UMOWA
777
UMOWA
między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Rządem Republiki Kazachstanu o współpracy i wzajemnej pomocy w sprawach celnych,
podpisana w Warszawie dnia 24 maja 2002 r.
W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej PREZYDENT RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ
podaje do powszechnej wiadomości:
W dniu 24 maja 2002 r. została podpisana w Warszawie Umowa między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Rządem Republiki Kazachstanu o współpracy i wzajemnej pomocy w sprawach celnych, w następu- jącym brzmieniu:
UMOWA
między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej
a Rządem Republiki Kazachstanu o współpracy i wzajemnej pomocy w sprawach celnych
Rząd Rzeczypospolitej Polskiej i Rząd Republiki Ka- zachstanu, zwane dalej „Umawiającymi się Stronami”,
pragnąc rozwijać przyjazne stosunki, w tym także poprzez współpracę w dziedzinie cła,
dążąc do rozwoju i przyspieszenia ruchu osobowe- go i towarowego między Państwami Umawiających się Stron,
biorąc pod uwagę, iż przestrzeganie przepisów cel- nych oraz zwalczanie ich naruszeń może być skutecz- niej realizowane przy współpracy organów celnych Państw Umawiających się Stron,
mając na uwadze akty międzynarodowe sprzyjają- ce dwustronnej współpracy, a także zalecenia Rady Współpracy Celnej z dnia 5 grudnia 1953 r. i z dnia 8 czerwca 1971 r.,
uzgodniły, co następuje:
Artykuł 1
Definicje
Dla celów niniejszej umowy przyjęte terminy ozna- czają:
1. „przepisy celne” — całość przepisów prawnych Państw Umawiających się Stron regulujących za- sady przywozu, wywozu i przewozu bagażu ręcz- nego i bagażu osobistego, środków płatniczych i innych wartości, międzynarodowych przesyłek pocztowych, poboru ceł, podatków i innych opłat, stosowania ulg w opłatach celnych, ustanawiania zakazów i ograniczeń, a także kontroli przemiesz- czania towarów przez granice celne Państw Uma- wiających się Stron;
2. „organy celne”
— w Rzeczypospolitej Polskiej: Ministra Finansów,
— w Republice Kazachstanu: Komitet Ceł Mini- sterstwa Dochodów Państwowych;
3. „organ celny występujący z wnioskiem” — organ celny występujący z wnioskiem o udzielenie po- mocy i otrzymujący taką pomoc zgodnie z posta- nowieniami niniejszej umowy;
4. „organ celny proszony o pomoc” — organ celny otrzymujący wniosek o udzielenie pomocy w spra- wach celnych lub udzielający takiej pomocy zgod- nie z postanowieniami niniejszej umowy;
5. „naruszenie przepisów celnych” — każde narusze- nie lub każde usiłowanie naruszenia przepisów celnych;
6. „osoba”— osoba fizyczna lub prawna, a w Rzeczy- pospolitej Polskiej również jednostki organizacyj- ne niemające osobowości prawnej, utworzone zgodnie z obowiązującym prawem wewnętrznym, dokonujące przywozu, wywozu i przewozu towa- rów;
7. „środki odurzające” — substancje wymienione w wykazach Jednolitej Konwencji o środkach odu- rzających z 1961 r., sporządzonej w Nowym Jorku dnia 30 marca 1961 r., oraz w Konwencji Narodów Zjednoczonych o zwalczaniu nielegalnego obrotu środkami odurzającymi i substancjami psychotro- powymi, sporządzonej w Wiedniu dnia 20 grudnia 1988 r.;
8. „substancje psychotropowe” — substancje wy- mienione w wykazach Konwencji o substancjach psychotropowych, sporządzonej w Wiedniu dnia 21 lutego 1971 r.;
9. „prekursory” — substancje i ich sole, klasyfikowa- ne w konwencjach międzynarodowych jako mate- riały chemiczne, które wykorzystuje się do produk- cji środków odurzających i substancji psychotro- powych;
10. „przesyłka niejawnie nadzorowana” — postępo- wanie, w którym zezwala się na przywóz, wywóz lub przewóz przez terytorium jednego z Państw Umawiających się Stron nielegalnych lub podej- rzanych o nielegalność przesyłek środków odurza- jących, substancji psychotropowych, ich pochod- nych i prekursorów za wiedzą i pod nadzorem wła- ściwych organów Państw Umawiających się Stron, w celu ustalenia źródeł i kanałów ich niele- galnego obrotu, a także tożsamości osób uczestni- czących w takim obrocie.
Artykuł 2
Zakres stosowania umowy
1. Umawiające się Xxxxxx za pośrednictwem orga- nów celnych będą sobie udzielać, na podstawie ni- niejszej umowy, w ramach swoich uprawnień i zgodnie z ustawodawstwem krajowym Państw Umawiających się Stron wzajemnej pomocy w za- kresie:
a) usprawnienia kontroli celnej ruchu osobowego i towarowego, a także międzynarodowych prze- syłek pocztowych pomiędzy Państwami Uma- wiających się Stron,
b) zapewnienia prawidłowego pobierania ceł, po- datków oraz innych opłat, jak również stosowa- nia ulg celnych,
c) ujawniania, zapobiegania i prowadzenia docho- dzeń w sprawie naruszeń przepisów celnych,
d) szkolenia i doskonalenia umiejętności zawodo- wych funkcjonariuszy służb celnych oraz zapo- znawania ich ze środkami technicznymi wyko- rzystywanymi w pracy służb celnych Państw Umawiających się Stron,
e) wymiany informacji o nielegalnym obrocie środkami odurzającymi, substancjami psycho- tropowymi, ich pochodnymi i prekursorami.
2. W razie potrzeby organ celny proszony o pomoc może zwrócić się o udzielenie pomocy do innych kompetentnych organów.
Artykuł 3
Uproszczenie formalności celnych
1. Organy celne:
a) po wzajemnych uzgodnieniach podejmują nie- zbędne środki w zakresie uproszczenia odpraw celnych,
b) uznają swe zamknięcia celne (plomby, odciski pieczęci i stempli) oraz dokumenty celne, a w ra- zie konieczności zakładają własne zamknięcia celne na przemieszczane towary.
2. Towary i środki transportu przejeżdżające w tranzycie nie podlegają kontroli celnej z wyjąt- kiem przypadków, gdy istnieją podstawy do przy- puszczeń, że ich przywóz, wywóz i przewóz podle-
ga zakazom zgodnie z ustawodawstwem krajo- wym Państw Umawiających się Stron lub też na- stąpiło naruszenie przepisów celnych.
Artykuł 4
Zwalczanie nielegalnego obrotu środkami odurzającymi, substancjami psychotropowymi, ich pochodnymi i prekursorami
1. Organy celne w celu aktywizacji działań związa- nych z zapobieganiem, prowadzeniem docho- dzeń i zwalczaniem nielegalnego obrotu środka- mi odurzającymi, substancjami psychotropowy- mi, ich pochodnymi i prekursorami, bez uprzed- niego wniosku i w możliwie krótkim terminie, z uwzględnieniem ustawodawstwa krajowego Państw Umawiających się Stron, udzielają sobie informacji:
a) o osobach uczestniczących w nielegalnym ob- rocie środkami odurzającymi, substancjami psychotropowymi, ich pochodnymi i prekurso- rami lub o to podejrzewanych,
b) o środkach transportu, łącznie z kontenerami, oraz międzynarodowych przesyłkach poczto- wych wykorzystywanych do nielegalnego ob- rotu środkami odurzającymi, substancjami psychotropowymi, ich pochodnymi i prekurso- rami.
2. Organy celne, bez uprzedniego wniosku, informu- ją się wzajemnie o metodach stosowanych w nie- legalnym obrocie środkami odurzającymi, sub- stancjami psychotropowymi, ich pochodnymi i prekursorami, a także o nowych metodach ich kontroli.
3. Uzyskane przez organy celne Państw Umawiają- cych się Stron, zgodnie z ustępami 1 i 2 niniejsze- go artykułu, wiadomości, informacje i dokumenty o charakterze operacyjnym powinny być przekazy- wane kompetentnym organom ochrony porządku publicznego oraz innym organom państwowym zajmującym się — zgodnie z ustawodawstwem krajowym Państw Umawiających się Stron — wal- ką z narkomanią oraz nielegalnym obrotem środ- kami odurzającymi, substancjami psychotropowy- mi, ich pochodnymi i prekursorami.
4. W razie konieczności organy celne, na podstawie ustawodawstwa krajowego Państw Umawiają- cych się Stron oraz po wzajemnym uzgodnieniu, wykorzystują metodę przesyłki niejawnie nadzoro- wanej środków odurzających, substancji psycho- tropowych, ich pochodnych i prekursorów w celu ujawnienia osób uczestniczących w ich nielegal- nym obrocie.
5. Decyzje o zastosowaniu metody przesyłki niejaw- nie nadzorowanej będą podejmowane w każdym konkretnym przypadku przez właściwe organy Umawiających się Stron, i w razie konieczności, mogą uwzględniać ustalenia w sprawie ponosze- nia kosztów.
Artykuł 5
Przekazywanie informacji
1. Organy celne, na wniosek lub z własnej inicjatywy, będą sobie przekazywać będące w ich dyspozycji informacje:
a) potwierdzające wywóz towarów z terytorium Pań- stwa jednej z Umawiających się Stron na teryto- rium Państwa drugiej Umawiającej się Strony,
b) potwierdzające przywóz towarów na terytorium Państwa jednej z Umawiających się Stron i ob- jęcia ich określoną procedurą celną.
2. Organy celne, na wniosek, udzielają sobie infor- macji o tym, że przedstawione dokumenty są ory- ginalne i zawierają wszystkie niezbędne dane.
3. Organy celne, na wniosek, przekazują sobie będą- ce w ich dyspozycji informacje, w tym poprzez przesyłanie protokołów oraz innych materiałów lub ich uwierzytelnionych kopii:
a) o okolicznościach związanych z pobieraniem ceł, podatków oraz innych opłat, a także stoso- waniem ulg celnych,
b) o dokonanych lub przygotowywanych działa- niach, które są sprzeczne z ustawodawstwem celnym Państwa organu celnego występujące- go z wnioskiem.
4. Organy celne przekazują sobie, na wniosek lub z własnej inicjatywy, i w możliwie krótkim termi- nie, informacje o naruszeniach przepisów celnych, których zwalczaniem Umawiające się Strony są szczególnie zainteresowane. Dotyczy to w szcze- gólności naruszeń przepisów celnych w zakresie przemieszczania:
a) towarów, które mogą stanowić zagrożenie dla środowiska naturalnego lub zdrowia ludności,
b) broni, amunicji, substancji wybuchowych i tru- jących, urządzeń wybuchowych, a także towa- rów podwójnego zastosowania,
c) przedmiotów przedstawiających znaczną war- tość historyczną, artystyczną, kulturalną lub ar- cheologiczną,
d) towarów mających szczególnie duże znaczenie i podlegających, zgodnie z ustawodawstwem krajowym Państw Umawiających się Stron, wy- sokim stawkom celnym, akcyzowym i innym podatkom, w szczególności napojów alkoholo- wych i wyrobów tytoniowych.
Artykuł 6
Przekazywanie dokumentów
1. Organy celne w ciągu trzech miesięcy po wejściu w życie niniejszej umowy przekażą sobie wzajem- nie kopie obowiązujących aktów prawnych lub in- nych aktów normatywnych w zakresie spraw cel- nych i niezwłocznie będą się informować o wszel-
kich zmianach i uzupełnieniach ustawodawstwa celnego.
2. Organ celny Państwa jednej z Umawiających się Stron na wniosek organu celnego Państwa drugiej Umawiającej się Strony przekazuje kopie dokumen- tów organów administracyjnych oraz innych orga- nów dotyczących stosowania przepisów celnych.
3. We wnioskach o przekazanie dokumentów zgodnie z niniejszym artykułem można nie opisywać istoty sprawy.
4. Organ celny występujący z wnioskiem potwierdza otrzymanie dokumentów, wskazując datę otrzy- mania.
Artykuł 7
Wymiana doświadczeń i udzielanie pomocy
1. Organy celne dokonują wymiany informacji o:
a) doświadczeniach ze swojej działalności i stoso- wania technicznych środków kontroli celnej,
b) nowych środkach i sposobach popełniania na- ruszeń przepisów celnych,
c) innych zagadnieniach celnych będących przed- miotem wzajemnego zainteresowania Umawia- jących się Stron.
2. Organy celne okazują sobie wzajemnie pomoc w zakresie spraw celnych, obejmującą:
a) wymianę funkcjonariuszy w przypadkach wza- jemnego zainteresowania, a także w celu zapo- znania się ze środkami technicznymi stosowa- nymi przez służby celne,
b) szkolenie i doskonalenie umiejętności zawodo- wych funkcjonariuszy służb celnych,
c) wymianę ekspertów w sprawach celnych,
d) wymianę informacji zawodowych, naukowych i technicznych dotyczących spraw celnych.
Artykuł 8
Dochodzenie
1. Na wniosek organu celnego Państwa jednej z Umawiających się Stron organ celny Państwa drugiej Umawiającej się Strony dokonuje spraw- dzenia lub prowadzi dochodzenie w sprawach przewidzianych niniejszą umową. Wyniki takiego sprawdzenia lub dochodzenia przekazywane są organowi celnemu występującemu z wnioskiem.
2. Sprawdzanie lub dochodzenie przeprowadzane jest zgodnie z ustawodawstwem krajowym obo- wiązującym na terytorium Państwa organu celne- go proszonego o pomoc. Organ celny proszony o pomoc przeprowadza sprawdzanie lub docho- dzenie, działając we własnym imieniu.
3. Organ celny proszony o pomoc może pozwolić funkcjonariuszom celnym organu celnego wystę-
pującego z wnioskiem na udział w takich spraw- dzeniach lub dochodzeniach.
Artykuł 9
Eksperci i świadkowie
1. Jeżeli sądy lub właściwe organy Państwa jednej z Umawiających się Stron zwrócą się z odpowied- nim wnioskiem w związku z prowadzonym docho- dzeniem o naruszenie przepisów celnych, organ celny proszony o pomoc, z uwzględnieniem obo- wiązujących umów międzynarodowych o pomocy prawnej, może upoważnić swych funkcjonariuszy do występowania w charakterze ekspertów lub świadków w postępowaniach sądowych lub admi- nistracyjnych.
2. We wniosku o stawiennictwo w postępowaniu są- dowym lub administracyjnym należy wskazać, w jakiej sprawie i w jakim charakterze będzie wy- stępować funkcjonariusz organu celnego proszo- nego o pomoc.
3. Funkcjonariusze organu celnego Państwa jednej z Umawiających się Stron w czasie przebywania na terytorium Państwa drugiej Umawiającej się Strony w przypadkach przewidzianych niniej- szą umową powinni posiadać udokumentowane potwierdzenie swych oficjalnych pełnomocnictw, nie powinni być umundurowani i posiadać broni.
Artykuł 10
Forma i treść wniosku o pomoc
1. Wniosek, o jakim mowa w ustępie 1 artykułu 8 ni- niejszej umowy, przekazywany jest w formie pi- semnej w języku rosyjskim lub angielskim. Doku- menty niezbędne do realizacji wniosku powinny być dołączone w postaci oficjalne poświadczo- nych kopii lub fotokopii.
W sytuacjach nadzwyczajnych mogą być przyjmo- wane wnioski ustne, jednak należy je bezzwłocznie potwierdzić na piśmie.
2. Wniosek powinien zawierać następujące dane:
a) określenie organu celnego,
b) przedmiot i podstawę wniosku,
c) charakter postępowania,
d) nazwiska, adresy i inne dane osób, których do- tyczy postępowanie, jeśli są znane,
e) krótki opis istoty sprawy i jej prawną klasyfikację.
3. W przypadku gdy wniosek nie spełnia wymogów, o których mowa w ustępach 1 i 2, można zażądać wniesienia do niego poprawek lub uzupełnień.
Artykuł 11
Realizacja wniosków
1. Organy celne udzielają sobie pomocy w realizacji wniosków zgodnie z ustawodawstwem krajowym
Państw Umawiających się Stron oraz w ramach swoich kompetencji.
2. Realizacji wniosku można odmówić, jeśli może to przynieść szkodę suwerenności, bezpieczeństwu, porządkowi publicznemu, interesom gospodar- czym lub jeśli jest to sprzeczne z ustawodaw- stwem krajowym oraz międzynarodowymi zobo- wiązaniami Umawiających się Stron.
3. Organ celny proszony o pomoc niezwłocznie po- wiadamia na piśmie organ celny występujący z wnioskiem o odmowie realizacji wniosku i jej przyczynach.
Artykuł 12
Dokumenty
1. Oryginały dokumentów przekazuje się na wniosek w przypadkach, gdy poświadczone kopie lub foto- kopie są niewystarczające.
2. Oryginały dokumentów powinny być zwrócone or- ganowi celnemu proszonemu o pomoc w ciągu jednego miesiąca.
Artykuł 13
Wykorzystanie otrzymanych informacji i dokumentów
1. Organy celne mogą wykorzystać informacje i do- kumenty otrzymane zgodnie z niniejszą umową w charakterze dowodów w protokołach, raportach oraz innych materiałach przy dokonywaniu spraw- dzeń lub przeprowadzaniu dochodzeń, w postępo- waniach sądowych, administracyjnych lub innych związanych z naruszeniami przepisów celnych.
2. Informacje i dokumenty przekazane na wniosek wykorzystywane są wyłącznie w celu realizacji niniejszej umowy i nie mogą być nikomu przeka- zywane, wykorzystywane w innych celach i rozpo- wszechniane bez pisemnej zgody organu celnego udostępniającego te informacje i dokumenty.
3. Przepisy ustępu 2 niniejszego artykułu nie dotyczą materiałów związanych z naruszeniami prawa w zakresie nielegalnego obrotu środkami odurza- jącymi, substancjami psychotropowymi, ich po- chodnymi i prekursorami. Tego rodzaju informa- cje można przekazywać kompetentnym organom ochrony prawa oraz organom administracji pań- stwowej zajmującym się bezpośrednio, zgodnie z ustawodawstwem krajowym Państw Umawiają- cych się Stron, zwalczaniem nielegalnego obrotu środkami odurzającymi, substancjami psychotro- powymi, ich pochodnymi i prekursorami.
Artykuł 14
Koszty
1. Organ celny występujący z wnioskiem pokrywa koszty poniesione w trakcie realizacji niniejszej umowy przez organ proszony o pomoc, związane
z opłaceniem pracy ekspertów i tłumaczy nieza- trudnionych w organach celnych.
2. Zwrot kosztów związanych z realizacją przepisów artykułów 8 i 9 niniejszej umowy może być przed- miotem odrębnych uzgodnień między organami celnymi Państw Umawiających się Stron.
