Ogólne Warunki Handlowe (ze zmianami z dnia 1.12.2021 r., dostępnymi na stronie www.mm.group/en/gtt)
Ogólne Warunki Handlowe (ze zmianami z dnia 1.12.2021 r., dostępnymi na stronie xxx.xx.xxxxx/en/gtt)
1 Ogólne postanowienia
„Kupujący” oznacza osobę lub podmiot prawny, z którym MM wchodzi w relacje biznesowe. Kupujący potwierdza, że jest przedsiębiorcą. Niniejsze Ogólne Warunki Handlowe mają zastosowanie do każdej umowy zawartej pomiędzy MM a Kupującym (zwanej dalej „umową”), również w formie transakcji e-commerce poprzez zamówienia składane przez Kupującego za pośrednictwem platformy Grupy MM „MM Digital”, jak również do wszelkich kolejnych zamówień w przypadku utrzymywania stosunków handlowych, przy czym wyłącza się możliwość stosowania jakichkolwiek ogólnych warunków handlowych Kupującego. Złożenie zamówienia przez Kupującego jest równoznaczne z akceptacją niniejszych Ogólnych Warunków Handlowych. Warunki określone poniżej mają zastosowanie również w przypadku, gdy Kupujący w związku z zawarciem umowy odwoła się do własnych, odmiennych warunków ogólnych i/lub gdy są one wydrukowane na dokumentach wydanych przez Kupującego, w tym w szczególności na formularzach zamówień. Wszelkie stwierdzenia przeciwne Kupującego zawierające odmienne warunki zostają wyraźnie odrzucane. INCOTERMS w aktualnej wersji wydawanej każdorazowo przez ICC (Międzynarodowa Izba Handlowa) (obecnie INCOTERMS 2020) mają zastosowanie wyłącznie po wyraźnej pisemnej akceptacji lub wyraźnej zgodzie wyrażonej za pośrednictwem MM Digital przez MM i w zakresie wyraźnie w niej określonym.
1.2 Wszelkie oferty wydane przez MM nie będą wiążące.
1.3 W przypadku dokonania przez Kupującego rezerwacji towarów w MM za pośrednictwem platformy MM Digital należącej do Grupy MM rezerwacje takie będą ważne wyłącznie przez okres wskazany w indywidualnej informacji o rezerwacji przekazanej Kupującemu. Jeżeli Kupujący nie złoży zamówienia na zarezerwowane towary w terminie, rezerwacja zostanie uznana za automatycznie anulowaną, a MM nie będzie już nią związany.
1.4 Zamówienia, jak również zmiany do potwierdzonych zamówień złożonych przez Kupującego lub wszelkie umowy ustne, uznaje się za przyjęte i wiążące wyłącznie po pisemnym potwierdzeniu przez MM za pośrednictwem upoważnionych przedstawicieli lub na podstawie wyraźnej umowy z MM za pośrednictwem platformy cyfrowej MM Grupy MM zgodnie z procedurą określoną w tym dokumencie. Korespondencja wyłącznie potwierdzająca otrzymanie zamówienia (w tym x.xx. automatycznie generowane elektroniczne wiadomości e-mail w przypadku transakcji za pośrednictwem platformy MM Digital należącej do Grupy MM) nie stanowi akceptacji samego zamówienia. Nieudzielenie odpowiedzi przez MM nie jest uznawane za milczącą zgodę. W przypadku konkretnych czynności technicznych wymaganych do złożenia zamówienia za pośrednictwem platformy MM Digital należącej do Grupy MM należy przestrzegać i odnosić się do instrukcji wyświetlanych odpowiednio na platformie MM Digital i poszczególnych stronach procesu zakupów. Wszelkie dodatkowe obowiązki informacyjne są niniejszym wyraźnie wyłączone. W przypadku, gdy warunki zawarte w potwierdzeniu zamówienia przez MM różnią się od warunków zawartych w zamówieniu Kupującego, warunki określone w potwierdzeniu MM uważa się za przyjęte przez Kupującego, chyba że zgłosi on sprzeciw wobec tych warunków w ciągu 48 godzin. MM nie ponosi odpowiedzialności ani nie podlega obowiązkowi kontroli w związku z błędami powstałymi w procesie składania zamówienia, chyba że Kupujący zostanie o nich powiadomiony niezwłocznie po otrzymaniu potwierdzenia zamówienia lub najpóźniej w ciągu 24 godzin od jego otrzymania.
1.5 W przypadku chęci jednostronnego anulowania lub zmiany umowy przez Kupującego po wydaniu potwierdzenia zamówienia, ale nie później niż na 72 godziny przed rozpoczęciem produkcji (i w tym ostatnim przypadku jeśli MM nie udzieli zgody na odpowiednie zmiany) Kupujący zobowiązany jest do zapłaty opłaty za anulowanie (niezależnie od winy) w wysokości 10% wartości netto anulowanej umowy powiększonej
o ewentualny podatek VAT. W przypadku anulowania w ciągu ostatnich 72 godzin przed rozpoczęciem produkcji opłata za anulowanie wyniesie 20% wartości netto anulowanej umowy powiększonej o ewentualny podatek VAT. W każdym przypadku Kupujący ma prawo udowodnić, że szkoda poniesiona przez MM była mniejsza niż 10% i 20% wartości netto anulowanej umowy. Anulowanie po rozpoczęciu produkcji nie jest możliwe. Ciężar dowodu, że w momencie złożenia wniosku o anulowanie produkcja została już rozpoczęta lub miała rozpocząć się w ciągu następnych 72 godzin, ponosi MM. Powyższe nie ma wpływu na dalsze roszczenia MM.
1.6 Językami używanymi w umowach, zamówieniach i reklamacjach będzie język niemiecki, angielski, francuski, hiszpański, włoski, niderlandzki, słoweński, fiński i polski.
2 Dostawa i przejście ryzyka
2.1 Wskazane przez MM i uznane za wiążące okresy lub terminy dostaw są terminami ex works i, z zastrzeżeniem poniższych postanowień, stają się wiążące dopiero po wydaniu potwierdzenia zamówienia. W żadnym przypadku nie stają się wiążące przed otrzymaniem uzgodnionych zaliczek, akredytyw lub gwarancji bankowych. Towary będą dostarczane wyłącznie do użytku zgodnie z określonym przeznaczeniem. Wszelkie terminy realizacji lub przedziały czasowe dostaw wskazane w potwierdzeniu zamówienia, a nie zakomunikowane wyraźnie jako wiążące (bez podania wiążącej daty dostawy) mają charakter wyłącznie informacyjny i nie są wiążące dla MM.
2.2 W przypadku uwolnienia transzy zamawiane towary będą gotowe do wysyłki w dniu dostawy potwierdzonym jako wiążący (daty przekazane Kupującemu jako wiążące dla potwierdzenia zamówienia). Nieodebranie przez Kupującego zamówionego towaru w potwierdzonym terminie dostawy stanowi opóźnienie w odbiorze. W takim przypadku MM ma prawo, poza uprawnieniami wynikającymi z pkt 6 niniejszych Ogólnych Warunków Handlowych, żądać przyjęcia dostawy zamówionych i wyprodukowanych towarów. Jeżeli Kupujący nie przyjmie dostawy zamówionych towarów w dniu dostawy (w dniu podanym Kupującemu na potwierdzeniu zamówienia), ponosi on odpowiedzialność za wszelkie koszty poniesione przez MM w związku z obsługą, transportem, przechowywaniem i ubezpieczaniem zamówionych towarów.
2.3 W przypadku niedotrzymania terminu dostawy przez MM Kupujący wyraźnie wyznaczy MM rozsądny okres prolongaty, uzależniony, w zakresie dopuszczalnym przez prawo, od sytuacji zamówieniowej MM w danym czasie. Jeżeli taki okres prolongaty upłynie bez zrealizowania dostawy lub jeżeli MM powiadomi Kupującego, że dostawa nie może zostać zrealizowana, Kupujący będzie uprawniony do rozwiązania umowy. Wypowiedzenie takie musi być złożone na piśmie w terminie jednego tygodnia od upływu okresu prolongaty lub od powiadomienia przez MM, o którym mowa powyżej. W przypadku umów ramowych lub umów obejmujących wiele dostaw prawo do wypowiedzenia dotyczy tylko danej pojedynczej dostawy z opóźnieniem. MM ponosi odpowiedzialność za wszelkie szkody poniesione przez Kupującego zgodnie z postanowieniami punktu 10 niniejszych Ogólnych Warunków Handlowych.
