Regulamin Opcje Towarowe
Regulamin Opcje Towarowe
Warszawa, Listopad 2013
xXxxx.xx
Spis Treści
I. Postanowienia ogólne 3
II. Warunki oraz zasady zawierania Transakcji 5
III. Szczegółowe postanowienia dotyczące Transakcji i zasad ich rozliczania 5
IV. Warunki przedterminowego rozliczania Transakcji 5
V. Zabezpieczenie Transakcji 6
VI. Postanowienia końcowe 6
Załączniki:
Nr 1 Wstęp do Definicji Kontraktów Towarowych ISDA 2005 Nr 2 Potwierdzenie Transakcji Opcja Xxxxxxxx
Xx 0 Potwierdzenie Transakcji Opcja Towarowa (dotyczy Opcji Azjatyckiej)
Nr 4 Potwierdzenie Transakcji Opcja Towarowa (dotyczy opcji, dla której zastosowanie
mają Postanowienia Opcji z Barierą Wygaszającą lub Postanowienia Opcji z Barierą Aktywującą) Nr 5 Zawiadomienie o wystąpieniu Zdarzenia Opcji z Barierą Aktywującą / Wygaszającą
Nr 6 Potwierdzenie Przedterminowego Rozliczenia Opcji Towarowej Nr 7 Wykaz Cen Referencyjnych
Nr 8 Ogólny opis ryzyk związanych z zawieraniem Opcji Towarowych
I. Postanowienia ogólne
§ 1
1. Regulamin „Opcje Towarowe”, zwany dalej Regulaminem, oraz Definicje ISDA, szczegółowo określają warunki, sposób rozliczenia, ogólny opis ryzyk związanych z zawieraniem transakcji (zawarty w załączniku nr 8) oraz prawa i obowiązki stron dotyczące zasad zawierania towarowych transakcji pochodnych – Transakcji Opcji Towarowych („Transakcja”). Regulaminu nie stosuje się do transakcji zamiany cen towarów (SWAP towarowy).
2. W przypadku rozbieżności pomiędzy postanowieniami Regulaminu oraz Definicjami ISDA, rozstrzygające będą postanowienia Regulaminu.
3. W przypadku rozbieżności pomiędzy postanowieniami Regulaminu „Opcje Towarowe”oraz Regulaminu „Ogólne warunki współpracy
z Klientami w zakresie transakcji rynku finansowego”, zwanego dalej „Warunkami współpracy” lub „Regulaminem Warunki współpracy”, rozstrzygające będą postanowienia Regulaminu „Opcje Towarowe”.
§ 2
1. Użyte w niniejszym regulaminie określenia oznaczają (w porządku alfabetycznym):
Sprzedającym, | ||
2/ | Definicje ISDA | przetłumaczone na język polski Definicje Kontraktów Towarowych ISDA 2005 (2005 ISDA Commodity Definitions) wraz z późniejszymi uzupełnieniami lub zmianami, stanowiące załącznik |
nr 1 do niniejszego Regulaminu, | ||
3/ | Klient | stronę Transakcji, która w uzgodnionych Warunkach Transakcji jest Kupującym lub Sprzedającym, |
4/ | Kupujący | stronę Transakcji kupującą Opcję Towarową, |
5/ | Opcja Towarowa | o ile strony nie ustalą inaczej, Transakcję, na podstawie której Kupującemu przysługuje w stosunku do Sprzedającego prawo do żądania zapłaty przez Sprzedającego Kwoty Rozliczenia Netto |
(o ile taka istnieje) w Dacie Rozliczenia, | ||
6/ | Platts | jeden z serwisów: „Platts European”, „Platts ENGR”, „Platts Marketwire”, „Platts Oilgram” oraz „Platts Oilgram Bunkerwire” zdefiniowane w Subaneksie A do Aneksu do Definicji Kontraktów |
Towarowych ISDA, |
1/ Bank mBank S.A. - stronę Transakcji, która w uzgodnionych Warunkach Transakcji jest Kupującym lub
7/ Postanowienie
o Przeliczeniu Waluty
postanowienie dotyczące przeliczenia Ceny Referencyjnej Towaru bądź Kwoty Rozliczenia Netto na uzgodnioną przez strony walutę rozliczenia inną niż waluta, w której wyrażona jest Cena Referencyjna Towaru.
8/ Sprzedający stronę Transakcji sprzedającą Opcję Towarową,
9/ Towar odpowiednio dla danej Transakcji, towar wskazany w Potwierdzeniu,
10/ Transakcja Opcję Towarowa. Dla uniknięcia wątpliwości, definicja „Transakcji”, zawarta w Definicjach ISDA, obejmuje także Transakcję,
11/ Warunki Transakcji wskazane w Paragraf 4 Regulaminu warunki Transakcji.
2. Pozostałe terminy, użyte i niezdefiniowane w niniejszym Regulaminie, otrzymują brzmienie zgodne z postanowieniami Definicji ISDA.
§ 3
Minimalna Ilość Nominalna Towaru, na jaką możliwe jest zawarcie Transakcji, zależy od specyfiki rynków danego Towaru, warunków na nich panujących i jest określana przez Bank indywidualnie dla każdej Transakcji.
II. Warunki oraz zasady zawierania Transakcji
§ 4
Zawarcie Transakcji następuje poprzez uzgodnienie Warunków Transakcji w trybie negocjacji lub poprzez złożenie przez Klienta oferty i przyjęcie jej przez Bank wyłącznie w sposób i w formie określonej w Regulaminie. Z zastrzeżeniem Paragraf 5, zawierając Transakcję strony zobowiązane są do uzgodnienia Warunków Transakcji określonych odpowiednio we wzorze potwierdzenia, stanowiącym załącznik nr 2 lub nr 3 lub nr 4.
§ 5
1. Zawarcie Transakcji w trybie negocjacji następuje w momencie uzgodnienia przez Strony Warunków Transakcji określonych w ust. 3, 4, 5; w przypadku, jeżeli niektóre z takich warunków Transakcji nie zostały uzgodnione, a strony nie ustaliły wyraźnie, że uzgadnianie ich nie jest potrzebne, zawarcie Transakcji następuje dopiero wraz z ustaleniem ostatniego z nieuzgodnionych wcześniej warunków Transakcji,
2. Zawarcie Transakcji w trybie ofertowym, przebiega wg następującej procedury:
1/ Klient telefonicznie, w sposób właściwy do uzgadniania warunków Transakcji składa Bankowi ofertę zawarcia Transakcji, określając Warunki Transakcji, wskazane w ust. 3, 4, 5; w przypadku, jeżeli niektóre z takich warunków Transakcji nie zostały określone, a strony nie ustaliły wyraźnie, że określenie ich nie jest potrzebne, ofertę zawarcia Transakcji uważa się za złożoną dopiero wraz z ustaleniem ostatniego z nieuzgodnionych wcześniej warunków Transakcji,
2/ Dodatkowo poza Warunkami Transakcji wskazanymi w ust. 3 Klient może określić termin ważności oferty z uwzględnieniem dnia
i dokładnej godziny wygaśnięcia oferty w przypadku nieprzyjęcia jej przez Bank. W przypadku braku określenia terminu ważności oferty, oferta pozostaje ważna do godziny 11:00 w następnym dniu roboczym po dniu złożenia oferty.
3/ Przed upływem terminu ważności oferty, oferta może zostać odwołana jedynie telefonicznie, w sposób właściwy do uzgadniania warunków Transakcji, pod warunkiem wyrażenia wyraźnej zgody na odwołanie oferty przez Bank.
4/ Zawarcie Transakcji następuje w momencie telefonicznego przyjęcia przez Bank oferty zawarcia Transakcji na warunkach ofertowych.
W przypadku, gdy nie jest możliwe telefoniczne skontaktowanie się z Klientem w celu przyjęcia oferty, Bank może przyjąć ofertę składając oświadczenie za pośrednictwem faksu lub wysyłając je pocztą elektroniczną, odpowiednio na numer lub na adres e-mail wskazane Bankowi przez Klienta w Karcie Informacyjnej stanowiącej załącznik do Umowy ramowej lub w innej uzgodnionej przez Strony formie, określając w takim oświadczeniu warunki Transakcji.
3. Dla zawarcia Transakcji Opcji Towarowej niezbędne jest uzgodnienie następujących warunków Transakcji: 1/ Data Transakcji (Trade Date),
2/ Sprzedający (Seller), 3/ Kupujący (Buyer), 4/ Towar (Commodity),
5/ Ilość Nominalna (Notional Quantity) 6/ Styl Opcji (Option Style),
7/ Typ Opcji (Option Type),
8/ Cena Wykonania na Jednostkę (Strike Price per Unit), 9/ Cena Zmienna (Floating Price),
10/ Cena Referencyjna Towaru (Commodity Reference Price), 11/ Ogłoszona Cena (Specified Price),
12/ Premia na Jednostkę (Premium Per Unit) lub Premia Ogółem (Total Premium), 13/ Data Wygaśnięcia (Expiration Date),
14/ Czas Wygaśnięcia (Expiration Time), 15/ Data Rozliczenia (Settlement Date),
4. Dla zawarcia Transakcji Opcji Towarowej Azjatyckiej, niezbędne jest uzgodnienie warunków Transakcji określonych w ust. 3, z wyłączeniem warunku opisanego w ust. 3 pkt 5 oraz uzgodnienie poniższych warunków:
1/ Okres Obliczeniowy (Calculation Period)
2/ Metoda Określenia Wartości Średniej (Method of Averaging),
3/ Ilość Nominalna w Okresie Obliczeniowym (Notional Quantity per Calculation Period).
5. Dla zawarcia Transakcji Opcji Towarowej, dla której zastosowanie mają postanowienia Opcji z Barierą Wygaszającą (Knock-out) lub Opcji
z Barierą Aktywującą (Knock-in), oprócz warunków, określonych w ust. 3, niezbędne jest uzgodnienie następujących warunków Transakcji: 1/ Zdarzenie Opcji z Barierą Wygaszającą (Knock-out Event) lub Zdarzenie Opcji z Barierą Aktywującą (Knock-in Event),
2/ Cena Opcji z Barierą Wygaszającą (Knock-out Price) lub Cena Opcji z Barierą Aktywującą (Knock-in Price),
3/ Cena Referencyjna Opcji z Barierą Wygaszającą (Knock-out Reference Price) lub Cena Referencyjna Opcji z Barierą Aktywującą (Knock-in Reference Price),
4/ Dzień/Dni Obserwacji Opcji z Barierą Wygaszającą (Knock-out Determination Day(s)) lub Dzień/Dni Obserwacji Opcji z Barierą Aktywującą
(Knock-in Determination Day(s)),
5/ Czas Obserwacji Opcji z Barierą Wygaszającą (Knock-out Valuation Time) lub Czas Obserwacji Opcji z Barierą Aktywującą (Knock-in Valuation Time).
6. Podczas ustalania warunków Transakcji należy uzgodnić Datę Dostawy Towaru (Delivery Date) chyba, że jest ona zdefiniowana dla danej Ceny Referencyjnej (Reference Price) w „Wykazie Cen Referencyjnych” będącym załącznikiem nr 7 do Regulaminu. W przypadku, gdy źródłem Ceny Referencyjnej jest Platts, jeżeli strony nie uzgodnią inaczej, przyjmuje się Datę Dostawy (Delivery Date) Spot.
7. Strony mogą uzgodnić dla Transakcji Cenę Referencyjną (Reference Price) Towaru inną niż wymienione w „Wykazie Cen Referencyjnych” będącym załącznikiem nr 7 do Regulaminu, dodatkowo uzgadniając następujące warunki:
1/ jeżeli Cena Referencyjna (Reference Price) jest ceną ogłaszaną lub publikowaną na giełdzie:
a) Towar (Commodity),
b) Jednostkę (Unit),
c) Giełdę (Exchange),
d) Walutę (Currency), w której wyrażona jest Cena Ogłoszona (Specified Price),
e) Datę Dostawy (Delivery Date);
2/ jeżeli Cena Referencyjna (Reference Price) nie jest ceną ogłaszaną lub publikowaną na giełdzie:
a) Towar (Commodity),
b) Jednostkę (Unit),
c) Źródło Cen (Price Soure) (oraz, odpowiednio, umiejscowienie Ceny Ogłoszonej (Specified Price) w Źródle Cen (lub cen, na podstawie, których obliczana jest Cena Ogłoszona)),
d) Walutę (Currency), w której wyrażona jest Cena Ogłoszona (Specified Price),
e) Datę Dostawy (Delivery Date).
8. Jeżeli strony nie uzgodnią inaczej jako Cenę Zmienną (Floating Price), w przypadku Transakcji Opcji Towarowej Azjatyckiej, przyjmuje się średnią z Cen Ogłoszonych (Specified Price) w Okresie Obliczeniowym (Calculation Period). W pozostałych przypadkach przyjmuje się Xxxx Xxxxxxxxx (Specified Price).
9. Jeżeli strony nie uzgodnią inaczej jako Metodę Określenia Wartości Średniej (Metod of Averaging) przyjmuje się nieważoną średnią arytmetyczną Cen Ogłoszonych (Specified Price) z każdego Dnia Wyceny (Pricing Date).
10. Jeżeli strony nie uzgodnią inaczej jako Czas Wygaśnięcia (Expiration Time) przyjmuje się czas publikacji Xxxx Xxxxxxxxxx (Specified Price) w Dacie Wygaśnięcia (Expiration Date).
11. Jeżeli strony nie uzgodnią inaczej Data Rozliczenia (Settlement Date) przypada:
1/ w przypadku, gdy Ceną Referencyjną (Reference Price) jest jedna z cen zdefiniowanych w „Wykazie Cen Referencyjnych” będącym załącznikiem nr 7 do Regulaminu, w dziale „Metale” - 2 Dni Robocze (Business Days) po Dacie Wygaśnięcia (Expiration Date),
2/ w przypadku, gdy Ceną Referencyjną (Reference Price) jest jedna z cen zdefiniowanych w „Wykazie Cen Referencyjnych” będącym załącznikiem nr 7 do Regulaminu, w dziale „Produkty spożywcze i rolne” lub „Surowce energetyczne” lub „Tworzywa sztuczne” – 5 Dni Roboczych (Business Days) po Dacie Wygaśnięcia (Expiration Date),
3/ w przypadku, gdy Ceną Referencyjną (Reference Price) nie jest jedna z cen zdefiniowanych w „Wykazie Cen Referencyjnych” będącym załącznikiem nr 7 do Regulaminu - 2 Dni Robocze (Business Days) po Dacie Wygaśnięcia (Expiration Date),
12. Jeżeli strony nie uzgodnią inaczej Zdarzenie Opcji z Barierą Wygaszającą (Knock-out Event) przyjmuje brzmienie Paragraf 1.10 ust. b Definicji ISDA natomiast Zdarzenie Opcji z Barierą Aktywującą (Knock-in Event) przyjmuje brzmienie Paragraf 1.9 ust. b Definicji ISDA.
13. Jeżeli strony nie uzgodnią inaczej jako Cenę Referencyjną Opcji z Barierą Wygaszającą (Knock-out Reference Price) oraz Cenę Referencyją Opcji z Barierą Aktywującą (Knock-in Reference Price) przyjmuje się Cenę Referencyjną (Reference Price) Towaru.
14. Jeżeli strony nie uzgodnią inaczej jako Dzień/Dni Obserwacji Opcji z Barierą Wygaszającą (Knock-out Determination Day(s)),oraz Dzień/Dni Obserwacji Opcji z Barierą Aktywującą (Knock-in Determination Day(s)) przyjmuje się każdy mający zastosowanie Dzień Roboczy dla Towaru (Commodity Business Day) od Daty Transakcji (Trade Date) włącznie do Daty Wygaśnięcia (Expiration Date) włącznie.
15. Jeżeli strony nie uzgodnią inaczej jako Czas Obserwacji Opcji z Barierą Wygaszającą (Knock-out Valuation Time) oraz Czas Obserwacji Opcji z Barierą Aktywującą (Knock-in Valuation Time) przyjmuje się jakikolwiek czas odpowiednio w Dniu Obserwacji Opcji z Barierą Wygaszającą (Knock-out Determination Day(s)) lub w Dniu Obserwacji Opcji z Barierą Aktywującą (Knock-in Determination Day(s)).
16. Jeżeli strony nie uzgodnią inaczej walutą rozliczenia, w której nastąpi płatność Premii Ogółem (Total Premium) oraz rozliczenie Kwoty Rozliczenia Netto (Cash Settlement Amount), będzie Waluta (Currency), w której wyrażona jest Cena Referencyjna Towaru (Commodity Reference Price). W przeciwnym przypadku niezbędne jest uzgodnienie, w trakcie składania oferty, następujących warunków:
1/ waluty, w której będzie płatna Premia Ogółem oraz
2/ Postanowienia o Przeliczeniu Waluty, w którym w szczególności zostaną określone, waluta rozliczenia Kwoty Rozliczenia Netto oraz kurs referencyjny, według którego następować będzie przeliczenie Ceny Referencyjnej Towaru bądź Kwoty Rozliczenia Netto na ustalona walutę rozliczenia.
§ 6
1. W sprawach nieuregulowanych w Regulaminie, szczegółowe zasady ustalania warunków Transakcji określają Definicje ISDA.
2. Strony w trakcie uzgadniania warunków Transakcji zobowiązują się uzgodnić rachunek rozliczeniowy Klienta.
3. Strony mogą uzgodnić dodatkowe warunki Transakcji, z zastrzeżeniem, że jeżeli strony nie uzgodniły inaczej: 1/ Agentem Obliczeniowym jest Bank,
2/ Agentem Określającym Opcję z Barierą Wygaszającą (Knock-out Determination Agent) oraz Agentem Określającym Opcję z Barierą Aktywującą (Knock-in Determination Agent) jest Bank,
3/ zastosowanie ma Konwencja Ustalania Dnia Roboczego: Następująca z Modyfikacją (Modified Following), 4/ Jeżeli strony nie uzgodnią inaczej jako Dzień Wyceny (Pricing Date) przyjmuje się:
a) w przypadku Transakcji Opcji Towarowej Azjatyckiej - każdy Dzień Roboczy dla Towaru (Commodity Business Day) w Okresie Obliczeniowym (Calculation Period),
b) w pozostałych przypadkach – Datę Wygaśnięcia (Expiration Date),
5/ zastosowanie ma Automatyczne Wykonanie oraz Pisemne Potwierdzenie nie ma zastosowania, 6/ pozostałe warunki Transakcji zgodne są z domniemaniami, zawartymi w Definicjach ISDA.
4. W trakcie uzgadniania warunków Transakcji Bank, na prośbę Klienta, informuje Klienta o wartości zabezpieczenia minimalnego, związanego z zawartą Transakcją.
5. Potwierdzeniem zawartej Transakcji jest potwierdzenie przygotowane przez Bank zgodnie ze wzorem, określonym odpowiednio w załączniku nr 2 lub nr 3 lub nr 4 do Regulaminu. W przypadku, jeżeli zapisy zawarte we wzorze nie mają zastosowania do danej Transakcji, Bank może je pominąć.
III. Szczegółowe postanowienia dotyczące Transakcji i zasad ich rozliczania
§ 7
1. Kupujący zobowiązany jest do zapłaty Sprzedającemu Premii Ogółem (Total Premium) w Dacie Płatności Premii. O ile strony nie uzgodnią inaczej, Data Płatności Premii przypada w drugim Dniu Roboczym po Dacie Transakcji (Trade Date).
2. O ile strony nie uzgodnią inaczej, rozliczanie Transakcji Opcji Towarowej następowało będzie poprzez Automatyczne Wykonanie bez stosowania Pisemnego Potwierdzenia i polegać będzie na zapłaceniu przez Sprzedającego Kwoty Rozliczenia Netto obliczonej zgodnie z zasadami określonymi w Definicjach ISDA, w każdej uzgodnionej Dacie Rozliczenia (Settlement Date).
3. Do kalkulacji Kwoty Rozliczenia Netto (Cash Settlement Amount) wykorzystywana będzie Ilość Nominalna (National Quantity) z Transakcji, dla której nie uzgodniono dokonania przedterminowego rozliczenia.
§ 8
1. Dla Transakcji Opcji Towarowej, dla której zastosowanie mają postanowienia Opcji z Barierą Wygaszającą lub Opcji z Barierą Aktywującą, w razie wystąpienia Zdarzenia Opcji z Barierą Wygaszającą (Knock-out Event) lub Zdarzenia Opcji z Barierą Aktywującą (Knock-in Event), Bank wyśle
do Klienta zawiadomienie, którego wzór stanowi załącznik nr 5 do Regulaminu, najpóźniej w Dniu Roboczym przypadającym po dniu, w którym takie zdarzenie wystąpiło.
