STANDARDOWE WARUNKI NABYWCY DOTYCZĄCE DOSTAW
STANDARDOWE WARUNKI NABYWCY DOTYCZĄCE DOSTAW
Niniejsze Warunki Standardowe regulują – wraz z Xxxxxxxxxxxx – stosunki pomiędzy RUG Riello Urządzenia Grzewcze SA, należącą do międzynarodowej Grupy CARRIER Global Corporation – lub jej podmiotu stowarzyszonego – (zwanego dalej „Nabywcą” lub „Riello”) a dostawcą (określonym każdorazowo w każdym zamówieniu, zwanym dalej „Dostawcą” oraz, wraz z Nabywcą, „Stronami”) w odniesieniu do Towarów – zdefiniowanych poniżej i określonych w każdym zamówieniu – które Dostawca dostarczy Nabywcy.
1 ZAKRES DOSTAWY.
1.1 Dostawca zobowiązuje się dostarczyć Towary zgodnie ze specyfikacjami technicznymi i funkcjonalnymi, warunkami, terminami i sposobem określonymi w niniejszych Warunkach Standardowych i w Zamówieniach wystawianych każdorazowo przez Nabywcę. Bardziej ogólnie, Towary będą zgodne z wszelkimi obowiązującymi zasadami i przepisami (w tym na przykład, i bez ograniczeń, dotyczącymi bezpieczeństwa produktów, normami jakości, certyfikacją zgodności oraz zakazem stosowania niebezpiecznych i szkodliwych substancji w urządzeniach elektrycznych i elektronicznych, jak również usuwania odpadów, wydanych przez Wspólnotę Europejską, w stosownych przypadkach itp.) i będą odpowiadały zamierzonemu celowi. Dostawca zwróci się w odpowiednim czasie z prośbą o wszelkie rysunki, wzory, specyfikacje lub inne informacje pominięte przy sporządzaniu Zamówienia, które mogą być niezbędne dla lepszej realizacji dostawy.
1.2. Podpisanie niniejszych Warunków Standardowych (zwanych dalej również w skrócie „Warunkami Standardowymi” lub „Umową”) nie tworzy relacji przedstawiciel-spółka nadrzędna.
2 DOSTAWA TOWARÓW.
2.1 O ile nie uzgodniono inaczej, warunkami dostawy Zamówień będzie miejsce przeznaczenia DAP (Incoterms 2020) określone w Zamówieniu.
2.2 Terminy dostaw towarów i ilości określone w Zamówieniu odzwierciedlają wymogi obowiązujące w momencie złożenia Zamówienia. Każda dostawa na podstawie takiego Zamówienia powinna każdorazowo odbywać się zgodnie z najnowszym harmonogramem przedstawionym przez Dział Zakupów Nabywcy i przedłożonym Dostawcy. O ile nie uzgodniono inaczej, terminy dostaw określone w Zamówieniach są wiążące, należy je traktować jako terminy nieprzekraczalne i należy je rozumieć jako „datę dostarczenia do miejsca przeznaczenia określonego w Zamówieniu”. Dostawca niezwłocznie poinformuje Nabywcę, w każdym przypadku z wyprzedzeniem co najmniej 5 (pięciu) dni roboczych, o każdym zdarzeniu, które może mieć wpływ na dotrzymanie terminu dostawy określonego w Zamówieniu.
2.3 Nabywca ma prawo odrzucić i zwrócić, na koszt i ryzyko Dostawcy, wszelkie dostawy zrealizowane przed terminem określonym w Zamówieniu lub obciążyć Dostawcę kosztami magazynowania i opłatami finansowymi, przy czym w przypadku przyjęcia dostawy warunki płatności rozpoczynają się od daty dostawy określonej w Zamówieniu, chyba że Strony uzgodniły inaczej na piśmie.
2.4 Bez uszczerbku dla postanowień następnego punktu (iii), w przypadku powtarzających się opóźnień w dostawach lub opóźnionych dostaw niespowodowanych okolicznościami siły wyższej, Nabywca ma prawo:
(i) zażądać realizacji Zamówienia, w całości lub w części; lub (ii) odrzucić dostawę i anulować Zamówienie; oraz, w każdym przypadku: (iii) żądać zapłaty kary w wysokości 2% wartości niedostarczonego towaru za każdy dzień opóźnienia, maksymalnie do 10% wartości, oprócz wszelkich dodatkowych szkód bezpośrednich lub pośrednich, które mogą być poniesione w przypadku nieudanej lub opóźnionej dostawy. Nabywca zastrzega sobie prawo do obciążenia również następującymi kosztami, jeżeli zostaną poniesione:
(i) nieproduktywne godziny z powodu niemożności korzystania z Towarów (przestoje linii produkcyjnej itp.), (Ii) koszty nadzwyczajne w przypadku transportu specjalnego w celu odbioru Towarów, (iii) cokolwiek potrzebne do zarządzania wydarzeniem. Powyższe kary i koszty będą naliczane Dostawcy co miesiąc.
2.5 Wysokość kar i dodatkowych szkód poniesionych z powodu nieudanych lub opóźnionych dostaw może
zostać wyrównana przez Nabywcę przy użyciu kwot należnych Dostawcy w tym samym terminie. Postanowienia niniejszego artykułu stosuje się również w przypadku, gdy Xxxxxxxx nie usunie w odpowiednim czasie wszelkich wadliwych Towarów. W przypadku rozbieżności pomiędzy ilościami podanymi w dokumentach dodatkowych dołączonych do Towarów a ilościami faktycznie dostarczonymi, jak również pomiędzy cenami podanymi na fakturze Dostawcy a cenami podanymi w Zamówieniu, Dostawca wystawi Nabywcy odpowiednią notę uznaniową.
2.6 Do Towarów zawsze dołączany jest list przewozowy w czterech egzemplarzach, na którym Dostawca wpisuje odpowiedni numer zamówienia, ilość i opis towaru, ze szczególnym uwzględnieniem wszystkich skrótów, numerów identyfikacyjnych, numerów seryjnych oraz definicji towaru podanej w Zamówieniu; Dostawca określa również, czy przesyłka stanowi „dostawę ostateczną”, „dostawę częściową” czy
„dostawę zastępczą”. W tym ostatnim przypadku w liście przewozowym powinien znajdować się numer listu przewozowego dotyczącego zwróconych towarów. Jeżeli Nabywca dostarcza towary lub półprodukty do dalszego przetworzenia, list przewozowy dotyczący towarów, które Dostawca dostarcza na podstawie odpowiedniego Zamówienia, powinien również zawierać numer listu przewozowego Nabywcy dotyczącego tych towarów lub półproduktów wraz z pełnym opisem i odpowiadającą mu ilością oraz powinien określać, czy przesyłka zawiera ilość częściową czy całkowitą.
2.7 Nabywca zastrzega sobie prawo do odrzucenia wszelkich dostarczonych Towarów w ilościach przekraczających ilości wskazane przez Nabywcę i zwrócenia ich Dostawcy. Wszelkie związane z tym wydatki obciążają Dostawcę, bez uszczerbku dla prawa Nabywcy do dochodzenia odszkodowania przewyższającego powyższe kwoty. Nabywca nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek Towary dostarczone przez Dostawcę w ilościach przekraczających zamówione ilości, nawet jeśli Towary te zostaną odebrane przez Dział Odbioru Nabywcy.