2.4 O ile wyraźnie nie uzgodniono inaczej na piśmie, MM jest uprawniony do realizacji dostaw w jednej lub kilku częściach.
2.5 O ile wyraźnie nie uzgodniono inaczej na piśmie, MM jest uprawniony do przeniesienia jakiejkolwiek umowy na inną spółkę wchodzącą w skład Grupy MM bez zgody Kupującego. Kupujący niniejszym udziela wyraźnej zgody na takie przeniesienie.
2.6 Szczegółowe specyfikacje dotyczące umowy będą uzgadniane odrębnie pomiędzy MM a Kupującym. Jeżeli Kupujący nie dostarczy MM szczegółowych specyfikacji (specyfikacje dotyczące wielkości, ilości, jakości itp.) dotyczących umowy w odpowiednim czasie, MM nie będzie zobowiązany do przestrzegania wyznaczonego terminu dostawy, o ile taki istnieje. MM zastrzega sobie prawo do odstąpienia od umowy po wyznaczeniu rozsądnego terminu na przedłożenie takich specyfikacji, przy czym postanowienia pkt 1.5 niniejszych Ogólnych Warunków Handlowych dotyczące opłat za odstąpienie od umowy stosuje się odpowiednio (w tym przypadku opłaty za odstąpienie od umowy wynoszą 10% wartości netto anulowanej umowy powiększonej o ewentualny podatek VAT, przy czym Kupujący ma ponownie prawo do udowodnienia, że szkoda poniesiona przez MM była niższa od tej kwoty).
2.7 Zobowiązanie MM co do dostawy w uzgodnionym wiążącym terminie, jeżeli taki istnieje, jest wyraźnie uzależnione od terminowego wykonania przez Kupującego (i) wszystkich zobowiązań płatniczych Kupującego oraz (ii) wszelkich innych zobowiązań wynikających z umowy, jeżeli i w zakresie, w jakim brak terminowego wykonania takich innych zobowiązań utrudnia lub w inny sposób uniemożliwia dostawę przez MM w uzgodnionym terminie.
2.8 O ile wyraźnie nie uzgodniono inaczej na piśmie (w szczególności w drodze INCOTERMS), miejscem spełnienia świadczenia jest zakład lub magazyn MM, z którego dostarczane są towary. Wszelkie ryzyka i zagrożenia przechodzą na Kupującego w miejscu spełnienia świadczenia z chwilą, gdy towary są gotowe do odbioru w potwierdzonym terminie dostawy.
2.9 Jeżeli MM, na życzenie Kupującego, wysyła towary do innego miejsca niż miejsce spełnienia świadczenia, wszelkie ryzyka i niebezpieczeństwa przechodzą na Kupującego z chwilą przekazania przez MM towarów spedytorowi, przewoźnikowi lub innej osobie lub agencji wyznaczonej do takiej obsługi.
2.10 O ile wyraźnie nie uzgodniono inaczej na piśmie, MM zastrzega sobie prawo wyboru spedytora w przypadku dostaw bez kosztów transportu.
3 Ceny
3.1 Wszelkie ceny podawane są w uzgodnionej w umowie walucie Euro bez podatku VAT, chyba że inna waluta została uzgodniona z Kupującym. Płatności mogą być dokonywane wyłącznie w uzgodnionej walucie.
3.2 MM oraz Kupujący uzgadniają, iż nie wszystkie towary będące przedmiotem umowy są utrzymywane przez MM na stanie magazynowym. W okresie pomiędzy zawarciem umowy a dostawą towaru mogą zatem wystąpić okoliczności powodujące istotny wzrost kosztów wytworzenia produkowanego towaru, które nie mogły być uwzględnione w kalkulacji cen właściwych w chwili zawarcia umowy.
Jeżeli Kupujący nabywa od MM karton lub opakowania kartonowe na podstawie niniejszych Ogólnych Warunków Handlowych, uzgadnia się, w odniesieniu do kosztów produkcji, o których mowa poniżej, dla każdej z kategorii opakowań z kartonu, płyty z włókna pierwotnego i płyty z recyklingu, że w zakresie określonym poniżej w każdym przypadku część uzgodnionego wynagrodzenia netto wskazanego poniżej podlega indeksacji.
W przypadku zamówień indywidualnych okres referencyjny rozpoczyna się w dniu złożenia zamówienia i obowiązuje do dnia uzgodnionej dostawy. Z zastrzeżeniem poniższych postanowień dotyczących wzrostu kosztów energii, w przypadku odniesienia do miesięcznej średniej arytmetycznej dla odpowiednich poprzedzających pełnych miesięcy kalendarzowych, w przypadku takich pojedynczych zamówień podstawą obliczenia korekty jest wartość wskaźnika, jak określono poniżej, za pierwszy dzień miesiąca, w którym zamówienie zostało złożone, a podstawą porównania jest wartość wskaźnika, jak określono poniżej, za pierwszy dzień miesiąca, w którym zamówione towary zostały dostarczone.
W przypadku stałych zleceń (w szczególności dostaw okresowych na podstawie arkuszy cenowych) okres referencyjny rozpoczyna się w dniu zawarcia umowy (lub ostatnich zmian cen uzgodnionych w ramach stałego zlecenia) i trwa do dnia uzgodnionej dostawy. Z zastrzeżeniem poniższych postanowień dotyczących wzrostu kosztów energii, w przypadku odniesienia do miesięcznej średniej arytmetycznej dla odpowiednich poprzedzających pełnych miesięcy kalendarzowych, w przypadku takich stałych zleceń podstawą obliczenia korekty jest także wartość wskaźnika, jak określono poniżej, za pierwszy dzień miesiąca, w którym zawarto umowę (lub dokonano ostatnich zmian cen uzgodnionych w ramach stałego zlecenia), a podstawą porównania jest wartość wskaźnika, jak określono poniżej, za pierwszy dzień miesiąca, w którym zamówione towary zostały dostarczone.
a. W odniesieniu do opakowań kartonowych 40% wynagrodzenia netto ustalonego w umowie zostaje podwyższone (nie ma to wpływu na pozostałą kwotę wynagrodzenia netto) o tyle, o ile koszt kartonu typu GC (płyta z włókien pierwotnych) lub GD (płyta z recyklingu), w zależności od przypadku, wzrósł w okresie referencyjnym zgodnie ze wskaźnikiem PPI Germany GC 2 i GD 2, odpowiednio, w EUR/t, jeśli wzrost ten jest równy lub przekracza 15%. Po osiągnięciu lub przekroczeniu progu 15% dokonana zostanie korekta odzwierciedlająca całkowity wzrost kosztów (a nie tylko część wzrostu przekraczającą ww. próg 15%), która w przypadku zamówień jednostkowych i zleceń stałych będzie miała zastosowanie do konkretnych dostaw, których dotyczy, a w przypadku zamówień stałych również do wszystkich kolejnych dostaw następujących po złożeniu przez MM uzasadnionego pisemnego wniosku o korektę ceny. 40% ustalonego w umowie wynagrodzenia netto za opakowania kartonowe lub wynagrodzenia netto skorygowanego w momencie poprzedniej korekty ceny dokonanej przez MM zgodnie z niniejszym postanowieniem Ogólnych Warunków Handlowych, zostanie skorygowane proporcjonalnie do wzrostu wskaźnika PPI Germany GC 2 oraz GD 2, odpowiednio w EUR/t w stosunku do podstawy odniesienia. Wartość wskaźnika wykorzystana do korekty stanowi podstawę dla dalszych obliczeń.
b. W odniesieniu do płyt z włókien pierwotnych stosuje się następujące zasady:
i. w przypadku wzrostu kosztu celulozy: 40% ustalonego w umowie wynagrodzenia netto za płytę z włókien pierwotnych (pozostała kwota wynagrodzenia netto nie ulega zmianie) zostanie zwiększona o stopień wzrostu kosztów celulozy w okresie referencyjnym zgodnie ze wskaźnikiem NBSK w EUR/t, jeżeli wzrost ten jest równy lub przekracza 15%.
ii. przy wzroście kosztów energii: 15% ustalonego w umowie wynagrodzenia netto za płytę z włókien pierwotnych (pozostała kwota wynagrodzenia netto nie ulega zmianie, z zastrzeżeniem
ewentualnej korekty zgodnie z lit. b) ppkt (i) powyżej) zostanie podwyższona o wartość wzrostu cen energii (w szczególności gazu ziemnego, elektryczności itp.) w okresie referencyjnym, zgodnie z ceną gazu ziemnego na rynku dnia następnego (EEX*) w EUR/MWh, jeżeli wzrost ten jest równy lub przekracza 20%.
