Ogólne Warunki Umów w Mondi Świecie S.A.
Ogólne Warunki Umów w Mondi Świecie S.A.
Wydanie: maj 2020
1. Informacje wstępne. Ogólne Warunki Umów (dalej jako „OWU”) mają zastosowanie do zamówień towarów i usług składanych przez Odbiorcę, tj. spółkę Mondi Świecie
S.A. (adres: xx. Xxxxxxxx 0, 00-000 Xxxxxxx) lub inną spółkę z grupy kapitałowej Mondi w Polsce (dalej jako „Odbiorca”). „Dostawcą” lub „Klientem” w rozumieniu niniejszych OWU jest każdy podmiot nie będący konsumentem w rozumieniu art. 22¹ Kodeksu cywilnego, do którego na podstawie wcześniejszej oferty lub uzgodnień Odbiorca skierował zamówienie, poprzez osobę do tego uprawnioną, zawierające wolę nabycia towarów lub usług dla Odbiorcy.
Ogólne warunki umów stosowane przez Dostawców nie mają zastosowania do zamówień, umów regulowanych niniejszymi OWU, chyba, że Odbiorca wyrazi zgodę na ich obowiązywanie w odniesieniu do konkretnej transakcji, w formie pisemnej lub przekaże zgodę drogą elektroniczną na adres e-mail znany Stronom z Umowy/Zamówienia. . Odbiór towarów lub usług nie stanowi zgody na OWU stosowane przez Dostawcę. OWU stanowią integralną część każdego zamówienia złożonego przez Odbiorcę i obowiązują przez cały okres trwania współpracy. Każde odstępstwo od stosowania niniejszych OWU wymaga zgody Odbiorcy w formie pisemnej lub zgody wysłanej przez Odbiorcę drogą elektroniczną na adres e-mail Dostawcy wskazany w Umowie/Zamówieniu.
Niniejsze OWU zostają dostarczone Odbiorcy przed zawarciem Umowy zgodnie z art.
384 § 1 Kodeksu cywilnego, najpóźniej w momencie złożenia pierwszego zamówienia. OWU oprócz formy pisemnej mają też formę elektroniczną, która jest udostępniana Odbiorcy przed zawarciem umowy poprzez dodanie ścieżki dostępu w każdym Zamówieniu/Umowie w taki sposób, aby Xxxxxxxx mógł wzorzec ten przechowywać i odtwarzać w zwykłym toku czynności.
Jeżeli Klient pozostaje w stałych stosunkach handlowych z Odbiorcą, przyjęcie OWU przy pierwszym zamówieniu uważa się za ich akceptację dla wszystkich pozostałych zamówień aż do czasu zmiany ich treści lub odwołania ich stosowania.
2. Zamówienia. Odbiorca składa zamówienie do Dostawcy przez osobę uprawnioną do działania w formie pisemnej lub e-mailem. Dostawca przez osobę uprawnioną do działania potwierdza niezwłocznie, nie później niż w ciągu 3 dni roboczych realizację zamówienia w terminie wskazanym w zamówieniu. Jeśli nie jest możliwe, aby zamówienie było wykonane w terminie określonym w zamówieniu, Xxxxxxxx informuje o tym Odbiorcę i Odbiorca decyduje, czy anuluje zamówienie czy też akceptuje późniejszy termin realizacji zamówienia.
Brak odmowy przyjęcia zamówienia do realizacji przez Dostawcę w ciągu 3 dni kalendarzowych od przekazania zamówienia traktuje się jako przyjęcie zamówienia do realizacji w terminie wskazanym w zamówieniu z konsekwencjami ewentualnych opóźnień w dostawie towarów lub usług.
3. Dostawa. To, czy dostawa została zrealizowana w terminie, czy też niezostanie ustalone na podstawie daty odbioru w wyznaczonym przez Odbiorcę miejscu. Dostawca musi niezwłocznie poinformować o jakimkolwiek przewidywalnym opóźnieniu dostawy lub usługi, a także o jakimkolwiek odchyleniu od uzgodnionej jakości oraz musi uzyskać decyzję Odbiorcy. Akceptacja/odbiór opóźnionej dostawy lub usługi przez Odbiorcę nie stanowi zrzeczenia się jakichkolwiek praw Grupy Mondi, w szczególności, ale bez ograniczeń do roszczeń o odszkodowanie.