2.8 Opakowanie Towarów powinno być dostosowane do rodzaju dostarczanego materiału i wybranego środka transportu; w związku z tym wszelkie szkody wynikające z wadliwego i/lub niewłaściwego opakowania są pokrywane przez Dostawcę, nawet jeśli uzgodnione warunki dostawy są EX Works fabryka. W razie potrzeby Dostawca dostarcza Produkty przy użyciu pojemników dostarczonych w tym celu przez Nabywcę, który następnie zwraca puste pojemniki na koszt Dostawcy, za pośrednictwem spedytora wyznaczonego przez Dostawcę do dostawy.
2.9 Dostawa lub płatność za Towary w żadnym wypadku nie są uznawane za potwierdzenie pełnej zgodności Produktu przez Nabywcę.
3 PRZYJĘCIE TOWARU.
3.1 Dostarczane Towary zostaną skontrolowane zgodnie z instrukcjami każdorazowo udzielonymi Dostawcy przez Nabywcę, z wyjątkiem sytuacji, gdy Dostawca korzysta z certyfikacji własnej, bez uszczerbku dla prawa Nabywcy do przeprowadzenia wyrywkowej kontroli Towarów. Jeżeli kontrola taka będzie miała wynik pozytywny, Xxxxx uznaje się za przyjęty, a tytuł własności Towaru przechodzi na Nabywcę.
3.2 W przypadku odrzucenia Towarów, Dostawca niezwłocznie wymieni Towary odrzucone przez Nabywcę lub usunie ich wady, lub wprowadzi wszelkie modyfikacje niezbędne do zapewnienia ich zgodności po powiadomieniu Nabywcy i zgodnie z żądaniami Nabywcy; wszelkie koszty i opłaty ponosi Dostawca.
3.3 Jeżeli Xxxxxxxx nie zapewni powyższych środków zaradczych, Nabywca może anulować Zamówienie zgodnie z przepisami, bez uszczerbku dla prawa do powtórzenia wszelkich dokonanych płatności i żądania odszkodowania za wszelkie poniesione szkody.
3.4 Strony uzgadniają, że w przypadku wadliwości dostarczonych Towarów Nabywca będzie uprawniony do odrzucenia całej dostawy, jako alternatywy dla prawa do wymiany wadliwych Towarów, nawet jeśli dostawa ma nastąpić w kilku częściach, oraz do anulowania Zamówienia. Niezależnie od powyższego, Nabywca ma w takim przypadku prawo do zatrzymania wcześniej dostarczonego Towaru i uznania go za wolny od wad, do zabezpieczenia odszkodowania za szkodę poniesioną przez Nabywcę w wyniku
anulowania Zamówienia. Nabywca jest również uprawniony do nabycia Towarów z innego miejsca, a wszelkie dodatkowe koszty z tym związane pokrywa Dostawca.
3.5 Okres gwarancji, którym Dostawca obejmuje Towary, rozpoczyna się w dniu wskazanym w dokumencie przyjęcia.
3.6 Wszelkie Towary nieodebrane i odrzucone przez Nabywcę będą przechowywane do dyspozycji Dostawcy przez okres maksymalnie 10 dni roboczych od daty powiadomienia o odrzuceniu. Jeżeli Dostawca nie odbierze takich Towarów w tym terminie, Towary mogą zostać sprzedane bez ponoszenia jakiejkolwiek odpowiedzialności przez Xxxxxxx; wszelkie koszty ponosi Dostawca.
3.7 W celu zapewnienia pełnej identyfikacji i identyfikowalności Towarów, zostaną one zidentyfikowane i opatrzone etykietą z kodem nadanym przez Nabywcę tak, aby możliwe było ich skatalogowanie, identyfikacja i zarządzanie. Na żądanie Towary będą również identyfikowane za pomocą ich numeru seryjnego.
3.8 Oprócz dokumentów przewozowych Dostawca przedstawi odpowiednie dokumenty celne, w tym, ale nie wyłącznie, świadectwo pochodzenia, jak również wszelkie inne dokumenty i oświadczenia, które mogą być wymagane odpowiednio w miejscu pochodzenia lub przeznaczenia Towarów do celów wywozu i przywozu. W przypadku, gdy Xxxxxxxx nie przedłoży lub nie dostarczy dokumentów niezbędnych do transportu i fakturowania, w tym świadectwa pochodzenia i/lub dokumentów potwierdzających preferencyjne lub niepreferencyjne pochodzenie Produktów, Dostawca zobowiązuje się w dowolnym czasie zwrócić, potrącić i zwolnić Nabywcę (lub jego jednostki stowarzyszone lub zależne) z wszelkich szkód związanych z Towarami pozostającymi w jakimkolwiek kraju tranzytowym lub zatrzymanymi, jak również zwolnić Nabywcę z odpowiedzialności za wszelkie dalsze straty, wydatki, roszczenia, żądania lub postępowania wynikające z tego uchybienia, poprzez niezwłoczne dostarczenie dokumentów i podjęcie wszelkich niezbędnych środków.
4 GWARANCJA.
4.1 Dostawca gwarantuje, że niezależnie od kontroli dokonanej przez Nabywcę, Towary (i) są zgodne ze specyfikacjami technicznymi wskazanymi w Zamówieniu (w tym z postanowieniami dotyczącymi dokumentacji, wsparcia i dostawy Towarów); (ii) są wolne od wszelkiego rodzaju usterek, które mogą mieć wpływ na ich wartość i/lub przydatność, nawet częściowo, do zamierzonego użytku; (iii) są pełnowartościowe oraz (iv) są produkowane, dostarczane i mają wartość rynkową w pełnej zgodności z Regulaminem. Dostawca ponosi wyłączną odpowiedzialność wobec Nabywcy, nawet jeśli wady wynikają z elementów składowych Towaru, ich montażu i/lub jakiejkolwiek działalności wykonywanej przez osoby trzecie na rzecz Dostawcy. Termin zgłaszania roszczeń z tytułu jakichkolwiek wad wynosi 60 dni od momentu zidentyfikowania wad przez Nabywcę i w każdym przypadku Dostawca nieodwołalnie zrzeka się niniejszym prawa do zgłoszenia sprzeciwu wobec jakiegokolwiek opóźnionego zawiadomienia przez Xxxxxxx. Dostawca – na swój koszt i według uznania Nabywcy – niezwłocznie wymieni lub naprawi Towary; w każdym przypadku Dostawca zwróci Nabywcy wszelkie udokumentowane wydatki, które mogą stać się niezbędne do usunięcia wad. Strony wyraźnie ustalają, że Nabywca ma prawo do zawieszenia płatności do czasu wymiany Towarów na Towary zgodne lub Towary, które zostały uznane za zgodne ze specyfikacjami techniczno-funkcjonalnymi wskazanymi w Zamówieniu i/lub do momentu eliminacji usterek/wad.