Po osiągnięciu lub przekroczeniu progu 15% (lit. b(i)) oraz 20% (lit. b(ii)), dokonana zostanie korekta odzwierciedlająca całkowity wzrost kosztów (a nie tylko część wzrostu przekraczającą ww. progi), która w przypadku zamówień indywidualnych i zleceń stałych będzie miała zastosowanie do konkretnych dostaw, których dotyczy, a w przypadku zleceń stałych również do wszystkich kolejnych dostaw mających miejsce po złożeniu przez MM uzasadnionego pisemnego wniosku o taką korektę ceny. Ustalone w umowie wynagrodzenie netto za płyty z włókien pierwotnych lub wynagrodzenie netto za płyty z włókien pierwotnych skorygowane w momencie poprzedniej korekty cen dokonanej przez MM zgodnie z niniejszym postanowieniem Ogólnych Warunków Handlowych
- w przypadku wzrostu kosztu celulozy zgodnie z lit. b) lit. i) (tylko dla wartości procentowej 40% odpowiedniego wynagrodzenia netto) zostaje poddane korekcie proporcjonalnie do wzrostu wartości wskaźnika NBSK w EUR/t w stosunku do podstawy odniesienia;
- w przypadku wzrostu kosztu energii zgodnie z lit. b(ii) (wyłącznie dla 15% odpowiedniego wynagrodzenia netto) zostaje poddane korekcie proporcjonalnie do wzrostu ceny gazu ziemnego na giełdzie EEX* w stosunku do podstawy odniesienia.
*miesięczna średnia arytmetyczna dla pełnego miesiąca kalendarzowego poprzedzającego odpowiednio dzień złożenia zamówienia i dzień dostawy, w EUR/MWh (GCV), zaokrąglona zgodnie ze standardową praktyką handlową do trzeciego miejsca po przecinku, ostatecznych opublikowanych cen EEX Day-Ahead i Weekend, End of Day dla wszystkich dni danego miesiąca, na stronie xxx.xxxxxxxxx.xxx.
Wartość wskaźnika wykorzystana do odpowiedniej korekty zgodnie z lit. b(i) lub b(ii) stanowi podstawę dla kolejnych obliczeń. Korekt zgodnie z lit. b(i) i b(ii) można również dokonywać łącznie, pod warunkiem że spełnione są odpowiednie wymogi określone powyżej.
c. W odniesieniu do płyty i papieru pokryciowego z recyklingu stosuje się następujące zasady:
i) w przypadku wzrostu kosztów makulatury: 40% wynagrodzenia netto ustalonego w umowie (pozostała kwota wynagrodzenia netto nie ulega zmianie) zostaje zwiększona
o stopień, w jakim koszt makulatury wzrósł w okresie referencyjnym zgodnie z EUWID Niemcy w EUR/t, jeżeli wzrost ten jest równy lub przekracza 25%.
ii) w przypadku wzrostu kosztów energii: 15% ustalonego w umowie wynagrodzenia netto za płytę i papier pokryciowy z recyklingu (pozostała kwota wynagrodzenia netto nie ulega zmianie, z zastrzeżeniem ewentualnej korekty zgodnie z lit. c)(i) powyżej) zostanie podwyższona o wartość wzrostu cen energii (w szczególności gazu ziemnego, elektryczności itp.) w okresie referencyjnym, zgodnie z ceną gazu ziemnego na rynku dnia następnego (EEX*) w EUR/MWh, jeżeli wzrost ten jest równy lub przekracza 20%.
Po osiągnięciu lub przekroczeniu progu 25% (lit. c(i)) oraz 20% (lit. c(ii)), dokonana zostanie korekta odzwierciedlająca całkowity wzrost kosztów (a nie tylko część wzrostu przekraczającą ww. progi), która w przypadku zamówień indywidualnych i zleceń stałych będzie miała zastosowanie do konkretnych dostaw, których dotyczy, a w przypadku zleceń stałych również do wszystkich kolejnych dostaw mających miejsce po złożeniu przez MM uzasadnionego pisemnego wniosku o taką korektę ceny. Ustalone w umowie wynagrodzenie netto za płytę lub papier pokryciowy z recyklingu lub wynagrodzenie netto za płytę lub papier pokryciowy z recyklingu skorygowane w momencie poprzedniej korekty ceny dokonanej przez MM zgodnie z niniejszym postanowieniem Ogólnych Warunków Handlowych
- w przypadku wzrostu kosztu papieru makulaturowego zgodnie z lit. c(i) (tylko dla wartości procentowej 40% odpowiedniego wynagrodzenia netto) zostaje poddane korekcie proporcjonalnie do wzrostu wartości wskaźnika EUWID Germany w EUR/t w stosunku do podstawy odniesienia;
- w przypadku wzrostu kosztu energii zgodnie z lit. c(ii) (wyłącznie dla 15% odpowiedniego wynagrodzenia netto) zostaje poddane korekcie proporcjonalnie do wzrostu ceny gazu ziemnego na giełdzie EEX* w stosunku do podstawy odniesienia.
*miesięczna średnia arytmetyczna dla pełnego miesiąca kalendarzowego poprzedzającego odpowiednio dzień złożenia zamówienia i dzień dostawy, w EUR/MWh (GCV), zaokrąglona zgodnie ze standardową praktyką handlową do trzeciego miejsca po przecinku, ostatecznych opublikowanych cen EEX Day-Ahead i Weekend, End of Day dla wszystkich dni danego miesiąca, na stronie xxx.xxxxxxxxx.xxx.
Wartość wskaźnika wykorzystana do odpowiedniej korekty zgodnie z lit. c(i) lub c(ii) stanowi podstawę dla kolejnych obliczeń. Korekt zgodnie z lit. c(i) i c(ii) można również dokonywać łącznie, pod warunkiem że spełnione są odpowiednie wymogi określone powyżej.
3.3 MM powiadomi Kupującego na piśmie o przewidywanych podwyżkach cen zgodnie z postanowieniami punktu 3.2 niniejszych Ogólnych Warunków Handlowych. W przypadku odmowy przyjęcia przez Kupującego wynagrodzenia netto podwyższonego zgodnie z powyższymi postanowieniami Kupujący ma prawo wypowiedzieć daną umowę indywidualną lub stałe zlecenie (w każdym przypadku wyłącznie w zakresie niezrealizowanych jeszcze dostaw lub dostaw częściowych) w terminie dziesięciu dni kalendarzowych od dnia pisemnego zawiadomienia. MM ma prawo do jednostronnego zapobieżenia wypowiedzeniu umowy przez Kupującego poprzez pisemne potwierdzenie Kupującemu, w terminie dziesięciu dni kalendarzowych od otrzymania oświadczenia Kupującego
o wypowiedzeniu, że MM odstępuje od podwyższenia wynagrodzenia netto wynikającego z powyższych postanowień.
3.4 O ile MM nie uzgodni inaczej na piśmie (w szczególności na podstawie INCOTERMS), ceny potwierdzone i podane w cenniku nie zawierają opłat celnych, ale zawierają ewentualne koszty opakowań standardowych, arkuszy odrzuconych, koszty załadunku, koszty transportu oraz koszty standardowego okrycia, płatne w ciągu 30 dni. Wszelkie dodatkowe koszty dodatkowe ponosi Kupujący.
3.5 W przypadku, gdy ceny zostały uzgodnione z Kupującym w walucie innej niż euro (lub niż waluta krajowa w miejscu lokalizacji MM), a waluta ta po zawarciu umowy ulegnie dewaluacji o co najmniej 5% w stosunku do euro (lub waluty krajowej w lokalizacji MM) w stosunku do dnia zawarcia umowy, wynagrodzenie netto ulegnie podwyższeniu stosownie do tej dewaluacji. MM jest uprawniony do naliczenia odpowiedniej (nominalnej) podwyżki ceny najpóźniej w momencie składania faktury.
3.6 O ile nie zostało to wyraźnie potwierdzone w potwierdzeniu zamówienia lub uzgodnione inaczej w innym miejscu, z zastrzeżeniem powyższych postanowień dotyczących korekt cen wynikających ze wzrostu kosztów produkcji i/lub dewaluacji, stosuje się cennik MM obowiązujący w momencie potwierdzenia zamówienia, w tym określone w nim narzuty i rabaty. Ceny wskazane w cenniku MM lub platformie MM Grupy MM nie będą wiążące dla MM i w każdym przypadku podlegają korekcie MM w przypadku oczywistych błędów.
