OGÓLNE WARUNKI UMOWY - DOSTAWY
OGÓLNE WARUNKI UMOWY - DOSTAWY
ZAKŁADÓW CHEMICZNYCH „Siarkopol” TARNOBRZEG Sp. z o. o.
zatwierdzone Uchwałą Zarządu Spółki Nr 73/2021 z 12 października 2021 r.
SPIS TREŚCI
GWARANCJA I RĘKOJMIA ZA WADY 14
KODEKS POSTĘPOWANIA ETYCZNEGO 19
§ 1
DEFINICJE
O ile Strony w Zamówieniu nie postanowiły inaczej, następujące słowa i zwroty mają znaczenie zgodne z poniższymi definicjami,:
1. „KUPUJĄCY” – oznacza ZAKŁADY CHEMICZNE „Siarkopol” TARNOBRZEG Sp. z o. o. w szczególności bez względu na użytą w tej Umowie nazwę określającą Kupującego jako Zamawiającego.
2. „OWU” - oznacza niniejsze Ogólne Warunki Umowy ZAKŁADÓW CHEMICZNYCH
„Siarkopol” TARNOBRZEG Sp. z o. o., które obowiązują w spółce pod firmą ZAKŁADY CHEMICZNE „Siarkopol” TARNOBRZEG Sp. z o.o. z siedzibą w Tarnobrzegu; 00-000 xxxx xxxxx Xxxxxxxxx 0 zwanej dalej Kupującym, Zlecającym, Spółką.
3. „PLATFORMA ZAKUPOWA” - oznacza system zakupu Spółki, zbudowany w oparciu
o internetową bazę danych zlokalizowaną pod adresem xxxxx://xxxxxxxxxxxx.xxxxxxxxxx.xxx/xxxxxxxxxxx/, który stanowi podstawowe narzędzie organizowania i przeprowadzania przetargowego postępowania kwalifikacyjnego Dostawców, zgodnie z Regulaminem tej Platformy.
4. „DOSTAWCA” - oznacza wybranego po kwalifikacyjnym postępowaniu Oferenta, z którym Spółka zawarła Umowę na świadczenie Dostaw lub przyjął Zamówienie do realizacji trybie opisanym w § 2; ust. 10 w szczególności bez względu na użytą w tej Umowie nazwę określającego Oferenta jako: Dostawcę, Wykonawcę, Sprzedawcę, Spedytora, Przyjmującego Zlecenie lub inną prawnie lub zwyczajowo przyjętą odpowiednią nazwę dla określenia Oferenta jako Strony zawartej z ZAKŁADAMI CHEMICZNYMI „Siarkopol” TARNOBRZEG Sp. z o. o. Umowy.
5. „OFERTA” - oznacza ofertę Dostawcy w rozumieniu polskiego Kodeksu Cywilnego, złożoną Spółce bezpośrednio w formie pisemnej, drogą elektroniczną lub poprzez Platformę Zakupową.
6. „ZAMÓWIENIE” lub „UMOWA” lub „KONTRAKT” - w rozumieniu polskiego Kodeksu Cywilnego oznacza pisemną Umowę cywilnoprawną zawartą z Dostawcą, której częścią są niniejsze OWU.
7. „DATA UMOWY” lub „DATA ZAMÓWIENIA” - o ile Strony nie uregulowały tego odmiennie w Zamówieniu, oznacza dzień wejścia w życie Zamówienia, zgodnie z datą określoną tytule na stronie pierwszej Zamówienia.
8. „DOKUMENTY UMOWY” - Oznacza Zamówienie wraz Załącznikami oraz przekazaną Dostawcy Dokumentacją Spółki, w formie papierowej, elektronicznie lub na nośnikach elektronicznych wraz z innymi uzgodnionymi dokumentami.
9. ,,PRZEDMIOT ZAMÓWIENIA” lub „PRZEDMIOT UMOWY” - oznacza łącznie wszystkie Dostawy, dobra oraz prawa i zobowiązania, które zostały określone w Zamówieniu, OWU lub są wymagane przez prawo do świadczenia przez Dostawcę, w celu należytej realizacji Zamówienia.
10. „DOKUMENTACJA” - oznacza w szczególności wszelkie dokumenty techniczne, rysunki, obliczenia, dane techniczne, dokumenty, Raporty Realizacji, próbki, wzory, modele, instrukcje obsługi i konserwacji, Deklarację Zgodności WE (EC Declaration of Conformity), dokumentację wykonawczą, warsztatową, powykonawczą, jakościową, inne dokumentacje techniczne, jaką zgodnie z zakresem Przedmiotu Zamówienia, Dostawca ma świadczyć Spółce.
11. „DOKUMENTACJA SPÓŁKI” - oznacza w szczególności dokumentację wykonawczą, warsztatową ewentualnie lub inną dokumentację wyraźnie określoną przez Strony, jaką zgodnie z treścią Zamówienia, Spółka ma użyczyć Dostawcy w celu realizacji Przedmiotu Zamówienia.
12. „DOSTAWY” - oznaczają wszelkie towary, dokumentację, prawa o charakterze materialnym i niematerialnym, które Dostawca zobowiązany jest świadczyć Spółce w ramach realizacji Przedmiotu Zamówienia.
13. „INCOTERMS” - oznaczać będzie warunki handlowe zamieszczone w publikacji Incoterms 2020® wydanej przez Międzynarodową Izbę Handlową (ICC) w Paryżu w takim zakresie, w jakim rzeczone warunki Incoterms nie są zmodyfikowane postanowieniami Zamówienia lub OWU. Niniejsze postanowienia OWU mają pierwszeństwo przed warunkami Incoterms.
14. „USŁUGI” LUB „PRACE”- oznaczają wszelkie prace realizowane w celu wykonania Zamówienia, które nie są Robotami Budowlanymi ani Dostawami; są to w szczególności transport, montaż, demontaż, nadzory nad montażem i uruchomieniem, rozruch, zgodnie z zakresem określonym w treści Zamówienia.
15. „ROBOTY BUDOWLANE” – oznacza prace budowlane w rozumieniu Prawa Budowlanego, które zostały określone w Zamówieniu.
16. „PODDOSTAWCA” lub „PODWYKONAWCA” - oznacza podmiot gospodarczy (Strona Trzecia) zaakceptowany przez Spółkę, któremu Xxxxxxxx zleca wykonanie określonej części Przedmiotu Zamówienia, włączając w to także prawnych następców tego podmiotu.