4.2 Okres gwarancyjny rozpoczyna się w dniu określonym w art. 3 powyżej i obowiązuje przez 5 (pięć) lat, nawet jeśli Xxxxxxx rozpoczął już przetwarzanie Towarów i/lub Towary zostały już włączone do produktów Nabywcy i nawet jeśli faktury za Towary zostały już zapłacone. W trakcie takiego okresu gwarancyjnego Towary będą zgodne z cechami funkcjonalnymi i wymogami specyfikacji technicznych i funkcjonalnych oraz wszelkimi innymi wymogami uzgodnionymi przez Strony. Strony uzgadniają, że w okresie gwarancyjnym Dostawca – na swój koszt i według uznania Nabywcy – niezwłocznie wymieni lub naprawi wszelkie wadliwe części Towarów; w każdym przypadku Dostawca zwróci Nabywcy wszelkie udokumentowane wydatki, które mogą stać się niezbędne do usunięcia wad. Wymienione lub naprawione Towary lub części Towarów będą objęte gwarancją Dostawcy przez dodatkowy okres 12 miesięcy od daty
podpisania dokumentu wymiany lub odbioru naprawy.
4.3 Jeżeli Xxxxxxxx nie usunie niezwłocznie wad na wyraźne żądanie Nabywcy, Nabywca ma prawo do ich usunięcia, bezpośrednio lub za pośrednictwem stron trzecich, na koszt Xxxxxxxx w nagłych przypadkach, a w szczególności w celu uniknięcia bezpośredniego ryzyka lub zapobieżenia większej utracie lub szkodzie.
4.4 Bez uszczerbku dla prawa do dochodzenia większych odszkodowań, Nabywca obciąży Dostawcę kosztami robocizny bezpośredniej, własnej lub osób trzecich, w odniesieniu do każdego z wadliwych Towarów zidentyfikowanych przez Nabywcę. Średni koszt robocizny wewnętrznej jest uzgodniony z Dostawcą na poziomie 10EUR za godzinę; koszty robocizny osób trzecich zostaną udokumentowane odpowiednimi fakturami lub rejestrami rozliczeniowymi pracy wystawionymi przez te osoby trzecie za wykonane czynności. Dostawca ponosi również zryczałtowany koszt pośrednich kosztów zarządzania w wysokości 150EUR za każdy Raport Niezgodności.
4.5 Dostawca niezwłocznie poinformuje Nabywcę o wszelkich pogłoskach lub informacjach – nawet jeśli nie zostały one potwierdzone – dotyczących możliwych zagrożeń wynikających z wad Towarów i/lub części zamiennych i/lub którejkolwiek z dostarczonych partii, w celu uniknięcia wypadku lub utraty lub uszkodzenia osób i/lub mienia.
4.6 Bez uszczerbku dla powyższego, Dostawca zabezpieczy Nabywcę i zwolni go z odpowiedzialności za wszelkie szkody lub koszty poniesione w wyniku dostarczenia wadliwych Towarów.
4.7 Niedopełnienie obowiązków wynikających z niniejszej Klauzuli 4 uprawnia Nabywcę do anulowania Zamówienia, którego dotyczy niewykonanie, powtórzenia wszelkich dokonanych płatności i żądania odszkodowania za wszelkie poniesione szkody.
4 BIS CZĘŚCI ZAMIENNE.
4 bis.1 Dostawca dostarczy Nabywcy Części Zamienne na podstawie ilości i harmonogramów niezbędnych do spełnienia wymogów gwarancji na Produkty i obsługi posprzedażnej, zgodnie z najwyższymi standardami zadowolenia klienta, do 10 lat od daty ostatniej dostawy każdego Produktu, nawet jeśli okres ten przypadnie po anulowaniu Zamówienia i/lub rozwiązaniu Umowy.
4 bis.2 O ile Strony nie uzgodnią inaczej, ceny dostawy Części Zamiennych zostaną uzgodnione na podstawie ostatniej ceny zapłaconej za każdy Produkt, oczekiwanych ilości, partii dostaw i opakowania wymaganego przez Nabywcę. W przypadku Produktów, które nie są produkowane seryjnie, cena zostanie określona w zależności od wymaganych ilości i opakowania.
5 WYNAGRODZENIE I FAKTUROWANIE.
5.1 Wynagrodzenie za Towary będzie każdorazowo określane w Zamówieniu.
5.2 O ile wyraźnie nie określono inaczej w Zamówieniu, Wynagrodzenie jest stałe i niezmienne oraz obejmuje i stanowi pełne wynagrodzenie za wszelkie zobowiązania, koszty i opłaty przewidziane w Zamówieniu. Wszelkie podatki, cła i inne opłaty związane z produkcją, sprzedażą i dostawą Towarów do Nabywcy (lub jego współpracowników lub spółek zależnych, jeżeli Nabywca tego zażąda), w zależności od rodzaju warunków Incoterms określonych w Zamówieniu, ponosi Dostawca.
5.3 Oprócz pozycji wymaganych przez prawo, każda faktura zawsze będzie zawierać datę odpowiadającego jej Zamówienia. Oprócz wszelkich obowiązujących przepisów, każda faktura powinna również zawierać odpowiedni numer zamówienia, ilość i opis Towarów, ze szczególnym uwzględnieniem wszystkich skrótów, numerów identyfikacyjnych, numerów seryjnych oraz definicji Towarów określonych w zamówieniu.
5.4 O ile Nabywca nie powiadomi Dostawcy w formie pisemnej, faktury będą wystawiane co miesiąc i
wysyłane wyłącznie w formie elektronicznej na następujący adres e-mail: xxxxxxxxxxxxxxx.xx@xxxxxxx.xxx
5.5 Strony uzgadniają, że niewywiązanie się Dostawcy z obowiązków wynikających z niniejszych Warunków Standardowych lub poszczególnych Zamówień uprawnia Nabywcę do zawieszenia wszelkich płatności należnych za usługi/dostawy zrealizowane w przeszłości, również niezwiązane z Zamówieniem, w drodze odszkodowania za ewentualną szkodę wynikającą z niewywiązania się Dostawcy z obowiązków. Nabywca może zawiesić płatność z tego tytułu do czasu udowodnienia zgodności dostawy prawomocnym wyrokiem sądu, w związku z czym Dostawca nie może dochodzić roszczeń o odzyskanie zadłużenia ani naliczać odsetek od niezapłaconych kwot, nawet odsetek ustawowych ze zmianami i uzupełnieniami.
6 TERMINY PŁATNOŚCI.
6.1 O ile w Zamówieniu nie określono inaczej, Wynagrodzenie zostanie zapłacone przelewem bankowym na rachunek wskazany przez numer IBAN Dostawcy.
6.2 W przypadku, gdy płatność nie nastąpi w terminie określonym powyżej lub określonym w odpowiednim Zamówieniu, odsetki w wysokości ustawowej będą naliczane po upływie piętnastu dni od otrzymania zawiadomienia o opóźnieniu w płatności wysłanego przez Dostawcę listem poleconym za potwierdzeniem odbioru lub certyfikowaną wiadomością e-mail.