3.7 Kupujący jest zobowiązany do zaakceptowania odchyleń ceny fakturowanej w stosunku do ceny z potwierdzenia zamówienia, jeżeli wynikają one z opłat serwisowych wynikających z umowy, takich jak np. opłaty za magazynowanie, dopłaty lub rabaty od dostarczonej ilości.
3.8 Warunkiem realizacji zamówień na żądanie jest istnienie ważnej umowy magazynowej, która zostanie odrębnie uzgodniona pomiędzy MM a Kupującym.
4 Warunki Płatności
4.1 Prawo do potrącenia przysługuje Kupującemu wyłącznie w odniesieniu do roszczeń wzajemnych, które są bezsporne lub zostały uwzględnione i uznane za niepodlegające zaskarżeniu oraz w odniesieniu do roszczeń z tytułu rękojmi. We wszystkich pozostałych przypadkach,
o ile nie uzgodniono inaczej na piśmie lub wyraźnie za pośrednictwem platformy Grupy MM , płatności będą dokonywane bez potrąceń w terminie 30 dni od daty wystawienia faktury. Niezależnie od postanowień punktu 2.8 niniejszych Ogólnych Warunków handlowych miejscem świadczenia usług jest lokalizacja spółki MM. Płatności wekslem lub czekiem oraz potrącenia z tytułu rabatów będą akceptowane przez MM tylko w przypadku wyraźnego uzgodnienia w fakturze. Przekazy pieniężne, weksle lub czeki nie są przyjmowane w miejsce wykonania płatności, a jedynie pod warunkiem ich honorowania. Jeżeli płatność dokonywana jest za pomocą przekazu pieniężnego, weksla lub czeku, płatność uznaje się za dokonaną wyłącznie zgodnie z datą waluty mającą zastosowanie do odpowiedniej pozycji kredytowej. Wszelkie opłaty bankowe ponosi Kupujący. MM nie ponosi odpowiedzialności za ich uiszczenie w odpowiednim czasie.
4.2 Odsetki za zwłokę będą płatne od zaległych kwot w wysokości 700 punktów bazowych powyżej stopy 3-miesięcznej EURIBOR dla waluty fakturowanej w stosunku rocznym. MM przysługuje ponadto zwrot wszelkich kosztów poniesionych w związku z upomnieniami, windykacją, dochodzeniami i postępowaniami oraz doradztwem prawnym.
4.3 W przypadku zalegania z płatnościami za dostawy, co do których nastąpiło przeniesienie własności dostarczonego towaru, otrzymane płatności będą w pierwszej kolejności zaliczane na poczet tych zaległych roszczeń, a dopiero po ich całkowitym uregulowaniu na poczet roszczeń z tytułu dostaw objętych nadal zastrzeżeniem własności. Każda częściowa zapłata przez Kupującego będzie zaliczana w pierwszej kolejności na naliczone koszty i inne należności dodatkowe (np. odsetki za zwłokę, koszty upomnienia), a dopiero po ich uregulowaniu na zaległe roszczenia z tytułu dostaw. Wszelkie inne sposoby płatności wskazane przez Kupującego są nieważne.
4.4 W przypadku znacznego pogorszenia się sytuacji finansowej Kupującego lub zniesienia/obniżenia przez ubezpieczyciela kredytu przyznanego Kupującemu limitu po dacie potwierdzenia zamówienia, MM ma prawo, niezależnie od udzielonego odroczenia lub przyjętych weksli lub czeków, żądać przed rozpoczęciem produkcji całkowitej lub częściowej zapłaty ceny lub ustanowienia przez Kupującego dalszego racjonalnego zabezpieczenia płatności w formie akceptowalnej dla MM. W przypadku niezastosowania się przez Kupującego do takiego żądania MM ma prawo wypowiedzieć daną umowę indywidualną, jak również zlecenia stałe, po wyznaczeniu rozsądnego terminu dodatkowego.
4.5 O ile jest to dopuszczalne prawnie, MM jest uprawniony do wcześniejszego rozwiązania umowy z podaniem przyczyny oraz do żądania od Kupującego uregulowania zaległych płatności w przypadku, gdy Kupujący lub osoba trzecia złoży wniosek o ogłoszenie upadłości Kupującego lub gdy Kupujący generalnie nie jest w stanie regulować płatności lub - zgodnie z jego bilansem - jest nadmiernie zadłużony.
5 Zachowanie tytułu własności
5.1 Dostarczony towar pozostaje własnością MM do momentu całkowitej zapłaty ceny zakupu powiększonej o ewentualne odsetki za zwłokę oraz wydatki poniesione w związku z upomnieniami i windykacją należności pieniężnych, jak również inne koszty. Kupujący zobowiązany jest do zapewnienia odpowiedniego ubezpieczenia towaru objętego zastrzeżeniem tytułu własności. Kupujący nie jest uprawniony do zastawiania lub przenoszenia w inny sposób na zabezpieczenie towarów objętych zastrzeżeniem prawa własności.
5.2 Kupujący jest uprawniony do przetwarzania i odsprzedaży towarów zastrzeżonych w ramach zwykłej działalności gospodarczej, o ile nie zalega z płatnościami. W przypadku, gdy Kupujący przetwarza towary MM będące przedmiotem zastrzeżenia tytułu własności w celu stworzenia nowego produktu, wówczas Kupujący dokonuje takiego przetworzenia na rzecz MM. W przypadku przetwarzania przez Kupującego towarów MM stanowiących przedmiot zastrzeżenia tytułu własności wraz z innymi towarami osób trzecich, MM nabywa współwłasność w takich nowych produktach proporcjonalnie do wartości towarów stanowiących przedmiot zastrzeżenia tytułu własności.
5.3 Kupujący niniejszym przenosi na rzecz MM tytułem zabezpieczenia wierzytelności Kupującego wobec osób trzecich, które powstaną z tytułu odsprzedaży towarów objętych zastrzeżeniem tytułu własności (rozszerzone zastrzeżenie tytułu własności). MM przyjmuje takie przeniesienie. W odniesieniu do towarów podlegających zastrzeżeniu tytułu własności, które są przetwarzane wraz z innymi towarami, Kupujący ceduje na MM wierzytelności wynikające z odsprzedaży nowych produktów w kwocie odpowiadającej wartości fakturowej towarów podlegających zastrzeżeniu tytułu własności. Kupujący jest uprawniony do windykacji tych wierzytelności. MM ma prawo ograniczyć lub odwołać upoważnienie Kupującego do windykacji tych należności z uzasadnionych powodów, w szczególności w przypadku zalegania Kupującego z płatnością. MM ma prawo żądać, aby Kupujący ujawnił MM scedowane wierzytelności i odpowiednich dłużników, udostępnił MM wszelkie dane niezbędne do windykacji, jak również odpowiednie dokumenty oraz poinformował dłużników o cesji .
Na wniosek Kupującego MM zwolni wierzytelności przelane na zabezpieczenie w zakresie, w jakim ustaje interes MM w udzieleniu zabezpieczenia. Interes taki ustaje w zakresie, w jakim możliwa do zrealizowania wartość wierzytelności nie tylko przejściowo przekracza limit pokrycia zabezpieczonych wierzytelności. Przyjmuje się, że granica pokrycia została osiągnięta, jeżeli w chwili złożenia wniosku o zwolnienie szacunkowa wartość wierzytelności określona przez rzeczoznawcę odpowiada 150% zabezpieczonych wierzytelności. W dalszym ciągu dopuszczalne jest przedstawienie dowodów na to, że wierzytelności przelane na zabezpieczenie mają inną możliwą do uzyskania wartość.
5.4 Kupujący zobowiązany jest do dokonania wpisów księgowych stwierdzających zastrzeżenie własności i przelew wierzytelności na zabezpieczenie oraz do niezwłocznego powiadomienia MM o zajęciu przez osoby trzecie (w szczególności o zabezpieczeniu) towarów, do których zastrzeżono tytuł własność lub przelanych wierzytelności. Podobnie, każda cesja wierzytelności Kupującego na rzecz MM powinna być dokonana i udokumentowana w formie wymaganej zgodnie z obowiązującymi przepisami prawa (np. zapisy księgowe), powinna być wykazana MM i na żądanie MM powinna być ujawniona kontrahentowi Kupującego nie później niż w trakcie wystawiania faktury Kupującemu.
Jeżeli Kupujący nie wywiąże się z obowiązku niezwłocznego powiadomienia MM o zajęciu przez osoby trzecie, wówczas MM będzie uprawniony do natychmiastowego dochodzenia wszelkich swoich roszczeń wobec Kupującego.