17. „PROTOKÓŁ ODBIORU” - oznacza dokument podpisany przez Xxxxxx, potwierdzający pozytywne zrealizowanie przez Dostawcę Przedmiotu Zamówienia lub jego części, będący podstawą do wystawienia faktury. Załączony do faktury i podpisany oryginał protokołu stanowi podstawę do dokonania płatności z faktury. Ze strony Spółki uprawnionym do podpisywania w/w Protokołu Odbioru jest Kierownik Projektu lub inna osoba wskazana w Zamówieniu.
18. ,,PARAMETRY TECHNICZNE’’ lub ,,GWARANTOWANE PARAMETRY TECHNICZNE” - oznacza dane techniczne, parametry techniczne Przedmiotu Zamówienia w zakresie wykonanych Dostaw, które zostały określone w treści Zamówienia, Załącznikach do Zamówienia, Dokumentacji lub Dokumentacji Spółki oraz których dotrzymanie i spełnienie wynika z przepisów obowiązującego prawa lub norm PN lub EN.
19. „KODEKS CYWILNY” – oznacza polski system prawa cywilnego, oparty w szczególności o Ustawę z dnia 23 kwietnia 1964 r. - Kodeks cywilny (Dz.U. z 1964 r. Nr 16, poz. 93) wraz ze zmianami oraz inne akty normatywne. OWU wykluczają zastosowanie do Zamówienia, klauzuli sprzeczności praw oraz Konwencji Narodów Zjednoczonych o Umowach Międzynarodowej Sprzedaży Towarów (CISG).
20. „RAŻĄCE ZANIEDBANIE” - oznacza każde zachowanie Dostawcy naruszające elementarne zasady należytej staranności przy realizacji Zamówienia, a w szczególności niedotrzymanie Parametrów Technicznych, opóźnienia w terminie realizacji przedmiotu Kontraktu oraz świadczenia usług w okresie Gwarancji lub Rękojmi.
21. „DOBRA PRAKTYKA PRZEMYSŁOWA” lub „NALEŻYTA STARANNOŚĆ” - oznacza w szczególności realizację na takim poziomie umiejętności, zaangażowania, ostrożności, przezorności, konstrukcji i praktyki działania, jakiego w sposób uzasadniony i zwyczajny można oczekiwać od fachowego i doświadczonego Dostawcy, zaangażowanego w przedsięwzięciu takiego samego typu, jak Dostawca lub dowolny Poddostawca, w takich samych albo podobnych warunkach, w odpowiednim czasie.
22. „WADA” - bez względu na zakres, oznacza w szczególności jakąkolwiek usterkę, wadę prawną lub fizyczną przedmiotu Zamówienia, nieosiągnięcie Parametrów Technicznych, jakiegokolwiek brak świadczenia lub nienależyte świadczenie części lub całości Przedmiotu Zamówienia przez Dostawcę, które zmniejsza użyteczność lub w części lub całości uniemożliwia bądź w jakikolwiek utrudnia używanie przedmiotu Zamówienia przez Spółkę lub Inwestora.
23. „WADA UKRYTA” - oznaczać będzie Wadę, która nie mogła być wykryta za pomocą racjonalnych badań przeprowadzonych przed wygaśnięciem Okresu Gwarancyjnego. Dla potrzeb uniknięcia wątpliwości, termin „racjonalne badania” nie obejmuje otwarcia, odstawienia Przedmiotu Zamówienia do inspekcji.
24. „SPRZĘT DOSTAWCY” - oznacza wszystkie instalacje, urządzenia, maszyny, narzędzia, rusztowania, aparaturę, przyrządy lub innego rodzaju wyposażenie i przedmioty jakiejkolwiek natury służące do realizacji Przedmiotu Zamówienia, które Dostawca na swój koszt musi zapewnić w celu realizacji Przedmiotu Zamówienia.
25. „MIEJSCE PRZEZNACZENIA” - oznacza miejsce świadczenia Dostaw oraz te miejsca, które zostały udostępnione Dostawcy przez Spółkę w celu realizacji Przedmiotu Zamówienia.
26. „OSOBY TRZECIE” lub „STRONA TRZECIA”- oznacza podmioty nie będące Stronami Zamówienia.
27. ,,STRONY” - oznacza Spółkę i Dostawcę; „STRONA” - oznacza Spółkę lub Dostawcę.
28. „POWIADOMIENIA, ZEZWOLENIA, ZATWIERDZENIA, ŚWIADECTWA, INSTRUKCJE I USTALENIA” - gdziekolwiek w treści OWU lub Zamówienia jest mowa o powiadomieniu, zezwoleniu, zatwierdzeniu, świadectwie, instrukcji lub ustaleniu wydanym przez kogokolwiek, rozumie się przez to, o ile nie stwierdzono wyraźnie inaczej, że odpowiednie dokumenty powinny być wystawione w formie pisemnej, a czynności takie jak: „powiadomić”,
„zezwolić”, „zatwierdzić”, „poświadczyć” „zaakceptować” należy rozumieć w ten sam sposób.
29. „FORMA PISEMNA”- sposób zawiadomienia jak przekazanie osobiście, listem poleconym, za pomocą specjalnej przesyłki kurierskiej, faksem, lub pocztą elektroniczną (e-mailem) na adres Strony drugiej wskazany w Zamówieniu. Przyjmuje się, że każde powiadomienie, zezwolenie, zatwierdzenie, świadectwo, instrukcja czy ustalenie, wysłane za pomocą faksu lub e-maila, zostało doręczone z datą jego wysłania.
30. „OKRES REALIZACJI” - oznacza okres liczony od dnia zawarcia Zamówienia do rozpoczęcia Okresu Gwarancji.
31. „OKRES GWARANCJI” - oznacza okres udzielonej Spółce przez Dostawcę Gwarancji na Przedmiot Zamówienia, liczony od daty określonej w Zamówieniu, wraz z zdarzeniami wydłużającymi udzieloną Gwarancję zgodnie z Zamówieniem.
32. „OKRES RĘKOJMI” - oznacza okres liczony od dnia przejścia ryzyka do dnia zakończenia Okresu Gwarancji.
33. „OKRES GWARANCYJNY DLA WAD UKRYTYCH” - o ile Zamówienia nie reguluje tego odrębnie, oznacza okres udzielonej Spółce przez Dostawcę Gwarancji na Przedmiot Zamówienia w wypadek wystąpienia wad ukrytych, o 12 miesięcy dłuższy niż Okres Gwarancyjny.
34. „PRAWO NADRZĘDNE” - oznaczać będzie każde odnośne prawo krajowe, federalne, stanowe, prowincjonalne, regionalne, miejskie lub lokalne włącznie z instrumentami ustawowymi, regulaminami, zarządzeniami, prawami zwyczajowymi lub przepisami, kodeksami, licencjami, zarządzeniami, decyzjami, postanowieniami, orzeczeniami, wyrokami, zgodami, zezwoleniami, uprawnieniami lub innymi zatwierdzeniami mającymi moc prawną i / lub wszelkimi traktatami (włącznie z wszelkimi prawami ponadnarodowymi takimi jak prawa Unii Europejskiej) i / lub wyrokami, dekretami, nakazami lub orzeczeniami wszelkich sądów lub trybunałów posiadających jurysdykcję na terytorium którego realizowane są Dostawy.
§ 2
POSTANOWIENIA WSTĘPNE
1. ZAKŁADY CHEMICZNE „Siarkopol” TARNOBRZEG Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością z siedzibą w Tarnobrzegu przy ul. Chemiczna 3, w celu terminowego pozyskania dóbr o należytej jakości, z poszanowaniem zasad bezpieczeństwa i higieny pracy oraz środowiska naturalnego, zgodnie ze swoją misją umacniania pozycji producenta nawozów i siarki konfekcjonowanej, poprzez niniejsze Ogólne Warunki Umowy Realizacji Zakupów (zwane dalej
„OWU”), określają ogólne zasady nabywania towarów i usług przez Spółkę.
2. OWU stanowią podstawową bazę reguł, kształtujących relacje pomiędzy Stronami Zamówienia, które bezpośrednio odzwierciedlają polityki oraz zasady Zintegrowanego Systemu Zarządzania w ZAKŁADACH CHEMICZNYCH „Siarkopol” TARNOBRZEG Sp. z o. o. według normy Zarządzania Jakością ISO 9001 oraz Zarządzania Środowiskowego ISO 14001.
3. O ile Strony nie postanowiły inaczej w treści Zamówienia, zapisy niniejszych OWU mają bezpośrednie zastosowanie do Zamówień złożonych przez ZAKŁADY CHEMICZNE
„Siarkopol” TARNOBRZEG Sp. z o. o. i wiążą Strony w poniższym brzmieniu.
4. „OWU” stanowią integralną cześć wszystkich zamówień złożonych przez ZAKŁADY CHEMICZNE „Siarkopol” TARNOBRZEG Sp. z o. o. wobec Dostawcy i obowiązują przez okres trwania współpracy handlowej na podstawie Zamówienia.
5. Żadne ogólne warunki Oferenta lub inne ogólne warunki handlowe nie mogą być użyte dla relacji kontraktowych opartych na Zamówieniu, w którym OWU są integralną jego częścią, chyba że ZAKŁADY CHEMICZNE „Siarkopol” TARNOBRZEG Sp. z o. o. wyrażą odrębną pisemną zgodę w formie co najmniej parafowania takich ogólnych warunków Dostawcy czy też innych ogólnych warunków handlowych. Celem uniknięcia wątpliwości, taka zgoda nie będzie wynikała z samego faktu powstrzymania się ZAKŁADÓW CHEMICZNYCH „Siarkopol” TARNOBRZEG Sp. z o. o. od skomentowania tych warunków po ich otrzymaniu. W szczególności, Xxxxxxxx potwierdza że, w przypadku podpisania przezeń Zamówienia lub przyjęcia go do realizacji z dołączeniem lub przywołaniem jakichkolwiek warunków dodatkowych (jeżeli rzeczone Zamówienie zostało uprzednio podpisane przez ZAKŁADY CHEMICZNE „Siarkopol” TARNOBRZEG Sp. z o. o.), wymienione ogólne warunki Oferenta lub inne ogólne warunki handlowe będą obowiązywać tylko w takim zakresie, w jakim zostaną one pisemnie zatwierdzone uprzednio przez ZAKŁADY CHEMICZNE „Siarkopol” TARNOBRZEG Sp. z o. o.
6. Treść Zamówienia wraz z OWU oraz pozostałymi Załącznikami stanowi całość porozumienia pomiędzy ZAKŁADAMI CHEMICZNYMI „Siarkopol” TARNOBRZEG Sp. z o. o. i Dostawcą oraz jest nadrzędne w stosunku do Oferty, wszelkich poprzednich negocjacji, przedłożonych przez Dostawcę ogólnych warunków handlowych, stanowisk lub uzgodnień poczynionych w tym zakresie i wyrażonych zarówno na piśmie jak i ustnie, z wyłączeniem zakresu bezpośrednio włączonego do treści Zamówienia.
7. OWU stanowią integralną część Zamówienia w formie jego załącznika. W celu nadania mocy obowiązującej, OWU nie wymagają złożenia osobnego oświadczenia woli przez Xxxxxx. Jeśli OWU nie zostały dołączone do Zamówienia, to Dostawca jest związany OWU w brzmieniu obowiązującym w wersji opublikowanej w dniu złożenia Oferty na stronie ZAKŁADÓW CHEMICZNYCH „Siarkopol” TARNOBRZEG Sp. z o. o. pod adresem: xxxx://xxx.xxxxxxxxxxxx.xx lub na Platformie Zakupowej pod adresem: xxxxx://xxxxxxxxxxxx.xxxxxxxxxx.xxx/xxxxxxxxxxx/.
8. O ile Xxxxxxxx nie zastrzega tego wyraźnie w swojej Ofercie, złożenie Oferty oznacza akceptację przez Dostawcę wszystkich, bez wyjątku postanowień OWU.
9. Jeżeli postanowienia OWU są w sprzeczności z postanowieniami Zamówienia, to moc nadrzędną ma tekst Zamówienia.
10. Umowa z Dostawcą zawarta jest w jednej z poniższych form:
1) w formie Umowy pisemnej, podpisanej przez ZAKŁADY CHEMICZNE „Siarkopol” TARNOBRZEG Sp. z o. o. i Dostawcę;
2) w formie jednostronnie podpisanego przez ZAKŁADY CHEMICZNE „Siarkopol” TARNOBRZEG Sp. z o. o. Zamówienia złożonego Dostawcy. Dostawca w ciągu 3 dni od dnia przekazania takiego jednostronnie podpisanego Zamówienia, jest zobligowany do złożenia ZAKŁADOM CHEMICZNYM „Siarkopol” TARNOBRZEG Sp. z o. o. pisemnego oświadczenia, podpisanego zgodnie z reprezentacją Dostawcy o przyjęciu Zamówienia albo odmowy przyjęcia go do realizacji. W przypadku braku wymienionego oświadczenia, Xxxxxx poczytują iż, Zamówienie zostało przez czynność dorozumianą przyjęte do realizacji przez Dostawcę na warunkach i terminach w nim określonych. Zamówienie może zostać przekazane także faxem lub drogą elektroniczną. Przekazane Dostawcy takie jednostronnie podpisane Zamówienie może być wypowiedziane przez ZAKŁADY CHEMICZNE „Siarkopol” TARNOBRZEG Sp. z o. o. bez żadnych ewentualnych roszczeń ze strony Dostawcy przed wygaśnięciem wyżej wymienionego 3 dniowego terminu.
11. O ile Strony nie uregulowały tego odmiennie w Zamówieniu, dniem wejścia Zamówienia w życie jest Data Zamówienia określona w tytule zawartym na stronie pierwszej Zamówienia.
12. Dostawca deklaruje, że:
1) zapoznał się z wszystkimi faktami, terminami i warunkami realizacji, danymi, dokumentami, okolicznościami, wymaganiami, przeszkodami (jeżeli takowe występują) i uzgodnieniami dotyczącymi realizacji Przedmiotu Zamówienia oraz treścią OWU oraz, że wziął je pod uwagę przy ustalaniu swojej Oferty.
2) starannie rozważył sposób realizacji Zamówienia, zapoznał się z wszystkimi zezwoleniami i innymi wymaganiami prawnymi odnoszącymi się do Przedmiotu Zamówienia,
3) podejmie wszystkie niezbędne kroki przy realizacji Przedmiotu Zamówienia zgodnie z OWU,
4) będzie realizować Przedmiot Zamówienia zgodnie z wymogami przepisów prawa właściwego dla Zamówienia lub Prawem Nadrzędnym obowiązującym na miejscu spełnienia świadczenia, Standardami Inżynieryjnymi, współczesną wiedzą techniczną, innymi standardami przyjętymi dla danej aktywności gospodarczej, z uwzględnieniem specyfiki Przedmiotu Zamówienia,
5) przestrzegać będzie zasad Systemu Zarządzania Jakością według normy ISO 9001, Systemu Zarządzania Środowiskowego według normy ISO 14001 oraz Systemu Zarządzania Bezpieczeństwem i Higieną Pracy według normy PN-N-18001 lub OHSAS 18001:1999 Occupational health and safety management systems – Specification,
6) posiada lub będzie posiadał, w razie konieczności, wszystkie środki techniczne, możliwości zarządzania projektem, itp. materiały, środki produkcji, urządzenia i środki finansowe
niezbędne dla prawidłowej i terminowej realizacji Zamówienia włącznie z personelem i siłą roboczą potrzebną do realizacji Zamówienia i świadczeń z tytułu udzielonej Gwarancji lub Rękojmi,
13. Użyte w Zamówieniu lub OWU słowa i zwroty w liczbie pojedynczej obejmują swoim znaczeniem także liczbę mnogą.
14. W Zamówieniu lub OWU spisy treści i nagłówki do każdej Klauzuli, Rozdziału, Załącznika, Harmonogramu oraz innych Dokumentów Umowy służą jedynie ułatwieniu zrozumienia tekstu i nie wpływają na interpretację, znaczenie czy skutki postanowień zawartych w niniejszym dokumencie. Nie będą one także wpływać na prawa czy zobowiązania Stron Zamówienia.
§ 3
WARUNKI REALIZACJI UMOWY
1. Sprzedający zobowiązuje się wykonywać Umowę z zachowaniem najwyższej staranności jakiej można oczekiwać od podmiotu profesjonalnie zajmującego się danego rodzaju działalnością, zgodnie z aktualną wiedzą, kwalifikacjami oraz obowiązującymi przepisami prawa, warunkami i normami technicznymi, zasadami sztuki, dobrymi praktykami, standardami, jak również przy wykorzystaniu narzędzi, materiałów, maszyn, środków transportu posiadających ważne badania techniczne, stosowne dopuszczenia, pozwolenia, zezwolenia, certyfikaty, świadectwa legalizacji, karty charakterystyki itp.
2. Sprzedający oświadcza, że przedmiot Umowy stanowi jego własność, nie jest obciążony jakimikolwiek prawami na rzecz osób trzecich, w szczególności nie przysługują w stosunku do niego innym podmiotom prawa własności przemysłowej, autorskie prawa majątkowe i osobiste, nie został zajęty w toku postępowania egzekucyjnego, jak również że przedmiot Umowy został dopuszczony do obrotu na terytorium Unii Europejskiej i Europejskiego Obszaru Gospodarczego zgodnie z przepisami prawa, z zastrzeżeniem przypadków w których za podjęcie czynności zmierzających do dopuszczenia przedmiotu Umowy do obrotu odpowiada Kupujący.
3. Kupujący ma prawo dokonywania kontroli Sprzedającego lub Podwykonawców w każdym miejscu i czasie w celu zweryfikowania postępów w wykonaniu Umowy, jakości użytych przy wykonywaniu Umowy materiałów, towarów, produktów i surowców, technik i metod stosowanych przy wykonywaniu Umowy.
4. O ile umowa tak stanowi, Sprzedający zobowiązany jest zapewnić i przedstawić na każde żądanie Kupującego dokument potwierdzający zawarcie umowy ubezpieczenia (np. OC, OC zawodowe, itp.) związanej z przedmiotem Umowy w zakresie i terminie wskazanym w Umowie lub przez Kupującego.
5. Sprzedający zobowiązany jest zapewnić i na żądanie przedstawić dokument potwierdzający zawarcie ubezpieczenia cargo na przedmiot Umowy na każde żądanie Kupującego, o ile obowiązek zapewnienia w/w ubezpieczenia zgodnie z warunkami INCOTERMS obowiązującymi w dniu zawarcia Umowy spoczywa po stronie Sprzedającego.
6. Sprzedający jest uprawniony wykonywać Umowę przy pomocy Podwykonawców po uprzednim wyrażeniu zgody przez Kupującego w formie dokumentowej lub pisemnej pod rygorem nieważności.
7. Sprzedający odpowiada za działania i zaniechania swoich Podwykonawców, w tym dalszych, jak za własne działania lub zaniechania przy uwzględnieniu stopnia staranności, o którym w ust. 1 powyżej.
§ 4
WYDANIE PRZEDMIOTU UMOWY
1. Wydawanie przedmiotu Umowy częściami jest dozwolone, jednakże wyłącznie po uzgodnieniu z Kupującym. Za datę wydania przedmiotu Umowy uznaje się datę odbioru ostatniej części przedmiotu Umowy.
2. Prawo własności przedmiotu Umowy lub jego części przechodzi na Kupującego z chwilą jego odbioru w całości lub jeżeli Umowa umożliwia wydanie częściami z chwilą odbioru danej części.
3. Wydanie przedmiotu Umowy lub jego części powinno nastąpić na podstawie protokołu zdawczo- odbiorczego, dokumentu zaakceptowanego przez strony lub innego dokumentu potwierdzającego wydanie zgodnie z przepisami prawa, o ile znajduje to zastosowanie.
4. Z przedmiotem Umowy lub jego częścią powinny zostać wydane Kupującemu przez Sprzedającego wszelkie wymagane dokumenty z nim związane (w tym specyfikacja wysyłkowa, zawierająca numer zamówienia i wykaz zawartości wysyłki, specyfikacja jednostkowa i zbiorcza, dokumentacja techniczna i projektowa, rysunki techniczne, atesty, legalizacje, świadectwa, certyfikaty itp.). Przekazana Kupującemu dokumentacja powinna być kompletna. Brak jakiekolwiek dokumentu związanego z przedmiotem Umowy może zostać uznany przez Kupującego za brak dostarczenia przedmiotu Umowy.
5. Przedmiot Umowy zostanie pozostawiony do dyspozycji Kupującego na podstawie reguł INCOTERMS wskazanych w Umowie i obowiązujących w dniu zawarcia Umowy.
6. Po wydaniu przedmiotu Umowy lub jego części powinien on zostać sprawdzony przez Kupującego w terminie 14 dni od dnia jego doręczenia. Niezgłoszenie roszczeń z tytułu wad w dokumencie,
o którym w ust. 3 powyżej, nie uniemożliwia późniejszego ich zgłoszenia. Zgłoszenie wad lub roszczeń nastąpi na dokumencie obowiązującym u Kupującego.
7. Terminy realizacji Umowy zostaną wskazane w Umowie. Sprzedający jest zobowiązany niezwłocznie zawiadomić Kupującego o każdej sytuacji mogącej mieć wpływ na nie terminowe wykonanie Umowy. W przypadku opóźnienia w wydaniu przedmiotu Umowy lub jego części, Strony mogą uzgodnić nowy termin wydania, przy czym nie zwalnia to Sprzedającego z obowiązku uiszczenia kar umownych i odszkodowania, itp.
§ 5
PŁATNOŚCI
1. Kwota wynagrodzenia/ceny obejmuje wszelkie koszty związane z realizacją Umowy, a w szczególności z opakowaniem, montażem, demontażem, załadunkiem, rozładunkiem, przeładunkiem, transportem, ubezpieczeniem przesyłki, z posługiwaniem się przy wykonaniu Umowy osobami trzecimi, ich zakwaterowaniem, podróżą itp., i jest wynagrodzeniem ryczałtowym. Sprzedający nie może żądać podwyższenia wynagrodzenia / ceny, chociażby w czasie zawarcia Umowy nie można było przewidzieć rozmiaru lub kosztów wykonania Umowy.
2. Do ceny/wynagrodzenia netto Sprzedający doliczy podatek VAT w wysokości wynikającej z obowiązujących przepisów prawa.
3. Faktura VAT powinna być wystawiona przez Sprzedającego zgodnie z obowiązującymi w tym zakresie przepisami prawa. Faktura powinna zawierać warunki i termin płatności zgodny z warunkami określonymi w Zamówieniu/Umowie Kupującego.
4. Sprzedający zobowiązany jest do umieszczenia na fakturze i pozostałych dokumentach dostawy numeru zamówienia Kupującego.
5. Wszystkie płatności na rzecz dostawców krajowych i zagranicznych zarejestrowanych dla VAT w Polsce Zamawiający realizuje w formule podzielonej płatności - Split Payment.
6. Sprzedający zobowiązany jest posiadać rachunek bankowy widniejący w elektronicznym wykazie podatników VAT na tzw. „białej liście podatników VAT".
7. W związku z art. 4 pkt 5 ustawy z dnia 8 marca 2013 r. o przeciwdziałaniu nadmiernym opóźnieniom w transakcjach handlowych firma ZAKŁADY CHEMICZNE „Siarkopol” TARNOBRZEG Sp. z o. o. oświadcza, że jest dużym przedsiębiorcą w rozumieniu art. 4 pkt 6 ww. ustawy i załącznika I do rozporządzenia Komisji (UE) nr 651/2014 z dnia 17 czerwca 2014 r. uznającego niektóre rodzaje pomocy za zgodne z rynkiem wewnętrznym w zastosowaniu art. 107 i art. 108 Traktatu.
8. W przypadku, gdy w ramach realizacji Umowy powstaną utwory, Sprzedający przenosi na Kupującego prawa autorskie majątkowe na polach eksploatacji wskazanych w § 8 OWU oraz prawo do wykonywania praw zależnych. Wynagrodzenie lub cena, o których mowa powyżej,
zawiera również wynagrodzenie należne z tytułu przeniesienia praw autorskich majątkowych i praw zależnych, które to przeniesienie nie stanowi odrębnego przedmiotu Umowy i jako takie nie podlega odrębnej wycenie. Przeniesienie praw autorskich majątkowych w niniejszym zakresie jest nieodłącznym elementem wykonania przedmiotu Umowy.
9. W przypadku nieprawidłowo wystawionej faktury lub braku wymaganych dokumentów płatność może zostać wstrzymana, a termin płatności liczony będzie od daty otrzymania przez Kupującego prawidłowo wystawionej faktury oraz przedłożenia kompletu dokumentów.
10. Jeżeli w Zamówieniu/Umowie nie określono terminu płatności, kwoty należne zostaną uiszczone przez Kupującego na podstawie poprawnie wystawionej faktury VAT Dostawcy, w terminie 30 dni od daty otrzymania przez Spółkę faktury VAT, oraz oryginału dokumentu Protokołu Odbioru, podpisanego przez przedstawicieli Stron; w formie przelewu bankowego na rachunek bankowy wskazany na fakturze przez Sprzedającego.
11. Za dzień zapłaty należności związanych z realizacją Umowy, w tym kar umownych, uznaje się datę obciążenia rachunku bankowego Kupującego kwotą należności.
12. Strony oświadczają, że są czynnymi podatnikami podatku od towarów i usług VAT.
13. Sprzedający wystawi fakturę zgodnie z obowiązującymi przepisami ustawy o podatku od towarów i usług, po całkowitej realizacji Umowy, chyba że przepisy prawa stanowią inaczej.
14. W przypadku zakupu wyrobów akcyzowych Sprzedający jest zobowiązany umieścić na fakturze lub w oświadczeniu będącym załącznikiem do faktury informacje o kwocie akcyzy zawartej w cenie kupowanego wyrobu.
15. Gdy Kupujący i Sprzedający są jednocześnie względem siebie dłużnikami i wierzycielami, Kupujący może dokonać potrącenia umownego swojej wierzytelności z wierzytelnością Sprzedającego. Potrącenie umowne dotyczy istniejących lub przyszłych wierzytelności wymagalnych lub niewymagalnych. Do skorzystania z potrącenia umownego nie jest wymagane złożenie przez Kupującego dodatkowego oświadczenia.
16. Sprzedający, który nie ma na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej siedziby lub zarządu, zobowiązany jest doręczyć Kupującemu przed pierwszym terminem płatności ważny certyfikat rezydencji w przypadkach określonych w polskich przepisach prawa podatkowego.
17. W przypadku, gdy wystawiona przez Dostawcę faktura VAT okaże się nieprawidłowa ze względów formalnych, prawnych, czy rzeczowych, jest on zobowiązany do wyrównania Kupującemu szkody powstałej w wyniku ustalenia zobowiązania podatkowego wraz z sankcjami i odsetkami nałożonymi na Kupującego przez organ skarbowy.
18. Dostawca pod rygorem nieważności nie może zbyć wierzytelności wynikających z niniejszego Zamówienia bez pisemnej zgody Kupującego.
19. Wszelkie koszty bankowe powstające poza bankiem ZAKŁADÓW CHEMICZNYCH „Siarkopol” TARNOBRZEG Sp. z o. o. oraz koszty wystawienia Gwarancji Finansowych ponosi Dostawca.
§ 6
GWARANCJA I RĘKOJMIA ZA WADY
1. Dostawca udziela Kupującemu na Przedmiot Zamówienia Gwarancji oraz Rękojmi.
2. Gwarancja zostaje udzielona Kupującemu na okres wskazany w Zamówieniu. Okres Rękojmi rozpoczyna się w dniu przejścia ryzyka na Spółkę, a kończy w dniu zakończenia Okresu Gwarancji.
3. Jeżeli Umowa nie stanowi inaczej, okres gwarancji jakości wynosi 24 miesiące licząc od dnia odbioru przedmiotu Umowy lub ostatniej jej części w przypadku dostaw częściowych.
4. Dostawca gwarantuje, że Przedmiot Zamówienia będzie w pełni zgodny z Zamówieniem, wolny od wad prawnych i fizycznych, spełniać wymagania techniczne określone w Dokumentacji i w Zamówieniu
5. Kupujący ma prawo do złożenia reklamacji w terminie 14 dni od dnia stwierdzenia wady.
6. W Okresie Gwarancji oraz Rękojmi, Dostawca będzie zobowiązany niezwłocznie usuwać wszystkie wady w Przedmiocie Zamówienia. Dostawca może żądać od Kupującego zwrotu kosztów napraw i kosztów Dostaw związanych z naprawieniem wad, jeżeli wykaże, że wada wyniknęła z winy Spółki. Usunięcie wady w Przedmiocie Zamówienia zostanie każdorazowo potwierdzone protokolarnie przez obie Strony.
7. Jeżeli przedmiot Umowy ma wady, Sprzedający na żądanie i według wyboru Kupującego zobowiązany jest do usunięcia wady lub dostarczenia rzeczy wolnej od wad na własny koszt i ryzyko w terminie wskazanym przez Kupującego, chyba że Strony pisemnie uzgodnią inny termin, jak również Kupujący ma prawo żądać obniżenia wynagrodzenia / ceny. Kupujący ma prawo odstąpienia od umowy.
8. Z chwilą usunięcia wady lub dostarczenia rzeczy wolnej od wad, termin rękojmi za wady oraz gwarancji jakości rozpoczyna bieg od nowa w stosunku do części naprawionej lub wymienionej, a jeżeli usunięto wadę istotną – w stosunku do całości przedmiotu Umowy.
9. Jeżeli Sprzedający nie wykonuje obowiązków wynikających z gwarancji, w szczególności nie usunie wady w wyznaczonym terminie, Kupującemu przysługuje prawo do wykonania zastępczego (we własnym zakresie lub zlecenia podmiotowi trzeciemu) na koszt i ryzyko Sprzedającego bez utraty gwarancji jakości.
10. Uprawnienia z tytułu gwarancji w żaden sposób nie ograniczają uprawnień Kupującego z tytułu rękojmi za wady.
11. Sprzedający jest zobowiązany do rozpatrzenia reklamacji w terminie 7 dni od dnia jej otrzymania. Jeżeli Sprzedający nie ustosunkował się do tego żądania w powyższym terminie, Strony zgodnie uznają, że żądanie to uznał za uzasadnione.
§ 7
ODPOWIEDZIALNOŚĆ STRON
1. Kupujący odpowiada względem Sprzedającego w przypadku nie wywiązania się z warunków umowy, jedynie za bezpośrednie i poniesione szkody z wyłączeniem roszczeń o utracone korzyści do maksymalnej wysokości łącznego wynagrodzenia / ceny netto, a w przypadku, gdy przedmiot Umowy wydawany jest częściami do wysokości wynagrodzenia / ceny netto danej części Przedmiotu Umowy.
2. W przypadku opóźnienia w realizacji przedmiotu Umowy lub jego części lub w usunięciu wady, Sprzedający zobowiązany jest do uiszczenia Kupującemu kary umownej w wysokości 0,2 % całkowitej wartości Umowy netto, a w przypadku, gdy przedmiot Umowy wydawany jest częściami w wysokości 0,2 % wartości netto danej części przedmiotu Umowy za każdy rozpoczęty dzień opóźnienia.
3. W przypadku odstąpienia od Umowy przez Kupującego z przyczyn leżących po stronie Sprzedającego, Sprzedający zapłaci Kupującemu karę umowną w wysokości 10 % całkowitej wartości netto Umowy.
4. Kupujący ma prawo dochodzić od Sprzedającego naprawienia szkody, której wysokość przewyższa wysokość zastrzeżonych powyżej w ust. 2 - 3 niniejszego paragrafu, kar umownych.
5. Kupujący ma prawo dochodzić zapłaty zastrzeżonych kar umownych według własnego wyboru, w tym łącznie kary umownej za opóźnienie i odstąpienie od Umowy.
6. Kupujący prześle Sprzedającemu noty określające kwoty kar umownych, a Sprzedający zobowiązuje się je uiścić przelewem bankowym w ciągu 7 dni od dat doręczenia noty. Kupujący w takiej sytuacji ma prawo dokonania potrącenia umownego zgodnie z ust. 2 i 3.
7. Sprzedający zwolni Kupującego z odpowiedzialności w stosunku do osób trzecich za szkody na osobie i mieniu powstałe w związku z realizacją Umowy lub użytkowaniem przedmiotu Umowy wskutek wady.
8. Za wszelkie negatywne konsekwencje finansowe (x.xx. koszt podatku od towarów i usług oraz odsetki od zaległości podatkowych), związane z niewykonaniem lub nienależytym wykonaniem przez Sprzedającego obowiązków wynikających z przepisów prawa podatkowego, w tym także z tytułu utraty przez Kupującego prawa do odliczenia podatku VAT, odpowiada Sprzedający.