6.3 O ile Strony nie uzgodnią inaczej na piśmie, terminy płatności za Towary zakupione w ramach Zamówienia wynoszą i w każdym przypadku faktury są płatne w ciągu 60dni (sześćdziesiąt dni).
6.4 Wszelkie płatności z tytułu dostaw nie wpływają w żaden sposób negatywnie na prawo Nabywcy do zakwestionowania dostawy i ponownego uregulowania płatności, jak również na jego prawo do dochodzenia odszkodowania za wszelkie poniesione straty lub szkody, bez wyjątku, w stosunku do Dostawcy.
6.5 Płatności od Dostawcy na rzecz Nabywcy, jeżeli takowe istnieją, mogą być dokonywane wyłącznie przez osobę prawną lub fizyczną wskazaną na fakturze i podpisującą niniejsze Warunki Ogólne, chyba że uzgodniono inaczej na piśmie z Nabywcą, najpóźniej przed Doręczeniem towarów przez Xxxxxxxx. Nabywca ma jednostronne i niepodważalne prawo do odmowy, według własnego uznania, jakiejkolwiek płatności wykonanej przez osobę trzecią inną niż Xxxxxxxx, nieupoważnioną uprzednio przez Xxxxxxx zgodnie z niniejszą klauzulą.
7 POTRĄCENIE.
Nabywca może potrącić wszelkie należności należne Dostawcy z tytułu Zamówienia z wierzytelności lub roszczeń Dostawcy.
8 WŁASNOŚĆ NABYWCY.
8.1 Wszelkie narzędzia, elementy wyposażenia, formy, rysunki lub inne materiały, które Xxxxxxx może udostępnić Dostawcy lub Dostawca może wyprodukować w imieniu Xxxxxxx w związku z Zamówieniem lub za które Xxxxxxx zapłacił, stanowią wyłączną własność Xxxxxxx.
8.2 Dostawca nie będzie w żaden sposób ograniczał takiego prawa własności poprzez ustanawianie na nim zabezpieczeń umownych, obciążeń lub w inny sposób. Po ustaniu stosunku między Stronami lub po realizacji Zamówienia, a w każdym przypadku na żądanie Nabywcy, Dostawca zwróci Nabywcy taką własność na takich samych warunkach, na jakich została pierwotnie udostępniona, z wyjątkiem uzasadnionego zużycia w ramach wykonanej czynności. Nabywca ma prawo sprawdzić stan swojej własności po uprzednim wysłaniu zawiadomienia do siedziby Dostawcy.
9 PRAWO WŁASNOŚCI INTELEKTUALNEJ.
9.1 Dostawca przyjmuje do wiadomości, że Xxxxxxx (i/lub Grupa Nabywcy) jest wyłącznym właścicielem
praw własności intelektualnej i przemysłowej do Towarów zaprojektowanych specjalnie dla Nabywcy i/lub Towarów wyprodukowanych na podstawie wzorów opracowanych, również częściowo, przez Nabywcę (i/lub Grupę Nabywcy). Dostawca oświadcza i gwarantuje, że Towary nie naruszają żadnych praw własności przemysłowej i intelektualnej osób trzecich.
9.2 Dostawca niezwłocznie poinformuje Nabywcę o wszelkich naruszeniach jego praw własności przemysłowej lub intelektualnej, o których dowie się w okresie obowiązywania Zamówienia i zapewni, w razie potrzeby, niezbędną pomoc w postępowaniu, które może zostać wszczęte w celu ochrony takich praw.
9.3 Nabywca może w dowolnym czasie zażądać od Dostawcy umieszczenia swoich Znaków lub innych znaków wskazanych na piśmie na opakowaniu Towarów i/lub Części Zamiennych. W takim przypadku Znaki zostaną umieszczone zgodnie z instrukcjami Nabywcy dotyczącymi położenia, rozmiaru i sposobu zastosowania. Dostawca niniejszym przyjmuje do wiadomości, że nie ma prawa, tytułu prawnego ani oczekiwań w odniesieniu do Znaków Nabywcy i że jakiekolwiek ich wykorzystanie będzie w wyłącznym interesie Nabywcy.
9.4 Po anulowaniu Zamówienia z jakiegokolwiek powodu Dostawca niezwłocznie zaprzestanie używania Znaków i zwróci wszystkie materiały pozostające w jego posiadaniu Nabywcy, bez uszczerbku dla wykorzystania ich do produkcji Części Zamiennych.
9.5 Rysunki, modele, formy, narzędzia, próbki i wszelkie inne aktywa będące własnością Nabywcy będą wykorzystywane przez Dostawcę wyłącznie do produkcji wymaganych przez Nabywcę. Na wyraźny, pisemny wniosek Xxxxxxx wyżej wymienione aktywa zostaną mu zwrócone lub zniszczone przez Dostawcę na jego odpowiedzialność.
9.6 Po anulowaniu Zamówienia z jakiegokolwiek powodu, Xxxxxxxx niezwłocznie dostarczy dokumentację związaną z informacjami technicznymi Nabywcy, jak również materiały techniczne i marketingowe związane z Towarami i/lub Częściami Zamiennymi będącymi w jego posiadaniu.
9.7 Jeżeli dostarczone Towary zostały zaprojektowane i/lub dostosowane do potrzeb Nabywcy i/lub wyprodukowane na podstawie projektów opracowanych, w całości lub w części, przez Nabywcę (i/lub jego współpracowników lub spółki zależne), Dostawca zapewni, że: (i) Dostawca, ograniczona część jego personelu posiadającego dostęp do Praw Własności Intelektualnej i/lub Informacji Poufnych zgodnie z art. 16 oraz podwykonawca (jeśli takowy istnieje) nie opracują lub nie opracowali żadnego znaku, znaku towarowego, oznaczenia, logo, symbolu, technologii lub tym podobnych, w swoim imieniu lub w imieniu innych podmiotów, które mogą być wykorzystywane do wytwarzania towarów lub produktów identycznych lub zasadniczo podobnych do Towarów i/lub znaków bez uprzedniej pisemnej zgody Xxxxxxx; oraz (ii) Dostawca, personel Dostawcy ani jakikolwiek podwykonawca nie będzie produkował, pakował, wprowadzał na rynek ani sprzedawał towarów, ani produktów identycznych lub zasadniczo podobnych do Towarów w swoim imieniu ani w imieniu osób trzecich. Jakiekolwiek niewywiązanie się przez Dostawcę, personel Dostawcy i podwykonawcę z obowiązków wyłączności i zakazu konkurencji wynikających z niniejszego postanowienia zobowiązuje Dostawcę do zapłaty odszkodowania na rzecz Nabywcy.
10 PERSONEL NABYWCY.
10.1 Dostawca oświadcza, że posiada własną, odrębną organizację, prowadzi działalność gospodarczą na własne ryzyko oraz dysponuje personelem i sprzętem niezbędnym do dostarczania Towarów. Niniejsze Warunki Standardowe nie mogą być interpretowane jako tworzące jakikolwiek stosunek między Stronami inny niż stosunek dostawca-nabywca; przykładowo i bez ograniczeń wyklucza się spółki joint-venture, spółki de facto, spółki powiernicze, trusty, agencje, zatrudnienie i stosunki podwykonawstwa.