2. Nie doręczenie zawiadomienia, o którym mowa w ust. 1, nie ma wpływu na wystąpienie Zdarzenia z Barierą Wygaszającą (Knock-out Event ) lub Zdarzenia z Barierą Aktywującą (Knock-in Ewent).
§ 9
W Datach Rozliczenia (Settlement Date) lub Datach Płatności (Payment Date) Bank uznaje bądź obciąża rachunek rozliczeniowy Klienta kwotami wynikającymi z rozliczenia Transakcji.
IV. Warunki przedterminowego rozliczania Transakcji
§ 10
1. Klient ma prawo do dokonania przedterminowego rozliczenia Transakcji dla części lub całości Ilości Nominalnej (Notional Quantity). Zasady przedterminowego rozliczenia Transakcji są określane przez Bank na zasadach indywidualnych dla poszczególnych Towarów i w dużej mierze zależą od płynności i charakterystyki rynku.
2. Uzgodnienie warunków przedterminowego rozliczenia może nastąpić w trybie negocjacji lub poprzez złożenie przez Klienta oferty przedterminowego rozliczenia Transakcji i przyjęcie jej przez Bank wyłącznie w sposób i w formie określonej w Regulaminie.
3. Uzgadniając warunki przedterminowego rozliczenia Transakcji w trybie negocjacji: 1/ Klient i Bank zobowiązani są do uzgodnienia:
a) daty przedterminowego rozliczenia,
b) numeru Transakcji, której dotyczy przedterminowe rozliczenie,
c) waluty i kwoty przedterminowego rozliczenia,
d) Ilości Nominalnej podlegającej przedterminowemu rozliczeniu.
2/ W przypadku uzgodnienia warunków przedterminowego rozliczenia Transakcji, w tym zaakceptowania przez Klienta wyliczonej przez Bank kwoty przedterminowego rozliczenia, Bank dokonuje przedterminowego rozliczenia Transakcji w dacie uzgodnionej pomiędzy Bankiem
i Klientem. W tym celu w dniu przedterminowego rozliczenia Transakcji Bank uznaje bądź obciąża kwotą przedterminowego rozliczenia rachunek rozliczeniowy Klienta.
4. Uzgodnienie warunków przedterminowego rozliczenia Transakcji w trybie ofertowym przebiega wg następującej procedury:
1/ Klient telefonicznie, w sposób właściwy do uzgadniania warunków Transakcji składa Bankowi ofertę dokonania przedterminowego rozliczenia Transakcji, określając warunki, wskazane w ust. 3 pkt. 1,
2/ Dodatkowo poza warunkami wskazanymi w ust. 3 pkt. 1 Klient może określić termin ważności oferty z uwzględnieniem dnia i dokładnej godziny wygaśnięcia oferty w przypadku nieprzyjęcia jej przez Bank. W przypadku braku określenia terminu ważności oferty, oferta pozostaje ważna do godziny 11:00 w następnym dniu roboczym po dniu złożenia oferty.
3/ Przed upływem terminu ważności oferty, oferta może zostać odwołana jedynie telefonicznie, w sposób właściwy do uzgadniania warunków Transakcji, pod warunkiem wyrażenia wyraźnej zgody na odwołanie oferty przez Bank.
4/ Uzgodnienie warunków przedterminowego rozliczenia następuje w momencie telefonicznego przyjęcia przez Bank oferty przedterminowego rozliczenia Transakcji na warunkach ofertowych. W przypadku, gdy nie jest możliwe telefoniczne skontaktowanie się z Klientem w celu przyjęcia oferty, Bank może przyjąć ofertę składając oświadczenie za pośrednictwem faksu lub wysyłając je pocztą
elektroniczną, odpowiednio na numer lub na adres e-mail wskazane Bankowi przez Klienta w Karcie Informacyjnej stanowiącej załącznik do Umowy ramowej lub w innej uzgodnionej przez Strony formie, określając w takim oświadczeniu warunki Transakcji.
5/ W przypadku przyjęcia przez Bank oferty przedterminowego rozliczenia Transakcji, Bank dokonuje w uzgodnionej dacie przedterminowego rozliczenia Transakcji. W tym celu w dniu przedterminowego rozliczenia Transakcji Bank uznaje bądź obciąża kwotą przedterminowego rozliczenia rachunek rozliczeniowy Klienta.
§ 11
1. W przypadku dokonania przedterminowego rozliczenia Transakcji wszystkie zobowiązania stron z tytułu Transakcji, przypadające po dniu przedterminowego rozliczenia Transakcji, odnoszące się do Ilości Nominalnej podlegającej przedterminowemu rozliczeniu wygasają.
2. Po dokonaniu przedterminowego rozliczenia Bank jest zobowiązany doręczyć Klientowi potwierdzenie przedterminowego rozliczenia Transakcji sporządzone według wzoru, stanowiącego załącznik nr 6 do Regulaminu.
V. Zabezpieczenie Transakcji
§ 12
Szczegółowe zasady zabezpieczenia Transakcji określa Regulamin Warunki współpracy.
VI. Postanowienia końcowe
§ 13
1. Klient i Bank mają prawo zawrzeć Transakcję na niestandardowych warunkach w stosunku do tych, o których mowa w niniejszym Regulaminie.
2. W przypadkach, o których mowa w ust. 1, postanowienia ParagrafParagraf 4, 5 i 6 stosuje się odpowiednio do takich niestandardowych Warunków Transakcji, przy czym warunki Transakcji, które powinny być uzgodnione pomiędzy stronami oraz ich treść ustala się każdorazowo dla potrzeb danej Transakcji, w miarę możliwości przy wykorzystaniu Definicji ISDA.
§ 14
1. Bank może dokonać zmiany Regulaminu.
2. Zmieniony Regulamin lub zawiadomienie określające zmiany Regulaminu (łącznie „zmiany Regulaminu”) są doręczane Klientom, z którymi Bank ma podpisaną umowę ramową lub, z którymi Bank zawierał wcześniej Transakcje, w zależności od wyboru Klienta:
1/ w formie zapisu elektronicznego – na trwałym nośniku informacji w rozumieniu Rozporządzenia Ministra Finansów z dnia 20 listopada 2009
r. w sprawie trybu i warunków postępowania firm inwestycyjnych, banków, o których mowa w art. 70 ust. 2 ustawy o obrocie instrumentami finansowymi, oraz banków powierniczych (Dz. U. nr 204 poz. 1577), w tym pocztą elektroniczną na adres poczty elektronicznej (e-mail) wskazany Bankowi przez Klienta w Karcie Informacyjnej stanowiącej załącznik do umowy ramowej lub w innej uzgodnionej przez Strony formie lub
2/ w formie papierowej – przesyłką poleconą za zwrotnym potwierdzeniem odbioru przesyłaną na ostatni adres Klienta wskazany Bankowi w Karcie Informacyjnej stanowiącej załącznik do umowy ramowej lub w innej uzgodnionej przez Strony formie lub są wręczane za pokwitowaniem.
3. Klient dokonuje wyboru formy doręczania zmian Regulaminu jednolicie (w odniesieniu do wszystkich regulaminów Transakcji), poprzez wypełnienie Karty Informacyjnej stanowiącej załącznik do umowy ramowej lub w innej uzgodnionej przez Strony formie. Jeśli Klient nie dokona wyboru, Bank doręcza zmiany Regulaminu w formie papierowej.
4. Jeśli Klient wybierze doręczanie zmian Regulaminu w formie zapisu elektronicznego, przesłanie ich przez Bank w formie papierowej jest skuteczne i nie stanowi naruszenia umowy ramowej ani Regulaminu.
5. Zmiany Regulaminu wchodzą w życie w dniu ustalonym przez Bank, jednak nie wcześniej niż pierwszego dnia drugiego miesiąca kalendarzowego przypadającego po miesiącu, w którym doręczone zostały Klientowi zmiany Regulaminu zgodnie z postanowieniami ust. 2. Jeżeli Klient nie wyraża zgody na zmiany Regulaminu , może wypowiedzieć umowę ramową na zasadach i ze skutkami określonymi w umowie ramowej oraz w wydanym przez Bank Regulaminie ”Ogólne warunki współpracy z Klientami w zakresie transakcji rynku finansowego”.
6. Zmiany Regulaminu obowiązują w stosunku do Transakcji zawartych od dnia, w którym zmiany Regulaminu wchodzą w życie.
§ 15
Bank ma prawo odmówić zawarcia Transakcji bez podania przyczyn.
§ 16
W sprawach nieuregulowanych w Regulaminie mają zastosowanie postanowienia wydanego przez Bank Regulaminu Warunki współpracy oraz Definicje ISDA, które stanowią integralną część Regulaminu.
Regulamin wchodzi w życie dnia 18 czerwca 2010 roku.
§ 17
Załącznik nr 1 do Regulaminu „Opcje Towarowe”
ISDA 2005
DEFINICJE KONTRAKTÓW
TOWAROWYCH
ISDA®
INTERNATIONAL SWAPS AND DERIVATIVES ASSOCIATION, INC.
Spis Treści
WSTĘP DO DEFINICJI KONTRAKTÓW TOWAROWYCH 2005 ISDA 10
DEFINICJE KONTRAKTÓW TOWAROWYCH ISDA z 2005 r 11
ARTYKUŁ I NIEKTÓRE DEFINICJE OGÓLNE 11
Paragraf 1.1. Transakcja. 11
Paragraf 1.2. Potwierdzenie 11
Paragraf 1.3. Dzień Roboczy 11
Paragraf 1.4. Dzień Roboczy Towaru. 11
Paragraf 1.5. Konwencja Dnia Roboczego. Konwencja Dnia Roboczego dla Towaru. 11
Paragraf 1.6. Waluty 12
Paragraf 1.7. Cena Opcji z Barierą Aktywującą (Knock-in). 12
Paragraf 1.8. Cena Opcji z Barierą Wygaszającą (Knock-out). 12
Paragraf 1.9. Zdarzenie Opcji z Barierą Aktywującą. 12
Paragraf 1.10. Zdarzenie Opcji z Barierą Wygaszającą. 12
Paragraf 1.11. Cena Referencyjna Opcji z Barierą Aktywującą. 12
Paragraf 1.12. Cena Referencyjna Opcji z Barierą Wygaszającą. 12
Paragraf 1.13. Dzień Obserwacji Opcji z Barierą Aktywującą 13
Paragraf 1.14. Dzień Obserwacji Opcji z Barierą Wygaszającą. 13
Paragraf 1.15. Czas Obserwacji Opcji z Barierą Aktywującą 13
Paragraf 1.16. Czas Obserwacji Opcji z Barierą Wygaszającą. 13
Paragraf 1.17. Agent Obserwujący Opcję z Barierą Aktywującą. 13
Paragraf 1.18. Agent Obserwujący Opcję z Barierą Wygaszającą. 13
ARTYKUŁ II STRONY 13
Paragraf 2.1. Płatnik Ceny Stałej. 13
Paragraf 2.2. Płatnik Ceny Zmiennej. 13
ARTYKUŁ III TERMIN I DATY 13
Paragraf 3.1. Termin 13
Paragraf 3.2. Data Wejścia w Życie. 13
Paragraf 3.3. Data Rozliczenia. Data Płatności. 13
Paragraf 3.4. Data Zakończenia. 13
Paragraf 3.5. Data Transakcji. 14
Paragraf 3.6. Data Wygaśnięcia. 14
Paragraf 3.7. Czas Wygaśnięcia. 14
ARTYKUŁ IV NIEKTÓRE DEFINICJE ZWIĄZANE Z PŁATNOŚCIAMI 14
Paragraf 4.1. „Xxxxx Xxxxx” 00
Paragraf 4.2. „Kwota Xxxxxxx” 00
Paragraf 4.3. Ilość Nominalna. 14
Paragraf 4.4. Okres Obliczeniowy 14
Paragraf 4.5. Agent Obliczeniowy 14
Paragraf 4.6. Data Obliczenia. 14
ARTYKUŁ V KWOTY STAŁE 15
Paragraf 5.1. Obliczanie Kwoty Stałej. 15
Paragraf 5.2. Cena Stała. 15
ARTYKUŁ VI KWOTY ZMIENNE 15
Paragraf 6.1. Kalkulacja Kwoty Zmiennej. 15
Paragraf 6.2. Niektóre definicje dotyczące Kwot Zmiennych. 15
ARTYKUŁ VII KALKULACJA CEN DLA CEN REFERENCYJNYCH TOWARÓW 15
Paragraf 7.1. Ceny Referencyjne Xxxxxxx 00
Paragraf 7.2. Niektóre definicje dotyczące Cen Referencyjnych Towaru. 15
Paragraf 7.3. Korekty opublikowanych cen. 16
Paragraf 7.4. Zakłócenia Rynku. Dodatkowe Zakłócenia Rynku. 16
Paragraf 7.5. Plany Awaryjne na Wypadek Zakłócenia 17
Paragraf 7.6. Niektóre definicje dotyczące Zakłóceń Rynku i Dodatkowych Zakłóceń Rynku. 18
ARTYKUŁ VIII OPCJE TOWAROWE 18
Paragraf 8.1. Opcja 18
Paragraf 8.2. Strony 18
Paragraf 8.3. Niektóre definicje i postanowienia dotyczące Opcji. 18
Paragraf 8.4. Niektóre definicje i postanowienia dotyczące Swapcji. 18
Paragraf 8.5. Warunki dotyczące Wykonania. 19
Paragraf 8.6. Pojęcia dotyczące Premii. 19
Paragraf 8.7. Obliczanie Kwoty Rozliczenia w Netto 19
Paragraf 8.8. Zróżnicowanie Ceny Wykonania. 19
ARTYKUŁ IX ZAOKRĄGLENIA 19
Paragraf 9.1. Zaokrąglenia w Transakcjach. 19
Aneks do Definicji Kontraktów Towarowych 19
WSTĘP DO ANEKSU DO DEFINICJI KONTRAKTÓW TOWAROWYCH ISDA 2005 19
Spis Xxxxxxxxxx 00
PRZYKŁAD Struktura Ceny Referencyjnej Towaru 21
Subaneks A do Aneksu do Definicji Kontraktów Towarowych 22
Paragraf 7.2. Niektóre definicje dotyczące Cen Referencyjnych Towaru 22
Wstęp do definicji kontraktów towarowych 2005 ISDA
Definicje Kontraktów Towarowych ISDA 2005 (niniejsze „Definicje Kontraktów Towarowych”) obejmujące załączniki do Definicji Kontraktów Towarowych ISDA 2005 („Załączniki”) oraz aneks do Definicji Kontraktów Towarowych ISDA 2005 („Aneks”). Są one przeznaczone do użytku
z Umowami Ramowymi ISDA opublikowanymi przez Międzynarodowe Stowarzyszenie Swapów i Transakcji Pochodnych, Inc. („ISDA”) w 2003 r. („Umowa Ramowa ISDA z 2002 r.”) i 1992 r. („Umowa Ramowa ISDA z 1992 r.) (każda z nich jest odrębnie zwana „Umową Ramową ISDA”) lub z innymi umowami oraz do włączania do potwierdzeń poszczególnych transakcji podlegających tym umowom. Egzemplarze Umów Ramowych ISDA można otrzymać w biurach wykonawczych ISDA i na stronie internetowej ISDA (xxx.xxxx.xxx). Przykładowy formularz umowy stanowiącej Potwierdzenie prywatnie negocjowanych transakcji towarowych jest podany w Załącznikach do Definicji Kontraktów Towarowych. Przykładowe formularze szczegółowych postanowień włączanych do Potwierdzenia w celu udokumentowania różnych rodzajów transakcji towarowych są również podane w Załącznikach do niniejszych Definicji Kontraktów Towarowych.
Niniejsze Definicje Kontraktów Towarowych (łącznie z Aneksem) są przeznaczone do użytku uczestników prywatnie negocjowanych transakcji towarowych w celu dokumentowania rozliczanych netto swapów towarowych, swapów bazowych opcji, opcji cap, collar i floor oraz swapcji,
a także innych rozliczanych netto transakcji towarowych i transakcji towarowych na indeks zgodnie z życzeniem stron oraz niektórych transakcji rozliczanych fizycznie. Niniejsze Definicje Kontraktów Towarowych w Aneksie zawierają dodatkowe definicje, inne postanowienia oraz formularze Potwierdzenia odpowiednie dla transakcji na kruszcach, pogodowych transakcji pochodnych na indeks oraz transakcji frachtowych. Te uzupełniające definicje i postanowienia są zorganizowane w Subaneksy do Aneksu (każdy z nich jest zwany „Subaneksem”, a łącznie są zwane
„Subaneksami”) stanowiące część niniejszych Definicji Kontraktów Towarowych i uzupełnienie do nich. Niniejsze Definicje Kontraktów Towarowych zawierają również w Aneksie (w postaci Subaneksów) wiele opcjonalnych wersji dodatkowej części Załącznika do Umowy Ramowej ISDA i/lub odpowiednich formularzy Potwierdzenia. Każdy z nich można dołączyć do Umowy Ramowej ISDA.
Poza Subaneksami niniejsze Definicje Kontraktów Towarowych nie zawierają postanowień ogólnych dotyczących rozliczeń ani innych postanowień służących do dokumentowania transakcji rozliczanych przez fizyczną dostawę bazowego towaru. W związku z tym strony powinny starannie rozważyć wszelkie niezbędne modyfikacje i skonsultować się ze swoimi doradcami prawnymi przed skorzystaniem z Definicji Kontraktów Towarowych w celu udokumentowania takiej transakcji.
Definicje Towarowych Kontraktów Pochodnych ISDA z 1993 r. („Definicje z 1993 r.”) uzupełnione Suplementem z 2000 r. do Definicji z 1993 r. („Suplement z 2000 r.”) posłużyły za podstawę wielu definicji i postanowień zawartych w niniejszych Definicjach Kontraktów Towarowych. Zgodnie z intencją Suplementu z 2000 r. znaczną część art. 7 Suplementu z 2000 r. włączono do Aneksu. Całość materiału z Definicji z 1993 r. i Suplementu z 2000 r. zweryfikowano i zaktualizowano w świetle ciągłej ewolucji terminologii ISDA, włączając go w niezmienionej formie do Definicji ISDA
z 2000 r. (obejmujących Aneks do nich) ze zmianami i/lub uzupełnieniami („Definicje ISDA z 2000 r.) oraz Umowy Ramowej ISDA z 2000 r. Proces weryfikacji oraz opracowanie dodatkowych definicji i postanowień wykonały grupy robocze sponsorowane przez ISDA. Grupy te działały na podstawie praktyki rynkowej i badały uwzględnienie odpowiednich zagadnień. Członkami tych grup byli przedstawiciele instytucji członkowskich ISDA oraz przedstawiciele instytucji nie będących członkami ISDA, ale wyspecjalizowanych w niektórych rodzajach transakcji towarowych. Materiał poszczególnych Subaneksów opracowała specjalna grupa robocza przed przygotowaniem niniejszych Definicji Kontraktów Towarowych lub równocześnie z nim. Każdy Subaneks włączono do Aneksu do niniejszych Definicji Kontraktów Towarowych w celu zachowania zawartych w nim niepowtarzalnych mechanizmów. Każdy członek grupy roboczej w odpowiednich przypadkach zasięgał opinii swoich pracowników z pionu handlowego, operacyjnego, prawnego, zgodności i innych. Jednak żadne z tych badań nie zwalnia użytkowników Definicji Kontraktów Towarowych ze starannego przeglądu tych definicji i sformułowania własnego, niezależnego osądu co do tego, czy są one odpowiednie do udokumentowania danej transakcji.
Definicje Kruszców ISDA z 1997 r. włączono do niniejszych Definicji Kontraktów Towarowych poprzez zastosowanie materiału ogólnego (na przykład podstawowych definicji stopy stałej i stopy zmiennej) oraz uszczegółowionych definicji zarówno w niniejszych Definicjach Kontraktów Towarowych, jak i – w przeważającej części – w Subaneksie B. Tak jak w przypadku Definicji Kruszców ISDA z 1997 r., materiał włączony do niniejszych Definicji Kontraktów Towarowych jest przeznaczony do użytku uczestników rynku kruszców w celu dokumentowania transakcji i opcji spot i forward rozliczanych netto i fizycznie, rozliczanych netto swapów kruszcowych, opcji cap, collar i floor oraz rozliczanych fizycznie swapcji. W niniejszych Definicjach Kontraktów Towarowych „kruszec” oznacza złoto, srebro, platynę i pallad.
Niniejsze Definicje Kontraktów Towarowych mogą być okresowo aktualizowane w celu uwzględnienia dodatkowych definicji i postanowień. Definicje i postanowienia zawarte w niniejszych Definicjach Kontraktów Towarowych mogą być modyfikowane w drodze aktualizacji, ale nie przewiduje się ich znacznych zmian, o ile obowiązujące w danym czasie praktyki rynkowe nie będą uzasadniać takiej zmiany. Przewiduje się jednak, że definicje Cen Referencyjnych Kontraktów Towarowych, niektóre inne definicje związane z Cenami Referencyjnymi Kontraktów Towarowych lub np. definicji stacji indeksu pogodowego oraz formularze Potwierdzenia dokumentujące różne rodzaje transakcji towarowych mogą zostać dodane lub zmienione, gdy transakcje na towarach nie uwzględnionych w niniejszych Definicjach Kontraktów Towarowych staną się częstsze i w celu odzwierciedlenia praktyki rynkowej. W związku z tym niektóre części niniejszych Definicji Kontraktów Towarowych są podane w Załącznikach
i w Aneksie i są publikowane w formie luźnych kartek, aby można było uwzględniać takie uzupełnienia i zmiany. Egzemplarz aktualnych Definicji Kontraktów Towarowych (oraz Załączników i Aneksu do niniejszych Definicji Kontraktów Towarowych) można w każdym czasie otrzymać w biurach wykonawczych ISDA oraz pobrać ze strony internetowej ISDA.
Celem niniejszych Definicji Kontraktów Towarowych jest zapewnienie podstaw dokumentowania prywatnie negocjowanych transakcji towarowych. Podobnie jak w przypadku innych specyficznych dla produktu definicji publikowanych przez ISDA, Strony korzystające z niniejszych Definicji Kontraktów Towarowych w celu dokumentowanie prywatnie negocjowanych transakcji towarowych mogą adaptować lub uzupełniać standardowe postanowienia niniejszych Definicji Kontraktów Towarowych w celu odzwierciedlenia specyficznych warunków gospodarczych danej transakcji uzgodnionych przez strony. Niniejsze Definicje Kontraktów Towarowych można włączyć przez odwołanie do każdej umowy lub Potwierdzenia (realizacja takiego włączenia: patrz wstęp do Aneksu łącznie z konwencjami dotyczącymi wersji). Jeżeli strony nie podejmą dalszych działań, stosowanie niniejszych Definicji Kontraktów Towarowych w ramach transakcji nie wpłynie na aktualne umowy lub Potwierdzenia uwzględniające Definicje z 1993 r., niezależnie od tego, czy są uzupełnione przez Suplement z 2000 r., czy nie, lub Definicje Kruszców ISDA z 1997 r.
ISDA opracowało niniejsze Definicje Kontraktów Towarowych w celu ułatwienia sprawnego funkcjonowania prywatnie negocjowanych transakcji towarowych poprzez dostarczenie powszechnie stosowanych warunków, które strony będą stosować, przygotowując umowy i Potwierdzenia.
Za szczegółową dokumentację poszczególnych transakcji odpowiadają jednak zainteresowane strony. ISDA nie przyjmuje odpowiedzialności za zastosowanie niniejszych Definicji Kontraktów Towarowych, w tym zwłaszcza za ich zastosowanie w prywatnie negocjowanych transakcjach towarowych. Każda strona transakcji udokumentowanej umową lub Potwierdzeniem odwołującym się do niniejszych Definicji Kontraktów
Towarowych lub obejmującym je musi upewnić się, czy niniejsze Definicje Kontraktów Towarowych są odpowiednie dla tej transakcji, czy zostały prawidłowo zastosowane i/lub zaadaptowane do transakcji w umowie lub Potwierdzeniu oraz czy umowę lub Potwierdzenie sporządzono prawidłowo i w sposób odzwierciedlający zamiary stron.
ISDA nie jest powiązane z organizacjami, które stworzyły lub opublikowały informacje będące podstawą cen przywołanych w niniejszych Definicjach Kontraktów Towarowych, nie jest od nich zależne i nie otrzymało od nich wynagrodzenia. ISDA nie przyjmuje odpowiedzialności za niedostępność, nieprawidłową kalkulację, błąd lub pominięcie jakichkolwiek cen przywołanych w niniejszych Definicjach Kontraktów Towarowych. ISDA nie przyjmuje odpowiedzialności za sposób wykorzystania niniejszych Definicji Kontraktów Towarowych oraz za wykorzystanie jakiejkolwiek ceny w związku z transakcją towarową.
W zakresie obsługi Transakcji na Kruszcach i powiązanych postanowień zarówno Londyńskie Stowarzyszenie Rynku Kruszców, jak i Grupa Prawników Rynków Finansowych zatwierdziły Subaneks B dotyczący transakcji na kruszcach.
ISDA nie zobowiązała się do weryfikacji wszystkich odpowiednich przepisów prawa obowiązujących na jakimkolwiek terytorium, na którym niniejsze Definicje Kontraktów Towarowych mogą być stosowane. Dlatego zaleca się stronom zastosowanie się do przepisów prawa, podatkowych, księgowych, dotyczących wymiany towarowej i innych obowiązujących na danym terytorium w związku z zawarciem i udokumentowaniem transakcji towarowej.
Definicje kontraktów towarowych ISDA z 2005 r.
Wszelkie poniższe definicje i postanowienia można włączać do dokumentu poprzez zamieszczenie w nim sformułowania informującego, że dokument podlega Definicjom Kontraktów Towarowych lub podanie zakresu, w którym dokument taki podlega Definicjom Kontraktów
Towarowych. Wszelkie definicje i postanowienia włączone w ten sposób do dokumentu będą mieć do niego zastosowanie, o ile dokument ten nie stanowi inaczej, a wszystkie terminy zdefiniowane w niniejszych Definicjach Kontraktów Towarowych i użyte w jakiejkolwiek definicji lub
postanowieniu włączonym do dokumentu przez odwołanie będą mieć znaczenie określone w niniejszych Definicjach Kontraktów Towarowych, o ile dokument ten nie stanowi inaczej. Termin użyty w połączeniu z nazwą strony będzie mieć znaczenie tylko wodniesieniu do nazwanej strony.
Artykuł I
Niektóre definicje ogólne
Paragraf 1.1. Transakcja.
„Transakcja” oznacza (a) każdą transakcję będącą transakcją swapu towarowego, transakcją bazowego swapu towarowego, transakcją towarową cap, transakcją towarową floor, transakcją towarową collar, transakcją opcji towarowej, transakcją na indeks towarowy, towarową transakcją forward lub towarową transakcją spot, w tym zwłaszcza wszelkie Transakcje na Kruszcach, Transakcje Pochodne na Indeks Pogodowy, Transakcje NBP, Transakcje ZBT, Transakcje na Gazie, Transakcje na Energii Elektrycznej, Transakcje GTMA, Transakcje na Limitach Emisji UE, Transakcje Frachtowe lub inne podobne transakcje (w tym wszelkie opcje związane z tymi transakcjami w zakresie określonym w artykule VIII); (b) kombinacje tych transakcji; (c) inne transakcje określone jako Transakcje w odpowiednim Potwierdzeniu.
Paragraf 1.2. Potwierdzenie.
„Potwierdzenie” oznacza w związku z Transakcją jeden lub więcej niż jeden dokument lub inny dowód, którym strony się wymieniają lub który w inny sposób potwierdza lub dokumentuje Transakcję.
Paragraf 1.3. Dzień Roboczy.
„Dzień Roboczy” oznacza dzień, w którym banki komercyjne rozliczają płatności i są otwarte w celu prowadzenia ogólnej działalności (w tym transakcji w walutach obcych i depozytów walutowych) w miejscu (miejscach) określonym w tym celu w odpowiednim Potwierdzeniu lub, jeżeli miejsce nie jest określone, dzień, w którym banki komercyjne rozliczają płatności i są otwarte w celu prowadzenia ogólnej działalności (w tym transakcji w walutach obcych i depozytów walutowych) w walucie zobowiązania płatniczego płatnego tego dnia lub obliczonego w oparciu
o ten dzień w (a) ośrodku finansowym (ośrodkach finansowych) określonym dla tej waluty w paragrafie 1.5 Definicji ISDA z 2000 r. (Ośrodki Finansowe); (b) ośrodku finansowym (ośrodkach finansowych) określonym dla tej waluty w paragrafie 1.6 Definicji ISDA z 2000 r. (Niektóre Dni Robocze); (c) w głównym ośrodki finansowym tej waluty, jeżeli waluta jest inna niż waluty określone w paragrafie 1.7 Definicji ISDA z 2000 r. (Waluty). Postanowienia paragrafów 1.5, 1.6 i 1.7 Definicji ISDA z 2000 r. są włączone do niniejszego dokumentu przez odwołanie ze zmianami
i uzupełnieniami dokonanymi do dnia, w którym strony zawrą odpowiednią umowę lub Transakcję.
Paragraf 1.4. Dzień Roboczy Towaru.
„Dzień Roboczy dla Towaru” oznacza:
a) w odniesieniu do transakcji (innej niż Transakcja na Kruszcach), dla której Giełda ogłasza lub publikuje Referencyjną Cenę Towaru: dzień będący (lub dzień który byłby w przypadku wystąpienia Zakłócenia Rynku) dniem, w którym Giełda jest otwarta w celu prowadzenia transakcji podczas zwykłej sesji niezależnie od zamknięcia Giełdy przed planowanym terminem zamknięcia;
b) w odniesieniu do Transakcji (innej niż Transakcja na Kruszcach), dla której Referencyjna Cena Towaru nie jest ogłaszania ani publikowana przez Giełdę: dzień, dla którego odpowiednie Źródło Cen opublikowało (lub opublikowałoby w przypadku wystąpienia Zakłócenia Rynku) cenę.
Paragraf 1.5. Konwencja Dnia Roboczego. Konwencja Dnia Roboczego dla Towaru.
a) „Konwencja Dnia Roboczego” oznacza konwencję korekty każdej odpowiedniej daty, jeżeli w innym przypadku przypadałaby ona na dzień nie będący Dniem Roboczym. „Konwencja Dnia Roboczego dla Towaru” oznacza konwencję korekty każdej odpowiedniej daty, jeżeli w innym przypadku przypadałaby ona na dzień nie będący Dniem Roboczym dla Towaru. Następujące terminy stosowane w połączeniu z terminem
„Konwencja Dnia Roboczego” lub „Konwencja Dnia Roboczego dla Towaru” i datą będzie oznaczać, że zostanie dokonana regulacja, jeżeli data ta w innym przypadku przypadłaby na dzień nie będący odpowiednio Dniem Roboczym lub Dniem Roboczym dla Towaru.
(i) W przypadku określenia „Następny” data ta będzie dniem bezpośrednio następujący będącym odpowiednio Dniem Roboczym lub Dniem Roboczym dla Towaru.
(ii) W przypadku określenia „Zmodyfikowany Następny” lub „Zmodyfikowany” data ta będzie dniem bezpośrednio następującym będącym odpowiednio Dniem Roboczym lub Dniem Roboczym dla Towaru, o ile dzień ten nie przypada w następnym miesiącu kalendarzowym.
W takim wypadku datą tą będzie dzień bezpośrednio poprzedzający będący odpowiednio Dniem Roboczym lub Dniem Roboczym dla Towaru.
(iii) W przypadku określenia „Najbliższy” datą tą będzie dzień bezpośrednio poprzedzający będący odpowiednio Dniem Roboczym lub Dniem Roboczym dla Towaru, jeżeli odpowiednia data w innym wypadku przypada na dzień inny niż niedziela lub poniedziałek. Datą tą będzie dzień bezpośrednio następujący będący odpowiednio Dniem Roboczym lub Dniem Roboczym dla Towaru, o ile w innym wypadku odpowiednia data przypada na niedzielę lub poniedziałek.
(iv) W przypadku określenia „Poprzedzający” datą tą będzie dzień bezpośrednio poprzedzający będący odpowiednio Dniem Roboczym lub Dniem Roboczym dla Towaru.
b) Konwencją Dnia Roboczego lub Konwencją Dnia Roboczego dla Towaru mającą zastosowanie do daty określonej w niniejszych Definicjach Kontraktów Towarowych lub w Potwierdzeniu jako podlegająca korekcie zgodnie z odpowiednią Konwencją Dnia Roboczego lub Konwencją Dnia Roboczego dla Towaru będzie (i) odpowiednio Konwencja Dnia Roboczego lub Konwencja Dnia Roboczego dla Towaru określona dla tej daty w niniejszych Definicjach Kontraktów Towarowych lub w tym Potwierdzeniu; (ii) jeżeli konwencja nie jest określona dla takiej daty
w niniejszych Definicjach Kontraktów Towarowych lub w tym Potwierdzeniu, ale jest określona dla Transakcji, której dotyczy data, odpowiednio Konwencja Dnia Roboczego lub Konwencja Dnia Roboczego dla Towaru określona w Potwierdzeniu dla tej Transakcji.
Paragraf 1.6. Waluty
a) „Waluta” oznacza prawną walutę któregokolwiek kraju określoną przez strony. Postanowienia paragrafu 1.7 Definicji ISDA z 2000 r. (Waluty) zostają włączone do niniejszego dokumentu przez odwołanie ze zmianami i uzupełnieniami dokonanymi do dnia zawarcia przez strony odpowiedniej umowy lub Transakcji.
b) „Postanowienie o Przeliczeniu Waluty” oznacza postanowienie dotyczące przeliczenia Ceny Referencyjnej Towaru na walutę płatności uzgodnioną przez strony w Potwierdzeniu dotyczącym Transakcji obejmującym Cenę Referencyjną Towaru wyrażoną w walucie innej niż uzgodniona waluta płatności.
Paragraf 1. 7. Cena Opcji z Barierą Aktywującą (Knock-in).
„Cena Opcji z Barierą Aktywującą” oznacza w odniesieniu do Ceny Referencyjnej Opcji z Barierą Aktywującą i Transakcji, której dotyczy Zdarzenie Opcji z Barierą Aktywującą poziom, cenę lub kwotę określoną jako taka w odpowiednim Potwierdzeniu.
Paragraf 1.8. Cena Opcji z Barierą Wygaszającą (Knock-out).
„Cena Opcji z Barierą Wygaszającą” oznacza w odniesieniu do Ceny Referencyjnej Opcji z Barierą Wygaszającą i Transakcji, której dotyczy Zdarzenie Opcji z Barierą Wygaszającą poziom, cenę lub kwotę określoną jako taka w odpowiednim Potwierdzeniu.
Paragraf 1.9. Zdarzenie Opcji z Barierą Aktywującą.
a) Jeżeli „Zdarzenie Opcji z Barierą Aktywującą” (Zdarzenie Knock-in) jest określone jako mające zastosowanie do Transakcji, to – o ile
w odpowiednim Potwierdzeniu nie określono inaczej – prawo strony do wykonania Opcji na podstawie Opcji oraz jej prawo do otrzymania lub zobowiązanie do dokonania płatności lub dostawy na podstawie Opcji (z chwilą wykonania lub uznania za wykonane) w przypadku, gdy takie prawo lub zobowiązanie jest uzależnione od Zdarzenia Opcji z Barierą Aktywującą, jest uwarunkowane wystąpieniem Zdarzenia Opcji z Barierą Aktywującą w którymkolwiek Dniu Obserwacji Opcji z Barierą Aktywującą od chwili wykonania, uznania za wykonane, dokonania płatności
lub dostawy, a strony będą mieć inne prawa i zobowiązania określone w odpowiednim Potwierdzeniu od chwili wystąpienia Zdarzenia Opcji z Barierą Aktywującą i po nim.
b) „Zdarzenie Opcji z Barierą Aktywującą” (Zdarzenie Knock-in) oznacza zdarzenie lub okoliczność określone jako takie w odpowiednim Potwierdzeniu. Jeżeli odpowiednie Potwierdzenie nie określa takiego zdarzenia lub okoliczności, ale określa Cenę Opcji z Barierą Aktywującą,
Zdarzenie Opcji z Barierą Aktywującą występuje dla Transakcji (i) w której w Dacie Transakcji Cena Opcji z Barierą Aktywującą jest wyższa od Ceny Wykonania, Ceny Wykonania Kruszcu lub innego początkowego poziomu określonego dla Transakcji, gdy poziom, cena lub kwota
Ceny Referencyjnej Opcji z Barierą Aktywującą określone od Czasu Obserwacji Opcji z Barierą Aktywującą w którymkolwiek Dniu Obserwacji Opcji z Barierą Aktywującą są wyższe lub równe Cenie Opcji z Barierą Aktywującą; (ii) w której w Dacie Transakcji Cena Opcji z Barierą Aktywującą jest niższa od Ceny Wykonania, Ceny Wykonania Kruszcu lub innego poziomu początkowego określonego dla Transakcji,
gdy poziom, cena lub kwota Ceny Referencyjnej Opcji z Barierą Aktywującą określone od Czasu Obserwacji Opcji z Barierą Aktywującą
w którymkolwiek Dniu Obserwacji Opcji z Barierą Aktywującą są niższe lub równe Cenie Opcji z Barierą Aktywującą. Agent Obserwujący Opcję z Barierą Aktywującą ustali, czy zaszło Zdarzenie Opcji z Barierą Aktywującą.
Paragraf 1.10. Zdarzenie Opcji z Barierą Wygaszającą.
a) Jeżeli „Zdarzenie Opcji z Barierą Wygaszającą” (Zdarzenie Knock-out) jest określone jako mające zastosowanie do Transakcji, to – o ile
w odpowiednim Potwierdzeniu nie określono inaczej – prawo strony do wykonania Opcji na podstawie Opcji oraz jej prawo do otrzymania lub zobowiązanie do dokonania płatności lub dostawy na podstawie Opcji (z chwilą wykonania lub uznania za wykonane) w przypadku, gdy takie prawo lub zobowiązanie jest uzależnione od Zdarzenia Opcji z Barierą Wygaszającą, jest uzależnione od braku Zdarzenia Opcji z Barierą Wygaszającą w którymkolwiek Dniu Obserwacji Opcji z Barierą Aktywującą od chwili wykonania, uznania za wykonane, dokonania płatności lub dostawy, a strony będą mieć inne prawa i zobowiązania określone w odpowiednim Potwierdzeniu od chwili wystąpienia Zdarzenia Opcji z Barierą Wygaszającą i po nim.
b) „Zdarzenie Opcji z Barierą Wygaszającą” (Zdarzenie Knock-out) oznacza zdarzenie lub okoliczność określone jako takie w odpowiednim Potwierdzeniu. Jeżeli odpowiednie Potwierdzenie nie określa takiego zdarzenia lub okoliczności, ale określa Cenę Opcji z Barierą Wygaszającą, Zdarzenie Opcji z Barierą Wygaszającą występuje dla Transakcji (i) w której w Dacie Transakcji Cena Opcji z Barierą Wygaszającą jest wyższa od Ceny Wykonania, Ceny Wykonania Kruszcu lub innego początkowego poziomu określonego dla Transakcji, gdy poziom, cena lub kwota
Ceny Referencyjnej Opcji z Barierą Wygaszającą określone od Czasu Obserwacji Opcji z Barierą Wygaszającą w którymkolwiek Dniu Obserwacji Opcji z Barierą Wygaszającą są wyższe lub równe Cenie Opcji z Barierą Wygaszającą; (ii) w której w Dacie Transakcji Cena Opcji z Barierą Wygaszającą jest niższa od Ceny Wykonania, Ceny Wykonania Kruszcu lub innego poziomu początkowego określonego dla Transakcji,
gdy poziom, cena lub kwota Ceny Referencyjnej Opcji z Barierą Wygaszającą określone od Czasu Obserwacji Opcji z Barierą Wygaszającą w którymkolwiek Dniu Obserwacji Opcji z Barierą Wygaszającą są niższe lub równe Cenie Opcji z Barierą Wygaszającą. Agent Obserwujący Opcję z Barierą Wygaszającą ustali, czy zaszło Zdarzenie Opcji z Barierą Wygaszającą.
Paragraf 1.11. Cena Referencyjna Opcji z Barierą Aktywującą.
„Cena Referencyjna Opcji z Barierą Aktywującą” oznacza w odniesieniu do Transakcji, dla której określono Zdarzenie Opcji z Barierą Aktywującą jako mające zastosowanie, Cenę Referencyjną Towaru określoną jako taka w odpowiednim Potwierdzeniu lub, w braku określenia, Cenę Referencyjną Towaru stanowiącą podstawę Ceny Opcji z Barierą Aktywującą. Jeżeli w odpowiednim Potwierdzeniu nie jest określona Cena Referencyjna Towaru stanowiąca podstawę Ceny Opcji z Barierą Aktywującą, za Cenę Referencyjną Towaru uznaje się Cenę Referencyjną Opcji z Barierą Aktywującą lub inną cenę referencyjną podaną w odpowiednim Potwierdzeniu.
Paragraf 1.12. Cena Referencyjna Opcji z Barierą Wygaszającą.
„Cena Referencyjna Opcji z Barierą Wygaszającą” oznacza w odniesieniu do Transakcji, dla której określono Zdarzenie Opcji z Barierą Wygaszającą jako mające zastosowanie, Cenę Referencyjną Towaru określoną jako taka w odpowiednim Potwierdzeniu lub, w braku określenia, Cenę Referencyjną Towaru stanowiącą podstawę Ceny Opcji z Barierą Wygaszającą. Jeżeli w odpowiednim Potwierdzeniu nie jest określona Cena Referencyjna Towaru stanowiąca podstawę Ceny Opcji z Barierą Wygaszającą, za Cenę Referencyjną Towaru uznaje się Cenę Referencyjną Opcji
z Barierą Wygaszającą lub inną cenę referencyjną podaną w odpowiednim Potwierdzeniu.
Paragraf 1.13. Dzień Obserwacji Opcji z Barierą Aktywującą.
„Dzień Obserwacji Opcji z Barierą Aktywującą” oznacza w odniesieniu do Transakcji, dla której określono Zdarzenie Opcji z Barierą Aktywującą jako mające zastosowanie, odpowiednio każdy mający zastosowanie Dzień Roboczy dla Towaru lub Dzień Roboczy Kruszców określony jako taki w odpowiednim Potwierdzeniu, o ile przed Czasem Obserwacji Opcji z Barierą Aktywującą w takim dniu nie wystąpi Zakłócenie Rynku trwające w Czasie Obserwacji Opcji z Barierą Aktywującą. W przypadku zajścia takiego zdarzenia zastosowanie mają Plany Awaryjne dotyczące takiej Transakcji. Jeżeli odpowiednie Potwierdzenie nie określa żadnych Dni Obserwacji Opcji z Barierą Aktywującą, za Dni Obserwacji Opcji z Barierą Aktywującą w odniesieniu do Transakcji uznaje się odpowiednio każdy mający zastosowanie Dzień Roboczy dla Towaru lub Dzień Roboczy Kruszców od Daty Transakcji włącznie do ostatecznego Dnia Kalkulacji, Daty Wygaśnięcia lub Daty Zakończenia włącznie.
Paragraf 1.14. Dzień Obserwacji Opcji z Barierą Wygaszającą.
„Dzień Obserwacji Opcji z Barierą Wygaszającą” oznacza w odniesieniu do Transakcji, dla której określono Zdarzenie Opcji z Barierą Wygaszającą jako mające zastosowanie, odpowiednio każdy mający zastosowanie Dzień Roboczy dla Towaru lub Dzień Roboczy Kruszców określony jako taki w odpowiednim Potwierdzeniu, o ile przed Czasem Obserwacji Opcji z Barierą Wygaszającą w takim dniu nie wystąpi Zakłócenie Rynku trwające w Czasie Obserwacji Opcji z Barierą Wygaszającą. W przypadku zajścia takiego zdarzenia zastosowanie mają Plany Awaryjne dotyczące takiej Transakcji. Jeżeli odpowiednie Potwierdzenie nie określa żadnych Dni Obserwacji Opcji z Barierą Wygaszającą, za Dni Obserwacji Opcji z Barierą Wygaszającą w odniesieniu do Transakcji uznaje się odpowiednio każdy mający zastosowanie Dzień Roboczy dla Towaru lub Dzień Roboczy Kruszców od Daty Transakcji włącznie do ostatecznego Dnia Kalkulacji, Daty Wygaśnięcia lub Daty Zakończenia włącznie.
Paragraf 1.15. Czas Obserwacji Opcji z Barierą Aktywującą.
„Czas Obserwacji Opcji z Barierą Aktywującą” oznacza w odniesieniu do Transakcji dającej prawo do otrzymania lub nakładającej zobowiązanie do dokonania płatności lub dostawy uzależnionej od Zdarzenia Opcji z Barierą Aktywującą czas w którymkolwiek Dniu Obserwacji Opcji z Barierą Aktywującą określony jako taki w odpowiednim Potwierdzeniu lub, jeżeli taki czas nie jest określony, jakikolwiek czas w Dniu Obserwacji Opcji
z Barierą Aktywującą.
Paragraf 1.16. Czas Obserwacji Opcji z Barierą Wygaszającą.
„Czas Obserwacji Opcji z Barierą Wygaszającą” oznacza w odniesieniu do Transakcji dającej prawo do otrzymania lub nakładającej zobowiązanie do dokonania płatności lub dostawy uzależnionej od Zdarzenia Opcji z Barierą Wygaszającą czas w którymkolwiek Dniu Obserwacji Opcji z Barierą Wygaszającą określony jako taki w odpowiednim Potwierdzeniu lub, jeżeli taki czas nie jest określony, jakikolwiek czas w Dniu Obserwacji Opcji
z Barierą Wygaszającą.
Paragraf 1.17. Agent Obserwujący Opcję z Barierą Aktywującą.
„Agent Obserwujący Opcję z Barierą Aktywującą” oznacza podmiot obserwujący, czy wystąpiło Zdarzenie Opcji z Barierą Aktywującą i zawiadamia, jeżeli ustali, że takie zdarzenie wystąpiło. Agent Obserwujący Opcję z Barierą Aktywującą jest Agentem Kalkulacyjnym, o ile w odpowiednim Potwierdzeniu nie podano inaczej.
Paragraf 1.18. Agent Obserwujący Opcję z Barierą Wygaszającą.
„Agent Obserwujący Opcję z Barierą Wygaszającą” oznacza podmiot obserwujący, czy wystąpiło Zdarzenie Opcji z Barierą Wygaszającą
i zawiadamia, jeżeli ustali, że takie zdarzenie wystąpiło. Agent Obserwujący Opcję z Barierą Wygaszającą jest Agentem Kalkulacyjnym, o ile w odpowiednim Potwierdzeniu nie podano inaczej.
Artykuł II Strony
Paragraf 2.1. Płatnik Ceny Stałej.
„Płatnik Ceny Stałej” oznacza w odniesieniu do Transakcji (innej niż Transakcja Pochodna na Indeks Pogodowy, Transakcja NBP, Transakcja ZBT, Transakcja na Gazie, Transakcja na Energii Elektrycznej, Transakcja GTMA, Transakcja na Limitach Emisji UE, Transakcja Frachtowe lub inna Transakcja objęta inną kalkulacją płatności) stronę zobowiązaną do dokonywania w związku z Transakcją płatności kwot obliczonych przez odwołanie do ceny stałej lub do dokonania jednej lub więcej niż jednej płatności Kwoty Stałej.
Paragraf 2.2. Płatnik Ceny Zmiennej.
„Płatnik Ceny Zmiennej” oznacza w odniesieniu do Transakcji (innej niż Transakcja Pochodna na Indeks Pogodowy, Transakcja NBP, Transakcja ZBT, Transakcja na Gazie, Transakcja na Energii Elektrycznej, Transakcja GTMA, Transakcja na Limitach Emisji UE, Transakcja Frachtowe lub inna Transakcja objęta inną kalkulacją płatności) stronę zobowiązaną do dokonywania w związku z Transakcją płatności kwot obliczonych przez odwołanie do Ceny Referencyjnej Towaru lub do dokonania jednej lub więcej niż jednej płatności Kwoty Zmiennej.
Artykuł III Termin i daty
Paragraf 3.1. Termin.
„Termin” oznacza okres zaczynający się w Dacie Wejścia w Życie Transakcji i kończący się w Dacie Zakończenia Transakcji.
Paragraf 3.2. Data Wejścia w Życie.
„Data Wejścia w Życie” oznacza datę określoną jako taką dla Transakcji. Data ta jest pierwszym dniem Transakcji.
Paragraf 3.3. Data Rozliczenia. Data Płatności.
„Data Rozliczenia” lub „Data Płatności” oznacza w odniesieniu do Transakcji i strony każdy dzień określony jako taki lub, odpowiednio, Dzień Rozliczenia Kruszcu lub Dzień Rozliczenia Transakcji Kruszcowej lub inny dzień określony w odpowiednim Potwierdzeniu z zastrzeżeniem korekty zgodnie z Konwencją Następnego Dnia Roboczego lub Konwencją Następnego Dnia Roboczego dla Kruszców, o ile inna Konwencja Następnego Dnia Roboczego lub Konwencja Następnego Dnia Roboczego dla Kruszców nie jest określona jako mająca zastosowanie do Dni Rozliczenia lub Dni Płatności dla Transakcji lub strony.
Paragraf 3.4. Data Zakończenia.
„Data Zakończenia” oznacza dzień określony jako taki dla Transakcji, będący ostatnim dniem Terminu Transakcji. Data Zakończenia nie podlega korekcie zgodnie z jakąkolwiek Konwencją Dnia Roboczego, Konwencją Dnia Roboczego dla Kruszców lub Konwencją Dnia Roboczego dla Towaru, o ile strony nie określą w Potwierdzeniu, że Data Zakończenia będzie korygowana zgodnie z określoną Konwencją Dnia Roboczego, Konwencją Dnia Roboczego dla Kruszców lub Konwencją Dnia Roboczego dla Towaru.
Paragraf 3.5. Data Transakcji.
„Data Transakcji” oznacza w odniesieniu do transakcji dzień, w którym strony zawierają Transakcję.
Paragraf 3.6. Data Wygaśnięcia.
„Data Wygaśnięcia” oznacza w odniesieniu do Opcji dzień określony jako taki w odpowiednim Potwierdzeniu (lub, jeżeli taki dzień nie jest Dniem Roboczym dla Towaru, następny Dzień Roboczy dla Towaru), o ile w tym dniu nie wystąpi Zakłócenie Rynku; w takim wypadku Datą Wygaśnięcia będzie bezpośrednio następujący Dzień Roboczy dla Towaru, o ile w każdym z ośmiu Dni Roboczych dla Towaru bezpośrednio następujących
po początkowym dniu nie wystąpi Zakłócenie Rynku. W tym wypadku ósmy Dzień Roboczy dla Towaru uznaje się za Datę Wygaśnięcia niezależnie od wystąpienia Zakłóceń. Niezależnie od powyższego, jeżeli Opcja zostanie wykonana w Dniu Roboczym dla Towaru, który byłby Datą Wygaśnięcia, gdyby nie wystąpiło Zakłócenie Rynku, taki Dzień Roboczy dla Towaru uznaje się za Datę Wygaśnięcia w celu określenia, czy w Okresie Wykonania nastąpiła Data Wykonania.
Paragraf 3.7. Czas Wygaśnięcia.
„Czas Wygaśnięcia” oznacza godzinę 9.30 czasu nowojorskiego) w Dacie Wygaśnięcia, o ile strony nie określą inaczej.
Artykuł IV
Niektóre definicje związane z płatnościami
Paragraf 4.1.„Kwota Stała”.
„Kwota Stała” oznacza w odniesieniu do Transakcji (innej niż Transakcja Pochodna na Indeks Pogodowy, Transakcja NBP, Transakcja ZBT, Transakcja na Gazie, Transakcja na Energii Elektrycznej, Transakcja GTMA, Transakcja na Limitach Emisji UE, Transakcja Frachtowe lub inna Transakcja
objęta inną kalkulacją płatności) i Płatnika Ceny Stałej kwotę należną do zapłaty od tego Płatnika Ceny Stałej w odpowiednim Dniu Rozliczenia lub Dniu Płatności i określoną w Potwierdzeniu lub określoną jako podana w artykule V niniejszych definicji Kontraktów Towarowych lub zgodnie z Potwierdzeniem z zastrzeżeniem innych odpowiednich postanowień.
Paragraf 4.2. „Kwota Zmienna”.
„Kwota Zmienna” oznacza w odniesieniu do Transakcji (innej niż Transakcja Pochodna na Indeks Pogodowy, Transakcja NBP, Transakcja ZBT, Transakcja na Gazie, Transakcja na Energii Elektrycznej, Transakcja GTMA, Transakcja na Limitach Emisji UE, Transakcja Frachtowe lub inna Transakcja objęta inną kalkulacją płatności) i Płatnika Ceny Zmiennej kwotę należną do zapłaty od tego Płatnika Ceny Zmiennej w odpowiednim Dniu Rozliczenia lub Dniu Płatności i określoną przez odwołanie do Ceny Referencyjnej Towaru zgodnie z artykułem VI niniejszych definicji Kontraktów Towarowych lub zgodnie z metodą określoną w Potwierdzeniu z zastrzeżeniem innych odpowiednich postanowień.
Paragraf 4.3. Ilość Nominalna.
a) „Ilość Nominalna” lub „Ilość Nominalna w Okresie Obliczeniowym” oznacza w odniesieniu do strony, Transakcji lub dowolnego Okresu Obliczeniowego dla Transakcji (jeżeli ma on zastosowanie) wyrażoną w Jednostkach ilość określoną jako taka dla tej strony, Transakcji lub tego Okresu Obliczeniowego.
b) „Całkowita Ilość Nominalna” oznacza w odniesieniu do Transakcji lub strony sumę Ilości Nominalnych w każdym Okresie Obliczeniowym dla wszystkich Okresów Obliczeniowych w odniesieniu do tej Transakcji lub strony.
Paragraf 4.4. Okres Obliczeniowy.
„Okres Obliczeniowy” oznacza w odniesieniu do Transakcji i strony każdy okres od pierwszego dnia określonego jako włączony do tego Okresu Obliczeniowego włącznie do ostatniego dnia określonego jako włączony do tego Okresu Obliczeniowego włącznie (bez odwołań do Daty Wejścia w Życie, Daty Zakończenia, Konwencji Dnia Roboczego, Konwencji Dnia Roboczego dla Kruszców lub Konwencji Dnia Roboczego dla Towaru, o ile strony nie określą inaczej w odpowiednim Potwierdzeniu).
W braku innego postanowienia dla Transakcji lub strony, jeżeli Kwota Stała, Kwota Zmienna lub Kwota Płatności jest obliczona przez odwołanie do Okresu Obliczeniowego, Kwota Stała, Kwota Zmienna lub Kwota Płatności dotycząca Dnia Rozliczenia lub Dnia Płatności będzie Kwotą Stałą,
Kwotą Zmienną lub Kwotą Płatności obliczoną dla Okresu Obliczeniowego kończącego się w czasie najbliższym Dnia Rozliczenia lub Dnia Płatności.
Paragraf 4.5. Agent Obliczeniowy.
„Agent Obliczeniowy” oznacza stronę wyznaczoną jako taka dla Transakcji i odpowiedzialną za (a) obliczenie odpowiedniej Ceny Zmiennej lub ewentualnego Poziomu Rozliczenia dla każdego Dnia Rozliczenia, Dnia Płatności lub odpowiednich dla tych dni; (b) obliczenie Kwoty Zmiennej lub Kwoty Rozliczenia Netto płatnej w poszczególnych Dniach Rozliczenia lub Dniach Płatności; (c) obliczenie Kwoty Stałej płatnej w poszczególnych Dniach Rozliczenia lub Dniach Płatności; (d) obliczenie Kwoty Płatności płatnej w poszczególnych Dniach Płatności; (e) zawiadamianie stron Transakcji o Dacie Obliczenia dla poszczególnych Dni Rozliczenia, Dni Płatności z podaniem (i) odpowiednio Dnia Rozliczenia lub Dnia Płatności; (ii) strony lub stron zobowiązanych do dokonania płatności i dostawy lub dostaw należnych w tym dniu; (iii) kwoty lub kwot płatności lub ilości dostaw należnych w tym dniu; (iv) w uzasadnionych przypadkach informacji o sposobie ustalenia kwot(y) lub ilości; (f) jeżeli po zawiadomieniu zmieni
się liczba dni odpowiedniego Okresu Obliczeniowego oraz kwot(y) płatności lub ilości dostaw(y) należnej lub należnych w tym Dniu Rozliczenia lub Dniu Płatności, niezwłoczne zawiadomienie stron Transakcji o tych zmianach z podaniem odpowiednich informacji o sposobie ustalenia tych zmian; (g) ustalenie, zgodnie z paragrafem 7.4 (e), czy w Dniu Wyceny wystąpiło Zakłócenie Rynku i, ewentualnie, ceny na ten Dzień Wyceny
zgodnie z paragrafem 7.5 (c); (h) ustalenie, czy istnieje Dzień Brakujących Danych lub czy ma zastosowanie Korekta Danych zgodnie z paragrafem
11.21 i ustalenie odpowiednio tych danych lub kwoty korekty zgodnie z tymi paragrafami; (i) wykonywanie wszelkich innych obowiązków określonych w odpowiednim Potwierdzeniu (w tym również w niniejszych Definicjach Kontraktów Towarowych). Jeżeli Agent Obliczeniowy jest zobowiązany do działania lub dokonania oceny w jakikolwiek sposób, zrobi to niezwłocznie w dobrej wierze i w sposób uzasadniony pod względem handlowym, a jego oceny i obliczenia będą obowiązujące, o ile nie będą zawierać oczywistego błędu. Jeżeli Agent Obliczeniowy jest
zobowiązany do wyboru dealerów lub oferty w celu dokonania obliczenia lub ustalenia, dokona on wyboru w dobrej wierze po konsultacji z drugą stroną (lub stronami, jeżeli Agent Obliczeniowy jest stroną trzecią), jeżeli jest to praktycznie możliwe, w celu otrzymania reprezentatywnej ceny odpowiednio odzwierciedlającej warunki obowiązujące w danym czasie na odpowiednim rynku. Ponadto każda ze stron przyjmuje do wiadomości, że Agent Xxxxxxxxxxxx nie występuje jako powiernik lub doradca strony w ramach wykonywania obowiązków Agenta Obliczeniowego w związku
z jakąkolwiek Transakcją.
Paragraf 4.6. Data Obliczenia.
„Data Obliczenia” oznacza (a) w odniesieniu do Okresu Obliczeniowego Transakcji Pochodnej na Indeks Pogodowy liczbę dni po ostatnim dniu Okresu Obliczeniowego określonego w Potwierdzeniu; (b) w odniesieniu do Dnia Rozliczenia lub Dnia Płatności Transakcji innej niż Transakcja Pochodna na Indeks Pogodowy najwcześniejszy dzień, w którym przekazania zawiadomienia, które Agent Obliczeniowy musi przekazać dla tego Dnia Rozliczenia lub Dnia Płatności jest praktycznie możliwe, nie późniejszy niż zamknięcie transakcji w Dniu Roboczym lub Dniu Roboczym dla Kruszców bezpośrednio poprzedzającym ten Dzień Rozliczenia lub Dzień Płatności (o ile ten poprzedzający Dzień Roboczy lub Dzień Roboczy dla Kruszców nie jest Dniem Wyceny; w takim wypadku nie może to być termin późniejszy niż najpóźniejszy czas umożliwiający dokonanie jakiejkolwiek płatności należnej w tym Dniu Rozliczenia lub Dniu Płatności w tym Dniu Rozliczenia lub Dniu Płatności.
Artykuł V Kwoty stałe
Paragraf 5.1. Obliczanie Kwoty Stałej.
Kwotą Stałą płatną przez stronę w Dniu Rozliczenia lub Dniu Płatności będzie:
a) jeżeli kwota jest określona dla Transakcji jako Kwota Stała płatna przez tę stronę dla tego Dnia Rozliczenia lub Dnia Płatności: ta sama kwota lub
– jeżeli dla Transakcji jest określona metoda ustalania Kwoty Stałej przez tę stronę dla tego Dnia Rozliczenia lub Dnia Płatności- kwota określona przy użyciu tej metody;
b) jeżeli strona ta jest Płatnikiem Kwoty Stałej, a dla Transakcji nie określono kwoty ani metody jako Kwoty Stałej płatnej przez tę stronę dla tego Dnia Rozliczenia lub Dnia Płatności: kwota określona dla tego Dnia Rozliczenia lub Dnia Płatności przy użyciu następującego wzoru:
Kwota Stała = Ilość Nominalna w Okresie obliczeniowym x Cena Stała
Paragraf 5.2. Cena Stała.
„Cena Stała” oznacza dla celów kalkulacji Kwoty Stałej płatnej przez stronę w jakimkolwiek Dniu Rozliczenia lub Dniu Płatności cenę wyrażoną jako cena za odpowiednią Jednostkę równą cenie określonej jako taka dla Transakcji lub tej strony.
Artykuł VI Kwoty zmienne
Paragraf 6.1. Kalkulacja Kwoty Zmiennej.
Kwota Zmienna płatna przez Płatnika Kwoty Zmiennej w Dniu Rozliczenia lub Dniu Płatności będzie kwotą obliczoną dla tego Dnia Rozliczenia lub Dnia Płatności przy użyciu następującego wzoru:
Kwota Zmienna = Ilość Nominalna w Okresie obliczeniowym x Cena Zmienna
Paragraf 6.2. Niektóre definicje dotyczące Kwot Zmiennych.
Dla celów kalkulacji Kwoty Zmiennej płatnej przez stronę:
a) „Cena Zmienna” oznacza w odniesieniu do Dnia Rozliczenia lub Dnia Płatności cenę wyrażoną jako cena za odpowiednią Jednostkę dla odpowiedniego Okresu Obliczeniowego równą:
(i) jeżeli Potwierdzenie lub umowa między stronami, której podlega Transakcja, określa cenę cap lub floor:
(A) w przypadku określenia ceny cap: ewentualnej nadwyżce ceny określonej zgodnie z podpunktem (ii) poniżej nad ceną cap określoną w ten sposób;
(B) w przypadku określenia ceny floor: ewentualnej nadwyżce ceny floor określonej w ten sposób nad ceną określoną zgodnie z podpunktem (ii) poniżej;
(ii) we wszystkich innych przypadkach i dla celów podpunktów (i)(A) i (i)(B) powyżej:
(A) w przypadku określenia ceny dla Transakcji lub tej strony jako Ceny Zmiennej mającej zastosowanie do Okresu Obliczeniowego: określonej w ten sposób Cenie Zmiennej;
(B) w przypadku ustalenia tylko Dnia Wyceny dla Transakcji lub tej strony w Okresie Obliczeniowym (lub w odniesieniu do niego) lub w odniesieniu do Dnia Rozliczenia lub Dnia Płatności: Odpowiednią Cenę dla tego Dnia Płatności;
(C) w przypadku ustalenia więcej niż jednego Dnia Wyceny dla Transakcji lub tej strony w Okresie Obliczeniowym (lub w odniesieniu do niego) lub w odniesieniu do Dnia Rozliczenia lub Dnia Płatności: nieważoną średnią arytmetyczną lub inną określoną metodę określania wartości średniej („Metoda Określania Wartości Średniej) Odpowiedniej Ceny dla każdego z tych Dni Wyceny.
b) „Dzień Wyceny” oznacza każdy dzień określony odpowiednio jako taki lub jako Dzień Wyceny Kruszców (lub określony zgodnie z metodą określoną dla tego celu) dla Transakcji, będący dniem, w odniesieniu do którego ma zostać określona Odpowiednia Cena w celu określenia Ceny Zmiennej. W braku innego postanowienia Dzień Wyceny będzie (i) w odniesieniu do Opcji typu europejskiego: Datą Wygaśnięcia; (ii) Opcji typu amerykańskiego: Datą Wykonania; (iii) Opcji typu azjatyckiego: każdym Dniem Roboczym dla Towaru w Okresie Obliczeniowym; (iv) Opcji typu bermudzkiego: Potencjalnymi Datami Wykonania w Okresie Wykonania i w Dacie Wygaśnięcia. Niezależnie od powyższego, w odniesieniu do każdej Transakcji odwołującej się do dwóch lub więcej Cen Referencyjnych Towarów, dla której w Potwierdzeniu wybrano „Wycenę Wspólną” jako mającą zastosowanie żaden dzień nie będzie Dniem Wyceny, o ile taki dzień nie jest dniem, w którym wszystkie Ceny Referencyjne Towarów, do których się odwołano (dla których w innym przypadku taki dzień byłby Dniem Wyceny) mają zostać opublikowane lub ogłoszone zgodnie z postanowieniem dokonanym w Dacie Transakcji w czasie zawierania Transakcji.
c) „Odpowiednia Cena” oznacza dla każdego Dnia Wyceny cenę wyrażoną jako cena za Jednostkę, określoną w odniesieniu do tego dnia dla określonej Ceny Referencyjnej Towaru zgodnie z art. VII niniejszych Definicji Kontraktów Towarowych.
Artykuł VII
Kalkulacja cen dla cen referencyjnych towarów
Paragraf 7.1. Ceny Referencyjne Towarów.
„Cena Referencyjna Towaru” w odniesieniu do Transakcji (innej niż transakcja, w której dokumentacji nie używa się terminów „Cena Referencyjna Towaru”, „Odpowiednia Cena” lub żadnej z cen opisanych w Subaneksie A do Aneksu do niniejszych Definicji Kontraktów Towarowych)
ma znaczenie określone w Subaneksie A do Aneksu do niniejszych Definicji Kontraktów Towarowych w paragrafie 7.2 (c) (ii). Pozostałe postanowienia niniejszego paragrafu 7.1 są opublikowane w Subaneksie A do Aneksu do niniejszych Definicji Kontraktów Towarowych, który może ulegać zmianom. W braku innego postanowienia w Potwierdzeniu uważa się, że strony Transakcji innych niż transakcje, w których dokumentacji nie stosuje się terminów „Cena Referencyjna Towaru”, „Odpowiednia Cena” lub żadnej z cen opisanych w Subaneksie A do Aneksu do niniejszych Definicji Kontraktów Towarowych włączyły Subaneks A ze zmianami dokonanymi do Daty Transakcji.
Paragraf 7.2. Niektóre definicje dotyczące Cen Referencyjnych Towaru.
Pozostałe postanowienia niniejszego paragrafu 7.2 są opublikowane w Subaneksie A do Aneksu do niniejszych Definicji Kontraktów Towarowych, które mogą ulegać zmianom. W braku innego postanowienia w Potwierdzeniu uważa się, że strony Transakcji innych niż transakcje, w których dokumentacji nie stosuje się terminów „Cena Referencyjna Towaru”, „Odpowiednia Cena” lub żadnej z cen opisanych w Subaneksie A do Aneksu do niniejszych Definicji Kontraktów Towarowych włączyły Subaneks A ze zmianami dokonanymi do Daty Transakcji.
Paragraf 7.3. Korekty opublikowanych cen.
Dla celów określenia Odpowiedniej Ceny dla któregokolwiek dnia, jeżeli cena opublikowana lub ogłoszona danego dnia i zastosowana lub przewidywana do zastosowania przez Agenta Obliczeniowego w celu określenia Odpowiedniej Ceny zostanie następnie skorygowana,
a korekta – opublikowana lub ogłoszona przez osobę odpowiedzialną za tę publikację lub ogłoszenie w ciągu 30 dni kalendarzowych (lub 90 dni kalendarzowych w związku z Transakcją Pochodną na Indeks Pogodowy) po początkowej publikacji lub ogłoszeniu (lub w innym terminie
określonym w Potwierdzeniu lub innej umowie między stronami) każda ze stron może zawiadomić drugą stronę o (i) tej korekcie i (ii) ewentualnej kwocie należnej do zapłaty w wyniku tej korekty. Jeżeli, nie później niż w 30 dni kalendarzowych po publikacji lub ogłoszeniu tej korekty (lub
w innym terminie określonym w Potwierdzeniu lub innej umowie między stronami) strona zawiadomi, że taka kwota jest należna do zapłaty, strona, która początkowo otrzymała lub zatrzymała taką kwotę zapłaci tę kwotę drugiej stronie nie później niż w trzy Dni Xxxxxxx po wejściu w życie
tego zawiadomienia wraz z odsetkami od niej według stopy rocznej określonej przez Agenta Obliczeniowego jako stopa spot oferowana dla lokat w walucie płatności na londyńskim rynku międzybankowym około godziny 11.00 czasu londyńskiego w odpowiednim Dniu Płatności lub Dniu Rozliczenia za okres od dnia początkowego dokonania (lub niedokonania) płatności włącznie do dnia dokonania zwrotu lub płatności wynikającej z takiej korekty wyłącznie z zastrzeżeniem innych odpowiednich postanowień.
Paragraf 7.4. Zakłócenia Rynku. Dodatkowe Zakłócenia Rynku.
a) „Zakłócenie Rynku” lub „Dodatkowe Zakłócenie Rynku” oznacza zdarzenie, które – jeżeli wystąpi w związku z Transakcją – spowoduje – zgodnie z odpowiednim Planem Awaryjnym na Wypadek Zakłócenia – zastosowanie innej podstawy określenia Odpowiedniej Ceny w odniesieniu do podanej Ceny Referencyjnej Towaru lub rozwiązania Transakcji, jeżeli zdarzenie wystąpi lub trwa w dniu będącym dniem Wyceny tek transakcji
(lub, jeżeli jest to inny dzień, dniem, w którym ceny dla tego Dnia Wyceny byłyby w zwykłej sytuacji opublikowane lub ogłoszone przez Źródło Cen).
b) Zakłócenie Rynku lub Dodatkowe Zakłócenie Rynku dotyczy Transakcji, jeżeli jest określone w odpowiedniej umowie lub Potwierdzeniu lub – zgodnie z paragrafem 7.4 (d) – jest uważane za określone dla tej Transakcji.
c) Dla celów ustalenia związku z Transakcją poprzez użycie w połączeniu z terminem „Zakłócenie Rynku” lub „Dodatkowe Zakłócenie Rynku” oraz dla celów paragrafu każde z poniższych zdarzeń jest odpowiednio Zakłóceniem Rynku lub Dodatkowym Zakłóceniem Rynku i ma następujące znaczenie:
(i) „Zakłócenie Źródła Cen” oznacza (A) brak ogłoszenia lub publikacji przez Źródło Cen Określonej Ceny (lub informacji niezbędnych
do ustalenia Określonej Ceny) dla odpowiedniej Ceny Referencyjnej Towaru; (B) tymczasowy lub trwały brak lub niedostępność Źródła Cen; (C) jeżeli Cena Referencyjna Towaru jest ceną „Dealerów Referencyjnych Towaru”: nieotrzymanie co najmniej trzech ofert żądanych od odpowiednich Dealerów Referencyjnych; (D) jeżeli Procent Istotności Ceny jest określony w Potwierdzeniu: Określona Cena dla odpowiedniej Ceny Referencyjnej Towaru różni się od Określonej Ceny ustalonej zgodnie z Ceną Referencyjną Towaru „Dealerów Referencyjnych Towaru” o taki Procent Istotności Ceny.
(ii) „Zakłócenie Transakcji” oznacza istotne zawieszenie lub istotne ograniczenie transakcji na Kontraktach Futures lub Kontraktach Towarowych na Giełdzie lub dodatkowych kontraktach futures, kontraktach na opcjach lub transakcji towarowych na jakiejkolwiek Giełdzie zgodnie z odpowiednią umową lub Potwierdzeniem. Dla tych celów:
(A) zawieszenie transakcji na Kontraktach Futures lub Kontraktach Towarowych w jakimkolwiek Dniu Roboczym dla Towaru lub Dniu Roboczym dla Kruszców uważa się za istotne tylko w przypadku, gdy:
(1) wszystkie transakcje na Kontraktach Futures lub Kontraktach Towarowych są zawieszone na cały Dzień Wyceny lub
(2) wszystkie transakcje na Kontraktach Futures lub Kontraktach Towarowych są zawieszone po otwarciu transakcji w Dniu Wyceny, transakcje nie zostaną wznowione przed planowym zamknięciem transakcji na Kontraktach Futures lub Kontraktach Towarowych w tym Dniu Wyceny i zawieszenie takie zostanie ogłoszone na mniej niż godzinę przed jego rozpoczęciem;
(B) ograniczenie transakcji na Kontraktach Futures lub Kontraktach Towarowych w jakimkolwiek Dniu Roboczym dla Towaru lub Dniu Roboczym dla Kruszców uważa się za istotne tylko w przypadku, gdy odpowiednia Giełda ustala limity zakresu fluktuacji ceny Kontraktu Futures lub Kontraktu Towarowego, a cena zamknięcia lub rozliczenia Kontraktu Futures lub Kontraktu Towarowego w tym dniu pokrywa się z górnym lub dolnym limitem tego zakresu.
(iii) „Zanik Ceny Referencyjnej Towaru” oznacza (A) trwałe zaniechanie transakcji na odpowiednich Kontraktach Futures na odpowiedniej Giełdzie; (B) zanik odpowiedniego Towaru lub transakcji na nim; (C) zanik, trwałe zaniechanie lub niedostępność Ceny Referencyjnej Towaru niezależnie od dostępności powiązanego Źródła Cen lub stanu transakcji na odpowiednich Kontraktach Futures lub odpowiednich Kontraktach Towarowych.
(iv) „Istotna Zmiana Wzoru” oznacza wystąpienie od Daty Transakcji istotnej zmiany wzoru lub metody obliczania odpowiedniej Ceny Referencyjnej Towaru.
(v) „Istotna Zmiana Treści” oznacza wystąpienie od Daty Transakcji istotnej zmiany treści, kompozycji lub składu Kontraktu Towarowego lub odpowiedniego Kontraktu Futures.
(vi) „Zakłócenie Podatkowe” oznacza nałożenie, zmianę lub zniesienie podatku akcyzowego, eksploatacyjnego, od sprzedaży, od użytkowania, od wartości dodanej, od przeniesienia, opłaty skarbowej, dokumentowej, rejestrowej lub podobnego podatku od odpowiedniego Kontraktu Towarowego lub naliczanego na jego podstawie (z wyjątkiem podatku od dochodów brutto lub netto lub naliczanych na ich podstawie) przez jakiekolwiek władze państwowe lub skarbowe po Dacie Transakcji, jeżeli bezpośrednim skutkiem takiego opodatkowania, zmiany lub zniesienia podatku jest wzrost lub obniżenie Odpowiedniej Ceny w dniu, który w innym przypadku byłby Dniem Wyceny w stosunku do poziomu, który miałby zastosowanie bez takiego opodatkowania, zmiany lub zniesienia podatku.
Strony mogą określić w odpowiedniej umowie lub Potwierdzeniu inne Zakłócenia Rynku lub Dodatkowe Zakłócenia Rynku, które będą stosować do Transakcji. Zdarzenie takie powinno być charakteryzowane jako Dodatkowe Zakłócenie Rynku tylko w przypadku, gdy przewiduje się, że będzie ono dotyczyć Transakcji oprócz zdarzeń uważanych za określone zgodnie z paragrafem 7.4 (d) (i). Termin „nie dotyczy” użyty w połączeniu z terminem „Zakłócenie Rynku” oznacza, że kalkulacja Odpowiedniej Ceny nie będzie korygowana w wyniku jakiegokolwiek Zakłócenia Rynkowego (w takim przypadku nie określa się również żadnego Dodatkowego Zakłócenia Rynku).
d) O ile strony nie postanowią inaczej w odpowiedniej umowie lub Potwierdzeniu:
(i) jeżeli strony nie określą żadnego Zakłócenia Rynku (niezależnie od jego nazwy) w odpowiedniej umowie lub Potwierdzeniu, następujące Zakłócenia Rynku uznaje się za określone dla Transakcji innej niż Transakcja na Kruszcach: (A) „Zakłócenie Źródła Cen”; (B) „Zakłócenie Transakcji”; (C) „Zanik Ceny Referencyjnej Towaru”; (D) „Istotna Zmiana Wzoru”; (E) „Istotna Zmiana Treści”, przy czym strony mogą określić w Umowie lub Potwierdzeniu Kontrakty Towarowe, do których Istotna Zmiana Wzoru lub Istotna Zmiana Treści nie ma zastosowania;
(ii) jeżeli strony nie określą żadnego Zakłócenia Rynku w odpowiedniej umowie lub Potwierdzeniu, następujące Zakłócenia Rynku uznaje się za określone dla Transakcji na Kruszcach: (A) „Zakłócenie Źródła Cen”; (B) „Zakłócenie Transakcji”; (C) „Zanik Ceny Referencyjnej Towaru”;
(iii) jeżeli w odpowiedniej umowie lub Potwierdzeniu jest określone jedno lub więcej niż jedno Zakłócenie Rynku, do Transakcji będą mieć zastosowanie tylko określone Zakłócenia Rynku;
(iv) jeżeli w odpowiedniej umowie lub Potwierdzeniu jest określone jedno lub więcej niż jedno Dodatkowe Zakłócenie Rynku, to każde takie Dodatkowe Zakłócenie Rynku wraz z Zakłóceniami Rynku uznanymi za określone zgodnie z paragrafem 7.4 (d) (i) lub paragrafem
7.4 (d) (ii) będzie mieć zastosowanie do Transakcji;
(v) zdarzenie stanowiące zarówno (A) Zakłócenie Rynku lub Dodatkowe Zakłócenie Rynku i (B) Przyczynę Rozwiązania zgodnie z Umową Ramową ISDA będzie uważane odpowiednio za Zakłócenie Rynku lub Dodatkowe Zakłócenie Rynku z zastrzeżeniem szczegółowych postanowień przeciwnych lub ograniczających odpowiedniej Umowy Ramowej ISDA.
e) Jeżeli Agent Obliczeniowy po konsultacji ze stronami lub drugą stroną ustali w dobrej wierze, że wystąpiło lub trwa mające zastosowanie do Transakcji Zakłócenie Rynku lub Dodatkowe Zakłócenie Rynku dotyczące tej Transakcji w dniu będącym Dniem Wyceny dla tej Transakcji (lub, jeżeli jest to inny dzień, w dniu, w którym ceny na ten Dzień Wyceny w zwykłych okolicznościach byłyby opublikowane lub ogłoszone przez Źródło Cen), Odpowiednia Cena na ten Dzień Wyceny będzie określona zgodnie z pierwszym mającym zastosowanie Planem Awaryjnym na Wypadek Zakłócenia (stosowanym zgodnie z jego warunkami) podającym stronom Odpowiednią Cenę lub, jeżeli brak takiej Odpowiedniej Ceny, pierwszym mającym zastosowanie Planem Awaryjnym na Wypadek Zakłócenia przewidującym rozwiązanie Transakcji.
Paragraf 7.5. Plany Awaryjne na Wypadek Zakłócenia
a) „Plan Awaryjny na Wypadek Zakłócenia” oznacza źródło lub metodę, które – jeżeli mają zastosowanie do Transakcji – mogą dostarczyć alternatywną podstawę ustalenia Odpowiedniej Ceny w stosunku do określonej Ceny Referencyjnej Towaru lub rozwiązania Transakcji
w przypadku zaistnienia lub trwania Zakłócenia Rynku lub Dodatkowego Zakłócenia Rynku w dniu będącym Dniem Wyceny dla tej Transakcji (lub, jeżeli jest to inny dzień, dniem, w którym ceny na ten Dzień Wyceny byłyby opublikowane lub ogłoszone przez Źródło Cen w zwykłych okolicznościach), przy czym niniejszy paragraf 7.5. (a) nie dotyczy Daty Wygaśnięcia.
b) Plan Awaryjny na Wypadek Zakłócenia ma zastosowanie do Transakcji, jeżeli jest określony w odpowiedniej umowie lub Potwierdzeniu lub jeżeli, zgodnie z paragrafem 7.5 (d), jest uważany za określony dla tej Transakcji.
c) W celu określenia zastosowania do Transakcji (przez użycie w połączeniu z terminem „Plan Awaryjny na Wypadek Zakłócenia”) i dla celów paragrafu 7.5 (d), każde z następujących pojęć jest Planem Awaryjnym na Wypadek Zakłócenia i ma następujące znaczenie:
(i) „Dealerzy Referencyjni na Wypadek Zakłócenia” oznaczają, że Odpowiednia Cena będzie określona zgodnie z Ceną Referencyjną Towaru,
„Dealerami Referencyjnymi Towaru”;
(ii) „Cena Referencyjna na Wypadek Zakłócenia” oznacza, że Agent Obliczeniowy określi Cenę Referencyjną w oparciu o cenę na ten Dzień Wyceny pierwszej ewentualnej alternatywnej Ceny Referencyjnej Towaru określony w odpowiedniej umowie lub Potwierdzeniu i nie podlegający Zakłóceniu Rynku ani Dodatkowemu Zakłóceniu Rynku;
(iii) „Negocjowany Plan Awaryjny” oznacza, że każda strona Transakcji niezwłocznie po otrzymaniu informacji o Zakłóceniu Rynku będzie negocjować w dobrej wierze z drugą stroną Odpowiednią Cenę (lub metodę ustalenia Odpowiedniej Ceny). Jeżeli strony nie dojdą do porozumienia do piątego Dnia Roboczego lub Dnia Roboczego dla Kruszców po pierwszym Dniu Wyceny, w którym takie Zakłócenie Rynku lub Dodatkowe Zakłócenie Xxxxx wystąpiło lub trwało, Transakcji będzie dotyczyć następny mający zastosowanie Plan Awaryjny na Wypadek Zakłócenia.
(iv) „Rozwiązanie bez Winy” oznacza, że Transakcja zostanie rozwiązana zgodnie z odpowiednimi postanowieniami określonymi
w odpowiedniej umowie lub Potwierdzeniu w taki sposób, jak gdyby „Przyczyna Rozwiązania” będąca „Sytuacją Niezgodną z Prawem” lub „Siłą Wyższą” oraz „Datą Przedterminowego Zakończenia” (każde z tych pojęć jest zdefiniowane w odpowiedniej umowie lub
Potwierdzeniu) wystąpiła w dniu, w którym Rozwiązanie bez Winy stało się odpowiednim Planem Awaryjnym na Wypadek Zakłócenia i były dwie Strony Dotknięte (zgodnie z definicją w odpowiedniej umowie lub Potwierdzeniu).
(v) „Przesunięcie” oznacza, że za Dzień Wyceny – tylko dla celów zastosowania tego Planu Awaryjnego na Wypadek Zakłócenia – uważa się pierwszy następny Dzień Roboczy dla Towaru lub Dzień Roboczy dla Kruszców, w którym Zakłócenie Rynku lub Dodatkowe Zakłócenie Rynku przestaje istnieć, o ile takie Zakłócenie Rynku lub Dodatkowe Zakłócenie Rynku nie będzie istnieć przez liczbę Dni Roboczych dla Towaru lub Dni Roboczych dla Kruszców równą Maksymalnej Liczbie Dni Zakłócenia mierzoną od pierwszego dnia, który w innym
przypadku byłby Dniem Wyceny włącznie. W tym przypadku następny Plan Awaryjny na Wypadek Zakłócenia określony w odpowiedniej umowie lub Potwierdzeniu będzie mieć zastosowanie do Transakcji. Jeżeli w wyniku przesunięcia zgodnego z tym postanowieniem niemożliwe jest określenie Kwoty In-the-Money lub Ceny Zmiennej dla Kwoty Zmiennej płatnej w dowolnym Dniu Rozliczenia lub Dniu Płatności, ten Dzień Rozliczenia lub Dzień Płatności zostanie przesunięty o taki sam czas jak określenie Odpowiedniej Ceny. Jeżeli w innym przypadku odpowiednia Kwota Stała lub Kwota Zmienna byłaby płatna w związku z tą samą Transakcją w tym samym dniu, w którym byłaby płatna przesunięta Kwota Zmienna, gdyby nie dokonano przesunięcia, Dzień Rozliczenia lub Dzień Płatności takiej odpowiedniej Kwoty Stałej lub Kwoty Zmiennej będzie przesunięty o taki sam czas.
(vi) „Określenie przez Agenta Obliczeniowego” oznacza, że Agent Obliczeniowy określi Odpowiednią Cenę (lub metodę określenia Odpowiedniej Ceny) z uwzględnieniem ostatnich dostępnych notowań dla odpowiedniej Ceny Referencyjnej Towaru i innych informacji, które uzna w dobrej wierze za odpowiednie.
(vii) „Opóźniona Publikacja lub Ogłoszenie” oznacza, że Odpowiednia Cena dla Dnia Wyceny zostanie określona na podstawie Określonej Ceny dla dnia początkowo zaplanowanego jako taki Dzień Wyceny opublikowanej lub ogłoszonej przez odpowiednie Źródło Cen retrospektywnie w pierwszym następnym Dniu Roboczym dla Towaru lub Dniu Roboczym dla Kruszców, w którym Zakłócenie Rynku lub Dodatkowe Zakłócenie Rynku przestanie istnieć, o ile to Zakłócenie Rynku lub Dodatkowe Zakłócenie Rynku nie będzie trwać lub Odpowiednia Cena nie
będzie w dalszym ciągu niedostępna przez liczbę Dni Roboczych dla Towaru lub Dni Roboczych dla Kruszców równą Maksymalnej Liczbie Dni Zakłócenia mierzoną od pierwszego dnia, który w innym przypadku byłby Dniem Wyceny włącznie. W tym przypadku następny Plan Awaryjny na Wypadek Zakłócenia określony w¨odpowiedniej umowie lub Potwierdzeniu będzie mieć zastosowanie do Transakcji. Jeżeli w wyniku przesunięcia zgodnego z tym postanowieniem niemożliwe jest określenie Kwoty In-the-Money lub Ceny Zmiennej dla Kwoty Zmiennej płatnej w dowolnym Dniu Rozliczenia lub Dniu Płatności, ten Dzień Rozliczenia lub Dzień Płatności zostanie przesunięty o taki sam czas jak określenie Odpowiedniej Ceny. Jeżeli w innym przypadku odpowiednia Kwota Stała lub Kwota Zmienna byłaby płatna w związku z tą samą Transakcją w tym samym dniu, w którym byłaby płatna przesunięta Kwota Zmienna, gdyby nie dokonano opóźnienia Dzień Rozliczenia lub Dzień Płatności takiej odpowiedniej Kwoty Stałej lub Kwoty Zmiennej będzie opóźniony o taki sam czas. Strony mogą określić w odpowiedniej umowie lub Potwierdzeniu inne Plany Awaryjne na Wypadek Zakłócenia, które będą mieć zastosowanie do Transakcji.
d) O ile strony nie postanowią inaczej w odpowiedniej umowie lub Potwierdzeniu:
(i) jeżeli strony nie określą żadnego Planu Awaryjnego na Wypadek Zakłócenia (niezależnie od jego nazwy) w odpowiedniej umowie lub Potwierdzeniu, za określone dla Transakcji uznaje się następujące Plany Awaryjne na Wypadek Zakłócenia (w podanej kolejności): (A)
„Cena Referencyjna na Wypadek Zakłócenia” (jeżeli strony określiły alternatywną Cenę Referencyjną Towaru); (B) „Opóźniona Publikacja lub Ogłoszenie” i „Przesunięcie” (każde z nich działa równocześnie z drugim z zastrzeżeniem dwóch Dni Roboczych dla Towaru lub Dni Roboczych dla Kruszców jako Maksymalnej Liczby Dni Zakłócenia, przy czym cena określona przez Przesunięcie będzie Odpowiednią Ceną tylko w przypadku, gdy Opóźniona Publikacja lub Ogłoszenie nie zapewni Odpowiedniej Ceny w ciągu Maksymalnej Liczby Dni Zakłócenia;
(C) „Dealerzy Referencyjni na Wypadek Zakłócenia” (uważa się, że ten plan wygasł bez dostarczenia Odpowiedniej Ceny, jeżeli odpowiednia liczba notowań nie zostanie dostarczona w ciągu trzech Dni Roboczych lub Dni Roboczych dla Kruszców po zaprzestaniu równoczesnego działania „Negocjowanego Planu Awaryjnego” zgodnie z podpunktem (iii)(B) poniżej; (D) „Rozwiązanie bez Winy”;
(ii) jeżeli paragraf 7.5.(d)(i) ma zastosowanie, uznaje się, że „Negocjowany Plan Awaryjny” został określony dla Transakcji i działa równocześnie z „Opóźnioną Publikacją lub Ogłoszeniem” i „Przesunięciem”, przy czym (A) jeżeli Odpowiednia Cena jest określona poprzez „Opóźnioną Publikację lub Ogłoszenie” albo „Przesunięcie”, zanim strony uzgodnią „Odpowiednią Cenę” lub metodę określenia Odpowiedniej Ceny w drodze negocjacji, zastosowanie ma Odpowiednia Cena określona poprzez „Opóźnioną Publikację lub Ogłoszenie” albo „Przesunięcie”, a „Negocjowany Plan Awaryjny” przestanie działać jako Plan Awaryjny na Wypadek Zakłócenia oraz (B) jeżeli Odpowiednia Cena lub metoda określania Odpowiedniej Ceny nie została określona lub uzgodniona do czasu zamknięcia pierwszego Dnia Roboczego lub Dnia Roboczego dla Kruszców po upływie Maksymalnej Liczby Dni Zakłócenia, która ma zastosowanie zgodnie z paragrafem 7.5. (d) (i) (B),
„Negocjowany Plan Awaryjny” przestanie działać jako Plan Awaryjny na Wypadek Zakłócenia, a do Transakcji będzie mieć zastosowanie następny mający zastosowanie Plan Awaryjny na Wypadek Zakłócenia;
(iii) w przypadku określenia w odpowiedniej umowie lub Potwierdzeniu jednego lub więcej niż jednego Planu Awaryjnego na Wypadek Zakłócenia, do Transakcji mają zastosowanie tylko określone Plany Awaryjne na Wypadek Zakłócenia (w określonym porządku), przy czym, jeżeli jest określone „Przełożenie” lub „Opóźniona Publikacja lub Ogłoszenie” lub oba te plany, a „Negocjowany Plan Awaryjny” nie jest określony ani wyraźnie wyłączony, uznaje się, że „Negocjowany Plan Awaryjny” został określony dla Transakcji i działa równocześnie z „Opóźnioną Publikacją lub Ogłoszeniem” i „Przełożeniem” (w zakresie, w którym jeden z tych planów lub obydwa są określone, niezależnie od tego, czy działają odrębnie, czy równocześnie) oraz (A) jeżeli Odpowiednia Xxxx jest określona poprzez „Opóźnioną Publikację lub Ogłoszenie” albo „Przesunięcie”, zanim strony uzgodnią „Odpowiednią Cenę” lub metodę określenia Odpowiedniej Ceny
w drodze negocjacji, zastosowanie ma Odpowiednia Xxxx określona poprzez „Opóźnioną Publikację lub Ogłoszenie” albo „Przesunięcie”,
a „Negocjowany Plan Awaryjny” przestanie działać jako Plan Awaryjny na Wypadek Zakłócenia lub (B) jeżeli Odpowiednia Cena lub metoda określania Odpowiedniej Ceny nie została określona lub uzgodniona do czasu zamknięcia pierwszego Dnia Roboczego lub Dnia Roboczego dla Kruszców po upływie Maksymalnej Liczby Dni Zakłócenia, która ma zastosowanie odpowiednio do „Przesunięcia” lub „Opóźnionej Publikacji lub Ogłoszenia” lub obu tych planów, jeżeli określono, że działają one równocześnie lub kolejno, „Negocjowany Plan Awaryjny” przestanie działać równocześnie z wygasłym Planem Awaryjnym na Wypadek Zakłócenia lub Planami Awaryjnymi na Wypadek Zakłócenia, a do Transakcji będzie mieć zastosowanie następny mający zastosowanie Plan Awaryjny na Wypadek Zakłócenia.
e) Jeżeli Zakłócenie Rynku lub Dodatkowe Zakłócenie Rynku wystąpi lub będzie trwać w dniu, który w innym przypadku byłby Dniem Wyceny dla Transakcji (lub, jeżeli jest to inny dzień, dniem, w którym w zwykłych okolicznościach Źródło Cen opublikowałoby lub ogłosiło ceny dla tego Dnia Wyceny), a żaden z mających zastosowanie Planów Awaryjnych na Wypadek Zakłócenia nie zapewnia stronom Odpowiedniej Ceny, Transakcja zostanie rozwiązana zgodnie z planem „Rozwiązanie bez Winy”.
Paragraf 7.6. Niektóre definicje dotyczące Zakłóceń Rynku i Dodatkowych Zakłóceń Rynku.
a) „Maksymalna Liczba Dni Zakłócenia” oznacza w odniesieniu do Transakcji liczbę Dni Roboczych dla Towaru lub Dni Roboczych dla Kruszców określoną jako taka w odpowiedniej umowie lub Potwierdzeniu, a w braku określenia takiej liczby pięć Dni Roboczych dla Towaru lub Dni Roboczych dla Kruszców.
b) „Procent Istotności Ceny” oznacza w odniesieniu do Transakcji procent określony jako taki w odpowiedniej umowie lub Potwierdzeniu.
Artykuł VIII Opcje towarowe
Paragraf 8.1. Opcja
(a) „Opcja” oznacza jakąkolwiek Transakcję określoną w odpowiednim Potwierdzeniu jako Opcja, w ramach której Sprzedający Opcję Towarową udziela Kupującemu Opcję Towarową (i) prawa do spowodowania, aby Sprzedający Opcję Towarową zapłacił Kupującemu Opcję Towarową Kwotę Rozliczenia Netto, jeśli taka ma miejsce, w odniesieniu do tej Transakcji w Dniu Rozliczenia; (ii) Swapcję; lub (iii) jakiegokolwiek innego prawa warunkowego lub praw warunkowych określonych w odpowiednim Potwierdzeniu. Opcja może powodować udzielenie jednego lub więcej powyższych praw, przy czym wszystkie z nich mogą być określone w jednym Potwierdzeniu; niemniej pod warunkiem, że na cele niniejszego Artykułu, Opcja Kruszcu, Swapcja Kruszcu, Opcja Call/Cap na Indeks Pogodowy, Opcja Put/Floor na Indeks Pogodowy, Opcja NBP czy Opcja ZBT lub jakakolwiek opcja również podlegająca innym konwencjom definicyjnym niż te obowiązujące w Artykule VIII nie będą Opcjami.
(b) „Swapcja” oznacza prawo spowodowania, aby (i) Transakcja Podstawowa stała się skuteczna lub, aby (ii) Sprzedający Opcję Towarową zapłacił Kupującemu Opcję Towarową Kwotę Rozliczenia Netto, jeśli taka ma miejsce, w odniesieniu do Transakcji Podstawowej w Dniu Rozliczenia.
Paragraf 8.2. Strony
(a) „Kupujący Opcję Towarową” oznacza, w odniesieniu do Opcji, stronę tak określoną w odpowiednim Potwierdzeniu.
(b) „Sprzedający Opcję Towarową” oznacza, w odniesieniu do Opcji, stronę tak określoną w odpowiednim Potwierdzeniu.
Paragraf 8.3. Niektóre definicje i postanowienia dotyczące Opcji.
Poniższe pojęcia mają następujące znaczenie w odniesieniu do Opcji:
(a) „Amerykańska” oznacza typ Opcji, zgodnie z którym udzielone prawo lub prawa mogą być wykonane w Okresie Wykonania obejmującym więcej niż jeden dzień.
(b) „Azjatycka” oznacza typ Opcji zgodnie z którym udzielone prawo lub prawa mogą być wykonane jedynie w Dacie Wygaśnięcia (o ile nie zostanie określone inaczej) a Cena Zmienna dla tej Opcji jest nieważoną średnią arytmetyczną (lub taką inną metodą uzyskiwania średniej, jaka zostanie określona) Odpowiedniej Ceny dla każdego Dnia Wyceny w Okresie Obliczenia.
(c) „Bermudzka” oznacza typ Opcji, zgodnie z którym udzielone prawo lub prawa mogą być wykonane jedynie w Datach Potencjalnego Wykonania w Okresie Wykonania oraz w Dacie Wygaśnięcia.
(d) „Call” oznacza Opcję uprawniającą, ale nie zobowiązującą Kupującego Opcję Towarową do otrzymania w chwili wykonania, Kwoty Rozliczenia Netto, jeżeli Cena Zmienna jest wyższa od Ceny Wykonania.
(e) Jeżeli określono, że do Opcji zastosowanie ma „Rozliczenie Netto” oznacza to, że Sprzedający Opcję Towarową udziela Kupującemu Opcję Towarową zgodnie z tą Opcją, prawa spowodowania, aby Sprzedający Opcję Towarową zapłacił Kupującemu Opcję Towarową Kwotę Rozliczenia Netto, jeśli taka ma miejsce, w odniesieniu do Transakcji (lub, jeśli ta Opcja jest Swapcją, w odniesieniu do Transakcji Podstawowej) w Dniu Rozliczenia.
(f) „Kwota Rozliczenia Netto” oznacza, w odniesieniu do Opcji, dla której określono, że zastosowanie ma Rozliczenie Netto, kwotę, jeśli taka ma miejsce, która, z zastrzeżeniem innych obowiązujących postanowień, jest należna od Sprzedającego Opcję Towarową i przypada do zapłaty
w obowiązującym Dniu Rozliczenia i która jest określana zgodnie z Paragrafem 8.7. niniejszych Definicji Kontraktów Towarowych, lub w sposób określony zgodnie z odpowiednią umową lub w Potwierdzeniu regulującym taką Opcję.
(g) „Europejska” oznacza typ Opcji, zgodnie z którym udzielone prawo lub prawa mogą być wykonane jedynie w Dacie Wygaśnięcia.
(h) „Put” oznacza Opcję uprawniającą, ale nie zobowiązującą Kupującego Opcję Towarową do otrzymania w chwili wykonania, Kwoty Rozliczenia Netto, jeżeli Cena Wykonania jest wyższa od Ceny Zmiennej.
(i) „Cena Wykonania” lub „Cena Wykonania na Jednostkę” oznacza kwotę określoną w ten sposób w Potwierdzeniu.
Paragraf 8.4. Niektóre definicje i postanowienia dotyczące Swapcji.
Poniższe pojęcia mają następujące znaczenie w odniesieniu do Swapcji:
(a) Jeśli określono, że w odniesieniu do Swapcji zastosowanie ma „Fizyczne Rozliczenie” lub „Rozliczenie Kontraktu” oznacza to, że Sprzedający Opcję Towarową udziela Kupującemu Opcję Towarową zgodnie ze Swapcją, prawa do spowodowania, aby Transakcja Podstawowa stała się skuteczna.
(b) „Transakcja Podstawowa” oznacza Transakcję, której warunki zostały określone w Potwierdzeniu Swapcji, która nie może stać się skuteczna, chyba że zostanie określone, że w odniesieniu do Swapcji ma zastosowanie (i) „Fizyczne Rozliczenie” lub „Rozliczenie Kontraktu” oraz (ii) zostało wykonane prawo spowodowania, aby Transakcja Podstawowa stała się skuteczna.
Paragraf 8.5. Warunki dotyczące Wykonania.
(a) „Okres Wykonania” oznacza w odniesieniu do Europejskiego lub (chyba że zostanie określone inaczej) Azjatyckiego typu Opcji, okres obejmujący jeden dzień będący Datą Wygaśnięcia; oraz (ii) w odniesieniu do jakiejkolwiek innej Opcji, każdy z okresów, jeśli ma miejsce, zgodnie z jego określeniem w odpowiednim Potwierdzeniu.
(b) „Data Wykonania” oznacza w odniesieniu do Opcji, Dzień Roboczy dla Sprzedającego w Okresie Wykonania, w którym ta Opcja jest wykonywana lub jest uznana za wykonywaną, a który to dzień musi być Dniem Roboczym dla Towaru, chyba że zostanie uzgodnione inaczej.
(c) „Zawiadomienie o Wykonaniu” oznacza w odniesieniu do Opcji, zawiadomienie doręczone przez Kupującego Opcję Towarową Sprzedającemu Opcję Towarową (również może być przekazane ustnie (w tym przez telefon), chyba że strony określą inaczej w odpowiednim Potwierdzeniu) o wykonaniu przez niego prawa lub praw udzielonych zgodnie z Opcją podczas godzin określonych w odpowiednim Potwierdzeniu w Dniu Roboczym dla Sprzedającego w Okresie Wykonania, które to zawiadomienie nie będzie mogło być odwołane po jego wejściu w życie. Jeśli Zawiadomienie o Wykonaniu zostanie otrzymane w jakimkolwiek Dniu Roboczym dla Sprzedającego po dniu określonym jako najpóźniejszy,
Zawiadomienie o Wykonaniu będzie uznane za doręczone w następnym kolejnym Dniu Roboczym dla Sprzedającego, jeśli ma miejsce, w Okresie Wykonania. Kupujący Opcję Towarową może wykonać prawo lub prawa udzielone zgodnie z Opcją jedynie poprzez doręczenie Zawiadomienia
o Wykonaniu, chyba że określone zostanie, że zastosowanie ma Automatyczne Wykonanie i Opcja zostanie uznana za wykonaną
(d) Jeśli zostanie określone, że w odniesieniu do Opcji zastosowanie ma „Pisemne Potwierdzenie” lub, jeśli Sprzedający Opcję Towarową zażąda takiego potwierdzenia (które to żądanie, zachowując jakiekolwiek postanowienia dotyczące zawiadomienia mającego zastosowanie do Opcji, może być przekazane ustnie (w tym przez telefon)), Kupujący Opcję Towarową sporządzi pisemne potwierdzenie (w tym także w drodze transmisji za pomocą faksu) potwierdzające treść Zawiadomienia o Wykonaniu i dostarczy go Sprzedającemu Opcję Towarową. Kupujący Opcję Towarową spowoduje, aby Sprzedający Opcję Towarową otrzymał tak sporządzone pisemne potwierdzenie w ciągu jednego Dnia Roboczego dla Sprzedającego po dniu, w którym Zawiadomienie o Wykonaniu lub żądanie, w zależności od przypadku, Sprzedającego Opcję Towarową stanie się skuteczne.
(e) „Automatyczne Wykonanie” oznacza, w odniesieniu do Opcji, do której zastosowanie ma Automatyczne Wykonanie, że jeśli na zakończenie Okresu Wykonania Opcja nie zostanie wykonana, to Opcja ta zostanie uznana za wykonaną w owym czasie. O ile strony nie określą inaczej, uznaje się, że Automatyczne Wykonanie ma zastosowanie do jakiejkolwiek Opcji (innej niż Swapcja służąca w celu spowodowania, aby Transakcja Podstawowa stała się skuteczna).
(f) Jakiekolwiek zawiadomienie lub korespondencja przekazana lub dozwolona w formie ustnej (w tym przekazana przez telefon) w związku z Opcją stanie się skuteczna w chwili faktycznego jej otrzymania przez odbiorcę.
(g) „Data Potencjalnego Wykonania” oznacza, w odniesieniu do Bermudzkiego typu Opcji, każdy dzień określony jako taki przez strony w odpowiednim Potwierdzeniu.
(h) „Dzień Roboczy dla Sprzedającego” oznacza jakikolwiek dzień, w którym banki komercyjne są otwarte w celu prowadzenia działalności (w tym wykonują operacje walutowe i przyjmują i wypłacają lokaty walutowe) w mieście, w którym na cele otrzymywania zawiadomień znajduje się Sprzedający Opcję Towarową.
Paragraf 8.6. Pojęcia dotyczące Premii.
(a) „Premia Ogółem” oznacza, w odniesieniu do Opcji, kwotę, jeśli taka ma miejsce, zgodnie z określeniem w odpowiednim Potwierdzeniu oraz, za zastrzeżeniem jakichkolwiek innych obowiązujących postanowień, należną od Kupującego Opcję Towarową i przypadającą do zapłaty
w Dacie lub w Datach Płatności Premii.
(b) „Premia na Jednostkę” oznacza, w odniesieniu do Opcji, kwotę zgodnie z określeniem w odpowiednim Potwierdzeniu, która po jej przemnożeniu przez odpowiednią Ilość Nominalną, jest równa Premii Ogółem.
(c) „Data Płatności Premii” oznacza, w odniesieniu do Opcji, każdy dzień zgodnie z określeniem w odpowiednim Potwierdzeniu, z zastrzeżeniem korekty zgodnie z Konwencją Kolejnego Dnia Roboczego, lub, jeśli zostanie określona inna Konwencja Dnia Roboczego dla Daty Płatności Premii, taką Konwencję Dnia Roboczego.
Paragraf 8.7. Obliczanie Kwoty Rozliczenia w Netto.
O ile strony nie określą inaczej, Kwota Rozliczenia Netto w odniesieniu do Opcji należna od strony w Dniu Rozliczenia jest:
(a) w odniesieniu do Opcji innej niż Swapcja, kwotą, jeśli taka ma miejsce, obliczoną na podstawie następującego wzoru dla tego Dnia Rozliczenia:
Kwota Rozliczenia w Netto = Ilość Nominalna x Zróżnicowanie Ceny Wykonania
(b) w odniesieniu do Swapcji, kwotę w odniesieniu do Transakcji Podstawowej, jeśli taka ma miejsce, określoną za pomocą metody określonej lub zgodnej z odpowiednią umową lub Potwierdzeniem.
Paragraf 8.8. Zróżnicowanie Ceny Wykonania.
„Zróżnicowanie Ceny Wykonania” oznacza, w odniesieniu do Opcji, dla której określono, że zastosowanie ma Rozliczenie Netto, cenę wyrażoną jako cena na Jednostkę, równą (i) jeśli jest to Transakcja Put, nadwyżce, jeśli jest to liczba dodatnia, (A) Ceny Wykonania nad (B) Ceną Zmienną oraz (ii) jeśli jest to Transakcja Call, nadwyżkę, jeśli jest to liczba dodatnia, (A) Ceny Zmiennej nad (B) Ceną Wykonania.
Artykuł IX Zaokrąglenia
Paragraf 9.1. Zaokrąglenia w Transakcjach.
Na cele jakichkolwiek obliczeń kwot walut, o których mowa w niniejszych Definicjach Kontraktów Towarowych (o ile nie zostanie określone inaczej), w odniesieniu do Transakcji (innej niż Transakcja Pochodna na Wskaźnik Pogody), wszystkie Kwoty Stałe, Kwoty Płynne oraz Kwoty Rozliczenia Netto wynikające z takich obliczeń będą zaokrąglane do najbliższej jednostki takiej waluty (z zaokrągleniem połowy w górę) pod warunkiem,
że niniejszy Paragraf 9.1. będzie miał zastosowanie jedynie do Kwot Stałych, Kwot Płynnych i Kwot Rozliczenia Netto. W tym celu, „jednostka” oznacza najmniejszą kwotę takiej waluty, która jest dostępna jako środek płatniczy w kraju takiej waluty.
Aneks do Definicji Kontraktów Towarowych
Wstęp do aneksu do definicji kontraktów towarowych ISDA 2005
Niniejszy Aneks (zwany „Aneksem”) do Definicji Kontraktów Towarowych ISDA 2005 (zwanych „Definicjami Kontraktów Towarowych”) jest podzielony na Subaneksy (każdy z nich jest zwany „Subaneksem”, a łącznie są zwane „Subaneksami”). Niektóre Subaneksy stanowią integralną część Definicji Kontraktów Towarowych i powinny być stosowane łącznie z nimi, dla Potwierdzeń indywidualnych transakcji towarowych podlegających (i) Umowom Ramowym ISDA albo (ii) innym podobnym umowom. Niektóre pozostałe Subaneksy niniejszego Aneksu są przeznaczone do użytku bezpośrednio z Umowami Ramowymi ISDA (w formie dodatków do Załącznika) i innymi podobnymi umowami.
W przypadku niektórych innych transakcji, np. rozliczanych fizycznie transakcji na gazie, energii elektrycznej i limitach emisji UE, Aneks zawiera szereg opcjonalnych wersji dodatku do Załącznika do Umowy Ramowej ISDA i/albo odpowiednie formy Potwierdzenia, przy czym wszystkie można załączyć do Umowy Ramowej ISDA.
Spis Subaneksów:
■ Subaneks A niniejszego Aneksu (zwany “Subaneksem A”) zawiera Ceny Referencyjne Towaru dla produktów rolnych, energii elektrycznej, frachtu, metali, papieru i złożonych indeksów towarowych. Subaneks A zawiera także Strukturę Ceny Referencyjnej Towaru, która ułatwia tworzenie definicji Cen Referencyjnych Towaru, które nie są przewidziane w Subaneksie A. (Wykorzystanie Struktury Cen Referencyjnych Towaru w celu definiowania Cen Referencyjnych Towaru omówiono w Przykładzie poniżej).
Niektóre Ceny Referencyjne Towaru są definiowane w odniesieniu do pewnych publikowanych indeksów. Z czasem nazwy indeksów mogą ulec zmianie. Zaleca się konsultowanie aktualnej nazwy odpowiedniego indeksu z odpowiednim źródłem cen.
■ Subaneks B niniejszego Aneksu (zwany „Subaneksem B”) zawiera definicje przeznaczone do użytku uczestników rynku kruszców w celu dokumentowania transakcji i opcji spot i forward rozliczanych netto i fizycznie, rozliczanych netto swapów kruszcowych, opcji cap, collar
i floor, rozliczanych fizycznie swapcji oraz odpowiednich form Potwierdzeń dla transakcji na kruszcach. W niniejszych Definicjach Kontraktów Towarowych „Kruszec” oznacza złoto, srebro, platynę i pallad.
■ Subaneks C niniejszego Aneksu (zwany „Subaneksem C”) zawiera definicje przeznaczone do użytku uczestników rynku prywatnie negocjowanych transakcji pochodnych na indeks pogodowy w celu dokumentowania rozliczanych netto swapów na indeks pogodowy, opcji call/cap i put/floor oraz odpowiednich form Potwierdzeń dla transakcji pochodnych na indeks pogodowy.
■ Subaneks D niniejszego Aneksu (zwany „Subaneksem D”) zawiera postanowienia mające na celu dokumentowanie fizycznych transakcji na gazie w Europie, zarówno w ramach Umowy Ramowej ISDA 1992 jak i Umowy Ramowej ISDA 2002. Subaneks D zapewnia warunki
właściwe dla fizycznych transakcji na gazie zgodnych z Warunkami Transakcji NBP i ZBT, które należy dołączyć do Umowy Ramowej ISDA jako dodatkowe Części Załącznika do Umowy Ramowej ISDA. Takie podejście pozwala na to, aby transakcje te były ogólnie regulowane warunkami Umowy Ramowej ISDA (w zakresie przewidzianym w Subaneksie D), a szczególnie – postanowieniami dotyczącymi rozwiązania i rozliczeń zamykających danej Umowy Ramowej ISDA.
■ Subaneks E niniejszego Aneksu (zwany „Subaneksem E”) zawiera postanowienia mające na celu dokumentowanie fizycznych transakcji na gazie, włączając zakup i sprzedaż fizyczną gazu w drodze transakcji spot lub forward albo opcji zakupu i sprzedaży gazu, w Ameryce Północnej, zarówno w ramach Umowy Ramowej ISDA 1992 jak i Umowy Ramowej ISDA 2002. Subaneks E ma postać dodatkowej Części Załącznika do Umowy Ramowej ISDA. Treść Subaneksu E została opracowana przez ISDA we współpracy z North America Energy Standards Board.
■ Subaneks F niniejszego Aneksu (zwany „Subaneksem F”) zawiera postanowienia dotyczące zakupu, sprzedaży i przeniesienia pojemności elektrycznej, energii elektrycznej lub innych produktów z nimi związanych w Ameryce Północnej i ma postać dodatkowej Części Załącznika do Umowy Ramowej ISDA. Treść Subaneksu F została opracowana przez ISDA we współpracy x Xxxxxx Electric Institute i daje uczestnikom rynku możliwość zawierania fizycznych transakcji zakupu i sprzedaży energii elektrycznej oraz finansowych transakcji pochodnych w ramach Umowy Ramowej ISDA.
■ Subaneks G niniejszego Aneksu (zwany „Subaneksem G”) zawiera postanowienia służące dokumentowaniu transakcji fizycznych na angielskim rynku energetycznym. Aneks GTMA dotyczy Grid Trade Master Agreement opublikowanej przez Futures and Options Association i zawiera warunki obowiązujące transakcje zakupu i sprzedaży energii i opcji na energię. Treść Subaneksu G pozwala użytkownikom na wprowadzenie takich transakcji do struktury Umowy Ramowej ISDA i dokonanie pewnych wyborów dotyczących Grid Trade Master Agreement.
■ Subaneks H niniejszego Aneksu (zwany „Subaneksem H”) zawiera postanowienia mające na celu dokumentowanie transakcji na limitach emisji UE i ma postać dodatkowej Części Załącznika do Umowy Ramowej ISDA i długiej wersji Potwierdzenia w ramach Umowy Ramowej ISDA, w której zawarte są definicje i postanowienia Definicji ISDA 2000.
■ Subaneks I niniejszego Aneksu (zwany „Subaneksem I”) zawiera postanowienia definicyjne i formy Potwierdzenia w ramach Umowy Ramowej ISDA, służące dokumentowaniu transakcji frachtowych.
Przewiduje się poszerzanie Xxxxxx i/albo jego zmiany, aby uwzględnić zmiany definicji Cen Referencyjnych Towaru, niektórych innych definicji dotyczących Cen Referencyjnych Towaru i nowe transakcje towarowe, w miarę, jak stają się one coraz popularniejsze i odzwierciedlają praktykę rynkową. W związku z tym, odpowiednie artykuły dotyczące Definicji Kontraktów Towarowych oraz dodatkowe materiały wchodzące w skład Aneksu mają postać luźnych kartek, pozwalającą na wprowadzanie uzupełnień i/albo zmian.
Terminy pisane wielką literą, których definicje w głównych postanowieniach Definicji Kontraktów Towarowych i dowolnym Subaneksie, albo kilku Subaneksach, różnią się, mają znaczenie przewidziane w części niniejszych Definicji Kontraktów Towarowych (wraz z wszelkimi Subaneksami), która najwyraźniej dotyczy przedmiotu, do którego odnosi się termin pisany wielką literą.
Egzemplarze aktualnej wersji Aneksu lub Definicji Kontraktów Towarowych można otrzymać w biurach wykonawczych ISDA i na witrynie internetowej ISDA
xxx.xxxx.xxx. Dla uniknięcia potencjalnych niejasności, strony Transakcji mogą chcieć określić wersję Aneksu, która jest włączana przez odwołanie, podając datę (np. „wersja z czerwca 2006”) albo „ze zmianami i dodatkami do” (np. „wersja z czerwca 2006 ze zmianami i dodatkami do maja 2007”). O ile nie uzgodniono inaczej, uznaje się, że strony przyjmujące Definicje Kontraktów Towarowych włączają Subaneks A i Subaneks B do niniejszego Aneksu ze zmianami i dodatkami do dnia zawarcia przez strony odpowiedniej Transakcji. Pozostałe Subaneksy mogą zostać włączone za wyraźną zgodą stron do Załącznika do Umowy Ramowej ISDA, Potwierdzenia albo w inny sposób. O ile strony nie uzgodnią inaczej, uznaje się, że każdy Subaneks został przyjęty ze zmianami i dodatkami do dnia włączenia.
ISDA opracowało niniejsze Definicje Kontraktów Towarowych w celu ułatwienia sprawnego funkcjonowania prywatnie negocjowanych transakcji towarowych poprzez dostarczenie powszechnie stosowanych warunków, które strony będą stosować, przygotowując umowy i Potwierdzenia.
Za szczegółową dokumentację poszczególnych transakcji odpowiadają jednak zainteresowane strony. ISDA nie przyjmuje odpowiedzialności
za zastosowanie niniejszych Definicji Kontraktów Towarowych, w tym, między innymi, za zastosowanie niniejszego Aneksu w prywatnie negocjowanych transakcjach towarowych. Każda strona transakcji udokumentowanej umową lub Potwierdzeniem odwołującym się do niniejszego Aneksu lub obejmującym go musi upewnić się, czy niniejszy Aneks jest odpowiedni dla tej transakcji, czy został prawidłowo zastosowany i/lub zaadaptowany do transakcji w umowie lub Potwierdzeniu oraz czy umowę lub Potwierdzenie sporządzono prawidłowo i w sposób odzwierciedlający zamiary stron.
ISDA nie jest powiązane z organizacjami, które stworzyły lub opublikowały informacje będące podstawą definicji kursów walutowych transakcji spot przywołanych w niniejszym Aneksie, nie jest od nich zależne i nie otrzymało od nich wynagrodzenia. Strony przywołujące indeksy w Transakcjach powinny zbadać, czy obowiązują je wymogi licencyjne. ISDA nie przyjmuje odpowiedzialności za niedostępność, nieprawidłową kalkulację, błąd
lub pominięcie jakichkolwiek Cen Referencyjnych Towaru przywołanych w niniejszym Aneksie. ISDA nie przyjmuje odpowiedzialności za sposób wykorzystania niniejszych Definicji Kontraktów Towarowych oraz za wykorzystanie jakiejkolwiek Ceny Referencyjnej Towaru lub innej treści niniejszego Aneksu w związku z Transakcją.
ISDA nie zobowiązało się do weryfikacji wszystkich odpowiednich przepisów prawa obowiązujących na jakimkolwiek terytorium, na którym Definicje Kontraktów Towarowych niniejszego Aneksu mogą być stosowane. Dlatego zaleca się stronom zastosowanie się do przepisów prawa, podatkowych, księgowych, dotyczących wymiany towarowej i innych obowiązujących na danym terytorium w związku z zawarciem i udokumentowaniem prywatnie negocjowanej transakcji pochodnej.
PRZYKŁAD
Struktura Ceny Referencyjnej Towaru
Paragraf 7.2 pkt (c) ust. (v) Subaneksu A przewiduje, że strony mogą chcieć skorzystać z Ceny Referencyjnej Towaru, która nie jest zdefiniowana w Subaneksie A. Brzmienie tego paragrafu jest takie samo, jak paragrafu 7.l pkt (c) ust. (ii) 1993 ISDA Definicji Pochodnych Instrumentów Towarowych i paragrafu 7.l pkt (d) ust. (ii) Dodatku z 2000 do 1993 ISDA Definicji Pochodnych Instrumentów Towarowych. Struktura Ceny Referencyjnej Towaru (zwana „Strukturą”) pozwala stronom na określenie kilku kluczowych warunków, aby precyzyjnie dostosować Cenę Referencyjną Towaru do odpowiedniej umowy lub Potwierdzenia. Struktura może być również przydatna, jeśli szczegóły zdefiniowanej Ceny Referencyjnej Towaru zmienią się po opublikowaniu Subaneksu A. Do Struktury przewidzianej w paragrafie 7.2 pkt (c) ust. (v) lit. (A) należy się
stosować, jeśli odpowiednia Cena Referencyjna Towaru jest ogłaszana lub publikowana przez Giełdę. Jeśli odpowiednia Cena Referencyjna Towaru jest ogłaszana lub publikowana przez źródło inne niż Giełda, należy stosować się do Struktury przewidzianej w paragrafie 7.2 pkt (c) ust (v) lit. (B).
Na przykład Cenę Referencyjną Towaru „GASOLINE-NEW YORK-NYMEX”1, opartą na Kontrakcie Futures na Giełdzie i dodaną do Subaneksu A, można opcjonalnie określić za pomocą Struktury Ceny Referencyjnej Towaru, określając w odpowiedniej umowie lub Potwierdzeniu poniższe dane:
Towar: Benzyna bezołowiowa New York Harbor
Jednostka: galon
Giełda: NYMEX
Obowiązująca Waluta: Dolar USA
Ogłoszona Cena2: Oficjalna cena rozliczenia
Data Dostawy: grudzień 2005
Jeśli zastosujemy Strukturę Ceny Referencyjnej Towaru do tych określonych warunków, cena na Dzień Wyceny będzie Ogłoszoną Ceną w tym dniu (oficjalną ceną rozliczenia) za Jednostkę (galon) danego Towaru (benzyna bezołowiowa New York Harbor) na danej Giełdzie (NYMEX), który ma być dostarczony w danej Dacie Dostawy (w tym przypadku – w grudniu 2005), wyrażona w danej walucie (dolary USA), ogłoszona lub opublikowana przez daną Giełdę na dany Dzień Wyceny.
Cena Referencyjna Towaru „NATURAL GAS-EAST (RELIANT)-INSIDE FERC”3 jest publikowana przez źródło nie będące Giełdą i dodane w Subaneksie
A. Cena Referencyjna Towaru mogłaby opcjonalnie zostać określona za pomocą Struktury Ceny Referencyjnej Towaru poprzez określenie w odpowiedniej umowie lub Potwierdzeniu poniższych danych:
Towar: Natural Gas-East (Reliant)
Jednostka: MMBTU
Źródło Ceny: Inside FERC
Tytuł: „Prices of spot gas delivered to pipelines ($/MMBtu): Reliant Energy Gas Transmission Co.: East: Index”
Obowiązująca Waluta: Dolar USA
Ogłoszona Cena: Cena bieżąca
Data Dostawy: 19 stycznia 2006
Jeśli zastosujemy Strukturę Ceny Referencyjnej Towaru do tych określonych warunków, cena na Dzień Wyceny będzie Ogłoszoną Ceną w tym dniu (ceną bieżącą) za Jednostkę (MMBTU) danego Towaru (Natural Gas-East (Reliant)), który ma być dostarczony w danej Dacie Dostawy (w tym przypadku – 19 stycznia 2006), wyrażona w danej walucie (dolary USA), opublikowana (lub udostępniona) w wydaniu danego Źródła Cen (Inside FERC) podającego ceny obowiązujące na dany Dzień Wyceny.
W powyższych przykładach zastosowano Ceny Referencyjne Towarów zdefiniowane w Subaneksie A, aby zaprezentować elastyczność Struktury Ceny Referencyjnej Towaru. Struktura Ceny Referencyjnej Towaru zapewnia elastyczność pozwalającą na uwzględnienie nowych Definicji Kontraktów Towarowych dla istniejących wskaźników, które nie są zdefiniowane w Subaneksie A i wskaźników opracowanych w przyszłości.
W Strukturze Ceny Referencyjnej Towaru przewidziano także aktualizacje i zmiany publikacji i odniesień.
1 Paragraf 7.1 pkt (b) ust. (vii) lit. (A) Subaneksu A definiuje „GASOLINE-NEW YORK-NYMEX” w ten sposób, że cena na Dzień Wyceny jest Ogłoszoną Ceną w tym dniu za galon benzyny bezołowiowej New York Harbor na giełdzie NYMEX Kontraktu Futures na Datę Dostawy, wyrażoną w dolarach amerykańskich, ogłoszoną przez NYMEX na dany Dzień Wyceny.
2 Definicja Ogłoszonej Ceny przewiduje określanie różnych typów cen.
3 Paragraf 7.1 pkt (b) ust. (xii) lit. (B)(6)(t) Subaneksu A definiuje „Natural Gas-East (Reliant)-Inside FERC” w ten sposób, że cena na Dzień Wyceny jest Ogłoszoną Ceną
w tym dniu za MMBTU gazu ziemnego, który ma zostać dostarczony w Dacie Dostawy, wyrażoną w dolarach USA, opublikowaną z tytułem „Prices of spot gas delivered to pipelines ($/MMBtu): Reliant Energy Gas Transmission Co.: East: Index” w wydaniu Inside FERC odnotowującym ceny obowiązujące na dany Dzień Wyceny.