6 Niewykonanie zobowiązania przez Kupującego
6.1 W przypadku zwłoki lub odmowy przyjęcia dostawy trwającej dłużej niż 14 dni, MM, oprócz innych przysługujących mu uprawnień (x.xx. wypowiedzenia umowy i sprzedaży prywatnej na koszt Kupującego), uprawniony jest do przechowywania towaru na koszt i ryzyko Kupującego oraz do wystawienia faktury za należycie dostarczony i przyjęty towar. W takim przypadku cena zakupu staje się natychmiast wymagalna.
6.2 W przypadku zwłoki Kupującego w dokonaniu jakiejkolwiek płatności wynikającej z umowy, MM ma prawo, po uprzednim pisemnym zawiadomieniu Kupującego z 14-dniowym wyprzedzeniem, wstrzymać dalsze dostawy do czasu otrzymania przez MM zapłaty wszystkich zaległych kwot. W przypadku zwłoki w płatności ze strony Kupującego MM jest ponadto uprawniony, po uprzednim wyznaczeniu odpowiedniego terminu, do wypowiedzenia umowy oraz do żądania od Kupującego uregulowania wszystkich zaległych należności wynikających z faktury, nawet jeśli nie są one jeszcze wymagalne lub jeśli został wyznaczony termin odroczenia płatności. W takim przypadku uzgodnione rabaty tracą ważność, a MM jest uprawniony do żądania pełnej zafakturowanej kwoty bez potrąceń.
6.3 Skorzystanie przez MM z któregokolwiek z powyższych praw w przypadku niewykonania zobowiązania w żadnym wypadku nie powoduje powstania jakichkolwiek zobowiązań i/lub obowiązków MM wobec Kupującego, w szczególności takich jak obowiązek zapłaty odszkodowania.
7 Siła wyższa
7.1 W przypadku wystąpienia siły wyższej MM jest uprawniony do przedłużenia terminu dostawy o czas trwania danego zdarzenia plus uzasadniony okres wznowienia działalności lub, jeżeli siła wyższa trwa dłużej niż cztery tygodnie, do wypowiedzenia w całości lub w części danej umowy indywidualnej lub zlecenia stałego, przy czym wszelkie roszczenia Kupującego (w szczególności roszczenia odszkodowawcze) są wykluczone. MM poinformuje Kupującego o wystąpieniu zdarzenia siły wyższej w rozsądnym terminie, a w przypadku rozwiązania umowy zwróci w odpowiednim zakresie otrzymane już wynagrodzenie.
7.2 Za zdarzenia siły wyższej uznaje się wszelkie zdarzenia, których przyczyna jest poza uzasadnioną kontrolą MM, w tym w szczególności:
a. wszelkiego rodzaju spory przemysłowe, trudności w pozyskaniu środków transportu, zamknięte granice, zarządzenia władz, embarga eksportowe lub inne okoliczności mające wpływ na działalność MM; lub
b. siły natury, działania wojenne, zamieszki, bunty, rewolucje, terroryzm, sabotaż, podpalenia, pożary, klęski żywiołowe, pandemie, jak również środki nałożone przez władze na poziomie krajowym i/lub międzynarodowym, w tym wszelkie oficjalne sankcje, które mają być przestrzegane przez MM i/lub Grupę MM (w każdym przypadku również sankcje USA, z wyjątkiem zakresu, w jakim nie jest dozwolone przestrzeganie takich sankcji zgodnie z bezwzględnie obowiązującymi przepisami prawa europejskiego), oraz zamknięcia granic, w każdym przypadku również jeśli zostały nałożone w wyniku pandemii i/lub jakiegokolwiek innego zdarzenia siły wyższej (w tym wszelkie bezpośrednie i pośrednie konsekwencje COVID-19), oraz nieuzyskania wymaganych zezwoleń urzędowych; lub
c. opóźnienia w dostawie lub niedostarczenia towaru przez dostawców MM, w szczególności w wyniku kryzysów energetycznych lub kryzysów w dostawie surowców, lub jeżeli nabycie surowców w odniesieniu do cen i/lub ilości nie jest możliwe na ekonomicznie uzasadnionych warunkach, a sytuacja ta nie była możliwa do przewidzenia przez MM w momencie zawierania umowy, lub z jakiegokolwiek innego powodu nieleżącego po stronie MM.
8 Własność intelektualna, prawa osób trzecich, wymogi prawne, poufność
8.1 Kupujący gwarantuje MM, że specyfikacje wskazane lub dostarczone przez Kupującego w celu realizacji umowy, w tym teksty, ilustracje, grafiki, kody kreskowe, napisy i podobne, nie są sprzeczne z jakimikolwiek obowiązującymi wymogami prawnymi oraz nie naruszają jakichkolwiek praw (własności przemysłowej) osób trzecich. W przypadku zgłoszenia takich roszczeń MM poinformuje o tym fakcie Kupującego. Kupujący w pełni zabezpieczy MM przed takimi roszczeniami osób trzecich, przy czym Kupujący może według własnego uznania nabyć odpowiednie prawa do korzystania od osób trzecich lub zmienić swoje specyfikacje w sposób zapewniający nienaruszanie praw osób trzecich. Ponadto Kupujący zwróci MM wszelkie koszty szkód i koszty poniesione przez MM w wyniku roszczeń osób trzecich (również w przypadku, gdy
roszczenia te okażą się nieuzasadnione, jeśli odpowiednie koszty nie zostaną w wystarczającym stopniu zwrócone przez osobę trzecią).
8.2 Dokumenty MM są udostępniane Kupującemu wyłącznie w celu określonym w umowie, w związku z czym mają charakter poufny i nie mogą być ujawniane osobom trzecim bez pisemnej zgody MM. Kupujący zobowiązuje się do przestrzegania wszelkich praw (własności przemysłowej) przysługujących MM lub dostawcom MM i ponosi odpowiedzialność za wszelkie szkody wynikające z nieprzestrzegania tego obowiązku.
8.3 W oparciu o istniejące wcześniej prawa (własności przemysłowej) lub know-how MM, MM będzie posiadać wyłączny tytuł własności do wszelkich praw, tytułów i udziałów w odniesieniu do wszelkich pochodnych praw własności przemysłowej i know-how wytworzonych lub opracowanych przez MM lub we współpracy z Kupującym w trakcie realizacji umowy.
8.4 MM ma prawo do umieszczania na produkowanych wyrobach nazwy swojej firmy lub logo, przy czym nie może to naruszać konstrukcji wyrobów.
9 Gwarancja
9.1 Z zastrzeżeniem poniższych postanowień, MM gwarantuje wyłącznie, że towary dostarczone na podstawie umowy będą odpowiadały wszystkim właściwościom i cechom wyraźnie uzgodnionym w formie pisemnej w momencie przejścia ryzyka na Kupującego. MM nie udziela żadnej gwarancji w zakresie wad spowodowanych niewłaściwym użytkowaniem, zużyciem, przechowywaniem lub innymi działaniami lub zaniechaniami Kupującego lub osób trzecich, jak również nie udziela żadnej gwarancji w zakresie zastosowania lub przydatności towaru do określonego celu, chyba że zostało to wyraźnie uzgodnione na piśmie. W przypadku opakowań do produktów wrażliwych organoleptycznie Kupujący zobowiązany jest do sprawdzenia przydatności towaru przed jego przetworzeniem w oparciu o odpowiednie kryteria jakościowe. Powyższe nie narusza pkt 9.7 niniejszych Ogólnych Warunków Handlowych.
Poza przypadkami określonymi powyżej MM nie składa żadnych innych oświadczeń ani gwarancji jakiegokolwiek rodzaju, dorozumianych z mocy prawa lub w inny sposób.
9.2 Dostawę uważa się za zrealizowaną zgodnie z umownymi ustaleniami, jeżeli odchylenia dotyczące ilości, gramatury, grubości, wymiarów lub szerokości rolek towaru dostarczonego przez MM do Kupującego nie przekraczają odpowiednich tolerancji określonych w Załączniku A do niniejszego Regulaminu w odniesieniu do dostaw tektury oraz nie przekraczają tolerancji +/-10% w odniesieniu do dostaw pudeł składanych oraz jeżeli dostarczony towar odpowiada uzgodnionym specyfikacjom lub, w przypadku braku takich uzgodnień, międzynarodowym standardom branżowym. Ilość w odniesieniu do każdej dostawy kartonu jest tym samym obliczana na podstawie rzeczywistej wagi towarów w czasie produkcji i pakowania. W przypadku rolek i nieprzeliczonych arkuszy wagę stosuje się w stosunku brutto do netto; w przypadku rolek do wagi wlicza się opakowania, rdzenie i zgrubienia, a w przypadku arkuszy – opakowania. Niezależnie od powyższego nie uznaje się za wady odchyleń ilościowych, które są powszechne w handlu, nieznaczne lub technicznie nieuniknione.
9.3 Przyjmuje się wyraźnie do wiadomości, że MM gwarantuje tylko te właściwości, cechy i specyfikacje dostarczonych towarów jako uzgodnione właściwości, cechy i specyfikacje, które (i) zostały wyraźnie uzgodnione na piśmie w momencie zawarcia umowy (a nie w nieformalnej korespondencji lub ustnie, w każdym przypadku zarówno przed, jak i po zawarciu umowy) lub (ii) są wyraźnie określone w arkuszu danych technicznych dla odpowiedniego typu kartonu, z późniejszymi zmianami. Arkusze danych technicznych dla dostępnych rodzajów kartonu są dostępne w dziale wyszukiwania produktów na stronie internetowej xxxxx://xxx.xx-xxxxxxxxxx.xxx.
9.4 Wszelkie wzory, wykrojniki, negatywy, płyty, walce, maszyny formujące, dane cyfrowe i inne pomoce lub materiały udostępnione przez Kupującego są przechowywane w MM na ryzyko Kupującego.
9.5 W odniesieniu do dostaw pudełek składanych MM nie udziela żadnej gwarancji na jakość surowców niezbędnych do produkcji, takich jak np. karton, farby drukarskie czy klej, jeżeli dostawca tych surowców został wybrany lub zatwierdzony przez Kupującego. MM nie ma obowiązku ostrzegania, kontroli ani ochrony w odniesieniu do wytwarzanych lub wykorzystywanych zgodnie z umową projektów, narzędzi wykrawających, negatywów, płyt, wałków, maszyn formujących, danych cyfrowych itp. Wszelkie wersje próbne, ilustracje, teksty i kody kreskowe zatwierdzone przez Kupującego lub przedstawiciela Kupującego są wiążące. Produkcja towaru zgodnie z powyższym nie stanowi podstawy do reklamacji.
9.6 Przedłużone przechowywanie towaru może mieć wpływ na towar w zakresie dalszego przetwarzania (np. zmniejszona zadrukowalność).
Jeżeli z jakiegokolwiek powodu leżącego po stronie Kupującego towar nie może być poddany dalszej obróbce w ciągu sześciu miesięcy od daty dostawy lub żądania lub jeżeli przed dalszą obróbką towar jest składowany przez okres dłuższy niż sześć miesięcy, uznaje się, że takie pogorszenie jakości towaru zostało zaakceptowane przez Kupującego na podstawie umowy.
9.7 Kupujący jest zobowiązany do sprawdzenia dostarczonego towaru niezwłocznie po jego otrzymaniu pod kątem ewentualnych wad. Brak niezwłocznego zbadania dostarczonego towaru wyklucza wszelkie roszczenia z tytułu oświadczeń i gwarancji. Wykorzystanie przez Kupującego wadliwego towaru po zgłoszeniu wad jest dopuszczalne wyłącznie za uprzednią pisemną zgodą MM. Do roszczeń z tytułu wad stosuje się następujące postanowienia:
a. w przypadku odchyleń ilościowych (tj. dostarczona ilość jest większa lub mniejsza od ilości określonej w umowie) wady powinny być zgłoszone przez Kupującego do MM niezwłocznie, najpóźniej w ciągu siedmiu dni od otrzymania dokumentów stwierdzających wagę lub ilość dostarczonego towaru lub po dostawie;
b. w przypadku wad jakościowych, które mogą być stwierdzone w drodze oględzin towaru lub opakowania lub poprzez pobranie próbek, Kupujący zobowiązany jest do niezwłocznego powiadomienia MM o wadach, najpóźniej w terminie siedmiu dni od daty dostawy;
c. w przypadku wad jakościowych, których nie można stwierdzić w drodze oględzin lub pobrania próbek, wady powinny być zgłoszone przez Kupującego do MM niezwłocznie po ich wykryciu, jednakże w każdym przypadku nie później niż w terminie sześciu miesięcy od dnia dostawy.
Późniejsze zawiadomienia o wadach/reklamacjach niż określone powyżej w punktach a. do c. nie będą akceptowane i wykluczają jakiekolwiek roszczenia z tytułu oświadczeń i gwarancji.
9.8 Zgłaszając wadę Kupujący powinien wyraźnie zidentyfikować towary i załączyć listę zawierającą szczegóły każdej zgłaszanej wady oraz dostarczyć MM wszelkie dokumenty i materiały na poparcie takiego zgłoszenia. Zawiadomienie takie powinno mieć formę pisemną i być skierowane do MM. Jeżeli zgłoszenie wady nie zostanie dokonane zgodnie z powyższymi postanowieniami (w szczególności również z pkt. 9.7 niniejszych Ogólnych Warunków Handlowych), wszelkie roszczenia Kupującego z tytułu rękojmi, szkody i inne roszczenia związane z daną wadą są wykluczone.
9.9 Do czasu ustalenia stanu faktycznego Kupujący powinien należycie przechowywać towar i w interesie obu stron umowy ubezpieczyć go w pełnym zakresie co najmniej do wysokości ceny kupna.
9.10 W przypadku podejrzenia, że szkoda powstała w czasie transportu, Kupujący zobowiązany jest ponadto do niezwłocznego powiadomienia spedytora (przewoźnika), w każdym jednak przypadku w terminie przewidzianym w umowie spedycyjnej. W tym samym czasie MM zostanie również pisemnie powiadomiona o ewentualnej szkodzie transportowej.
9.11 Wady w dostarczonym towarze będą usuwane, według uznania MM, poprzez nieodpłatne poprawienie lub wymianę rzeczy. W przypadku, gdy poprawa lub wymiana jest niemożliwa lub wiązałaby się z nieracjonalnie wysokimi kosztami dla MM Kupujący ma prawo do odstąpienia od umowy lub obniżenia ceny. Obniżenie ceny uważa się za uzgodnione jedynie do maksymalnej wysokości obniżenia o 30% uzgodnionego wynagrodzenia netto; w każdym innym przypadku, o ile MM nie wyrazi zgody na obniżenie ceny o wyższy procent, Kupujący będzie zobowiązany do odstąpienia od umowy. Wszelkie roszczenia wykraczające poza wyżej wymienione podlegają postanowieniom pkt 10 niniejszych Ogólnych Warunków Handlowych. Wyklucza się domniemanie prawne, że towar był wadliwy w momencie dostawy, jeżeli wada zostanie stwierdzona w ciągu pierwszych sześciu miesięcy od dostawy.
9.12 Wszelkie roszczenia gwarancyjne Kupującego ulegają przedawnieniu z upływem sześciu miesięcy od przejścia ryzyka. Jeżeli zgodnie z obowiązującymi przepisami prawa nie można skutecznie uzgodnić sześciomiesięcznego okresu rękojmi, wówczas okres rękojmi uważa się za przedłużony do minimalnego okresu rękojmi dopuszczalnego zgodnie z obowiązującymi przepisami prawa. Czas trwania opóźnienia w odbiorze, o ile występuje, wlicza się do wspomnianego okresu gwarancyjnego, a tym samym go skraca.
9.13 Wykonanie wszelkich zobowiązań gwarancyjnych MM uzależnione jest od wypełnienia przez Kupującego wszelkich jego zobowiązań umownych, w szczególności obowiązku współpracy, o ile taki istnieje oraz zobowiązań płatniczych zgodnie z ustaleniami.
9.14 Kupujący zobowiązuje się do przestrzegania wytycznych dotyczących przetwarzania dostarczonych przez MM w odniesieniu do poszczególnych produktów, z uwzględnieniem zmian wprowadzanych każdorazowo, oraz do nałożenia obowiązku przestrzegania dostarczonych wytycznych dotyczących przetwarzania na wszelkie osoby trzecie zatrudnione przez Kupującego do przetwarzania. Kupujący w pełni
zabezpieczy i zwolni firmę MM z odpowiedzialności za wszelkie szkody i roszczenia osób trzecich wynikające z nieprzestrzegania przez Kupującego lub osoby trzecie zatrudnione do przetwarzania wytycznych dotyczących przetwarzania (również w przypadku, gdy takie roszczenia okażą się nieuzasadnione, jeśli odpowiednie koszty nie zostaną w wystarczającym stopniu zwrócone przez osobę trzecią).
10 Odpowiedzialność
10.1 Wszelkie roszczenia wobec MM, które nie są wyraźnie dopuszczone na podstawie umowy lub niniejszych Ogólnych Warunków Handlowych, są wyraźnie wykluczone w zakresie dopuszczalnym przez prawo.