10.2 Dostawca będzie realizował czynności w ramach Zamówień korzystając ze swoich pracowników i współpracowników, dla których uzyska niezbędne autoryzacje zgodnie z obowiązującymi przepisami.
10.3 Dostawca zaproponuje swoim pracownikom wynagrodzenie, warunki zatrudnienia i ubezpieczenie
społeczne przewidziane w obowiązujących przepisach prawa, regulacjach [lub krajowych układach zbiorowych]; wszelkie zobowiązania dotyczące opłacania składek na ubezpieczenie społeczne, wydatki socjalne, ubezpieczenia od wypadków przy pracy i odpowiedzialności cywilnej zgodnie z obowiązującym prawem ciążą na Dostawcy, tak jak wszelkie inne wydatki poniesione z powodu nieprzestrzegania przepisów prawa i/lub przepisów administracyjnych. Zgodnie z obowiązującymi przepisami prawa, krajowymi układami zbiorowymi, Konwencją MOP nr 138 z 1973 r., Konwencją MOP nr 182 z 1999 r., oraz innymi przepisami krajowymi, unijnymi i międzynarodowymi, które zakazują zatrudniania nieletnich, Xxxxxxx zakazuje swoim dostawcom korzystania z pracy dzieci. Dozwolone są wyłącznie praktyki, staże lub podobne programy szkoleniowe dla małoletnich przewidziane przez prawo. „Małoletni” oznacza każdą osobę, która nie ukończyła 16 roku życia lub, w każdym przypadku, jest w wieku objętym obowiązkiem szkolnym lub, w każdym przypadku, jest poniżej ustawowego wieku produkcyjnego. Dostawca jest świadomy, że Nabywca nie nabywa towarów ani usług od dostawców zatrudniających dzieci oraz oświadcza i potwierdza, że Xxxxxxxx, jego przedsiębiorstwa współpracujące, oddziały, filie i/lub współpracownicy w Polsce lub za granicą nie wykorzystują i nigdy nie będą zatrudniać dzieci do dostarczania towarów lub świadczenia usług.
10.4 W przypadku nieprzestrzegania przez Dostawcę postanowień niniejszej Klauzuli, niniejsza Umowa zostanie rozwiązana w drodze zwykłego pisemnego wypowiedzenia przesłanego Dostawcy.
10.5 Dostawca ochroni, zabezpieczy i zwolni z odpowiedzialności Nabywcę przed wszelkimi sporami powstałymi bezpośrednio z jego personelem w kwestii naruszenia obowiązujących przepisów lub z zakładem ubezpieczeń społecznych w kwestii powiązanych stosunków oraz z osobami trzecimi w kwestiach dotyczących powierzonych im prac, a także poniesie wszelkie wynikające z tego tytułu opłaty i wydatki, nawet po upływie terminu realizacji poszczególnych Zamówień.
11 DODATKOWE OBOWIĄZKI DOSTAWCY.
Dostawca przyjmie i zastosuje się do Kodeksu Postępowania Dostawców znajdującym się na stronie internetowej Nabywcy:
xxxxx://xxx.xxxxxxxxx.xxxxxxx.xxx/xxxxxxxxx-xxxxxxxxxxxxxx/xxxxxxxxxx/xxxxxx-xxxxxxxxxx/ a który to Kodeks może być okresowo aktualizowany według uznania Carrier.
Dostawca ponadto zobowiązuje się nie oferować ani nie przekazywać niczego wartościowego żadnej osobie, przedsiębiorstwu, instytucji rządowej lub innemu podmiotowi, bezpośrednio lub pośrednio w celu zabezpieczenia jakiejkolwiek działalności od Nabywcy poprzez wpływanie na taką osobę w odniesieniu do warunków albo realizacji Umowy. Jakiekolwiek naruszenie niniejszej gwarancji będzie stanowić istotne naruszenie każdej umowy zawartej pomiędzy Nabywcą a Dostawcą.
12 OBOWIĄZKI STRON DOTYCZĄCE KWESTII BEZPIECZEŃSTWA I ŚRODOWISKA.
12.1 Czynności w ramach Zamówienia, które mają być wykonywane w siedzibie Nabywcy, będą wykonywane zgodnie z wytycznymi Nabywcy oraz z przepisami, również dotyczącymi bezpieczeństwa i zapobiegania wypadkom.
12.2 W stosownych przypadkach, Dostawca deklaruje zgodność z postanowieniami Dyrektywy 67/548/EWG w sprawie klasyfikacji, oznakowania i pakowania niebezpiecznych substancji oraz z Rozporządzeniem (WE) nr 1907/2006, w sprawie rejestracji, oceny, udzielania zezwoleń i stosowanych ograniczeń w zakresie chemikaliów i wyraźnie zobowiązuje się do dostarczenia karty charakterystyki zgodnie z art. 31 (WE) nr. 1907/2006, jak również wszelkich informacji umożliwiających jednoznaczną identyfikację dostarczanych substancji chemicznych oraz wdrożenie odpowiednich środków zarządzania ryzykiem.
12.3 Dostawca jest i pozostaje odpowiedzialny wyłącznie za pełną zgodność Produktów z wszelkimi obowiązującymi przepisami normatywnymi w zakresie: (i) ograniczania stosowania substancji niebezpiecznych, w tym, ale nie wyłącznie, zgodnie z Dyrektywami 2011/65/UE z dnia 8 czerwca 2011 r. (RoHS), , Dyrektywą (UE) 2015/863 z dnia 31 marca (ii) rejestracji, oceny, udzielania zezwoleń i stosowanych ograniczeń w zakresie chemikaliów (REACH), w tym, ale nie wyłącznie, zgodnie z
Rozporządzeniami (WE) nr 1907/2006 z 18 grudnia 2006 r., nr 987/2008 z 8 października 2008 r., nr 895/2014 z 14 sierpnia 2014 r. z późniejszymi zmianami i uzupełnieniami, jak również (iii) wszelkich krajowych i lokalnych aktów prawnych, rozporządzeń UE wydanych w celu egzekwowania wyżej wymienionych aktów prawnych, jak również (iv) wszelkich możliwych aktualizacji i zmian wyżej wymienionych rozporządzeń i aktów prawnych zgodnie z pkt. (i), (ii) i (iii) powyżej.
12.4 Jeżeli produkty Dostawcy nie są zgodne z wyżej wymienionymi przepisami i wymogami z jakiegokolwiek powodu (w tym zmiany w produktach i/lub zmiany w wyżej wymienionych przepisach i wymogach), spółka Riello zastrzega sobie prawo do anulowania wszystkich lub niektórych zamówień na koszt Dostawcy i/lub rozwiązania niniejszej umowy, bez ponoszenia odpowiedzialności przez spółkę Riello i z wycofaniem wszelkich roszczeń Dostawcy.
Dostawca zobowiązuje się do terminowego i stosownego poinformowania spółki Riello co najmniej z 6- miesięcznym wyprzedzeniem o wszelkich zmianach w Produktach, które mogłyby mieć związek z wymogami RoHS/REACH lub jakimikolwiek innymi obowiązującymi wymogami prawnymi. W każdym przypadku spółka Riello zastrzega sobie prawo do rozwiązania niniejszej umowy, bez ponoszenia odpowiedzialności przez spółkę Riello i z wycofaniem wszelkich roszczeń Dostawcy.