PRAWA AUTORSKIE MAJĄTKOWE
1. Sprzedający oświadcza, że jest lub będzie wyłącznie uprawniony do praw majątkowych autorskich i praw zależnych do wszystkich utworów w rozumieniu Ustawy z dnia 4 lutego 1994 r. o prawie autorskim i prawach pokrewnych (Dz. U. z 2017 r., poz. 880 z późn. zm.), które powstaną w trakcie realizacji Umowy, a przedmiot Umowy lub jego część będzie wolny od jakichkolwiek obciążeń na rzecz osób trzecich.
2. Z chwilą zapłaty przez Kupującego wynagrodzenia / ceny za przedmiot Umowy lub daną część umowy, Sprzedający przenosi na Kupującego całość autorskich praw majątkowych, w tym prawa zależne, nieograniczone w czasie i przestrzeni, na polach eksploatacji wskazanych poniżej, do utworu, o którym w ust. 1 powyżej.
3. Przeniesienie praw autorskich majątkowych następuje w szczególności (ale nie wyłącznie) na następujących polach eksploatacji: w zakresie utrwalania i zwielokrotniania, obrotu oryginałem albo egzemplarzami, na których utwór utrwalono, wprowadzania do obrotu, użyczenia lub najmu oryginału albo egzemplarzy w zakresie rozpowszechniania utworu w sposób inny niż określony powyżej, prawo do modyfikowania, sublicencjonowania, utrwalania i zwielokrotniania utworu, wytwarzania każdą techniką egzemplarzy utworu, w tym techniką drukarską, reprograficzną, zapisu magnetycznego oraz techniką cyfrową; prawo do korzystania i pobieranie pożytków z utworu, posługiwania się jego opracowaniem, tłumaczeniem, przeróbką, adaptacją, oraz prawa zależne.
4. Do przeniesienia autorskich praw majątkowych nie jest wymagane żadne dodatkowe oświadczenie Sprzedającego.
5. Jeśli powstaną jakiekolwiek roszczenia lub żądania rekompensaty finansowej w stosunku do Kupującego od podmiotu trzeciego z uwagi na ewentualne naruszenie praw autorskich majątkowych i praw zależnych do utworu, w tym również naruszenie polegające wyłącznie na wykorzystaniu know-how podmiotu trzeciego, Sprzedający ochroni Kupującego i przejmie na siebie wszelkie zobowiązania z tego tytułu, w tym również z tytułu współpracy z Podwykonawcami, którzy zaangażowani są w realizację przedmiotu Umowy i pokryje wszelkie powstałe z tego tytułu koszty Kupującego.
OCHRONA DANYCH OSOBOWYCH
1. Kupujący oświadcza, iż w przypadku przetwarzania danych osobowych w rozumieniu RODO, zebranych w związku z realizacją Umowy jest ich Administratorem.
2. Dane mogą być powierzane do przetwarzania firmom doradczym, audytorskim oraz kancelariom prawnym na podstawie zawartych pomiędzy Kupującym, a powyższymi podmiotami umów powierzenia danych.
3. Każdej osobie, której dane osobowe przetwarzane są przez Administratora danych przysługuje prawo dostępu do treści swoich danych oraz ich poprawiania.
4. Podanie danych osobowych jest dobrowolne, jednakże ich brak może warunkować realizację Umowy.
5. Przetwarzanie danych osobowych następuje w celu realizacji niniejszej Umowy lub innych celach uzgodnionych przez Strony.
6. Każda ze Stron zobowiązuje się przetwarzać dane osobowe udostępnione przez drugą Stronę w sposób zgodny z obowiązującymi przepisami Rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/679 z dnia 27 kwietnia 2016 r. w sprawie ochrony osób fizycznych w związku z przetwarzaniem danych osobowych i w sprawie swobodnego przepływu takich danych oraz uchylenia dyrektywy 95/46/WE (RODO).
7. Zamawiający udostępnia Wykonawcy klauzulę informacyjną dla kontrahentów (Klauzula), której treść zawiera informację wymagane na podstawie art. 13 i 14 RODO, i która pozostaje dostępna na stronie internetowej xxx.xxxxxxxxxxxx.xx w zakładce – Polityka Prywatności Danych Osobowych xxxxx://xxx.xxxxxxxxxxxx.xx/x-xxx/xxxxxxxx-xxxxxxxxxxx-xxxxxx-xxxxxxxxx/
8. Zawarcie Umowy jest równoznaczne z potwierdzeniem przez Wykonawcę, iż zapoznał się z Xxxxxxxx i akceptuje jej treść.
9. Wykonawca zobowiązuje się do realizacji obowiązku informacyjnego w terminach wskazanych w przepisach RODO wobec wszystkich osób, o których mowa w ustępie 6 powyżej, a w ramach realizacji obowiązku informacyjnego w klauzulach informacyjnych przekazywanych tym osobom wskaże Zamawiającego jako możliwego odbiorcę ich danych osobowych. Jeśli w trakcie realizacji Umowy Wykonawca będzie wykonywał w imieniu Zamawiającego czynności związane z przetwarzaniem danych osobowych innych osób niż dotychczas wymienione, których administratorem będzie Zamawiający, Wykonawca zobowiązany jest do realizacji w imieniu Xxxxxxxxxxxxx obowiązku informacyjnego także względem tych osób.
§ 10
BEZPIECZEŃSTWO
1. Sprzedający na terenie Kupującego zobowiązany jest do przestrzegania obowiązujących przepisów prawa, w tym przepisów dotyczących bezpieczeństwa i higieny pracy, przepisów przeciwpożarowych, przepisów związanych z bezpieczeństwem obowiązujących na tym terenie, ochroną środowiska, jak również do przestrzegania regulacji wewnętrznych.
2. W przypadku posługiwania się przez Sprzedającego przy wykonaniu niniejszej Umowy osobami trzecimi, Sprzedający zobowiązany jest do zapoznania tych osób z przepisami i postanowieniami, o których mowa w ust. 1 powyżej, oraz do zapewnienia ich przestrzegania przez te osoby.
3. Jeżeli działanie lub zaniechanie Sprzedającego, jego pracowników lub Podwykonawców, w jakikolwiek sposób uchybia obowiązującym na terenie Kupującego zasadom związanym z zachowaniem bezpieczeństwa i higienicznych warunków pracy, w tym przepisom przeciwpożarowym lub innym przepisom, Kupujący jest uprawniony do wstrzymania realizacji Umowy w całości lub w części do czasu usunięcia naruszenia. Wstrzymanie nie wpływa na termin realizacji Umowy i traktowane jest jako opóźnienie z przyczyn leżących po stronie Sprzedającego.