10.2 Wszelkie roszczenia odszkodowawcze Kupującego ulegają przedawnieniu z upływem sześciu miesięcy od momentu, w którym Kupujący dowiedział się o szkodzie. Jeżeli ten sześciomiesięczny termin przedawnienia roszczeń odszkodowawczych nie może być skutecznie uzgodniony na podstawie obowiązujących przepisów prawa, wówczas termin ten uważa się za przedłużony do minimalnego okresu przedawnienia dopuszczalnego na podstawie obowiązujących przepisów prawa.
10.3 Jakakolwiek odpowiedzialność MM z tytułu naruszenia istotnych zobowiązań wynikających z umowy z powodu niewielkiego zaniedbania ograniczona jest do przypadków szkód możliwych do przewidzenia, z wyłączeniem przypadków szkód na osobie, a w pozostałym zakresie w zakresie niedozwolonym przez prawo.
10.4 Odpowiedzialność za szkody powstałe w wyniku ataku osoby trzeciej w celu sabotażu, pozyskania informacji i/lub wymuszenia (w szczególności cyberataki) lub błędy w oprogramowaniu spowodowane przez oprogramowanie producenta trzeciego, jest wykluczona w zakresie dozwolonym przez prawo.
10.5 Wysokość roszczeń odszkodowawczych uzasadnionych merytorycznie zgodnie z bezwzględnie obowiązującymi przepisami prawa i/lub zgodnie z umową oraz niniejszymi Ogólnymi Warunkami Handlowymi jest ograniczona, w zakresie dopuszczalnym przez prawo, do ceny zakupu danej dostawy. Odpowiedzialność za utracony zysk, utratę przychodów, straty produkcyjne lub operacyjne, przestoje, utraconą sprzedaż lub kontrakty, szkody umowne lub kary należne osobom trzecim, szkody pośrednie lub szkody następcze spowodowane wadą, jak również ogólnie za nieprzewidywalne szkody, jest wykluczona w maksymalnym zakresie dozwolonym przez prawo. Jeżeli którekolwiek z powyższych ograniczeń okaże się nieważne, odpowiedzialność MM uznaje się za ograniczoną do minimalnego poziomu dozwolonego przez bezwzględnie obowiązujące prawo. Ponadto Kupujący ma obowiązek ograniczenia szkody.
11 Odpowiedzialność za produkt
11.1 Kupujący jest zobowiązany do używania towarów wyprodukowanych, importowanych lub wprowadzonych do użytku handlowego przez MM zgodnie z ich specyfikacją oraz do zapewnienia, że towary te (również jako surowce lub komponenty) będą udostępniane wyłącznie osobom, które są zaznajomione z niebezpieczeństwami i ryzykiem związanym z tymi produktami do użytku zgodnie ze specyfikacją i/lub będą wprowadzane do użytku handlowego wyłącznie przez takie osoby.
11.2 Wszelkie specyficzne właściwości produktów MM uznaje się za uzgodnione tylko w przypadku wyraźnego potwierdzenia na piśmie. MM nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikające z wadliwej konstrukcji wyrobu, którego komponentem jest towar dostarczony przez MM lub spowodowane instrukcją obsługi producenta takiego wyrobu.
11.3 Ponadto, w przypadku wykorzystywania przez Kupującego towarów dostarczonych przez MM jako surowca lub komponentu do własnych produktów, Kupujący zobowiązany jest przy wprowadzaniu tych produktów do obrotu handlowego do objęcia towarów dostarczonych przez MM obowiązkowymi informacjami, które zgodnie z przepisami
o odpowiedzialności za produkt należy przekazać konsumentom.
11.4 Kupujący zobowiązany jest do obserwowania wyrobów wprowadzonych przez siebie do obrotu handlowego również po ich wprowadzeniu do obrotu handlowego pod kątem ewentualnych szkodliwych właściwości lub zagrożeń związanych z ich używaniem, jak również do zwracania uwagi na rozwój naukowo-techniczny dotyczący tych wyrobów oraz do niezwłocznego informowania MM o wykrytych w ten sposób wadach wyrobów dostarczonych przez MM.
11.5 Kupujący zwolni MM z odpowiedzialności z tytułu wszelkich zobowiązań, strat, szkód, kosztów i wydatków poniesionych przez MM w związku z nieprzestrzeganiem przez Kupującego powyższych postanowień.
11.6 W przypadku, gdy Kupujący lub MM zwolnił osobę trzecią z odpowiedzialności z tytułu wadliwego produktu na podstawie bezwzględnie obowiązujących przepisów prawa o odpowiedzialności za produkt i dochodzone są roszczenia regresowe, ciężar dowodu, że
wada produktu końcowego została spowodowana lub częściowo spowodowana wadą towarów dostarczonych przez MM, spoczywa zawsze na Kupującym. Roszczenia regresowe Kupującego wobec MM z tytułu naruszenia istotnych obowiązków wynikających z umowy z powodu lekkiego zaniedbania ograniczają się do przypadków przewidywalnej szkody.
12 Zrzeczenie się praw
Jakiekolwiek zaniechanie przez MM wykonywania lub egzekwowania swoich praw
wynikających z niniejszych Ogólnych Warunków Handlowych nie będzie traktowane jako zrzeczenie się takiego prawa, w związku z czym wyraźnie zastrzega się prawo do skorzystania lub wyegzekwowania takiego prawa w późniejszym terminie.
13 Prawo właściwe i jurysdykcja
13.1 Umowa, jak również niniejsze Ogólne Warunki Handlowe podlegają materialnemu prawu krajowemu obowiązującemu w siedzibie MM w wersji obowiązującej w momencie zawarcia umowy.
13.2 Zastosowanie Konwencji ONZ o umowach międzynarodowej sprzedaży towarów jest niniejszym wyraźnie wyłączone zgodnie z jej artykułem 6.
13.3 Wszelkie spory wynikające pośrednio lub bezpośrednio z jakiejkolwiek umowy lub niniejszych Ogólnych Warunków Handlowych, ich naruszenia, rozwiązania lub unieważnienia, podlegają wyłącznej jurysdykcji sądu właściwego miejscowo i rzeczowo dla siedziby MM. Wszelkie takie spory mogą być również wnoszone do sądu posiadającego jurysdykcję terytorialną i przedmiotową dla lokalizacji spółki Kupującego, według uznania MM.
14 Postanowienia różne
14.1 Wszelkie zawiadomienia składane w imieniu MM będą prawnie wiążące wyłącznie w przypadku, gdy zostaną sporządzone przez wymaganą liczbę upoważnionych przedstawicieli (dyrektorów zarządzających, upoważnionych sygnatariuszy, pełnomocników).
14.2 Wszelkie umowy pomiędzy MM a Kupującym muszą być zawierane w formie pisemnej lub wyraźnie uzgodnione za pośrednictwem platformy MM Grupy MM Digital. Umowy ustne są nieważne. Zmiany i uzupełnienia niniejszych Ogólnych Warunków Handlowych są zatem skuteczne wyłącznie w formie pisemnej. Wymóg ten uznaje się za spełniony również w przypadku przekazania faksem lub pocztą elektroniczną.
14.3 Jeżeli którekolwiek z postanowień umowy lub niniejszych Ogólnych Warunków Handlowych okaże się niewykonalne w całości lub w części, pozostałe postanowienia pozostają nienaruszone. W przypadku takiej częściowej niewykonalności strony umowy zobowiązują się do zastąpienia niewykonalnych postanowień postanowieniami, które możliwie najwierniej odzwierciedlają intencje niewykonalnych postanowień.
15 Elektroniczna wysyłka dokumentów i kontrola eksportu
15.1 Kupujący wyraża zgodę, aby dokumenty istotne dla jego zamówienia (np. potwierdzenie zamówienia, dowód dostawy, faktura) były wysyłane do Kupującego za pośrednictwem poczty elektronicznej lub w innej odpowiedniej formie elektronicznej. Wszelkie przekazy na wskazany przez Kupującego adres e-mail lub inny adres elektroniczny uważa się za doręczone Kupującemu z chwilą ich wysłania. Korzystanie z usług MM coMMunity (xxx.xx-xxXXxxxxx.xxx), oprócz niniejszych Ogólnych Warunków Handlowych, podlega wskazanym w tym celu Warunkom Handlowym.
15.2 W przypadku złożenia przez Kupującego zamówienia za pośrednictwem platformy Grupy MM MM Digital wszystkie dokumenty związane z zamówieniem są przechowywane w formie elektronicznej w sekcji „Złożone zamówienia, śledzenie dostaw i zobowiązania”.