Spółka Riello zastrzega sobie możliwość zażądania od Xxxxxxxx wszelkich istotnych informacji i deklaracji, jak również przeprowadzenia wszelkich stosownych weryfikacji w celu zapewnienia przestrzegania przez Dostawcę powyższych przepisów i wymogów.
W przypadku naruszenia przez Dostawcę jakichkolwiek wymogów prawnych przewidzianych w punktach (i), (ii), (iii) i (iv) powyżej, Dostawca zobowiązuje się zwolnić spółkę Riello z wszelkich roszczeń, odpowiedzialności, strat, szkód (w tym bezpośrednich i pośrednich), nakazów sądowych jakiegokolwiek pochodzenia oraz do przyjęcia odpowiedzialności za wszelkie szkody (bezpośrednie i pośrednie) oraz straty poniesione przez spółkę Riello w tym zakresie.
12.5 Dostawca zobowiązuje się, w ramach swojej wyłącznej odpowiedzialności, do przestrzegania wszystkich przepisów prawa, a także do przestrzegania wszystkich przepisów, zasad i zaleceń właściwego organu w zakresie transportu i unieszkodliwiania odpadów, a w szczególności obowiązków wynikających z Dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady 2012/19/UE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (ZSEE),
12.6 W przypadku naruszenia przez Dostawcę powyższych przepisów normatywnych, Dostawca zobowiązuje się do zabezpieczenia spółki Riello i zwolnienia jej z odpowiedzialności w związku z wszelkimi roszczeniami, stratami, szkodami (bezpośrednimi i pośrednimi), nakazami sądowymi jakiegokolwiek pochodzenia oraz do przejęcia odpowiedzialności za wszelkie szkody (bezpośrednie i pośrednie) oraz straty poniesione przez spółkę Xxxxxx w związku z rzeczonymi naruszeniami.
13 ZAKAZ CESJI LUB PODZLECANIA UMOWY LUB CESJI ZADŁUŻENIA.
13.1 Dostawca nie może dokonać cesji lub podzlecenia w całości lub w części Zamówień i/lub praw i/lub obowiązków z nich wynikających na rzecz osób trzecich. Dostawca nie może przenieść prawa do odbioru i cesji zadłużenia związanych z Zamówieniami, a w każdym razie takie działania nie będą wykonalne wobec Nabywcy.
13.2 Dostawca zgadza się niniejszym, że Xxxxxxx może dokonać cesji Zamówienia, w całości lub w części, na rzecz osób trzecich i spółek z Grupy CARRIER.
14 ROZWIĄZANIE UMOWY.
14.1 Z wyjątkiem szczególnych postanowień dotyczących rozwiązania umowy określonych w innych częściach niniejszych Warunków Standardowych i bez uszczerbku dla prawa do odszkodowania za szkody Nabywca może wypowiedzieć Zamówienia w drodze zwykłego pisemnego powiadomienia, jeżeli Dostawca nie wywiąże się prawidłowo z któregokolwiek z obowiązków dotyczących:
( i ) zgodności Towarów z odpowiednimi specyfikacjami technicznymi i/lub funkcjonalnymi; ( i i ) dostawy Towarów w terminie określonym w Zamówieniu;
( i i i ) praw majątkowych Nabywcy określonych w Klauzuli 8;
( i v ) praw własności intelektualnej lub przemysłowej Nabywcy lub osób trzecich i związanych z nimi odszkodowań przewidzianych w Klauzuli 9;
( v ) gwarancji przewidzianej w Klauzuli 4; ( v i ) przestrzegania przepisów BHP;
( v i i ) nieprzestrzegania, nawet w części, postanowień Kodeksu Postępowania Dostawcy CARRIER oraz wszelkich dodatkowych zasad, które zostaną określone;
( v i i i ) naruszenia przepisów dotyczących obowiązków stron w zakresie bezpieczeństwa i ochrony środowiska;
( i x ) nieprzestrzegania postanowień Klauzuli 11; ( x ) zobowiązania do zachowania poufności;
( x i ) zakazu cesji Zamówienia i/lub zadłużenia lub podzlecania Zamówienia; ( x i i ) nieprzestrzegania polisy ubezpieczeniowej;
( x i i i ) niewypłacalności lub upadłości Dostawcy lub wszczęcia postępowania upadłościowego.
14.2 Nabywca ma również prawo do natychmiastowego anulowania Zamówienia w przypadku, gdy struktura korporacyjna Dostawcy zostanie zmieniona w taki sposób, że będzie obejmować konkurenta Nabywcy, bezpośrednio lub pośrednio poprzez osoby lub spółki zależne, stowarzyszone lub przedsiębiorstwa będące przedmiotem inwestycji, w tym spółki de facto.
14.3 Nabywca powiadomi Dostawcę niezwłocznie, a w każdym razie w ciągu 2 dni, o wystąpieniu takiego zdarzenia.
14.4 Nabywca w każdym przypadku ma prawo do anulowania Zamówień w przypadku jakiegokolwiek rodzaju niewywiązania się Dostawcy z umowy, pod warunkiem, że Nabywca wyśle wezwanie do wykonania zamówienia w ciągu 15 dni listem poleconym za potwierdzeniem odbioru, a zgłoszone naruszenie nie zostanie naprawione w tym terminie.
14.5 Po rozwiązaniu niniejszej Umowy z jakiegokolwiek powodu Dostawca zwróci Nabywcy wszelkie materiały ewentualnie udostępnione w ramach Zamówienia oraz usunie z terenu Nabywcy wszelkie osoby i mienie Dostawcy.
14.6 W przypadku rozwiązania na mocy niniejszej Klauzuli Nabywca nie będzie miał obowiązku dokonywania jakichkolwiek dodatkowych płatności na rzecz Dostawcy. Wyraźnie wyłącza się odzyskiwanie utraconego zysku przez Xxxxxxxx.
15 WCZEŚNIEJSZE ROZWIĄZANIE UMOWY.
15.1 Nabywca może w każdej chwili zakończyć realizację Zamówienia w drodze pisemnego wypowiedzenia przesłanego certyfikowaną pocztą elektroniczną lub listem poleconym za potwierdzeniem odbioru oraz z wyprzedzeniem za pośrednictwem faksu, bez prawa do odszkodowania lub rekompensaty dla Dostawcy. Wypowiedzenie staje się skuteczne piętnastego dnia po otrzymaniu takiego zawiadomienia przez XXX lub faksem, a Nabywca zapłaci kwoty należne Dostawcy za Towary dostarczone do dnia wypowiedzenia; zwrot utraconego zysku jest wyraźnie wyłączony.
