Ogólne Warunki Zakupów spółki LEIBER Poland GmbH
Ogólne Warunki Zakupów spółki LEIBER Poland GmbH
(Stan na listopad 2020 r.)
1. Zakres obowiązywania
1.1. Niniejsze Ogólne Warunki Zakupów obowiązują wyłącznie wobec przedsiębiorców prowadzących działalność gospodarczą lub samodzielną działalność zawodową i wobec osób prawnych prawa publicznego. Warunki obowiązują w całym obrocie gospodarczym między LEIBER Poland GmbH (zwaną dalej „LEIBER”) oraz dostawcą, nawet jeżeli nie zostaną wymienieni w późniejszych umowach. Warunki obowiązują odpowiednio dla usług z montażem i innych usług. W miejsce przyjęcia dostarczonych produktów w przypadku usług na powierzonym materiale dokonuje się odbioru, a w przypadku pozostałych usług – przyjęcia usługi.
1.2. Dodatkowe warunki dostawcy, sprzeczne z niniejszymi Ogólnymi Warunkami Zakupów, nie stanowią treści umowy, chyba że LEIBER wyraził pisemną zgodę na ich obowiązywanie. Niniejsze Ogólne Warunki Zakupów obowiązują również w przypadku, gdy LEIBER przyjmuje bez zastrzeżeń dostawę dokonaną przez dostawcę mając wiedzę o dodatkowych warunkach dostawcy pozostających w sprzeczności, lub odbiegających od niniejszych warunków.
1.3. Uzgodnienia sprzeczne, dodatkowe lub odbiegające od niniejszych Ogólnych Warunków Zakupów dokonane między LEIBER i dostawcą w celu realizacji umowy, należy zawrzeć w formie pisemnej. Dotyczy to także uchylenia niniejszej klauzuli dotyczącej zachowania formy pisemnej.
1.4. Prawa przysługujące LEIBER zgodnie z przepisami prawa lub innymi uzgodnieniami wykraczającymi poza niniejsze Ogólne Warunki Zakupów pozostają nienaruszone.
2. Zawarcie i zmiany umowy, realizacja umowy
2.1. Oferty, projekty, plany, kosztorysy, próbki i wzory dostawcy są dla LEIBER bezpłatne. Na żądanie LEIBER dostawca ma obowiązek odebrać je niezwłocznie na własny koszt.
2.2. Zamówienie jest wiążące dopiero wówczas, gdy LEIBER złoży je w formie pisemnej lub
– w przypadku zamówienia ustnego – zostanie prawidłowo potwierdzone przez dostawcę na piśmie. Zamówienie sporządzone za pomocą urządzeń automatycznych, na którym brakuje podpisu oraz danych imiennych, stanowi zamówienie sporządzone w formie pisemnej. Jeżeli zamówienie zawiera oczywiste pomyłki, błędy pisarskie lub rachunkowe, nie jest ono wiążące dla LEIBER.
2.3. Dostawca powinien niezwłocznie, nie później niż w terminie trzech (3) dni po otrzymaniu zamówienia wysłać pisemne potwierdzenie zamówienia w formie pliku PDF na adres mailowy: xxxxxxx.xx@xxxxxx.xxx, w którym będzie wyraźnie podana cena i termin dostawy. Rozbieżności między potwierdzeniem zamówienia i zamówieniem uznaje się za uzgodnione dopiero po ich pisemnym potwierdzeniu przez LEIBER. Powyższe dotyczy późniejszych zmian w umowie.
2.4. Potwierdzenia zamówienia, zgłoszenia wysyłki, listy przewozowe, dokumenty dostawy, faktury i inne pisma dostawcy powinny zawierać dane zamówienia, w szczególności numer zamówienia, datę zamówienia i numer dostawcy.
Version | Date | Verified/approved | File name | Page |
A09 | 10.11.2020 | X.Xxxxxx / X.Xxxx | D_047_Einkaufsbedingungen_LP_PL.docx | 1 of 11 |
2.5. Brak odpowiedzi ze strony LEIBER na oferty, wezwania lub inne oświadczenia dostawcy stanowi wyrażenie zgody tylko w przypadku, gdy zostało to uprzednio uzgodnione na piśmie.
2.6. Jeżeli podczas realizacji umowy okaże się, że niezbędne lub celowe są odstępstwa od pierwotnie ustalonej specyfikacji, wówczas dostawca zobowiązany jest do niezwłocznego pisemnego poinformowania o tym LEIBER oraz do przedstawienia mu propozycji zmian. LEIBER poinformuje dostawcę na piśmie, czy i jakich zmian w stosunku do pierwotnego zamówienia powinien dokonać dostawca. LEIBER jest uprawniony w każdym czasie do zmiany zamówienia, w szczególności w zakresie składu produktów. W takich przypadkach należy wyznaczyć dostawcy odpowiedni termin na niezbędne zmiany w produkcji. Jeśli w wyniku tych zmian ulegnie zmianie wysokość kosztów ponoszonych przez dostawcę w związku z realizacją umowy, strony umowy będą negocjować odpowiednie dostosowanie ceny. Jeżeli w terminie ośmiu tygodni od pisemnego wezwania do negocjacji nie zostanie osiągnięte porozumienie w sprawie dostosowania ceny, LEIBER ma prawo do wypowiedzenia umowy bez zachowania okresu wypowiedzenia.
2.7. LEIBER zastrzega sobie wszelkie prawa własności wszystkich dokumentów, prawa autorskie i inne prawa ochronne. Dokumenty te mogą być wykorzystywane wyłącznie do produkcji na postawie zamówienia LEIBER i nie mogą być udostępniane osobom trzecim bez uprzedniej pisemnej zgody LEIBER. Dostawca wydaje LEIBER na żądanie LEIBER niezwłocznie wszystkie dokumenty, jeżeli nie są już potrzebne w ramach prawidłowego przebiegu transakcji. Informacje przekazane drogą elektroniczną, jak np. maile czy pliki dot. informacji o konstrukcji, zostaną usunięte przez wykonawcę. Powyższe dotyczy w szczególności także wszelkich projektów, próbek, wzorów i modeli LEIBER.
2.8. Dostawca powinien poinformować LEIBER w formie pisemnej przed zawarciem umowy, jeżeli zamówione produkty zgodnie z przepisami obowiązującymi w Republice Federalnej Niemiec podlegają kontroli eksportu lub innym ograniczeniom w zakresie dopuszczenia do obrotu. W przypadku niewłaściwej informacji, w szczególności w przypadku braku informacji, informacji nieprawdziwej, niekompletnej lub nieterminowej LEIBER ma prawo do odstąpienia od umowy po bezskutecznym upływie wyznaczonego przez niego odpowiedniego terminu i bez względu na ewentualną winę dostawcy. To samo obowiązuje, jeżeli produkty podlegają kontroli eksportu lub innym ograniczeniom w zakresie dopuszczenia do obrotu. Dalsze roszczenia LEIBER pozostają nienaruszone.
2.9. W przypadku istotnego pogorszenia sytuacji majątkowej dostawcy lub odrzucenia uzasadnionego wniosku o wszczęcie postępowania upadłościowego lub porównywalnego postępowania ze względu na brak masy, LEIBER ma prawo do całkowitego lub częściowego odstąpienia od umowy.
3. Opakowanie, wysyłka i transport, dostawa i nabycie własności
3.1. Dostawca powinien przestrzegać wytycznych LEIBER w zakresie wysyłki produktów, w szczególności aktualnie obowiązujących przepisów dotyczących transportu, opakowań i dostaw. W zakresie wysyłki obowiązują aktualne Ogólne Przepisy LEIBER dotyczące Wysyłki, z którymi można się zapoznać na stronie: xxx.XXXXXX.xxx. Dostawa następuje w opakowaniu odpowiednim dla danego rodzaju produktów. Produkty należy zapakować w taki sposób, aby uniknąć uszkodzeń podczas transportu. Materiały opakowaniowe należy stosować wyłącznie w wymaganym do tego zakresie. Dostawca powinien oznaczyć opakowanie w szczególności zakresem dostawy, numerami artykułów i materiałów, dostarczaną ilością, datą produkcji oraz danymi zamówienia, w szczególności numerem zamówienia, datą zamówienia i numerem dostawcy.
Version | Date | Verified/approved | File name | Page |
A09 | 10.11.2020 | X.Xxxxxx / X.Xxxx | D_047_Einkaufsbedingungen_LP_PL.docx | 2 of 11 |
3.2. Do wszystkich dostaw należy dołączyć w jednym egzemplarzu specyfikację dostawy z zakresem dostawy, numerami artykułów i materiałów, dostarczaną ilością, datą produkcji oraz danymi zamówienia, w szczególności numerem zamówienia, datą zamówienia i numerem dostawcy.
3.3. Dostawca realizując dostawę produktów jest zobowiązany do przestrzegania rozporządzenia o substancjach niebezpiecznych (GefStoffV), a w szczególności do zapewnienia odpowiedniego opakowania takich produktów, ich oznakowania oraz wyraźnego wskazania w specyfikacji dostawy na substancje niebezpieczne.
3.4. Dostawca jest zobowiązany do zawarcia ubezpieczenia transportu i na żądanie LEIBER do niezwłocznego udokumentowania tego faktu poprzez przedłożenie stosownych dokumentów.
3.5. Dostawy mogą być realizowane tylko w dni robocze w zwykłych godzinach pracy od poniedziałku do czwartku w godz. 7:00 – 15:30 i w piątki w godz. 7:00 – 13:00. Dostawca zwalnia LEIBER z wszelkich roszczeń osób trzecich dochodzonych z tytułu dostaw poza wymienionymi godzinami, chyba że dostawca nie jest odpowiedzialny za dostawę poza zwykłymi godzinami pracy.
3.6. Produkty w momencie ich przekazania przechodzą bezpośrednio i bez żadnych obciążeń na własność LEIBER. Dostawca zapewnia, że jest uprawniony do dokonania odsprzedaży i przeniesienia własności.
4. Termin dostawy
4.1. Czas trwania dostaw i terminy dostaw podane w zamówieniu lub uzgodnione w inny sposób są wiążące. Bieg terminu danej dostawy rozpoczyna się od momentu otrzymania zamówienia. Produkty muszą nadejść na podany przez LEIBER adres dostawy w czasie trwania dostawy lub w uzgodnionym terminie.
4.2. Jeżeli dostawca zauważy, iż nie jest w stanie dotrzymać terminu dostawy, wówczas jest on zobowiązany do niezwłocznego pisemnego poinformowania LEIBER o przyczynie opóźnienia i o przewidywanym czasie jego trwania.
4.3. W przypadku zwłoki ze strony dostawcy LEIBER jest uprawniony do żądania kary umownej w wys. 0,5 % wartości netto zamówienia za każdy rozpoczęty tydzień opóźnienia, jednakże najwyżej w wys. 5 % wartości netto zamówienia, chyba że dostawca nie jest odpowiedzialny za opóźnienie w dostawie. LEIBER może dochodzić kary umownej najpóźniej w momencie zapłaty końcowej. Wyłączeniu podlegają przypadki działania siły wyższej. Dalsze ewentualne roszczenia LEIBER z uwzględnieniem kary umownej przy ewentualnych roszczeniach odszkodowawczych pozostają nienaruszone. Roszczenie z tytułu dostawy ze strony LEIBER podlega wyłączeniu dopiero w przypadku, gdy dostawca na żądanie LEIBER zamiast dostawy naprawi szkodę. Przyjęcie opóźnionej dostawy nie stanowi rezygnacji z roszczeń odszkodowawczych lub kary umownej.
4.4. Dostawa przed ustalonym terminem dostawy dopuszczalna jest wyłącznie po uzyskaniu uprzedniej pisemnej zgody LEIBER. LEIBER ma prawo bez pisemnej zgody do składowania na koszt dostawcy produktów dostarczonych przed terminem lub do ich odesłania na jego koszt, chyba że przesunięcie jest nieznaczne albo dostawca nie jest odpowiedzialny za wcześniejszą dostawę.
Version | Date | Verified/approved | File name | Page |
A09 | 10.11.2020 | X.Xxxxxx / X.Xxxx | D_047_Einkaufsbedingungen_LP_PL.docx | 3 of 11 |
5. Ceny i warunki płatności
5.1. Cena podana w zamówieniu jest wiążąca. Jeżeli nie dokonano innego pisemnego uzgodnienia, cena obejmuje dostawę do miejsca zastosowania, która zawiera w szczególności koszty opakowania, wysyłki (wraz ze środkami związanymi z wysyłką) oraz transportu i ubezpieczenia pod adres dostawy podany przez LEIBER, a także cła i inne daniny publiczne. Ustawowy podatek VAT zawarty jest w cenie, jeżeli nie jest ona wyraźnie określona jako cena netto. Jeżeli koszty wysyłki i transportu w danym przypadku nie są zawarte w cenie i pokrycie kosztów wysyłki i transportu przez LEIBER zostało uzgodnione na piśmie, powyższe dotyczy tylko kosztów najkorzystniejszego rodzaju wysyłki i transportu, nawet jeżeli do zachowania uzgodnionego czasu i terminów dostaw konieczny byłby szybszy transport.
5.2. W przypadku dostawy zwolnionej z podatku VAT dostawca powinien przedstawić wymagane dokumenty, o ile leżą one w zakresie jego odpowiedzialności. W przypadku dostaw na obszarze Unii Europejskiej dostawca bez wezwania poda na piśmie swój numer VAT UE, udokumentuje status przedsiębiorcy oraz będzie współdziałać przy potwierdzeniu wywozu pod kątem księgowym i dowodowym.
5.3. LEIBER otrzymuje fakturę dostawcy w jednym egzemplarzu. Faktura nie może zostać dołączona do dostawy, tylko musi być oddzielnie wysłana jako plik PDF na adres mailowy: xxxxxxx.xx@xxxxxx.xxx. Faktury, na których nie podano numeru zamówienia, daty zamówienia lub numeru dostawcy, w związku z brakiem możliwości ich przetworzenia uznaje się za niedoręczone.
5.4. Zapłata następuje po przyjęciu produktów i otrzymaniu faktury w terminie 14 dni po potrąceniu 3% skonta, w terminie 21 dni po potrąceniu 2% skonta lub w terminie 30 dni netto. Płatności dokonywane są wyłącznie na rzecz dostawcy z zastrzeżeniem weryfikacji faktury. LEIBER ma prawo do dokonywania płatności przelewem. W przypadku dostawy wadliwej LEIBER ma prawo wstrzymać płatność bez utraty rabatów, skonta lub podobnych obniżek ceny do czasu prawidłowego wykonania dostawy. Bieg terminu płatności rozpoczyna się od momentu całkowitego usunięcia wad. W przypadku wcześniejszej dostawy produktów bieg terminu płatności rozpoczyna się nie wcześniej niż z upływem okresu dostawy lub w momencie uzgodnionego terminu dostawy. Jeżeli dostawca jest zobowiązany do udostępnienia testów materiałów, protokołów badań, dokumentów dotyczących jakości lub innych dokumentów, przyjęcie produktów uaktywnia termin płatności dopiero po przekazaniu LEIBER także dokumentów mu należnych.
6. Przejście ryzyka
6.1. Dostawca ponosi ryzyko związane z przypadkową utratą lub przypadkowym pogorszeniem się stanu produktów aż do momentu ich przekazania LEIBER.
6.2. Jeżeli dostawca jest zobowiązany do instalacji lub montażu produktów w zakładzie LEIBER, wówczas ryzyko przypadkowej utraty lub przypadkowego pogorszenia się stanu produktów przechodzi na LEIBER dopiero wraz z ich zainstalowaniem lub montażem. Powyższe dotyczy także sytuacji, w której LEIBER przejął określone świadczenia, np. koszty transportu.
7. Powierzenie
7.1. Jeżeli LEIBER udostępnia dostawcy produkty powierzone, wówczas dostawca jest zobowiązany odebrać je od LEIBER na własny koszt i na własne ryzyko.
Version | Date | Verified/approved | File name | Page |
A09 | 10.11.2020 | X.Xxxxxx / X.Xxxx | D_047_Einkaufsbedingungen_LP_PL.docx | 4 of 11 |
7.2. Dostawca nie jest uprawniony do ustanowienia zastawu na produktach powierzonych, dokonania ich przewłaszczenia na zabezpieczenie lub do wydania innych rozporządzeń zagrażających własności LEIBER. W przypadku zajęcia lub innej ingerencji osób trzecich dostawca powinien niezwłocznie zawiadomić o tym LEIBER na piśmie i przekazać wszelkie konieczne informacje, poinformować osoby trzecie o prawach własności LEIBER i uczestniczyć w działaniach LEIBER w celu ochrony produktów powierzonych. Jeżeli osoba trzecia nie jest w stanie zwrócić LEIBER kosztów sądowych i pozasądowych w celu wyegzekwowania praw własności LEIBER, dostawca jest zobowiązany do zrekompensowania LEIBER wynikającej z tego straty, chyba że dostawca nie jest odpowiedzialny za naruszenie obowiązków.
7.3. Dostawca jest zobowiązany do starannego traktowania i przechowywania powierzonych produktów. W momencie dostarczenia produktu powierzonego do zakładu wykonawcy produkt ten należy oznaczyć jako własność LEIBER. Powinien on ubezpieczyć produkt powierzony na własny koszt od pożaru, wody i kradzieży, w wysokości odpowiadającej wartości nowego towaru. Dostawca ceduje już w tym momencie na LEIBER wszystkie roszczenia odszkodowawcze z tytułu tego ubezpieczenia. LEIBER przyjmuje niniejszym tę cesję. Jeżeli zgodnie z umową ubezpieczenia cesja nie będzie dopuszczalna, wówczas dostawca zleci ubezpieczycielowi dokonywanie ewentualnych płatności wyłącznie na rzecz LEIBER. Dalsze ustawowe roszczenia LEIBER pozostają nienaruszone. Dostawca powinien udokumentować LEIBER na żądanie zawarcie i istnienie ubezpieczeń. Jeżeli dostawca nie wywiąże się prawidłowo ze swoich obowiązków zgodnie ze zdaniami 2 do 4, LEIBER będzie uprawniony, ale nie zobowiązany, do zawarcia odpowiedniego ubezpieczenia na koszt dostawcy.
7.4. Przetworzenie lub przekształcenie produktu powierzonego przez dostawcę następuje zawsze na rzecz LEIBER. Własność LEIBER dotycząca produktu powierzonego jest kontynuowana w odniesieniu do rzeczy przetworzonej lub przekształconej. Jeżeli produkt powierzony zostanie przetworzony lub przekształcony z innymi rzeczami, które nie stanowią własności dostawcy, w chwili przetworzenia lub przekształcenia LEIBER nabywa współwłasność nowo powstałej rzeczy, w stosunku odpowiadającym wartości produktu powierzonego do innych przetworzonych rzeczy. To samo obowiązuje w przypadku, gdy produkt powierzony jest tak połączony lub pomieszany z innymi rzeczami, które nie należą do dostawcy, że LEIBER traci swoją pełną własność. Dostawca przechowuje nowe rzeczy dla LEIBER. W odniesieniu do rzeczy powstających w wyniku przetworzenia lub przekształcenia oraz powiązania lub pomieszania obowiązują ponadto te same postanowienia jak dla produktu powierzonego.
7.5. Dostawca sporządza na żądanie LEIBER listy inwentaryzacyjne produktów powierzonych znajdujących się u dostawcy.
7.6. Dostawca może stosować produkt powierzony wyłącznie do produkcji i dostawy zamówionych produktów lub zgodnie z pozostałymi wytycznymi LEIBER.
7.7. Produkty, które dostawca w całości lub częściowo wytworzył zgodnie z wytycznymi LEIBER lub z wykorzystaniem produktu powierzonego przekazanego przez LEIBER, mogą być przez niego stosowane, oferowane osobom trzecim, dostarczane lub udostępniane w inny sposób wyłącznie po wyrażeniu uprzedniej zgody przez LEIBER. Dotyczy to także produktów, których LEIBER z uzasadnionych powodów nie przyjął. W przypadku naruszeń dostawca powinien zapłacić na rzecz LEIBER karę umowną w wysokości wartości danego produktu, powiększoną o 10% wartości netto, chyba że dostawca nie jest odpowiedzialny za naruszenie. Dalsze roszczenia LEIBER pozostają nienaruszone.
7.8. Dostawca jest zobowiązany do naprawienia szkody na rzecz LEIBER, jaką LEIBER poniósł w wyniku utraty, zniszczenia lub innego uszkodzenia produktu powierzonego,
Version | Date | Verified/approved | File name | Page |
A09 | 10.11.2020 | X.Xxxxxx / X.Xxxx | D_047_Einkaufsbedingungen_LP_PL.docx | 5 of 11 |
chyba że dostawca nie jest odpowiedzialny za utratę, zniszczenie lub inne uszkodzenie produktu powierzonego. Dostawca niezwłocznie informuje LEIBER na piśmie o utracie, zniszczeniu lub innym uszkodzeniu.
7.9. Dostawca jest zobowiązany do niezwłocznego wydania produktu powierzonego na rzecz LEIBER w momencie zakończenia umowy. To samo obowiązuje, jeżeli przekazanie produktu powierzonego nie jest już konieczne. Transport zwrotny do LEIBER odbywa się na koszt i ryzyko dostawcy. Dostawca jest zobowiązany do naprawienia na rzecz LEIBER zużycia lub innego pogorszenia stanu produktu powierzonego, które wykracza poza naturalne zużycie, chyba że dostawca nie jest odpowiedzialny za zużycie wykraczające poza naturalne zużycie lub za inne pogorszenie stanu produktu powierzonego.
8. Rękojmia, roszczenia z tytułu wad i gwarancje
8.1. Dostawca zapewnia, że dostarczone produkty odpowiadają uzgodnionej specyfikacji, zatwierdzonym wzorom oraz odpowiednim przepisom prawa, a także przepisom i wytycznym urzędów, związków zawodowych i stowarzyszeń branżowych i odpowiednim normom DIN.
8.2. W szczególności dostawca zapewnia, że dostarczone produkty są zgodne z rozporządzeniem (WE) nr 1907/2006 (REACH). Dostawca wypełni wszystkie obowiązki w zakresie zgłoszeń, dopuszczeń, rejestracji i zezwoleń nałożone tym rozporządzeniem. W przypadku, gdy wskutek nienależytego wypełnienia obowiązków przez dostawcę pozostaną do wypełnienia dla LEIBER jakiekolwiek obowiązki, dostawca zwolni LEIBER na pierwsze żądanie z kosztów z tym związanych, chyba że dostawca nie jest odpowiedzialny za nienależyte wypełnienie obowiązków. Dostawca jest zobowiązany bez dalszego wezwania go do należytego, kompletnego i terminowego wypełnienia obowiązków dotyczących oznakowania oraz obowiązków informacyjnych mających zastosowanie do dostarczonych produktów. Ponadto dostawca udostępni LEIBER przed dokonaniem pierwszej sprzedaży bez uprzedniego wezwania karty charakterystyki zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1907/2006 (REACH). Informacje te stanowią istotne właściwości rzeczy nabytej. Ponadto dostawca zapewnia, że stosuje się do wytycznych zawartych w dyrektywie 2011/65/UE w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym (Restriction of Hazardous Substances - RoHS) i w dyrektywie 2012/19/UE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (Waste from Electric and Electronical Equipment - WEEE) oraz do wytycznych zawartych w przepisach krajowych wydanych w celu implementacji przepisów unijnych, a w szczególności w rozporządzeniu w sprawie ograniczenia stosowania niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym (ElektrostoffV) oraz w ustawie o sprzęcie elektrycznym i elektronicznym (ElektroG). Dostawca przed dokonaniem pierwszej dostawy złoży wobec LEIBER pisemne oświadczenie o zgodności produktów umownych z dyrektywą w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym (RoHS), oznaczy w odpowiedni sposób opakowanie produktów oraz potwierdzi w specyfikacji dostawy zgodność z dyrektywą w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym (RoHS) umieszczając wskazówkę o treści: „RoHS- konform/RoHS-compliant“.
8.3. Dostawca zapewnia, że do produkcji dostarczonych produktów nie zostały użyte żadne minerały konfliktu, a więc minerały, w stosunku co do których zachodzi podejrzenie, że dochody z ich pozyskiwania przeznaczane są na finansowanie grup zbrojnych lub konfliktów, w szczególności chodzi o cynę, tantal, wolfram i ich pochodne jak również złoto z Demokratycznej Republiki Konga (DRK) lub państw z nią sąsiadujących. Dostawca zapewni używanie minerałów niebędących minerałami konfliktu w ten sposób,
Version | Date | Verified/approved | File name | Page |
A09 | 10.11.2020 | X.Xxxxxx / X.Xxxx | D_047_Einkaufsbedingungen_LP_PL.docx | 6 of 11 |
że on sam będzie używał wyłącznie minerałów pochodzących z certyfikowanych przedsiębiorstw hutniczych, co będzie w stanie wykazać, a od swoich dostawców będzie pozyskiwał wyłącznie produkty, które nie zawierają żadnych minerałów konfliktu, co będzie w stanie wykazać. Na żądanie LEIBER dostawca wykaże niezwłocznie na podstawie odpowiednich dokumentów, że produkty objęte dostawą zawierają wyłącznie minerały niebędące minerałami konfliktu, w więc w szczególności minerały pochodzące z certyfikowanych przedsiębiorstw hutniczych.
8.4. Dostawca na żądanie LEIBER jest zobowiązany do niezwłocznego złożenia pisemnego oświadczenia o przestrzeganiu wymogów wymienionych w tym uregulowaniu. Dostawca na pierwsze żądanie zwalnia LEIBER ze wszystkich roszczeń osób trzecich podnoszonych w stosunku do LEIBER lub jego klientów z powodu naruszenia ww. rękojmi, chyba że dostawca nie jest odpowiedzialny za naruszenie rękojmi. O wszelkich wątpliwościach dostawcy w stosunku do realizacji zamówienia żądanego przez LEIBER należy poinformować LEIBER niezwłocznie na piśmie.
8.5. Dostawca na żądanie LEIBER jest zobowiązany do niezwłocznego złożenia pisemnego oświadczenia o przestrzeganiu wymogów wymienionych w tym uregulowaniu. Dostawca zapewnia, że produkty są sprawdzone zgodnie z wytycznymi zawartymi w dyrektywach WE i normach bezpieczeństwa WE i są dostarczane wyłącznie w sprawdzonej wersji. Dostawca przed pierwszą dostawą powinien przekazać LEIBER właściwie podpisaną deklarację zgodności (deklarację CE) i świadectwo pochodzenia (Certificate of Origin) produktów. Dostawca powinien niezwłocznie i bez wezwania poinformować LEIBER na piśmie, jeżeli dane w deklaracji zgodności lub w świadectwie pochodzenia nie mają już zastosowania do produktów.
8.6. LEIBER powinien zgłosić dostawcy widoczne wady niezwłocznie po dostarczeniu produktów i wady ukryte niezwłocznie po ich wykryciu. Zgłoszenie ma charakter niezwłoczny, jeżeli w przypadku widocznych wad następuje w terminie dwóch tygodni od dostawy, a w przypadku wad ukrytych w terminie dwóch tygodni od ich wykrycia. W przypadku dostaw składających się z wielu takich samych produktów LEIBER powinien zbadać odpowiednią ilość dostarczonych produktów pod kątem wad. Jeżeli produkty w wyniku badania nie nadają się do sprzedaży, ilość do przebadania odpowiednio się zmniejsza. Jeżeli poszczególne próby losowe w ramach danej dostawy wykazują wady, LEIBER może według własnego wyboru żądać od dostawcy wyodrębnienia wadliwych egzemplarzy lub zgodnie z prawem dochodzić roszczeń z tytułu wad w całej dostawie. W przypadku, w którym ze względu na wady produktów zachodzi konieczność przeprowadzenia badania wykraczającego poza zwykły zakres kontroli wstępnej, dostawca ponosi koszty takiego badania. W razie spóźnienia lub utraty zgłoszenia wystarczy wysłanie w odpowiednim czasie.
8.7. Jeżeli LEIBER i dostawca są na bieżąco związani dostawami, dostawca ma obowiązek posiadania odpowiedniego systemu zarządzania jakością i produkowania oraz badania dostarczanych produktów zgodnie z tym systemem. Jeżeli dostawca do produkcji lub zapewnienia jakości dostarczanych produktów sprowadza środki produkcji lub kontroli, oprogramowanie, usługi, materiały lub realizuje inne dostawy od poddostawców, wówczas włącza je zgodnie z umową do swojego systemu zarządzania jakością lub sam zapewnia jakość dostaw od poddostawców. Dostawca w szczególności przeprowadza własne badania materiałów. Dostawca prowadzi ewidencję podejmowanych działań w celu zapewnienia jakości i przechowuje tę ewidencję oraz ewentualne wzory dostarczanych produktów w sposób przejrzysty i uporządkowany. Dostawca w niezbędnym zakresie zapewni LEIBER wgląd do ewidencji , wyjaśni mu ją i przekaże mu kopie ewidencji oraz ewentualne wzory. LEIBER niezwłocznie po przyjęciu produktów sprawdzi – o ile jest to wykonalne w ramach prawidłowego przebiegu transakcji – czy odpowiadają one zamówionej ilości i zamówionemu typowi i czy występują widoczne uszkodzenia powstałe podczas transportu. Jeżeli w trakcie kontroli lub później zostanie
Version | Date | Verified/approved | File name | Page |
A09 | 10.11.2020 | X.Xxxxxx / X.Xxxx | D_047_Einkaufsbedingungen_LP_PL.docx | 7 of 11 |
ujawniona wada, LEIBER zgłosi ten fakt dostawcy w terminie dwóch tygodni od kontroli lub wykrycia wady. Nie przeprowadza się dalszej kontroli przyjmowanych towarów.
8.8. Jeżeli dostarczone produkty ze względu na wady zgodnie z odpowiednimi przepisami prawa nie mogą być stosowane w obrocie lub powinny być odpowiednio zutylizowane przez LEIBER, wówczas LEIBER ma prawo do dokonania utylizacji na koszt dostawcy, chyba że dostawca nie ponosi odpowiedzialności za wady.
8.9. W razie wad produktów LEIBER ma prawo żądać – niezależnie od ustawowych roszczeń z tytułu wad – według własnego wyboru niezwłocznego usunięcia wad (naprawa lub wymiana) lub dostarczenia przez dostawcę produktów wolnych od wad. Niezbędne koszty naprawy lub wymiany ponosi dostawca. To samo obowiązuje także wtedy, gdy dokonane zostało przemieszczenie dostarczonych produktów zgodnie z ich przeznaczeniem do innego miejsca niż podanego przez LEIBER jako miejsce dostawy. Jeżeli dostawca nie wypełni swojego zobowiązania do wymiany lub naprawy w odpowiednim terminie wyznaczonym przez LEIBER, wówczas LEIBER może podjąć niezbędne działania na koszt i ryzyko dostawcy lub powierzyć ich podjęcie osobie trzeciej, chyba że dostawca nie jest odpowiedzialny za niewykonanie należnego świadczenia po upływie dodatkowego terminu. Wyznaczenie terminu jest zbędne zwłaszcza w przypadku, gdy dostawca odmawia dokonania naprawy lub wymiany lub gdy naprawa albo wymiana nie powiodła się lub jest nie do przyjęcia dla LEIBER. Naprawa lub wymiana jest dla LEIBER nie do przyjęcia w szczególności w przypadku, gdy LEIBER dostarczył już wadliwe produkty osobom trzecim. Poza tym wyznaczenie terminu jest zbędne, jeżeli dostawca wyraźnie i ostatecznie odmawia świadczenia lub jeżeli zachodzą szczególne okoliczności, które, mając na uwadze interesy obu stron, uzasadniają natychmiastowe dochodzenie roszczenia z tytułu wad. Szczególne okoliczności zachodzą zwłaszcza w pilnych przypadkach, w których naprawa lub wymiana przez dostawcę według wszelkiego prawdopodobieństwa nie wyeliminuje szkody grożącej LEIBER. Jeżeli wyznaczenie terminu jest zbędne, LEIBER ma prawo podjęcia niezbędnych działań na koszt i ryzyko dostawcy także w przypadku, gdy nie upłynął bezskutecznie odpowiedni termin dodatkowy, o ile LEIBER zawiadomi o powyższym dostawcę. Dalsze roszczenia LEIBER pozostają nienaruszone.
8.10. Przyjęcie produktów oraz przetworzenie, zapłata i kolejne zamówienie produktów, które nie zostały jeszcze zidentyfikowane jako wadliwe i nie złożono jeszcze reklamacji z tytułu ich wad, nie stanowią zatwierdzenia dostawy i zrzeczenia się roszczeń z tytułu wad przez LEIBER.
8.11. Okres przedawnienia roszczeń LEIBER z tytułu wad wynosi 36 miesięcy i rozpoczyna się w chwili dostarczenia produktów. Nie dotyczy to sytuacji, kiedy dostawca podstępnie przemilczał wadę. Jeżeli produkty wadliwe zgodnie ze zwyczajowym sposobem ich wykorzystania zostały użyte w budowli i spowodowały jej wadliwość lub w budowli wystąpiła wada, okres przedawnienia wynosi pięć lat. W przypadku wad zgłoszonych przez LEIBER w okresie przedawnienia roszczenia z tytułu wad przedawniają się najwcześniej po sześciu miesiącach od zgłoszenia reklamacji.
8.12. Dostawcy produktów, do których potrzebne są części zamienne, są zobowiązani po upływie okresu przedawnienia w ciągu kolejnych piętnastu (15) lat do zaopatrywania LEIBER w niezbędne części zamienne i akcesoria oraz narzędzia po dotychczasowych cenach z uwzględnieniem inflancji.
8.13. Przepisy prawa nie zostają naruszone, jeżeli na końcu łańcucha dostaw następuje sprzedaż konsumencka.
8.14. Dalsze gwarancje udzielone przez dostawcę pozostają nienaruszone.
Version | Date | Verified/approved | File name | Page |
A09 | 10.11.2020 | X.Xxxxxx / X.Xxxx | D_047_Einkaufsbedingungen_LP_PL.docx | 8 of 11 |
9. Odpowiedzialność za produkt
9.1. Dostawca jest zobowiązany do zwolnienia LEIBER z roszczeń osób trzecich z tytułu krajowej i zagranicznej odpowiedzialności za produkt, chyba że nie jest on odpowiedzialny za wady produktu zgodnie z zasadami wynikającymi z prawa dotyczącego odpowiedzialności za produkt. Dalsze roszczenia LEIBER pozostają nienaruszone.
9.2. W ramach obowiązku zwolnienia z roszczeń dostawca powinien zwrócić LEIBER w szczególności te wydatki, które wynikają lub są związane z przeprowadzoną przez LEIBER akcją ostrzegawczą, akcją wymiany lub akcją wycofania produktów z rynku. O treści i zakresie planowanych działań LEIBER – o ile będzie to możliwe i będzie możliwe do zaakceptowania – poinformuje dostawcę oraz da mu możliwość zajęcia stanowiska. Dostawca powinien dołożyć wszelkich starań we wsparciu LEIBER w podejmowanych działaniach i podjąć wszelkie możliwe działania, zarządzone przez LEIBER.
9.3. Dostawca jest zobowiązany do zawarcia i utrzymywania rozszerzonego ubezpieczenia od odpowiedzialności cywilnej za produkt i reasekuracji z ochroną ubezpieczeniową na całym świecie na odpowiednią dla produktów sumę ubezpieczenia wynoszącą przynajmniej 3 mln EUR za każdą szkodę osobową w przypadku każdej pojedynczej osoby oraz na sumę min. 5 mln EUR za każdą szkodę rzeczową. Dostawca dokonuje już w tym momencie cesji należności z tytułu rozszerzonego ubezpieczenia od odpowiedzialności cywilnej za produkt i reasekuracji wraz z wszelkimi prawami dodatkowymi na rzecz LEIBER. LEIBER przyjmuje tę cesję już w tym momencie. Jeżeli zgodnie z umową ubezpieczenia cesja nie będzie dopuszczalna, wówczas dostawca zleci ubezpieczycielowi dokonywanie ewentualnych płatności wyłącznie na rzecz LEIBER. Dalsze roszczenia ze strony LEIBER pozostają nienaruszone. Dostawca powinien udokumentować LEIBER na żądanie zawarcie i istnienie rozszerzonego ubezpieczenia od odpowiedzialności cywilnej za produkt i reasekuracji. Dostawca powstrzyma się od wszelkich czynności i zaniechań, które mogłyby zagrażać ochronie ubezpieczeniowej.
9.4. Jeżeli dostawca nie wywiąże się prawidłowo ze swojego obowiązku zgodnie z ustępem 3, LEIBER jest uprawniony, ale niezobowiązany, do zawarcia rozszerzonego ubezpieczenia od odpowiedzialności cywilnej za produkt i reasekuracji na koszt dostawcy.
10. Prawa ochronne osób trzecich
10.1. Dostawca zapewnia, iż dostawa i użytkowanie produktów nie naruszają żadnych krajowych ani zagranicznych patentów, wzorów użytkowych, licencji lub innych praw ochronnych i praw autorskich osób trzecich. Powyższe nie dotyczy sytuacji, w której produkty zostały opracowane przez LEIBER.
10.2. Jeżeli LEIBER i jego klienci w związku z dostawą i użytkowaniem produktów wskutek naruszenia takich praw zostaną pociągnięci do odpowiedzialności przez osoby trzecie, wówczas dostawca jest zobowiązany do zwolnienia LEIBER z tych roszczeń. Obowiązek zwolnienia z roszczeń dotyczy wszelkich wydatków, xxxxx XXXXXX poniesie w związku z pociągnięciem go do odpowiedzialności. LEIBER jest uprawniony w szczególności do uzyskania na koszt dostawcy zezwolenia na użytkowanie produktów od osoby trzeciej. Obowiązek zwolnienia nie ma zastosowania, jeżeli dostawca nie jest odpowiedzialny za naruszenie praw ochronnych osób trzecich.
Version | Date | Verified/approved | File name | Page |
A09 | 10.11.2020 | X.Xxxxxx / X.Xxxx | D_047_Einkaufsbedingungen_LP_PL.docx | 9 of 11 |
11. Siła Wyższa
11.1. Jeżeli LEIBER wskutek działania siły wyższej nie będzie w stanie wypełnić swoich obowiązków wynikających z umowy, a w szczególności nie będzie w stanie dokonać przyjęcia produktów, wówczas w okresie trwania tych utrudnień oraz odpowiedniego czasu rozruchu LEIBER zwolniony będzie z obowiązku wykonania usług i nie będzie zobowiązany do naprawienia szkody na rzecz dostawcy. To samo dotyczy sytuacji, w której LEIBER nie będzie miał przejściowo możliwości wypełnienia swoich obowiązków lub będzie to utrudnione wskutek wystąpienia nieprzewidzianych okoliczności, za które LEIBER nie ponosi odpowiedzialności, a w szczególności w przypadku strajku, działań urzędowych, braku prądu lub istotnych zakłóceń pracy zakładu. Powyższe dotyczy także sytuacji, w której tego rodzaju okoliczności wystąpią w momencie, w którym LEIBER pozostaje w zwłoce z przyjęciem dostawy.
11.2. LEIBER ma prawo do odstąpienia, jeżeli takie utrudnienie trwa dłużej niż cztery miesiące x XXXXXX na skutek utrudnienia nie jest już zainteresowany wykonaniem umowy. Po upływie terminu LEIBER składa na żądanie dostawcy oświadczenie, czy skorzysta ze swojego prawa do odstąpienia od umowy lub czy odbierze produkty w odpowiednim terminie.
12. Odpowiedzialność LEIBER
12.1. Za szkody wynikłe z naruszenia gwarancji lub z zagrożenia życia, uszkodzenia ciała lub uszczerbku na zdrowiu odpowiada w sposób nieograniczony LEIBER. Powyższe dotyczy działań umyślnych i rażącego niedbalstwa lub jeśli LEIBER przejął ryzyko zakupu. W przypadku nieznacznego niedbalstwa LEIBER odpowiada tylko za naruszenie istotnych obowiązków wynikających z umowy, które mają istotne znaczenie dla osiągnięcia celu umowy. W przypadku naruszenia takich obowiązków, opóźnienia czy też braku możliwości odpowiedzialność LEIBER ogranicza się do takich szkód, z powstaniem których zazwyczaj należy się liczyć w ramach umowy. Nie dotyczy to obowiązkowej odpowiedzialności ustawowej za produkty wadliwe.
12.2. Jeżeli odpowiedzialność LEIBER została wyłączona lub ograniczona, dotyczy to również osobistej odpowiedzialności pracowników LEIBER, jego przedstawicieli i osób, którym powierzono wykonanie zadań.
13. Zachowanie poufności
13.1. Strony umowy są zobowiązane do poufnego traktowania wszelkich informacji, które zostały im udostępnione i określone jako poufne lub które na podstawie innych okoliczności mogą zostać zakwalifikowane jako tajemnica przedsiębiorstwa przez okres pięciu lat od dostawy – o ile nie jest to konieczne dla stosunków handlowych – do ich niezapisywania, nieprzekazywania osobom trzecim oraz niewykorzystywania w inny sposób.
13.2. Zachowanie tajemnicy nie obowiązuje, jeżeli informacje były znane stronie, która je otrzymuje, już przed nawiązaniem stosunku umownego lub przed nawiązaniem stosunku umownego były ogólnie znane lub ogólnie dostępne albo staną się ogólnie znane lub dostępne nie z winy strony, która je otrzymuje. Ciężar dowodu spoczywa na stronie otrzymującej informacje.
13.3. Strony w drodze odpowiednich ustaleń umownych poczynionych ze swoimi pracownikami i osobami upoważnionymi, a w szczególności z ich pracownikami nieetatowymi oraz wykonawcami dzieła i usługodawcami zapewnią, iż także oni przez okres pięciu lat od dostawy nie będą wykorzystywać takich tajemnic handlowych i
Version | Date | Verified/approved | File name | Page |
A09 | 10.11.2020 | X.Xxxxxx / X.Xxxx | D_047_Einkaufsbedingungen_LP_PL.docx | 10 of 11 |
tajemnic przedsiębiorstwa w inny sposób, przekazywać ich lub w sposób nieuprawniony zapisywać.
14. Postanowienia końcowe
14.1. Dostawca wyłącznie po uzyskaniu uprzedniej pisemnej zgody LEIBER jest uprawniony do przenoszenia praw i obowiązków na osoby trzecie lub do powierzenia osobom trzecim wykonania zamówienia lub istotnej części zamówienia.
14.2. Roszczenia wzajemne dostawcy uprawniają go do dokonania kompensaty tylko w przypadku, gdy zostaną prawomocnie stwierdzone lub są bezsporne. Dostawca może dochodzić prawa zatrzymania tylko w przypadku, gdy jego roszczenie wzajemne wynika z tego samego stosunku umownego.
14.3. Poddostawców dostawcy uznaje się za osoby, którym powierzono wykonanie zadania. Po wezwaniu należy niezwłocznie poinformować o nich LEIBER w formie pisemnej.
14.4. W stosunkach prawnych pomiędzy dostawcą x XXXXXX obowiązuje prawo Republiki Federalnej Niemiec. Wyłącza się postanowienia Konwencji Narodów Zjednoczonych o umowach międzynarodowej sprzedaży towarów (CISG).
14.5. Sądem właściwym do rozstrzygania wszelkich sporów wynikłych na tle stosunków handlowych pomiędzy dostawcą x XXXXXX jest sąd właściwy ze względu na siedzibę LEIBER. LEIBER jest uprawniony również do występowania z powództwem przed sądem właściwym dla siedziby dostawcy lub przed każdym dopuszczalnym sądem. Wyłącza się zapisy na sąd polubowny.
14.6. Miejscem wykonania dostaw i obowiązków wynikających z napraw lub wymiany jest adres dostawy podany przez LEIBER. W pozostałym zakresie miejscem wykonania wszelkich świadczeń dostawcy x XXXXXX jest siedziba LEIBER, o ile nie dokonano innych uzgodnień w formie pisemnej.
14.7. Językiem umowy jest język niemiecki.
14.8. W przypadku, gdy jedno postanowienie niniejszych Ogólnych Warunków Zakupów będzie lub stanie się prawnie nieskuteczne lub niewykonalne w całości lub w części lub jeśli okaże się, że niniejsze Ogólne Warunki Zakupów zawierają luki, fakt ten nie będzie miał żadnego wpływu na skuteczność pozostałych postanowień. W miejsce nieskutecznego lub niewykonalnego postanowienia obowiązuje takie postanowienie skuteczne lub wykonalne jako uzgodnione, które możliwie najbardziej odpowiada założeniom nieskutecznego lub niewykonalnego postanowienia. W przypadku luki obowiązuje takie postanowienie jako uzgodnione, które będzie odpowiadało temu, co zostałoby ustalone zgodnie z celem niniejszych Ogólnych Warunków Zakupów, gdyby strony umowy przemyślały sprawę już na początku.
Version | Date | Verified/approved | File name | Page |
A09 | 10.11.2020 | X.Xxxxxx / X.Xxxx | D_047_Einkaufsbedingungen_LP_PL.docx | 11 of 11 |