15.3 Dostawa lub eksport towarów przez MM może podlegać sankcjom lub innym obowiązującym przepisom kontroli eksportu, które mogłyby zostać zinterpretowane przez jakikolwiek właściwy organ publiczny lub sąd w celu zakazania lub ograniczenia wykonania umowy lub nałożenia wymogów uzyskania zezwolenia przez właściwe organy.. Ocena takich sankcji lub innych obowiązujących przepisów dotyczących kontroli eksportu jest dokonywana według uznania MM. Wyklucza się jakąkolwiek odpowiedzialność MM w przypadku należytego korzystania z takiego uznania. W przypadku, gdy realizacja umowy przez MM spowoduje nałożenie sankcji lub naruszenie obowiązujących przepisów kontroli eksportu, które dotyczą Kupującego, wszelka odpowiedzialność MM zostaje ponownie wyłączona. MM zastrzega sobie prawo do jednostronnego anulowania każdego zamówienia bez ponoszenia jakiejkolwiek odpowiedzialności wobec Kupującego za szkody lub straty związane bezpośrednio lub pośrednio z takim anulowaniem w przypadku,
gdy jakiekolwiek wymagane upoważnienie nie zostanie udzielone lub zostanie cofnięte, jak również prawo do zawieszenia i/lub rozwiązania umowy, jeżeli jej wykonanie jest utrudnione lub nadmiernie uciążliwe z powodu jakiegokolwiek embarga, sankcji lub podobnych ograniczeń handlowych lub eksportowych (w każdym przypadku również sankcji USA, z wyjątkiem zakresu, w jakim nie jest dozwolone przestrzeganie takich sankcji zgodnie z obowiązkowymi przepisami prawa europejskiego), przewidzianych lub nieprzewidzianych w momencie zawierania umowy.
16 Prywatność i bezpieczeństwo danych
16.1 Wszelkie dane przekazane MM w trakcie trwania stosunku umownego podlegają Polityce Prywatności Grupy MM dostępnej na stronie xxx.xx-xxxxxxxxxx.xxx/xx/xxxxxxx-xxxxxxxxx oraz xxxx://xxx.xx.xxxxx/xx/xxxxxxx-xxxxxxxxxx są zgodnie z nią przetwarzane.
16.2 Kupujący jest zobowiązany do przestrzegania wszystkich odpowiednich aktualnych i przyszłych przepisów i wymogów dotyczących ochrony danych. Obowiązki takie Kupujący powinien ponadto nałożyć na pracowników i wszelkich zewnętrznych zleceniobiorców. MM w tym zakresie nie ponosi odpowiedzialności za nieprzestrzeganie przez Kupującego odpowiednich przepisów i wymogów w zakresie ochrony danych osobowych.
16.3 Kupujący zapewnia i ponosi odpowiedzialność za to, aby dane osobowe, w odniesieniu do których Kupujący jest uznawany za administratora danych zgodnie z art. 4(7) RODO mogły być zgodnie z prawem przekazywane MM oraz aby nie było podstaw, aby sądzić, że ich przetwarzanie przez MM, w przewidywalnym zakresie i celu, jest zabronione.
Kupujący zapewni, aby osoby, których dane dotyczą, zostały poinformowane o działaniach MM dotyczących przetwarzania danych w zakresie wymaganym przez prawo.
16.4 W przypadku, gdy Kupujący zobowiązany jest do zbierania, przetwarzania lub przechowywania danych osobowych w imieniu MM, strony zawierają umowę o powierzenie przetwarzania danych.
16.5 Kupujący zapewni, że wszelkie dane osobowe otrzymane od MM i przetwarzane przez Kupującego będą traktowane z najwyższym poszanowaniem poufności, integralności, bezpieczeństwa i dokładności.
ZAŁĄCZNIK A: Cechy jakościowe kartonu i stosowane tolerancje
A.1 Cechy jakościowe poszczególnych rodzajów kartonów
Cechy jakościowe wszystkich dostępnych typów są przedstawione na kartach technicznych dla danego typu kartonu. Arkusze te są dostępne w sekcji wyszukiwania produktów na stronie internetowej xxxxx://xxx.xx-xxxxxxxxxx.xxx..
A.2 Tolerancje mające zastosowanie do ilości zamówienia/dostawy
Zamawiana ilość produktów | Tolerancja w % ilości |
kartonowych | zamówienia |
< 10 t | ± 15% |
≥ 10 t do < 20 t | ± 12% |
≥ 20 t do < 50 t | ± 10% |
≥ 50 t do < 100 t | ± 5% |
≥ 100 t | < 5% |
Ilość zamówienia na standardowy | Tolerancja w % ilości |
papier do pisania i drukowania | zamówienia |
< 1 t | ± 15% |
≥ 1 t do < 5 t | ± 10% |
≥ 5 t do < 10 t | ± 7,5% |
≥ 10 t do < 100 t | ± 5% |
≥ 100 t | ± 3% |
Ilość zamówienia na papier | Tolerancja w % ilości |
opakowaniowy | zamówienia |
2 t do < 3 t | ± 20% |
≥ 3 t do < 5 t | ± 15% |
≥ 5 t do < 10 t | ± 10% |
≥ 10 t do < 20 t | ± 8% |
≥ 20 t do < 50 t | ± 6% |
≥ 50 t do < 100 t | ± 4% |
≥ 100 t | < 4% |
Ilość zamówienia na papier | Tolerancja w % ilości |
Saturacja Kraft | zamówienia |
1 t do < 3 t | ± 20% |
≥ 3 t do < 20 t | ± 15% |
≥ 20 t do < 50 t | ± 10% |
≥ 50 t do < 100 t | ± 7,5% |
≥ 100 t | ± 5% |
B.3 Rodzaje zamówień
Zamówienia w ramach powyższych tolerancji: Ilość dostawy mieści się w granicach tolerancji określonych powyżej. Przykład: Ilość zamawiana 2 t, ilość dostawy między 1,7 t a 2,3 t.
Uzgodniona ilość minimalna, ilość dostawy nie może spaść poniżej tej ilości: Ilość dostawy to minimalna ilość powiększona o ilość mieszczącą się w przedziale tolerancji. Przykład: Ilość zamawiana 2 t, ilość dostawy między 2 t a 2,6 t.
Uzgodniona ilość maksymalna, ilość dostawy nie może przekroczyć tej ilości: Ilość dostawy to maksymalna ilość pomniejszona o ilość mieszczącą się w przedziale tolerancji. Przykład: Ilość zamawiana 2 t, ilość dostawy między 1,4 t a 2 t.
A.4 Tolerancje mające zastosowanie do liczby arkuszy (uzgodnione odchylenie między liczbą arkuszy faktycznie dostarczonych a danymi wskazanymi na etykiecie palety)
W odniesieniu do zamówień ≤ 5 t odpowiednia tolerancja wynosi ±1% na jednostkę opakowania; dla całkowitej liczby dostarczonych arkuszy (umowa) dopuszcza się tolerancję ±1%.
W odniesieniu do zamówień > 5 t odpowiednia tolerancja wynosi ±1% na jednostkę opakowania; dla całkowitej liczby dostarczonych arkuszy (umowa) dopuszcza się tolerancję ±0,5%.
Jeżeli złożono reklamację dotyczącą tolerancji stosowanej do liczby arkuszy i nie można dojść do porozumienia, powinien być zastosowany system kalibracji (np. pomiar na skali).
A.5 Pobieranie próbek w przypadku reklamacji
Dostawa (jednostki ładunkowe) | palety/rolki, które mają zostać poddane testowi | arkusze próbek na paletę/rolę |
1-5 | każda | 1 |
6-19 | 5 | 1 |
20-99”) | 10 | 1 |
Badane palety/kole muszą być wybrane losowo (z wyjątkiem 1-5). Jeżeli chodzi o liczbę mierzonych wartości, należy odnieść się do szczegółów określonych w odpowiednich normach dotyczących badań.
Arkusze próbek należy pobrać przynajmniej dziesięć arkuszy poniżej górnego arkusza każdej palety, a w przypadku zwojów – po drugim do piątego obrotu.
Próbki pobiera się zgodnie z normą DIN EN ISO 186.
A.6. Aklimatyzacja próbek i warunki badania
Aklimatyzacja (zgodnie z normą DIN EN 20187) musi być przeprowadzona w temperaturze 23°C i 50% wilgotności względnej.
Warunki badania to 23°C i 50% wilgotności względnej. Klasa 1: ±1°C i ±3% wilgotności względnej.