15.2 Bez uszczerbku dla wcześniejszego rozwiązania w drodze wypowiedzenia wyraźnie przewidzianego w szczegółowych postanowieniach niniejszej Umowy Nabywca będzie uprawniony do zawieszenia realizacji Zamówienia, w drodze pisemnego powiadomienia Dostawcy, w przypadku wystąpienia następujących zdarzeń:
(i) sytuacji, faktów lub działań wskazujących na interwencję lub przewidywalną niezdolność Dostawcy do zapewnienia normalnego wykonania jego zobowiązań (takich jak, lecz nie wyłącznie, w przypadku nieudanych lub opóźnionych płatności na rzecz pracowników, organów ubezpieczenia społecznego,
organów podatkowych, dostawców lub banków, a także protestów wekslowych, papierów wartościowych i/lub egzekucji majątkowych, cofnięcia licencji lub zezwoleń, działań przygotowawczych i/lub wstępnych w przypadku dobrowolnej procedury likwidacyjnej, wniosku o zawarcie układu z wierzycielami lub ugody pozasądowej, likwidacji na mocy nakazu sądowego lub układu, upadłości itp.);
(ii) przerwania dostaw na okres dłuższy niż 15 (piętnaście) dni roboczych z powodu zawieszenia normalnej działalności Dostawcy z jakiegokolwiek powodu;
(iii) niezapewnienia spójnej jakości Towarów, zgodnie z wymogami określonymi w Zamówieniu i/lub przez Nabywcę.
15.3 Jeżeli powyższe okoliczności nie ustaną w ciągu 30 (trzydziestu) dni od otrzymania zawiadomienia od Nabywcy, Nabywca będzie miał prawo do wypowiedzenia Zamówienia ze skutkiem natychmiastowym poprzez wysłanie zwykłego pisemnego wypowiedzenia, bez prawa do odszkodowania lub zwrotu kosztów na rzecz Dostawcy. W takim przypadku Nabywca odbierze wszelkie gotowe Produkty i półprodukty oraz Części Zamienne przechowywane u Dostawcy.
16 POUFNOŚĆ.
16.1 Wszelkie informacje dotyczące Nabywcy, jego działalności, produktów i klientów, które Dostawca uzyska w trakcie realizacji Zamówień oraz jego zobowiązań wynikających z niniejszych Warunków Standardowych będą traktowane jako informacje poufne. Dostawca wykorzysta takie informacje wyłącznie w związku z obowiązkami wynikającymi z niniejszych Warunków Standardowych i realizacją zamówienia oraz w ściśle określonych granicach i nie ujawni ich w żaden sposób, nie skopiuje ani nie powieli bez uprzedniej pisemnej zgody Xxxxxxx, z wyjątkiem sytuacji, gdy ich ujawnienie okaże się niezbędne do wypełnienia jakichkolwiek zobowiązań prawnych lub nakazów właściwych organów, pod warunkiem, że nawet w takich okolicznościach Strona, która musi wypełnić te zobowiązania, niezwłocznie powiadomi drugą Stronę w celu uzgodnienia czasu i treści wszelkich zawiadomień, które, w miarę możliwości, będą ograniczone do faktów i/lub dokumentów, do których odnoszą się wyżej wymienione zobowiązania lub zamówienia. W każdym przypadku Xxxxxxxx będzie chronił poufność informacji Nabywcy z taką samą starannością, z jaką chroni własne informacje poufne. Wszelkie informacje udostępnione przez Nabywcę na podstawie niniejszej Umowy, w tym wszelkie kopie, zostaną zwrócone lub zniszczone przez Dostawcę po wystąpieniu któregokolwiek z poniższych zdarzeń, w zależności od tego, co nastąpi wcześniej:
- po zrealizowaniu Zamówień;
- w dowolnym czasie, na żądanie Nabywcy;
- po ustaniu stosunku między Stronami z jakiejkolwiek przyczyny.
16.2 Dostawca zadba o to, by jego pracownicy wypełnili zobowiązania wynikające z niniejszej Klauzuli. Postanowienia niniejszej Klauzuli pozostaną w pełnej mocy nawet po rozwiązaniu niniejszej Umowy z jakiegokolwiek powodu.
17 PRYWATNOŚĆ DANYCH.
Zasady i warunki przetwarzania danych osobowych istotnych dla niniejszej Umowy określone są w Aneksie A „Przetwarzanie danych osobowych”.
18 PORZĄDEK PIERWSZEŃSTWA.
W przypadku sporu lub sprzeczności pomiędzy postanowieniami Zamówienia, Warunkami Standardowymi i ewentualną wyceną Dostawcy zaakceptowaną przez Nabywcę w celu uregulowania stosunku umownego, kolejność pierwszeństwa jest następująca: (i) Zamówienie; (ii) Warunki Standardowe; (iii) Wycena Dostawcy zaakceptowana przez Nabywcę.
19 PRAWO WŁAŚCIWE I SĄD WŁAŚCIWY.
19.1 Niniejsze Warunki Standardowe oraz związane z nimi Zamówienia podlegają prawu polskiemu . [W przypadku, gdy Umowa uwzględnia jakąkolwiek Stronę międzynarodową, Konwencja Narodów Zjednoczonych o umowach międzynarodowej sprzedaży towarów (CISG) z dnia 11 kwietnia 1980 r. nie ma zastosowania.]
19.2 Wszelkie spory pomiędzy Stronami związane z Warunkami Standardowymi i/lub Zamówieniami, w tym spory dotyczące ważności, konstrukcji, wykonalności, wykonania i rozwiązania, będą rozstrzygane przez sąd w Toruniu , który będzie miał wyłączną jurysdykcję.
20 ZAWIADOMIENIA.
W celu zapewnienia pełnej wykonalności w stosunku do drugiej Strony, wszelka komunikacja między Stronami w odniesieniu do stosunków wynikających z niniejszego dokumentu powinna mieć formę pisemną i być przesyłana wyłącznie na poniższe adresy:
Po stronie Nabywcy: RUG RIELLO SA, xx. Xxxxxxxxx00/00, 00-000 Xxxxx Po stronie Dostawcy: Adres podany w Zamówieniu.
oraz na adresy e-mail wyraźnie każdorazowo wskazane.
21 ZAMÓWIENIA.
21.1 Zamówienia wystawione przez Nabywcę będą traktowane jako umowy same w sobie i podlegają niniejszym Warunkom Standardowym. Według uznania Nabywcy, Zamówienia mogą być wysyłane do Dostawcy listem poleconym z potwierdzeniem odbioru (dalej „Zamówienia Złożone Listownie”), a także pocztą elektroniczną („Zamówienia Złożone Mailowo”) lub faksem („Zamówienia Złożone Faksem”).
21.2 Zamówienia złożone w powyższy sposób będą traktowane jako otrzymane przez Dostawcę w dniu otrzymania przesyłki i będą traktowane jako w pełni ważne i zaakceptowane przez Xxxxxxxx, w odniesieniu do wszystkich ich postanowień, w momencie rozpoczęcia ich prawidłowej realizacji lub w każdym razie, o ile Dział Zakupów Nabywcy nie otrzyma pisemnego zawiadomienia stanowiącego inaczej, w ciągu 5 dni roboczych od daty wysłania Zamówienia lub o ile Dostawca nie otrzyma zawiadomienia od Nabywcy za pośrednictwem poczty elektronicznej, faksu lub poczty, które anuluje lub modyfikuje otrzymane wcześniej Zamówienie. W trakcie realizacji dostawy Nabywca może zmienić jakość, ilość i właściwości Produktów, a Dostawca jest gotowy wdrożyć te zmiany. W przypadku, gdy zmiany, o których mowa powyżej, mają wpływ na terminy i koszty, Strony spotkają się w celu uzgodnienia ewentualnej korekty cen i warunków dostawy.
