pomiędzy:
Baltic
Towers sp. z o.o.
z siedzibą w Gdańsku, adres: ul. Xx Xxxxxxxx 00/00, 00-000
Xxxxxx, wpisaną do Rejestru Przedsiębiorców Krajowego Rejestru
Sądowego prowadzonego przez Sąd Rejonowy dla x.xx. Warszawy w
Warszawie, XII Wydział Krajowego Rejestru Sądowego, nr KRS:
0001026771, NIP: 7011133085, REGON: 524687244, o kapitale
zakładowym w wysokości 36.880.000,00 zł zwaną dalej „BT”,
którą reprezentuje:
Xxxxx
Xxxxxxxxxx
– Członek Zarządu „A”
Xxxxx
Xxxxxxx
– Członek Zarządu „G”
a
………………………………
z
siedzibą w ………………………, adres: ………………………………….,
wpisaną do Rejestru Przedsiębiorców Krajowego Rejestru Sądowego
prowadzonego przez Sąd Rejonowy ……………….. w …………………,
……. Wydział Krajowego Rejestru Sądowego, nr KRS: …………………….,
REGON: ……………………., NIP: ……………………, o
kapitale zakładowym w wysokości ………………………….
zł,
zwaną
dalej „Partnerem”,
reprezentowaną przez:
…………………………………………….
…………………………………………….
(w
dalszej części Umowy zwane łącznie “Stronami”,
a każda osobno “Stroną”)
Przedstawiciele
Stron przez złożenie swojego podpisu oświadczają także, że
są upoważnieni do zawarcia niniejszej Umowy, że ich prawo do
reprezentowania danej Xxxxxx nie jest ograniczone w żadnym
zakresie, a sposób reprezentacji osób występujących w imieniu
reprezentowanych Stron umożliwia skuteczne składanie oświadczeń
woli, w tym zaciąganie zobowiązań na rzecz reprezentowanego
podmiotu, oświadczają też, że nie jest im znana żadna
przeszkoda, która mogłaby mieć wpływ na wykonanie zobowiązań
przyjętych przez Strony w Umowie.
|
by
and between:
Baltic
Towers sp. z o.o.
(limited
liability company)
with its seat in Gdańsk, address: Na Ostrowiu 15/20, 80-873
Gdańsk, entered
in the Register of Entrepreneurs of the National Court Register
maintained by the District Court for the Capital City of Warsaw in
Warsaw, XII Commercial Division of the National Court Register
under KRS No. 0001026771,
tax id. (NIP): 7011133085, statistical no. (REGON): 524687244,
with the share capital of PLN 36.880.000,00, hereinafter referred
to as the “BT”,
represented by:
Xxxxx
Xxxxxxxxxx
– Management Board Member “A”
Xxxxx
Xxxxxxx
– Management Board Member “G”
and
………………………………
(……………………………)
with its seat in ………………………, address:
………………………………, entered
in the Register of Entrepreneurs of the National Court Register
maintained by the District Court …………………. in
……………….., …………. Commercial Division of the
National Court Register under KRS No. …………………….,
REGON
(statistical number): ……………………., NIP (tax number):
…………………..,
with
the share capital of PLN …………………………. paid up
in full, hereinafter referred to as the “Partner”,
represented by:
…………………………………………….
…………………………………………….
(the
above-mentioned Parties hereinafter referred to as the ”Parties“
each of them also hereinafter referred to as the “Party”)
Representatives
of the Parties by submitting their signature declare also that
they are authorized to enter into this Agreement and that their
right to represent the Party is not limited in any respect. They
also declare that the manner of representation of the
representatives acting on behalf of the represented Parties makes
it possible to make valid declarations of intent, including the
assuming obligations for the represented entity. Representatives
of the Parties also declare that it is not known to them that
there is any obstacle that could have an impact on the
implementation of commitments (obligations) made by the Parties in
this Agreement.
|
Przez
„Informacje
Poufne”
rozumie się wszelkie informacje, w szczególności stanowiące
tajemnicę przedsiębiorstwa BT, ujawnione Partnerowi w trakcie
podjętej współpracy lub w związku z tą współpracą,
a także informacje, do których Partner mimowolnie lub w
inny sposób uzyskał dostęp np. podczas spotkań, wizyt
w zakładach, laboratoriach i/lub siedzibach BT, dotyczące
w szczególności:
know
– how, projektów, specyfikacji, dokumentów oraz wszelkich
danych handlowych, finansowych, organizacyjnych, technicznych,
technologicznych, i innych,
danych
stanowiących tajemnicę prawnie chronioną, które obejmują w
szczególności dane osobowe klientów i pracowników,
danych
personalnych, ekonomicznych i prawnych,
wszelkich
informacji dotyczących BT, nie podanych do wiadomości
publicznej, a uzyskanych teraz lub w przyszłości w
związku z podjętą współpracą,
niezależnie
od postaci i formy, w jakiej zostały one powierzone lub
przekazane.
Istnienie
Umowy, fakt, iż BT przekazuje Partnerowi Informacje Xxxxxx, jak
i prowadzenie rozmów i negocjacji związanych z
potencjalną/istniejącą współpracą Stron, Strony również
uznają za Informację Poufną.
Partner
zobowiązuje się nie przekazywać i nie ujawniać Informacji
Poufnych, ani ich źródła, zarówno w całości, jak i w
części, stronom trzecim bez uzyskania uprzedniej wyraźnej
i pisemnej zgody BT.
W
sytuacji wystąpienia jakichkolwiek wątpliwości, czy dana
informacja lub wiadomość jest Informacją Poufną, na pisemne
zapytanie Partnera potwierdza to BT.
Partner
zobowiązuje się w szczególności:
traktować
Informacje Poufne zgodnie z ich specyfiką i chronić je w
należyty sposób przynajmniej w tym samym stopniu, w jakim
chroni on swoje własne informacje tego typu,
wykorzystywać
wszelkie Informacje Poufne uzyskane w trakcie współpracy oraz w
związku ze współpracą wyłącznie dla celów i w zakresie
określonym wspólnie przez Xxxxxx,
nie
kopiować ani w żaden inny sposób nie powielać Informacji
Poufnych,
przekazywać
Informacje Poufne tylko pracownikom, podwykonawcom lub innym
osobom, które są bezpośrednio zaangażowane we współpracę
Stron (zwanym także Współpracownikami), w zakresie, w którym
te osoby są związane obowiązkiem zachowania poufności w
stopniu nie niższym niż przewidziany Umową.
Powyższe
zobowiązanie nie znajduje zastosowania w zakresie, w którym
Informacje Poufne:
na
podstawie pisemnego dowodu, były znane Partnerowi w chwili ich
ujawnienia lub;
w
chwili ujawnienia były lub zaraz potem zostały udostępnione do
publicznej wiadomości, bez winy Partnera;
W
przypadku naruszenia przez Partnera obowiązków wynikających z
Umowy, a w szczególności nieuprawnionego ujawnienia Informacji
Poufnych, Partner zapłaci na rzecz BT karę umowną w wysokości
150.000 zł (sto pięćdziesiąt tysięcy złotych) za każdy
przypadek naruszenia. BT ma prawo do dochodzenia odszkodowania
przewyższającego zastrzeżoną karę umowną, na zasadach
ogólnych.
Partner
odpowiada za zachowanie poufności informacji zgodnie z
postanowieniami Umowy przez swoich Współpracowników jak za
działania własne.
Umowa
zawarta jest na czas trwania współpracy Stron oraz na okres 5
(pięciu) lat od dnia ustania tej współpracy.
Jeżeli
jakiekolwiek postanowienie Umowy stanie się nieważne lub
niewykonalne, nie będzie to mieć wpływu na pozostałe jej
postanowienia, które pozostaną ważne i wykonalne, jak gdyby
postanowienie nieważne nie stanowiło części Umowy. W takim
przypadku Xxxxxx będą prowadzić negocjacje w dobrej wierze,
aby uzgodnić brzmienie skutecznego postanowienia, które zastąpi
postanowienie nieważne.
Żadna
Strona nie może dokonać przeniesienia praw lub obowiązków
wynikających z Umowy ani zwolnić się z tych obowiązków bez
uprzedniej pisemnej zgody drugiej Strony, pod rygorem
nieważności. Niezależnie od powyższego za pisemnym
powiadomieniem Partnera BT przysługuje uprawnienie do
przeniesienia praw i obowiązków wynikających z Umowy na rzecz
podmiotów należących do Grupy Kapitałowej Agencji Rozwoju
Przemysłu S.A., na co Partner niniejszym wyraża zgodę.
Umowa
podlega prawu Rzeczpospolitej Polski.
Umowa
może zostać zmieniona lub uzupełniona wyłącznie w formie
pisemnego aneksu, podpisanego przez wszystkie Strony.
Umowa
wchodzi w życie z dniem jej podpisania przez obie Strony.
Umowa
została sporządzona w dwóch dwujęzycznych egzemplarzach (po
polsku i po angielsku), po jednym dla każdej ze Stron.
W
przypadku rozbieżności pomiędzy wersją polską i angielską,
decydująca będzie wersja polska.
|
As
used in this Agreement, the term “Confidential
Information”
includes, without limitation, in particular the
business/enterpreneur’s secret of BT, disclosed to the Partner
during their cooperation or in relation to it, as well as the
information which the Partner gained unintentionally, by chance
or in any other way while meetings, visiting plants, laboratories
and/or other premises of BT, regarding in particular:
know-how,
projects, specifications, documents and other business,
financial, organizing, technical, technological data and others,
data
being the legally protected secret, including in particular the
information related to clients or employees,
personal,
economic and legal data,
any
information related to BT, not given to the public domain,
acquired now or in the future in relation to the cooperation,
regardless
of the form of such Confidential Information.
The
existence of this Agreement, the fact that Confidential
Information is being disclosed to the Partner by BT and the fact
that discussions or negotiations are taking place concerning a
possible/existing relationship between the Parties shall be also
considered Confidential Information.
The
Partner is obliged not to transfer nor to disclose Confidential
Information, its source, in whole or even in part to any third
party without prior, clear, written consent of BT.
In
case of any doubts whether a given information or notice is
Confidential Information, BT confirms its status upon written
enquiry of the Partner.
The
Partner is obliged in particular to:
treat
Confidential Information in accordance with its specificity and
protect it in an appropriate manner with at least the same degree
of diligence as the Partner protects its own information of such
type,
use
any Confidential Information obtained in the course of the
cooperation, and in relation to the cooperation solely for the
purpose and scope defined jointly by the Parties,
not
copy or otherwise reproduce Confidential Information,
pass
or transmit Confidential Information only to its employees,
Partners or other persons who are directly involved in the
realization of Parties’ cooperation (also called “Co-workers”),
and only to the extent to which they are bound by the obligation
of confidentiality which shall be at least the same as provided
by this Agreement.
The
foregoing undertaking shall not apply to the extent that the
Confidential Information:
according
to written proof, were known to Partner
at
the time of disclosure or;
at
the time of disclosure were or thereafter become generally
available to the public through no fault of Partner;
In
case the Partner breaches any obligations of the Partner set out
in this Agreement, in particular by unauthorized disclosure of
the Confidential Information, the Partner shall pay to the BT a
contractual penalty in amount of PLN 150,000 (one hundred fifty
thousand zlotys) for each breach. The BT shall have a right to
demand form the Partner a compensation exceeded the amount of the
contractual penalty, under the general rules of the Polish Civil
Code.
The
Partner shall be responsible, as for its own acts, for
maintaining the confidentiality of information in accordance with
the provisions of this Agreement by its Co-workers.
The
Agreement is concluded for the period of cooperation between BT
and the Partner and for a period of 5 years form the end of such
cooperation.
If
any provision of the Agreement is held to be invalid or
unenforceable, it shall not affect the remaining provisions,
which shall remain valid and enforceable as if the invalid
provision was not a part of the Agreement. In such a case, the
Parties will negotiate in good faith in order to agree on the
effective provision that will replace the invalid one.
Neither
Party may assign any rights or obligations under this Agreement,
nor exempt from such duties without the prior written consent of
the other Party, under pain of nullity. Notwithstanding the
above, BT, upon written notice to the Partner, shall be entitled
to assign any rights or obligations under this Agreement to any
entities belonging to the capital group of Industrial Development
Agency JSC, to which Partner hereby agrees.
This
Agreement is subject to the laws of Poland.
This
Agreement may only be amended or supplemented by a written
amendment signed by all Parties.
This
Agreement comes into force by the day of its signature by
Parties.
The
Agreement has been made in two counterparts bilingual (Polish
language and English language) one copy for each Party.
In
case of any discrepancies between English and Polish version, the
Polish version is prevailing.
|