Dostawa następuje zgodnie ze specyfikacją podaną w zamówieniu wraz z aktualnymi certyfikatami, zezwoleniami, atestami i innymi dokumentami dla towarów lub usług wymaganymi przez Odbiorcę i przepisami prawa. Szczegółowe wymagania dotyczące dokumentacji dostawy mogą być określone w zamówieniu lub w odrębnej umowie.
Miejsce i termin dostawy wskazane są w zamówieniu. Faktury i dokumenty dostawy powinny być oznaczone numerem zamówienia Odbiorcy. Częściowa dostawa nie jest traktowana za należyte wykonanie umowy, chyba że Strony dopuszczą częściową realizację w trakcie trwania Umowy
4. Siła wyższa. Żadna ze Stron nie ponosi odpowiedzialności za opóźnienie lub niewykonanie umowy w takim zakresie, w jakim zostało to spowodowane działaniem siły wyższej. Przez siłę wyższą rozumie się zdarzenia zewnętrzne, niezależne od Stron i niemożliwe do przewidzenia, takie jak w szczególności: wojna, pożar, powódź, ograniczenia komunikacyjne o charakterze ponadregionalnym, kataklizmy społeczne albo katastrofy budowli lub budynków. W przypadku wystąpienia siły wyższej Strona, która uzyskała taką informację poinformuje niezwłocznie drugą Stronę o niemożności wykonania swoich zobowiązań wynikających z umowy oraz uzgodni z drugą Stroną podjęcie ewentualnych środków w celu usunięcia skutków działania siły wyższej. Strony ustalają wtedy zawieszenie umowy bądź jej rozwiązanie. Ciężar dowodu niewykonania zobowiązania z powodu siły wyższej obciąża Stronę, która powołuje się na siłę wyższą.
5. Cena, dostawa, przeniesienie ryzyka. W przypadku braku innego uzgodnienia, ceny są cenami franco w miejscu dostawy (DDP Incoterms 2020), w tym opakowanie. Dostawca ponosi wszelkie koszty wynikające lub związane z importem towarów, w szczególności, podatek VAT. Cena obejmuje wszystkie koszty, w tym koszty transportu, koszty ubezpieczenia, ceł, oraz wszelkich innych opłat, chyba że strony poczyniły inne ustalenia w tym zakresie. Nieprzewidziane, dodatkowe koszty związane z prawidłową realizacją zamówienia obciążają Dostawcę, chyba, że strony postanowiły inaczej. Odbiorca decyduje o sposobie transportu. Przejście ryzyka następuje w miejscu odbioru dostawy określonym przez Odbiorcę.
6. Płatność. O ile nie uzgodniono inaczej, płatność zostanie dokonana w terminie 60 dni od daty otrzymania faktury przez Odbiorcę, z tym, że warunkiem zapłaty faktury jest należyta realizacja dostawy/usługi.
7. Zwroty i reklamacje. Jeżeli dostarczone przez Dostawcę towary/usługi są:
• niezgodne ze specyfikacją jakościową i/lub określoną w zamówieniu i/lub niezgodne z normami jakościowymi wynikającymi z obowiązujących przepisów prawa i/lub niezgodny z normami jakościowymi ustalonymi przez strony w inny sposób,
• opakowane niezgodnie z warunkami umowy/zamówienia,
• dostarczone z opóźnieniem
• dostarczone w ilości mniejszej niż zamówiona o ile Strony tak nie uzgodniły,
- Odbiorca ma prawo odmówić ich przyjęcia. Odbiorca zawiadomi Dostawcę o odmowie przyjęcia dostawy w protokole reklamacyjnym.
Protokół reklamacyjny jest wysyłany do Dostawcy e-mailem lub pocztą. Dostawca zobowiązany jest do rozpatrzenia reklamacji w terminie nie dłuższym niż 5 dni roboczych od daty otrzymania dokumentu reklamacyjnego i przesłać odpowiedź drogą e-mailową lub pocztą do Odbiorcy lub osoby wyznaczonej przez Odbiorcę do kontaktu z Dostawcą. Brak stanowiska Dostawcy wobec zgłoszonej reklamacji w terminie do 5 dni od otrzymania dokumentu reklamacyjnego jest równoznaczne z jej uznaniem. W przypadku uznania reklamacji Dostawca jest obowiązany odebrać wadliwą dostawę w terminie nie dłuższym niż 14 dni i dostarczyć towary/usługi wolne od wad. Jeżeli Dostawca nie odbierze wadliwej dostawy w wyznaczonym terminie Odbiorca dokona jej zwrotu na koszt i ryzyko Dostawcy oraz obciąży Dostawcę ewentualnymi kosztami przechowania.
8. Rękojmia, gwarancja, odpowiedzialność, kary umowne. Rękojmia za wady fizyczne nie jest wyłączona. Dostawca udziela gwarancji, zgodnie z zamówieniem, na okres nie krótszy niż 24 miesiące od odbioru dostawy/usługi przez Odbiorcę o ile nie uzgodniono inaczej. Niezależnie od wszelkich innych praw, Odbiorca uprawniony jest z tytułu gwarancji do żądania, według swojego wyboru, dostawy zastępczej, usunięcia wad lub odpowiedniej obniżki ceny.
W pilnych przypadkach (np. aby uniknąć zakłóceń w produkcji) Odbiorca uprawniony jest do samodzielnego usunięcia wad, na koszt Dostawcy i bez wyznaczania terminu dodatkowego. Dostawca będzie ponosić koszty oraz ryzyko zwrotu wadliwych pozycji z dostawy. Roszczenia, o których mowa powyżej ulegną przedawnieniu zgodnie z przepisami Kodeksu cywilnego.
Dostawca ponosi odpowiedzialność za szkody wyrządzone Odbiorcy w związku z niewykonaniem lub/i nienależytym wykonaniem zamówienia do pełnej wysokości szkody, za którą uznaje się także konieczność ponownego zamówienia i interwencyjnego zakupu lub zlecenia usługi u innego dostawcy.
Na udokumentowane koszty związane z niewykonaniem lub/i nienależytym wykonaniem przyjętego zamówienia Odbiorca wystawi Dostawcy notę obciążeniową z terminem płatności 30 dni, po upływie których – w przypadku braku płatności - skieruje sprawę na drogę postępowania sądowego.
W przypadku opóźnień ze strony Dostawcy, zostanie naliczona kara umowna za każdy dzień opóźnienia w realizacji zamówienia w wysokości 0,5 % ceny sprzedaży netto opóźnionego zamówienia towaru/usługi. Kara umowna będzie płatna na podstawie noty obciążeniowej przekazanej wraz z wezwaniem do zapłaty w terminie 14 dni. Kara umowna jest niezależna od zaniedbania ze strony Dostawcy i nie wymaga od Odbiorcy wykazania rzeczywistej szkody. Przyjęcie opóźnionej dostawy/usługi nie stanowi zrzeczenia się przez Odbiorcę jakichkolwiek praw, w szczególności, roszczeń odszkodowawczych.
9. Własność intelektualna. Dostawca gwarantuje, że dostarczone pozycje są wolne od praw podmiotów trzecich i zwolni Odbiorcę z odpowiedzialności z tytułu roszczeń osób trzecich w odniesieniu do naruszeń praw własności intelektualnej, jak również
pokryje udokumentowane koszty obrony prawnej (w tym opłaty sądowe, koszty doradztwa prawnego i reprezentacji). Jeżeli podmiot trzeci zabroni Odbiorcy wytwarzania i/ lub dostawy z powodu naruszeń prawa własności, Dostawca zrekompensuje Odbiorcy wszelkie szkody, które wynikną z tego i albo uzyska pozwolenie / licencję od właściciela praw intelektualnych albo odbierze z powrotem dostarczone towary i pokryje koszty z tym związane.
10. Odpowiedzialność za produkt. Ubezpieczenie, zasady bezpieczeństwa. Dostawca ponosi odpowiedzialność za produkt w związku z wadami dostarczonego przez niego produktu. Poniesie wszelkie koszty z tego wynikające, w tym koszt ewentualnego procesu sądowego lub koniecznych działań naprawczych/ działań związanych z wycofaniem wadliwego produktu i wykupi odpowiednie ubezpieczenie od odpowiedzialności za produkt. Dostawca ubezpieczy się od odpowiedzialności za wszelkie straty, szkody, śmierć lub obrażenia ciała które mogą wystąpić w związku z zamówieniem. Ubezpieczenie jest obligatoryjne a Dostawca zobowiązuje się okazać na każde wezwanie Odbiorcy opłaconą polisę wraz z Ogólnymi Warunkami Ubezpieczenia, które obowiązują do polisy.
Dostawca jest odpowiedzialny za wszystkich swoich pracowników i inne podmioty pracujące na jego rzecz w związku z zamówieniem.
Standardy Mondi, w tym wszelkie obowiązujące zasady bezpieczeństwa obowiązujące w zakładzie Odbiorcy (dołączone do danego zamówienia) zostały uznane przez Dostawcę, a Xxxxxxxx zobowiązuje się do przestrzegania tych zasad i nakładania tego obowiązku na swoich pracowników, osoby zarządzające oraz wszelkie inne osoby działające na rzecz Dostawcy. Dostawca zwalnia Odbiorcę z odpowiedzialności za wszelkie szkody spowodowane przez pracowników Dostawcy lub osoby trzecie.
11. Zgodność z zasadami konkurencji i uczciwość biznesowa. Dostawca uznaje i potwierdza, że najściślejsze przestrzeganie prawa kartelowego stanowi istotną podstawę stosunków handlowych z Odbiorcą oraz że naruszenie prawa kartelowego przez Xxxxxxxx może spowodować poważną szkodę dla Odbiorcy.
Jeżeli Komisja Unii Europejskiej lub jakikolwiek właściwy organ krajowy stwierdzi, że Dostawca naruszył unijne lub krajowe prawo antymonopolowe w związku z zamówieniem lub podobnymi produktami, w szczególności, w związku z nielegalnym zachowaniem lub porozumieniami lub nielegalną wymianą danych z konkurentami, Odbiorca jest uprawniony do rozwiązania ze skutkiem natychmiastowym wszelkich umów z Dostawcą, w tym wszelkich otwartych zamówień, poprzez wykluczenie jakiegokolwiek odszkodowania lub roszczenia Dostawcy w tym zakresie.
Dostawca nie może angażować się w żadną formę praktyk korupcyjnych, w tym wymuszeń, oszustw, podszywania się, składania fałszywych oświadczeń lub przekupstwa. Dostawca niniejszym przyjmuje do wiadomości, że wszyscy pracownicy Mondi są zobowiązani do przestrzegania polityki uczciwości biznesowej Mondi ("Polityka uczciwego działania w biznesie Grupy Mondi"), która jest przekazywana na żądanie i oświadcza, że będzie jej w pełni przestrzegać i powstrzyma się od stwarzania jakiegokolwiek zagrożenia dla jej przestrzegania. Ponadto, Dostawca ma obowiązek niezwłocznie zgłaszać do Mondi wszelkie niestosowne żądania pracowników Grupy Mondi.
W przypadku wątpliwości dotyczących jakichkolwiek zachowań lub działań, które mogą kolidować z etyką biznesową Mondi i jej zasadami (dostępnymi pod xxxxx://xxx.xxxxxxxxxx.xxx/xx/xxxxxxxxx-xxxxxxxxxx/xxxxxxxxx-xxxxxxxxxx-
code/) a także w przypadku jakiegokolwiek (faktycznego lub potencjalnego) naruszenia jakiegokolwiek prawa UE, w tym między innymi naruszenia przepisów dotyczących ochrony środowiska, ochrony danych, bezpieczeństwa produktów lub bezpieczeństwa żywności, poufne narzędzie raportowania Mondi „Speakout” może być wykorzystywane przez partnerów biznesowych, pracowników lub innych interesariusze Mondi. Można skorzystać z infolinii „Speakout” dla danego kraju (patrz:xxxxx://xxx.xxxxxxxxxx.xxx/xx/xxxxxxxxx- governance/speakout/speakout-hotlines/) lub można przesłać raport pocztą elektroniczną na adres: xxxxx@xxxxxxxxxx.xxx. Wszystkie zgłoszone obawy i incydenty będą traktowane poważnie i z najwyższą poufnością. Więcej informacji na temat „Speakout” znajduje się pod xxxxx://xxx.xxxxxxxxxx.xxx/xx/xxxxxxxxx- governance/speakout/.
12. Zapewnienie materiałów. Materiały lub części dostarczone przez Odbiorcę pozostaną własnością Odbiorcy W takiej sytuacji Odbiorca będzie e współwłaścicielem produktów, które wytworzono z wykorzystaniem jego materiałów i części, według wartości dostarczonych materiałów, odpowiednio do wartości całego produktu, który Dostawca dostarczy.
13. Wymagania jakościowe dla Dostawcy. Dostawca powinien spełniać wszystkie wymagania określone w „Ogólnych wymaganiach jakościowych dostawcy” Mondi dostępnych na stronie: xxxxx://xxx.xxxxxxxxxx.xxx/xx/xxxxxxxxx/. Dostawca powinien również spełniać wymagania określone w „Kodeksie postępowania dla dostawców Mondi”, dostępne pod adresem: xxxxx://xxx.xxxxxxxxxx.xxx/xx/xxxxxxxxx/.
14. Kontrola eksportu. Dostawca potwierdza, że:
▪ spełnia wszystkie obowiązujące krajowe i międzynarodowe przepisy dotyczące kontroli eksportu i reeksportu (w tym, między innymi, przepisy dotyczące kontroli eksportu i reeksportu Republiki Austrii, Unii Europejskiej (UE), Zjednoczonego Królestwa (UK) i Stanów Zjednoczonych Ameryki (USA) ("Kontrola eksportu");
▪ xxx Xxxxxxxx, ani żaden z jego podmiotów powiązanych nie jest własnością, bezpośrednio lub pośrednio, ani nie jest kontrolowany przez Osobę podlegającą Sankcjom (która oznacza każdą osobę lub podmiot, jakie znajdują się w dowolnym wykazie sankcji UE / USA / Wielkiej Brytanii lub są przez taką osobę lub podmiot kontrolowane - "Osoba podlegająca Sankcjom"), a także, że żaden członek kadry kierowniczej lub dyrektor ani żaden pracownik, agent, przedstawiciel lub podmiot powiązany z Dostawca i jego podmiotów zależnych nie jest Osobą podlegająca Sankcjom;
▪ Dostawca, jego podmioty stowarzyszone, spółki zależne, członkowie zarządu i kierownictwa oraz ich pracownicy działają zgodnie z obowiązującymi sankcjami UE / USA / UK (czyli wszelkimi sankcjami gospodarczymi lub finansowymi, przepisami lub embargami handlowymi nałożonymi, zarządzanymi lub egzekwowanymi przez UE, USA lub UK - "Sankcje") we wszystkich istotnych aspektach i nie angażują się w żadne działania, co do których można by w uzasadniony sposób oczekiwać, że doprowadzą do ustanowienia Osoby podlegającej Sankcjom lub w inny sposób naruszą Sankcje lub Kontrolę eksportu;
▪ Dostawca niezwłocznie poinformuje Odbiorcę na piśmie, jeśli dostawca i/lub którykolwiek z jego podmiotów stowarzyszonych lub zależnych stanie się Osobą podlegającą Sankcjom lub naruszy jakiekolwiek przepisy o Kontroli eksportu lub Sankcje eksportowe.
Dostawca zobowiązuje się:
▪ Zapoznać się w wystarczającym stopniu z faktami istotnymi dla zapewnienia zgodności z przepisami o Kontroli eksportu i sankcjami wywozowymi. Dostawca dostarczy Odbiorcy również informacje niezbędne do oceny zgodności z przepisami o Kontroli eksportu i Sankcjami wywozowymi.
▪ Zwalnia z odpowiedzialności Odbiorcę i podmioty stowarzyszone z Odbiorcą za wszelkie szkody, jakie Odbiorca i podmioty stowarzyszone mogą ponieść, w tym, między innymi, roszczenia, pozwy, grzywny lub wszelkie procedury urzędowe wszczęte lub wszczęte przeciwko nam lub naszym podmiotom stowarzyszonym w związku z działaniami lub zaniechaniami Dostawcy lub któregokolwiek z jego podmiotów stowarzyszonych, jakie mogą wyniknąć z lub, w związku z naruszeniem przez Dostawcę któregokolwiek z elementów Kontroli eksportu lub Sankcji.
Odbiorca ma prawo do rozwiązania wszelkich stosunków handlowych i anulowania wszelkich zobowiązań wobec Dostawcy ze skutkiem natychmiastowym, jeśli Dostawca lub którykolwiek z jego podmiotów stowarzyszonych lub zależnych stanie się Osobą podlegającą Sankcjom lub naruszy jakiekolwiek przepisy Kontroli eksportu lub Sankcje.
15. Narzędzia, formularze, wzorce/szablony. Narzędzia, formularze, wzorce, modele, profile, rysunki, wymagania dotyczące testów, standardowe specyfikacje, szablony oraz materiały szkoleniowe dostarczone przez nas, wraz z pozycjami następnie wytworzonymi, nie mogą zostać przekazane stronom trzecim bez naszej pisemnej zgody ani nie mogą zostać wykorzystane do celów innych niż uzgodnione. Należy je zabezpieczyć przez nieuprawnioną kontrolą i wykorzystaniem. Z zastrzeżeniem dalszych praw, będziemy uprawnieni do żądania ich zwrotu, jeżeli dostawca naruszy swoje obowiązki.
16. Poufność. Dostawca nie udostępni podmiotom trzecim informacji uzyskanych od Odbiorcy w czasie trwania umowy i będzie wykorzystywać uzyskane informacje wyłącznie dla realizacji zamówień, które zostały złożone. Produkty wytworzone na podstawie projektów Odbiorcy , takich jak rysunki i modele, albo z wykorzystaniem poufnych specyfikacji Odbiorcy lub narzędzi (w tym narzędzi wytworzonych na podstawie licencji) nie mogą być wykorzystywane przez samego Xxxxxxxx i nie mogą być oferowane lub dostarczane osobom trzecim
17. Części zamienne w celu zaspokojenia ciągłego zapotrzebowania. Dostawca zobowiąże się do dostarczania, po rozsądnych cenach, części zamiennych przez okres co najmniej 10 lat po zakończeniu seryjnych wysyłek produkcyjnych.
18. Cesja należności. Cesja należności będzie dozwolona, tylko po uzyskaniu pisemnej zgody Odbiorcy.
19. Sąd właściwy, prawo właściwe. Wszystkie umowy pomiędzy Odbiorcą a Dostawcą będą regulowane prawem polskim. Odbiorca i Dostawca w przypadku pojawienia się kwestii spornych dążyć będą do polubownego rozstrzygnięcia bez angażowania
sądów i innych organów. W przypadku, gdy w ciągu 30 dni kalendarzowych od momentu powstania spornej kwestii, strony nie dojdą do porozumienia, sądem właściwym do rozstrzygnięcia, będzie sąd właściwy dla siedziby Odbiorcy.
20. Postanowienia końcowe. W przypadku, gdy poszczególne postanowienia niniejszych Ogólnych Warunkach Umów okazałyby się sprzeczne z obowiązującym prawem albo zostaną uznane za nieważne lub bezskuteczne na mocy orzeczenia właściwego sądu, nie będzie to miało wpływu na ważność i skuteczność pozostałych postanowień. W takim przypadku strony zobowiązują się odpowiednio zmienić postanowienie z zachowaniem uprzedniej intencji.
Niniejsze OWU dostępne są na stronie internetowej Odbiorcy: xxxxx://xxx.xxxxxxxxxx.xxx/xxxxx/00000/xx%X0%X0xxx-xxxxxxx-xxxxx%X0%X0x- towar%C3%B3w-i-us%C5%82ug-w-mondi-%C5%9Bwiecie-sa.pdf i wchodzą w życie z dniem 01.05.2020.