4. Osobami uprawnionymi do dokonywania kontroli wymagań w zakresie określonym w niniejszym paragrafie, jak również wstrzymania realizacji Umowy w całości lub w części, są pracownicy Kupującego nadzorujący spełnienie wymagań, o których mowa w ust. 1.
5. Sprzedający przekazując produkty niebezpieczne Kupującemu zobowiązany jest do spełniania wymogów Rozporządzenia (WE) NR 1907/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 18 grudnia 2006 r. w sprawie rejestracji, oceny, udzielania zezwoleń i stosowanych ograniczeń w zakresie chemikaliów (REACH) i utworzenia Europejskiej Agencji Chemikaliów, zmieniające dyrektywę1999/45/WE oraz uchylające Rozporządzenie Rady (EWG) nr 793/93 i Rozporządzenie Komisji(WE) nr 1488/94, jak również dyrektywę Rady 76/769/EWG i dyrektywy Komisji 91/155/EWG,93/67/EWG, 93/105/WE i 2000/21/WE (REACH) oraz Rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) NR 1272/2008 z dnia 16 grudnia 2008 r. w sprawie klasyfikacji, oznakowania i pakowania substancji i mieszanin [...] (CLP]), w szczególności do dostarczania aktualnych Kart Charakterystyki (SDS) sprzedawanych towarów w przypadku pierwszej dostawy oraz każdorazowo, jeżeli Sprzedający dokona jakiejkolwiek zmiany w tych dokumentach. Karta powinna potwierdzać wypełnienie obowiązków rejestracyjnych rozporządzenia REACH. Opakowania produktów powinny być oznakowane zgodnie z rozporządzeniem CLP.
6. Sprzedający oraz dostawcy produktów zobowiązani są do stosowania wymogów umów międzynarodowych dot. przewozu materiałów niebezpiecznych; ADR, RID i IMDG, w tym
wymogów dot. opakowań, środków transportu, oznakowania, wyszkolenia kierowców i dokumentacji przewozowej.
§ 11
KODEKS POSTĘPOWANIA ETYCZNEGO
Strony Umowy oświadczają, że w ramach prowadzonej działalności gospodarczej przestrzegają praw człowieka, środowiska, a także przestrzegają przepisów dotyczących bezpieczeństwa, zdrowia, ochrony środowiska, ochrony pracy kobiet, młodocianych i niepełnosprawnych.
§ 12
POUFNOŚĆ
1. Strony Umowy zobowiązują się traktować wszystkie dane i informacje merytoryczne, w tym informacje ujawnione w związku z zawarciem Umowy, jak również niniejszą Umowę, odnoszące się do drugiej Strony, jej działalności gospodarczej, otrzymane lub uzyskane kiedykolwiek i w jakikolwiek sposób, dotyczące zawarcia i wykonywania Umowy, jako tajemnice handlowe i w związku z tym nie będą ujawniać takich danych ani informacji stronom trzecim oraz nie będą wykorzystywać takich danych ani informacji w celach innych niż wykonywanie Umowy.
2. Powyższe postanowienie nie ma zastosowania do informacji ujawnionych przez Strony spółkom świadczącym usługi na ich rzecz, a w szczególności usługi doradcze, finansowe i księgowe.
3. Powyższa klauzula o poufności nie znajduje zastosowania do informacji, które są ogólnodostępne lub zostały udostępnione publicznie z powodów innych niż działanie lub zaniedbanie Strony otrzymującej, lub muszą zostać udostępnione zgodnie z obowiązującymi przepisami prawa lub zostały uzyskane przez Stronę otrzymującą od strony trzeciej, niezobowiązanej przez Stronę, której informacje dotyczą, do przestrzegania klauzuli o poufności.
§ 13
SIŁA WYŻSZA
1. Strona nie odpowiada za niewykonanie lub nienależyte wykonanie Umowy, spowodowane działaniem siły wyższej.
2. Pod pojęciem siły wyższej należy rozumieć zdarzenia nagłe i zewnętrze, leżące poza kontrolą Stron, znajdującej się pod jej wpływem i działaniem, np. trzęsienie ziemi, pożar, powódź, huragan, eksplozja/wybuch, działanie żywiołów, wypadek, wojna, groźba wojny, mobilizacja, zamieszki,
rebelia, sabotaż, atak terrorystyczny, powstanie, niepokój społeczny, rekwizycja, epidemia lub stan zagrożenia epidemicznego.
3. Obowiązki Strony znajdującej się pod działaniem siły wyższej zostaną zawieszone w całości lub częściowo na okres oraz w zakresie, w jakim wypełnienie takich obowiązków uzależnione jest od działania siły wyższej.
4. Strona chcąca powołać się na zdarzenie siły wyższej zobowiązana jest poinformować niezwłocznie drugą stronę o zaistnieniu zdarzenia o charakterze siły wyższej oraz o przewidywanym jego wpływie na wykonanie przez Xxxxxx zobowiązań wynikających z Umowy. Obowiązek niezwłocznego poinformowania drugiej strony dotyczy również ustania siły wyższej.
5. W przypadku zawarcia umowy przez Strony w trakcie trwania i oddziaływania siły wyższej, strona powołująca się na działanie siły wyższej w trakcie realizacji umowy, zobowiązana jest do obiektywnego i niepodważalnego wykazania iż doszło do znacznego wzrostu negatywnego wpływu działania siły wyższej na możliwość realizacji umowy przez daną stronę Umowy.
§ 14
WŁAŚCIWOŚĆ SĄDU
1. Sprzedający nie może przenieść jakichkolwiek praw i obowiązków wynikających z Umowy bez uzyskania uprzedniej zgody Kupującego, wyrażonej na piśmie pod rygorem nieważności.
2. Strony dołożą starań, aby wszelkie pojawiające się spory zostały rozstrzygnięte na drodze polubownej, w wyniku negocjacji.
3. W przypadku nieuzgodnienia kompromisu, wszelkie spory wynikłe na tle zawarcia, wykonania i skuteczności zawartej między Stronami Umowy, rozpoznawać będzie sąd powszechny właściwy rzeczowo i miejscowo dla siedziby Inwestora.
4. Prawem właściwym dla zobowiązań wynikających z niniejszej umowy będzie prawo polskie.
§ 14
WEJŚCIE W ŻYCIE
1. Niniejsze „OWU” – tj. Ogólne Warunki Umowy na dostawy ZAKŁADÓW CHEMICZNYCH
„Siarkopol” TARNOBRZEG Sp. z o. o., zostały przyjęte uchwałą nr 73/2021 z dnia 12.10.2021 r. Zarządu spółki ZAKŁADY CHEMICZNE „Siarkopol” TARNOBRZEG Sp. z o.o.
2. Niniejsze OWU obowiązują od dnia 1 listopada 2021 r.