Artykuł 15
Tryb wnoszenia zmian i uzupełnień
Za zgodą Umawiających się Stron do niniejszej umowy wnoszone mogą być zmiany i uzupełnienia. Zmian i uzupełnień dokonuje się w formie odrębnych protokołów, które stanowią nieodłączną część niniej- szej umowy i wchodzą w życie w trybie przewidzia- nym w artykule 18 niniejszej umowy.
Artykuł 16
Realizacja umowy
1. Niniejsza umowa obowiązuje na terytorium Rze- czypospolitej Polskiej oraz na terytorium Republi- ki Kazachstanu.
2. Współpraca przewidziana niniejszą umową jest re- alizowana bezpośrednio między organami celny- mi. Organy celne Państw Umawiających się Stron wydają, w ramach swych kompetencji, niezbędne dla realizacji niniejszej umowy akty prawne.
3. W celu realizacji niniejszej umowy organy celne Państw Umawiających się Stron mogą zawierać odrębne porozumienia dotyczące kontaktów dwu- stronnych.
4. Przedstawiciele organów celnych Państw Umawia- jących się Stron po uzgodnieniu lub po upływie pięcioletniego okresu od dnia wejścia w życie ni- niejszej umowy przeprowadzą dwustronne spo- tkanie w celu analizy realizacji niniejszej umowy oraz przedyskutowania innych spraw związanych ze współpracą celną Państw Umawiających się Stron. Jeśli nie będzie potrzeby przeprowadzania takich spotkań, organy celne powiadomią się o tym w formie pisemnej.
Artykuł 17
Rozstrzyganie kwestii spornych
Wszelkie spory i rozbieżności między Umawiający- mi się Stronami odnośnie do interpretacji i stosowa- nia przepisów niniejszej umowy rozwiązywane będą w drodze wzajemnych konsultacji i negocjacji.
Artykuł 18
Postanowienia końcowe
1. Postanowienia niniejszej umowy nie naruszają praw i zobowiązań Umawiających się Stron wyni- kających z innych porozumień międzynarodo- wych, których są one Stronami.
2. Umowa niniejsza wchodzi w życie z datą otrzyma- nia ostatniego pisemnego powiadomienia o speł- nieniu przez Umawiające się Strony wewnętrz- nych procedur, niezbędnych dla jej wejścia w ży- cie, w drodze wymiany not.
3. Umowa niniejsza zawarta jest na czas nieokreślo- ny i traci moc po upływie sześciu miesięcy od dnia otrzymania przez jedną z Umawiających się Stron pisemnego powiadomienia drugiej Uma- wiającej się Strony o wypowiedzeniu niniejszej umowy.
SPORZĄDZONO w Warszawie, dnia 24 maja 2002 r., w dwóch oryginalnych egzemplarzach, każdy w języ- kach polskim, kazachskim i rosyjskim, przy czym wszystkie teksty mają jednakową moc. W razie powsta- nia rozbieżności w interpretacji niniejszej umowy, Umawiające się Strony opierać się będą na tekście w języku rosyjskim.
NA DOWÓD CZEGO, należycie upoważnieni, pod- pisali niniejszą umowę.
W imieniu Rządu W imieniu Rządu Rzeczypospolitej Polskiej Republiki Kazachstanu
Po zaznajomieniu się z powyższą umową, w imieniu Rzeczypospolitej Polskiej oświadczam, że:
— została ona uznana za słuszną zarówno w całości, jak i każde z postanowień w niej zawartych,
— jest przyjęta, ratyfikowana i potwierdzona,
— będzie niezmiennie zachowywana.
Na dowód czego wydany został akt niniejszy, opatrzony pieczęcią Rzeczypospolitej Polskiej.
Dano w Warszawie dnia 16 czerwca 2004 r.
Prezes Rady Ministrów: M. Belka
L.S.
Prezydent Rzeczypospolitej Polskiej: X. Xxxxxxxxxxx