21.3 Jeżeli Dostawca zażąda jakichkolwiek modyfikacji i/lub uzupełnień Zamówienia, Nabywca może:
- w przypadku uznania takich wniosków za akceptowalne, wystosować nowe Zamówienie, które anuluje i zastępuje poprzednie Zamówienie;
- w przeciwnym razie, anulować Zamówienie, a Dostawca nie może żądać zwolnienia z odpowiedzialności, zwrotu kosztów lub odszkodowania jakiegokolwiek rodzaju z tytułu niepodpisania umowy.
21.4 Jeżeli Nabywca zażąda potwierdzenia przyjęcia zamówienia wyraźnie stwierdzającego, że zamówienie ma być wysłane na konkretny standardowy adres pocztowy, adres e-mail lub numer faksu, odpowiednie Zamówienie Złożone Mailowo, Zamówienie Złożone Faksem lub Zamówienie Złożone Pocztą nie stanowi podstawy do powstania jakichkolwiek zobowiązań wobec Nabywcy, nawet jeśli zostało prawidłowo otrzymane, jak przewidziano w powyższych punktach, chyba że Xxxxxxxx wysłał potwierdzenie na mocy niniejszego podpunktu.
21.5 Strony uzgadniają, że wszelkie Zamówienia Złożone Mailowo, Zamówienia Złożone Faksem lub Zamówienia Złożone Pocztą wysłane prawidłowo, zgodnie z postanowieniami niniejszej Klauzuli, uznaje
się za spełniające wymóg formy pisemnej.
21.6 Zamówienia wystawione zgodnie z niniejszymi Warunkami Standardowymi pozostają w mocy przez okres wskazany w tych Warunkach. Dorozumiane odnowienie Zamówień jest wykluczone, nawet w przypadku, gdy Dostawca kontynuuje świadczenie Usług po upływie okresu świadczenia określonego w Zamówieniu. W żadnym wypadku nie będzie przyjmowana nadwyżka dostawy przekraczająca ilość Zamówienia.
22 OBOWIĄZKI DOTYCZĄCE IDENTYFIKOWALNOŚCI TRANSAKCJI FINANSOWYCH.
22.1 Strony oświadczają, że są świadome wszystkich obowiązków dotyczących identyfikowalności transakcji finansowych wynikających z obowiązującego prawa i zobowiązują się do przestrzegania tych obowiązków.
W szczególności, jeżeli dane Zamówienie pochodzi z postępowania o udzielenie zamówienia publicznego podlegającego obowiązkowej identyfikowalności, Nabywca powiadomi Dostawcę o szczegółach dotyczących podmiotu publicznego zamawiającego i związanej z nim umowy wraz z unikalnym numerem projektu (CIG lub CUP), o ile jest on dostępny zgodnie z obowiązującymi przepisami prawa.
22.2 Dostawca zawrze te same zobowiązania przewidziane w niniejszej Klauzuli w umowach z podwykonawcami i w każdym razie zobowiązuje się do zapewnienia, że będą oni przestrzegać postanowień dotyczących trwałości transakcji finansowej przewidzianych przez obowiązujące prawo. W przypadku niewywiązania się przez Dostawcę z obowiązków przewidzianych w niniejszej Klauzuli oraz, bardziej ogólnie, z obowiązku identyfikowalności transakcji finansowych, Nabywca może automatycznie rozwiązać niniejszą umowę z mocy prawa, bez uszczerbku dla przysługującego mu prawa do odszkodowania za wszelkie szkody, w tym utraty zysku.
22.3 Jeżeli Xxxxxxxx nie wywiąże się z obowiązków dotyczących identyfikowalności transakcji finansowych, Nabywca niezwłocznie powiadomi o tym fakcie zamawiającą instytucję publiczną oraz właściwe organy zgodnie z obowiązującymi przepisami prawa.
23 OCHRONA DANYCH OSOBOWYCH
23.1 Strony przyjmują do wiadomości i zgadzają się na to, że w ramach wykonywania Umowy i administrowania nią dane osobowe każdej ze Stron będą gromadzone i przetwarzane przez niezależnych administratorów danych do celów fakturowania oraz realizacji kontraktów i zarządzania nimi, a także że będą przestrzegać wszelkich Przepisów o ochronie danych osobowych. Jeśli jedna ze Xxxxx przekazuje drugiej Stronie jakiekolwiek dane osobowe w takim celu, musi upewnić się, że ma do tego prawo, w tym uzyskać zgodę i w razie potrzeby powiadomić osoby, których dane osobowe przekazała drugiej Xxxxxxx. Strony zobowiązują się do niesprzedawania i niewymieniania w zamian za jakiekolwiek korzyści danych osobowych przetwarzanych na podstawie Umowy w trakcie jej wykonywania i w późniejszym terminie.
23.2 Carrier może udostępniać dane osobowe swoim usługodawcom, a także przechowywać dane osobowe na serwerach zlokalizowanych i dostępnych na całym świecie dla podmiotów firmy Carrier i ich usługodawców, ale wyłącznie zgodnie z obowiązującymi przepisami o ochronie danych osobowych i przy zastosowaniu odpowiednich zabezpieczeń. Ochrona danych osobowych ma istotne znaczenie dla Carrier. Więcej informacji można znaleźć w Ogólnej informacji o polityce prywatności (xxx.xxxxxxxxx.xxxxxxx.xxx/xxxxx/xxxxxxx-xxxxxx-xxxxxxx).
23.3 Niniejsza Klauzula o ochronie danych osobowych będzie obowiązywać po rozwiązaniu Umowy.
24 POSTANOWIENIA KOŃCOWE.
24.1 Niniejsze Warunki Standardowe unieważniają i zastępują wszelkie wcześniejsze ustne lub pisemne porozumienia między Stronami dotyczące tych kwestii.
24.2 W przypadku, gdy jedno lub więcej postanowień niniejszych Warunków Standardowych i/lub Zamówień zostanie uznane przez właściwy sąd za bezskuteczne, podlegające unieważnieniu lub
nieważne, taka bezskuteczność, unieważnienie, potencjalne unieważnienie lub nieważność nie ma wpływu na pozostałe postanowienia Warunków Standardowych, a takie bezskuteczne, podlegające unieważnieniu lub nieważne postanowienia zostaną uznane za zmienione w takim zakresie i skutku, jakie są wymagane, aby sąd właściwej jurysdykcji uznał je za w pełni ważne i skuteczne.
24.3 Niewykonanie prawa wynikającego z niniejszych Warunków Standardowych lub związanych z nimi Zamówień, lub też niewymaganie środków zaradczych w przypadku naruszenia powyższych postanowień, nie będzie w żadnym wypadku interpretowane jako zrzeczenie się lub dorozumiana modyfikacja postanowień lub środków zaradczych w nich zawartych.
Miejscowość, data
Dostawca: