haftowane na kanwie (na przykład małym ściegiem lub ściegiem krzyżykowym), nawet gotowe |
5806 | Taśmy tkane, inne niż towary objęte pozycją 5807; taśmy składające się z osnowy bez wątku, połączone za pomocą kleju (bolducs) |
5807 | Etykietki, odznaki i podobne artykuły z materiałów włókienniczych, w sztukach, paskach lub wykrojone do kształtu lub wymiaru, niehaftowane |
5808 | Plecionki w sztukach; ozdobne pasmanterie w sztukach, bez haftów, z wyłączeniem dzianych; frędzle, pompony i podobne artykuły |
5810 | Hafty w sztukach, paskach lub motywach |
5811 00 00 | Wyroby włókiennicze pikowane w sztukach, złożone z jednej lub większej ilości warstw materiałów włókienniczych połączonych przez zszycie lub w inny sposób, inne niż hafty objęte pozycją 5810 |
5901 5901 90 00 | Tekstylia powleczone żywicą naturalną lub substancją skrobiową, w rodzaju stosowanych do opraw książek lub podobnych; kalka techniczna płócienna; płótno malarskie zagruntowane; bukram i podobne tekstylia usztywniane, w rodzaju stosowanych do formowania stożków kapeluszy: – Pozostałe |
5902 | Tkaniny kordowe z przędzy o wysokiej wytrzymałości na rozciąganie, z nylonu lub pozostałych poliamidów, poliestrów lub włókien wiskozowych |
5903 5903 10 5903 20 5903 90 5903 90 10 5903 90 91 | Tekstylia impregnowane, powleczone, pokryte lub laminowane tworzywem sztucznym, inne niż te objęte pozycją 5902: – Poli(chlorkiem winylu) – Poliuretanem – Pozostałe: – – Impregnowane – – Powleczone, pokryte lub laminowane: – – – Pochodnymi celulozy lub innymi tworzywami sztucznymi, gdzie tekstylia stanowią stronę prawą |
5904 | Linoleum, nawet cięte do kształtu; pokrycia podłogowe składające się z powłoki lub pokrycia nałożonego na podkład włókienniczy, nawet cięte do kształtu |
5906 | Tekstylia gumowane, inne niż te objęte pozycją 5902 |
5907 00 | Tekstylia w inny sposób impregnowane, powleczone lub pokryte; płótna pomalowane będące dekoracjami teatralnymi, tła studyjne (prospekty) lub podobne |
5908 00 00 | Knoty tkane, plecione lub dziane, z materiałów włókienniczych, do lamp, kuchenek, zapalniczek, świec lub podobnych; koszulki żarowe oraz dzianiny workowe do ich wyrobu, nawet impregnowane |
6001 | Dzianiny włosowe, włącznie z dzianinami „o długim włosie” oraz dzianinami pętelkowymi (frotte) |
6002 | Dzianiny o szerokości nieprzekraczającej 30 cm, zawierające 5 % masy lub więcej przędzy elastomerowej lub nitki gumowej, inne niż te objęte pozycją 6001 |
6003 | Dzianiny o szerokości nieprzekraczającej 30 cm, inne niż te objęte pozycją 6001 lub 6002 |
6004 | Dzianiny o szerokości przekraczającej 30 cm, zawierające 5 % masy lub więcej przędzy elastomerowej lub nitki gumowej, inne niż te objęte pozycją 6001 |
6005 | Dzianiny osnowowe (włączając te wykonane na dziewiarce obszywającej galonem), inne niż te objęte pozycjami od 6001 do 6004 |
6006 | Pozostałe dzianiny |
Kod CN | Wyszczególnienie |
6101 6101 20 6101 20 90 6101 30 6101 30 90 6101 90 6101 90 80 | Palta, kurtki 3/4, pelerynki, peleryny, anoraki (włącznie z kurtkami narciarskimi), wiatrówki, kurtki od wiatru i podobne artykuły, męskie lub chłopięce, z dzianin, inne niż te objęte pozycją 6103: – Z bawełny: – – Anoraki (włącznie z kurtkami narciarskimi), wiatrówki, kurtki od wiatru i podobne artykuły – Z włókien chemicznych: – – Anoraki (włącznie z kurtkami narciarskimi), wiatrówki, kurtki od wiatru i podobne artykuły – Z pozostałych materiałów włókienniczych: – – Anoraki (włącznie z kurtkami narciarskimi), wiatrówki, kurtki od wiatru i podobne artykuły |
6102 6102 10 6102 10 90 6102 20 6102 20 90 6102 30 6102 30 90 6102 90 6102 90 90 | Palta, kurtki 3/4, pelerynki, peleryny, anoraki (włącznie z kurtkami narciarskimi), wiatrówki, kurtki od wiatru i podobne artykuły, damskie lub dziewczęce, z dzianin, inne niż te objęte pozycją 6104: – Z wełny lub cienkiej sierści zwierzęcej: – – Anoraki (włącznie z kurtkami narciarskimi), wiatrówki, kurtki od wiatru i podobne artykuły – Z bawełny: – – Anoraki (włącznie z kurtkami narciarskimi), wiatrówki, kurtki od wiatru i podobne artykuły – Z włókien chemicznych: – – Anoraki (włącznie z kurtkami narciarskimi), wiatrówki, kurtki od wiatru i podobne artykuły – Z pozostałych materiałów włókienniczych: – – Anoraki (włącznie z kurtkami narciarskimi), wiatrówki, kurtki od wiatru i podobne artykuły |
6108 6108 31 00 6108 32 00 6108 39 00 6108 91 00 6108 92 00 6108 99 00 | Półhalki, halki, majtki, figi, koszule nocne, piżamy, peniuary, płaszcze kąpielowe, szlafroki i podobne artykuły, damskie lub dziewczęce, z dzianin: – Koszule nocne i piżamy: – – Z bawełny – – Z włókien chemicznych – – Z pozostałych materiałów włókienniczych – Pozostałe: – – Z bawełny – – Z włókien chemicznych – – Z pozostałych materiałów włókienniczych |
6109 | T-shirts, koszulki trykotowe i pozostałe trykoty, z dzianin |
6110 | Bluzy, pulowery, swetry rozpinane, kamizelki i podobne artykuły, z dzianin |
6111 | Odzież i dodatki odzieżowe dla niemowląt, z dzianin |
6112 | Dresy, ubiory narciarskie i stroje kąpielowe, z dzianin |
6113 00 | Odzież wykonana z dzianin objętych pozycją 5903, 5906 lub 5907 |
6114 | Pozostała odzież z dzianin |
6115 6115 10 6115 10 90 ex 6115 10 90 6115 21 00 | Rajstopy, trykoty, pończochy, skarpety i pozostałe wyroby pończosznicze, włącznie z wyrobami pończoszniczymi o stopniowanym ucisku (na przykład pończochy przeciwżylakowe) i obuwiem bez nakładanych podeszew, z dzianin: – Wyroby pończosznicze o stopniowanym ucisku (na przykład pończochy przeciwżylakowe): – – Pozostałe: – – – Inne niż podkolanówki (oprócz pończoch przeciwżylakowych) lub pończochy kobiece – Pozostałe rajstopy i trykoty: – – Z włókien syntetycznych, o masie liniowej nitki pojedynczej mniejszej niż 67 decyteksów |
Kod CN | Wyszczególnienie |
6115 22 00 6115 29 00 6115 30 6115 94 00 6115 95 00 | – – Z włókien syntetycznych, o masie liniowej nitki pojedynczej 67 decyteksów lub większej – – Z pozostałych materiałów włókienniczych – Pozostałe damskie wyroby pończosznicze pełnej długości lub do kolan (podkolanówki), o masie liniowej nitki pojedynczej mniejszej niż 67 decyteksów – Pozostałe: – – Z wełny lub cienkiej sierści zwierzęcej – – Z bawełny |
6203 6203 41 6203 42 6203 43 6203 49 | Garnitury, komplety, marynarki, spodnie, spodnie na szelkach i z karczkiem typu ogrodniczki, bryczesy i szorty (inne niż strój kąpielowy), męskie lub chłopięce: – Spodnie, spodnie na szelkach i z karczkiem typu ogrodniczki, bryczesy i szorty: – – Z wełny lub cienkiej sierści zwierzęcej – – Z bawełny – – Z włókien syntetycznych – – Z pozostałych materiałów włókienniczych |
6204 6204 21 00 6204 22 6204 23 6204 29 6204 31 00 6204 32 6204 33 6204 39 6204 41 00 6204 42 00 6204 43 00 6204 44 00 6204 49 00 6204 59 6204 59 10 6204 62 6204 62 11 6204 62 31 | Kostiumy, komplety, żakiety, suknie, spódnice, spódnico-spodnie, spodnie, spodnie na szelkach i z karczkiem typu ogrodniczki, bryczesy i szorty (inne niż strój kąpielowy), damskie lub dziewczęce: – Komplety: – – Z wełny lub cienkiej sierści zwierzęcej – – Z bawełny – – Z włókien syntetycznych – – Z pozostałych materiałów włókienniczych – Żakiety: – – Z wełny lub cienkiej sierści zwierzęcej – – Z bawełny – – Z włókien syntetycznych – – Z pozostałych materiałów włókienniczych – Suknie: – – Z wełny lub cienkiej sierści zwierzęcej – – Z bawełny – – Z włókien syntetycznych – – Z włókien sztucznych – – Z pozostałych materiałów włókienniczych – Spódnice i spódnico-spodnie: – – Z pozostałych materiałów włókienniczych: – – – Z włókien sztucznych – Spodnie, spodnie na szelkach i z karczkiem typu ogrodniczki, bryczesy i szorty: – – Z bawełny: – – – Spodnie i bryczesy: – – – – Robocze – – – – Pozostałe: – – – – – Z drelichu |
Kod CN | Wyszczególnienie |
6204 62 33 6204 62 51 6204 62 59 6204 62 90 6204 63 6204 63 11 6204 63 31 6204 63 39 6204 63 90 6204 69 6204 69 11 6204 69 31 6204 69 39 6204 69 50 6204 69 90 | – – – – – Z kordu genua przeciętego (welwetu) – – – Spodnie na szelkach i z karczkiem typu ogrodniczki: – – – – Robocze – – – – Pozostałe – – – Pozostałe – – Z włókien syntetycznych: – – – Spodnie i bryczesy: – – – – Robocze – – – Spodnie na szelkach i z karczkiem typu ogrodniczki: – – – – Robocze – – – – Pozostałe – – – Pozostałe – – Z pozostałych materiałów włókienniczych: – – – Z włókien sztucznych: – – – – Spodnie i bryczesy: – – – – – Robocze – – – – Spodnie na szelkach i z karczkiem typu ogrodniczki: – – – – – Robocze – – – – – Pozostałe – – – – Pozostałe – – – Pozostałe |
6205 | Koszule męskie lub chłopięce |
6206 6206 30 00 | Bluzki, koszule i bluzki koszulowe, damskie lub dziewczęce: – Z bawełny |
6207 6207 11 00 6207 19 00 6207 21 00 6207 22 00 6207 29 00 | Koszulki trykotowe i pozostałe trykoty, kalesony, majtki, koszule nocne, piżamy, płaszcze kąpielowe, szlafroki i podobne artykuły, męskie lub chłopięce: – Kalesony i majtki: – – Z bawełny – – Z pozostałych materiałów włókienniczych – Koszule nocne i piżamy: – – Z bawełny – – Z włókien chemicznych – – Z pozostałych materiałów włókienniczych |
6209 6209 30 00 | Odzież i dodatki odzieżowe dla niemowląt: – Z włókien syntetycznych |
6210 6210 10 | Odzież wykonana z materiałów włókienniczych objętych pozycją 5602, 5603, 5903, 5906 lub 5907: – Z materiałów włókienniczych objętych pozycją 5602 lub 5603 |
6212 6212 20 00 | Biustonosze, pasy, gorsety, szelki, podwiązki i podobne artykuły oraz części tych artykułów, nawet z dzianin: – Pasy i paso-majtki |
Kod CN | Wyszczególnienie |
6212 30 00 | – Gorsety |
0000 0000 00 00 6307 90 | Pozostałe artykuły gotowe, włącznie z wykrojami odzieży: – Kamizelki i pasy ratunkowe – Pozostałe |
6308 00 00 | Zestawy składające się z tkaniny i przędzy, nawet z dodatkami, do wykonywania dywaników (mat), obić, haftowanej bielizny stołowej lub serwetek, lub podobnych artykułów włókienniczych, pakowane w opakowania do sprzedaży detalicznej |
6401 | Obuwie nieprzemakalne z podeszwami zewnętrznymi i cholewkami, z gumy lub tworzyw sztucznych, które nie są przymocowane do podeszwy ani złączone z nią za pomocą szycia, nitowania, gwoździ, wkrętów, kołków lub podobnymi sposobami |
6402 | Pozostałe obuwie z podeszwami zewnętrznymi i cholewkami, z gumy lub tworzyw sztucznych |
6403 6403 12 00 6403 51 6403 51 05 6403 51 15 6403 51 95 6403 59 6403 59 05 6403 59 35 6403 59 91 6403 91 6403 91 05 6403 91 11 6403 99 6403 99 05 | Obuwie o podeszwach zewnętrznych z gumy, tworzyw sztucznych, skóry wyprawionej lub skóry wtórnej i cholewkach ze skóry wyprawionej: – Obuwie sportowe: – – Buty narciarskie, buty do biegów narciarskich oraz buty snowbordowe – Pozostałe obuwie o podeszwach zewnętrznych ze skóry wyprawionej: – – Zakrywające kostkę: – – – Wykonane na drewnianym spodzie lub platformie, bez podeszwy wewnętrznej – – – Pozostałe: – – – – Zakrywające kostkę, ale nie część łydki, o długości podeszwy wewnętrznej: – – – – – 24 cm lub większej: – – – – – – Męskie – – – – Pozostałe, o długości podeszwy wewnętrznej: – – – – – 24 cm lub większej: – – – – – – Męskie – – Pozostałe: – – – Wykonane na drewnianym spodzie lub platformie, bez podeszwy wewnętrznej – – – Pozostałe: – – – – Obuwie z przyszwą wykonaną z pasków lub mające jedno lub więcej wycięć: – – – – – Pozostałe, o długości podeszwy wewnętrznej: – – – – – – 24 cm lub większej: – – – – – – – Męskie – – – – Pozostałe, o długości podeszwy wewnętrznej: – – – – – Mniejszej niż 24 cm – Pozostałe obuwie: – – Zakrywające kostkę: – – – Wykonane na drewnianym spodzie lub platformie, bez podeszwy wewnętrznej – – – Pozostałe: – – – – Zakrywające kostkę, ale nie część łydki, o długości podeszwy wewnętrznej: – – – – – Mniejszej niż 24 cm – – Pozostałe: – – – Wykonane na drewnianym spodzie lub platformie, bez podeszwy wewnętrznej |