Subaneks A do Aneksu do Definicji Kontraktów Towarowych
Paragraf 7.2. Niektóre definicje dotyczące Cen Referencyjnych Towaru
(a) Niektóre Źródła Cen
(i) „APPI” oznacza Asian Petroleum Price Index albo raport będący jego następcą, opracowany przez spółkę KPMG Corporate Services Limited z siedzibą w Hongkongu albo jej następcę i ogłoszony w serwisie Energy Market Information Service lub jego następcy.
(ii) „Argus” oznacza Xxxxx Xxxxx Report albo publikację będącą jego następcą, opublikowaną przez spółkę Argus Media Limited lub jej następcę.
(iii) „Argus European Products Report” oznacza Argus European Products Report albo publikację będącą jego następcą, opublikowaną przez spółkę Argus Media Limited lub jej następcę.
(iv) „Argus LPG” oznacza Argus International LPG albo publikację będącą jego następcą, opublikowaną przez spółkę Argus Media Limited lub jej następcę.
(v) „Argus Nat Gas” i „Energy Argus Daily” oznaczają Energy Argus Daily, European Natural Gas albo publikacje będące ich następcami, publikowane przez spółkę Argus Media Limited lub jej następcę.
(vi) „Argus/XxXxxxxxx’x” i “Argus/McCloskey’s Coal Price Index Report” oznaczają Argus/McCloskey’s Coal Price Index Report albo publikację będącą jego następcą, opublikowaną przez spółkę Argus Media Limited lub jej następcę i The McCloskey Group Limited.
(vii) „B&D” i „Benzene & Derivatives Weekly DeWitt Newsletter” oznaczają Benzene & Derivatives Weekly DeWitt Newsletter albo publikacje będące ich następcami, publikowane przez spółkę DeWitt & Company Incorporated lub jej następcę.
(viii) „Canadian Gas Price Reporter” oznacza Canadian Gas Price Reporter albo publikację będącą jego następcą, opublikowaną przez spółkę Canadian Enterdata Ltd. lub jej następcę.
(ix) „CMAI” i „CMAI Aromatics Market Report” oznaczają CMAI Aromatics Market Report-Price Page albo publikację będącą ich następcą, opublikowaną przez spółkę Chemical Markets Associates, Inc. lub jej następcę.
(x) „CMAI Weekly MMR” i „CMAI Weekly Methanol Market Report” oznaczają CMAI Weekly Methanol Market Report albo publikację będącą ich następcą, opublikowaną przez spółkę Chemical Markets Associates, Inc. lub jej następcę.
(xi) „CRU” i „CRU Steel Sheet Products Monitor” oznaczają CRU Monitor-Steel Sheet Products albo publikację będącą ich następcą, opublikowaną przez spółkę CRU International Limited lub jej następcę.
(xii) „CRU Long” i „CRU Steel Long Products Monitor” oznaczają CRU Monitor-Steel Long Products albo publikację będącą ich następcą, opublikowaną przez spółkę CRU International Limited lub jej następcę.
(xiii) „Dow Jones Power” i „Dow Jones Energy Service - Dow Jones Electricity Price Indexes” oznaczają Dow Jones Energy Service - Dow Jones Electricity Price Indexes albo indeksy będące ich następcami, opublikowane przez Xxx Xxxxx Newswires, oddział spółki Dow Jones & Company, Inc. lub jej następcę.
(xiv) „Dow Jones Nat Gas” oznacza serwis Dow Jones Energy Service albo jego następcę, publikowany przez Xxx Xxxxx Newswires, oddział spółki Dow Jones & Company, Inc. lub jej następcę.
(xv) „Dow Jones Energy Service Screen” oznacza – jeśli termin zostanie użyty w połączeniu z określoną stroną i Ceną Referencyjną Towaru – stronę wyświetlania określoną w serwisie Dow Jones Energy Service - Dow Jones Electricity Price Indexes (lub inną stronę, która może ją zastąpić w serwisie, służącą wyświetlaniu ceny porównywalnej z Ceną Referencyjną Towaru).
(xvi) „Gas Daily” oznacza Platts Gas Daily albo publikację będącą jej następcą, publikowaną w cyklu miesięcznym przez spółkę The McGraw- Hill Companies Inc. lub jej następcę.
(xvii) „Gas Daily Price Guide” oznacza Platts Gas Daily Price Guide albo publikację będącą jej następcą, publikowaną w cyklu miesięcznym przez spółkę The McGraw-Hill Companies Inc. lub jej następcę.
(xviii) „globalCOAL” oznacza globalCOAL albo jego następcę, który odnotowuje ceny rynkowe na witrynie internetowej pod adresem www.
xxxxxxxxxx.xxx lub jej następcy.
(xix) „Heren” i „The Heren Report” oznaczają European Spot Gas Markets, The Heren Report, albo publikacje będące ich następcami, publikowane przez spółkę Heren Energy Ltd. lub jej następcę.
(xx) „ICE” oznacza IntercontinentalExchange™ lub jej następcę.
(xxi) „ICE/10X DAILY-NATURAL GAS” oznacza ICE’s 10x Day Ahead Natural Gas Price Report albo jego następcę, publikowanego przez ICE lub jej następcę.
(xxii) „ICE/10X DAILY-POWER” oznacza ICE’s 10x Day Ahead Power Price Report albo jego następcę, publikowanego przez XXX lub jej następcę.
(xxiii) „ICE/10X MONTHLY” oznacza ICE’s 10x Month Ahead Natural Gas Price Report albo jego następcę, publikowanego przez XXX lub jej następcę.
(xxiv) „Inside FERC” oznacza Platts Inside F.E.R.C.’s Gas Market Report albo publikację będącą jej następcą, publikowaną przez spółkę The McGraw-Hill Companies Inc. lub jej następcę.
(xxv) „ISO New England” oznacza – jeśli termin zostanie użyty w połączeniu z Ceną Referencyjną Towaru z paragrafu 7.1 pkt (b) ust. (iv) lit. C) (3)
– korporację Independent System Operator of New England, lub jej następcę, która odnotowuje ceny rynkowe na witrynie internetowej pod adresem xxx.xxx-xx.xxx lub jej następcy.
(xxvi) „Megawatt Daily” oznacza Platts Megawatt Daily albo publikację będącą jej następcą, publikowaną przez spółkę The McGraw-Hill Companies Inc. lub jej następcę.
(xxvii) „Natural Gas Week” oznacza Natural Gas Week albo publikację będącą jej następcą, publikowaną przez spółkę Energy Intelligence Group, Inc. lub jej następcę.
(xxviii) „NEMMCO” lub „NEM” oznaczają spółkę National Electricity Market Management Company Limited (spółka zarejestrowana w Australii pod numerem 94 072 010 327) lub jej następcę, która odnotowuje ceny rynkowe na witrynie internetowej pod adresem www.nemmco. xxx.xx lub jej następcy.
(xxix) „NGI” i „NGI’s Bidweek Survey” oznaczają NGI’s Bidweek Survey albo publikacje będące ich następcami, publikowane przez spółkę Intelligence Press, Inc. lub jej następcę.
(xxx) „NYISO” oznacza – jeśli termin zostanie użyty w połączeniu z Ceną Referencyjną Towaru z paragrafu 7.1 pkt (b) ust. (iv) lit. C) (3) – organizację New York Independent System Operator lub jej następcę, który odnotowuje ceny rynkowe na witrynie internetowej pod adresem xxx.xxxxx.xxx lub jej następcy.
(xxxi) „OBM” oznacza Official Board Markets albo publikację będącą jej następcą, publikowaną przez spółkę Advanstar Communications Inc. lub jej następcę.
(xxxii) „OMEL” oznacza Companies Operadora del Mercado Español des Electricidad, S.A. albo jej następcę, która odnotowuje ceny rynkowe na witrynie internetowej pod adresem xxx.xxxx.xx lub jej następcy.
(xxxiii) „OPIS” oznacza Oil Price Information Service albo publikację będącą jej następcą, publikowaną przez Oil Price Information Service, oddział UCG, lub jej następcę.
(xxxiv) „Paper Trader” oznacza RISI’s Paper Trader albo publikację będącą jej następcą, publikowaną przez grupę The Paperloop Group lub jej następcę.
(xxxv) „PIX” oznacza PIX Pulp Benchmark Indexes albo publikację będącą jej następcą, publikowaną przez spółkę FOEX Indexes Ltd. lub jej następcę.
(xxxvii) „Platts Asia-Pacific” oznacza Platts Asia-Pacific/Arab Gulf Marketscan albo publikację będącą jej następcą, publikowaną przez spółkę The McGraw-Hill Companies Inc. lub jej następcę.
(xxxviii)„Platts Clean Tankerwire” oznacza Platts Clean Tankerwire albo publikację będącą jej następcą, publikowaną przez spółkę The McGraw- Hill Companies Inc. lub jej następcę.
(xxxix) „Platts Dirty Tankerwire” oznacza Platts Dirty Tankerwire albo publikację będącą jej następcą, publikowaną przez spółkę The McGraw- Hill Companies Inc. lub jej następcę.
(xl) „Platts European” oznacza Platts European Marketscan albo publikację będącą jej następcą, publikowaną przez spółkę The McGraw-Hill Companies Inc. lub jej następcę.
(xli) „Platts ENGR” oznacza Platts European Natural Gas Report albo publikację będącą jej następcą, publikowaną przez spółkę The McGraw- Hill Companies Inc. lub jej następcę.
(xlii) „Platts Marketwire” oznacza Platts Crude Oil Marketwire albo publikację będącą jej następcą, publikowaną przez spółkę The McGraw-Hill Companies Inc. lub jej następcę.
(xliii) „Platts Metals Alert” oznacza Platts Metals Alert albo serwis giełdowy będący jego następcą, udostępniany przez spółkę The McGraw-Hill Companies Inc. lub jej następcę.
(xliv) „Platts Oilgram” oznacza Platts Oilgram Price Report albo publikację będącą jej następcą, publikowaną przez spółkę The McGraw-Hill Companies Inc. lub jej następcę.
(xlv) „Platts Oilgram Bunkerwire” oznacza Platts Oilgram Bunkerwire albo publikację będącą jej następcą, publikowaną przez spółkę The McGraw-Hill Companies Inc. lub jej następcę.
(xlvi) „Platts U.S.” oznacza Platts U.S. Marketscan albo publikację będącą jej następcą, publikowaną przez spółkę The McGraw-Hill Companies Inc. lub jej następcę.
(xlvii) „Powernext” oznacza Powernext S.A. albo jej następcę, który odnotowuje ceny rynkowe na witrynie internetowej pod adresem xxx.xxxxxxxxx.xx lub jej następcy.
(xlviii) „PPI” oznacza Pulp & Paper International albo publikację będącą jej następcą, publikowaną przez grupę The Paperloop Group lub jej następcę.
(xlix) „PPM” oznacza RISI’s Paper Packaging Monitor albo publikację będącą jej następcą, publikowaną przez grupę The Paperloop Group lub jej następcę.
(l) „PPW” oznacza Pulp & Paper Week albo publikację będącą jej następcą, publikowaną przez grupę The Paperloop Group lub jej następcę. (li) „Reuters” oznacza serwis Reuters lub jego następcę.
(lii) „Reuters Screen” oznacza – jeśli termin zostanie użyty w połączeniu z określoną stroną i Ceną Referencyjną Towaru – stronę wyświetlania określoną w serwisie Reuters (lub inną stronę, która może ją zastąpić w serwisie, służącą wyświetlaniu stawek albo cen porównywalnych z Ceną Referencyjną Towaru).
(liii) „Rim Intelligence Products” oznacza dziennik Rim Products Intelligence Daily albo publikację będącą jej następcą, publikowaną przez spółkę Rim Intelligence Co. lub jej następcę.
(liv) „Telerate” oznacza serwis informacyjny MoneyLine Telerate lub jej następcę.
(lv) „Telerate Screen” oznacza – jeśli termin zostanie użyty w połączeniu z określoną stroną i Ceną Referencyjną Towaru – stronę wyświetlania określoną w serwisie MoneyLine Telerate (lub inną stronę, która może ją zastąpić w serwisie, służącą wyświetlaniu stawek albo cen porównywalnych z Ceną Referencyjną Towaru).
(lvi) „World Crude Report” oznacza LOR World Crude Report albo raport będący jego następcą, publikowany przez spółkę ICIS-LOR Group Ltd. lub jej następcę.
(lvii) „World Pulp Monthly” oznacza RISI’s World Pulp Monthly albo publikację będącą jej następcą, publikowaną przez grupę The Paperloop Group lub jej następcę.
(b) Giełdy i główne rynki handlowe
(i) „APX” oznacza Amsterdam Power Exchange N.V. albo jej następcę, który odnotowuje ceny rynkowe na witrynie internetowej pod adresem xxx.xxx.xx lub jej następcy.
(ii) „Baltic Exchange” oznacza spółkę The Baltic Exchange Ltd. lub jej następcę, która odnotowuje ceny rynkowe w dziale dostępnym dla jej członków na witrynie internetowej pod adresem xxx.xxxxxxxxxxxxxx.xxx lub jej następcy.
(iii) „BM&F” oznacza Bolsa de Mercadorias & Futuros (Brazylia) lub jej następcę.
(iv) „CBOT” oznacza Chicago Board of Trade lub jej następcę.
(v) „CME” oznacza Chicago Mercantile Exchange lub jej następcę.
(vi) „COMEX” oznacza oddział COMEX Division, lub jego następcę, spółki New York Mercantile Exchange, Inc. lub jej następcy.
(vii) „EEX” oznacza spółkę European Energy Exchange AG albo jej następcę, który odnotowuje ceny rynkowe na witrynie internetowej pod adresem xxx.xxx.xx lub jej następcy.
(viii) „EURONEXT LIFFE” oznacza giełdę Euronext B.V. London International Financial Futures and Options Exchange lub jej następcę.
(ix) „IPE” oznacza spółkę The International Petroleum Exchange of London Ltd., w której 100% udziałów posiada IntercontinentalExchange™, lub jej następcę.
(x) „KCBOT” oznacza Kansas City Board of Trade lub jej następcę.
(xi) „LBMA” oznacza The London Bullion Market Association lub jego następcę.
(xii) „LEBA” oznacza The London Energy Brokers’ Association lub jego następcę.
(xiii) „LME” oznacza spółkę The London Metal Exchange Limited lub jej następcę.
(xiv) „Londyński Rynek Złota” oznacza rynek londyński, na którym członkowie LBMA podają x.xx. ceny kupna i sprzedaży Złota.
(xv) „Londyński Rynek Srebra” oznacza rynek londyński, na którym członkowie LBMA podają x.xx. ceny kupna i sprzedaży Srebra.
(xvi) „LPPM” oznacza Londyński Rynek Platyny i Palladu, na którym jego członkowie podają ceny kupna i sprzedaży Platyny i Palladu.
(xvii) „NGX” oznacza spółkę Natural Gas Exchange Inc., który odnotowuje ceny rynkowe na witrynie internetowej pod adresem xxx.xxx.xxx lub jej następcy.
(xviii) „NORDPOOL” oznacza grupę Nord Pool Group (The Nordic Power Exchange) albo jej następcę, który odnotowuje ceny rynkowe na witrynie internetowej pod adresem xxx.xxxxxxxx.xxx lub jej następcy.
(xix) „NYBOT” oznacza New York Board of Trade lub jej następcę.
(xx) „NYMEX” oznacza oddział NYMEX Division, lub jego następcę, spółki New York Mercantile Exchange, Inc. lub jej następcy.
(xxi) „OCM” oznacza Dzienny Rynek Towarowy, lub jego następcę, prowadzony przez spółkę APX Gas Limited lub jej następcę.
(xxii) „OMLX” oznacza spółkę OM London Exchange Ltd. lub jej następcę.
(xxiii) „SAFEX” oznacza South African Futures Exchanges lub jej następcę.
(xxiv) „SFE” oznacza spółkę Sydney Futures Exchange Limited (ACN 000 943 377) lub jej następcę.
(xxv) „SICOM” oznacza spółkę Singapore Commodity Exchange Limited lub jej następcę.
(xxvi) „TOCOM” oznacza the Tokyo Commodity Exchange lub jej następcę.
(xxvii) „WCE” oznacza spółkę Winnipeg Commodity Exchange Inc. lub jej następcę.
(c) Terminy ogólne
(i) „Dealerzy Referencyjni dla Kruszców” oznaczają, w odniesieniu do Transakcji na Kruszcach, dla której odnośną Ceną Referencyjną Towaru są „Dealerzy Referencyjni dla Towaru”, czterech najważniejszych dealerów będących członkami LBMA określonych
w odpowiednim Potwierdzeniu, albo – jeśli nie określono Dealerów Referencyjnych dla Kruszców – wybranych przez Agenta Obliczeniowego, zawsze działających za pośrednictwem swojej londyńskiej siedziby.
(ii) „Towar” oznacza, w odniesieniu do Transakcji, towar określony w odpowiedniej Cenie Referencyjnej Towaru lub odpowiednim
Potwierdzeniu.
(iii) „Dealerzy Referencyjni dla Towaru” oznacza, że cena na Dzień Wyceny zostanie ustalona na podstawie podanej w Dniu Wyceny przez Dealerów Referencyjnych lub Dealerów Referencyjnych dla Kruszców Ogłoszonej Ceny za Jednostkę odpowiedniego Towaru w tym dniu, która ma być dostarczona w Dacie Dostawy, jeśli dotyczy. Jeśli zgodnie z zapytaniem uzyskano cztery notowania, cena na Dzień Wyceny będzie arytmetyczną średnią Ogłoszonych Cen danego Towaru wszystkich Dealerów Referencyjnych lub Dealerów
Referencyjnych dla Kruszców, bez uwzględnienia najwyższej i najniższej wartości Ogłoszonych Cen. Jeśli zgodnie z zapytaniem uzyskano trzy notowania, cena na Dzień Wyceny będzie Ogłoszoną Ceną podaną przez odpowiedniego Dealera Referencyjnego lub Dealera Referencyjnego dla Kruszców, który pozostanie po odrzuceniu najwyższej i najniższej wartości Ogłoszonych Cen. W związku z tym, jeśli więcej niż jedno notowanie ma tę samą najwyższą lub najniższą wartość, należy odrzucić Ogłoszoną Cenę jednego z notowań. Jeśli uzyskano mniej niż trzy notowania, uznaje się, że nie można określić ceny na Dzień Wyceny.
(iv) „Cena Referencyjna Towaru” oznacza, w odniesieniu do Transakcji, dowolną cenę referencyjną towaru wyszczególnioną w paragrafie 7.1 pkt (a), (b), (b), (d) lub (e) określoną zgodnie z paragrafem 7.2 pkt (b) ust. (xix), (xx) lub (xxi) albo inne odniesienie służące ustaleniu ceny referencyjnej towaru określone przez strony w odpowiednim Potwierdzeniu, którym (z zastrzeżeniem warunków uzgodnionych przez strony) może być dowolna platforma handlu elektronicznego lub podobne źródło.
(v) Struktura Ceny Referencyjnej Towaru. Strony mogą określić dla Transakcji Cenę Referencyjną Towaru, która nie jest przewidziana w niniejszym dokumencie, określając w odpowiedniej umowie lub Potwierdzeniu następujące dane:
(A) jeśli Cena Referencyjna Towaru jest ceną ogłaszaną lub publikowaną na Giełdzie,
(1) odpowiedni Towar (w tym, odpowiednio, jego typ lub klasę, miejsce dostawy i inne informacje);
(2) odpowiednią Jednostkę;
(3) odpowiednią Giełdę;
(4) odpowiednią walutę, w której wyrażona jest Ogłoszona Xxxx;
(5) Ogłoszoną Cenę i, odpowiednio,
(6) Datę Dostawy, a wtedy cena na Dzień Wyceny będzie Ogłoszoną Ceną w tym dniu dla Jednostki danego Towaru na danej Giełdzie i, odpowiednio, dostawy w danej Dacie Dostawy, wyrażoną w danej walucie, ogłoszoną lub opublikowaną na danej Giełdzie w danym Dniu Wyceny;
(B) jeśli Cena Referencyjna Towaru nie jest ceną ogłaszaną lub publikowaną na Giełdzie,
(1) odpowiedni Towar (w tym, odpowiednio, jego typ lub klasę, miejsce dostawy i inne informacje);
(2) odpowiednią Jednostkę;
(3) odpowiednie Źródło Cen (oraz, odpowiednio, umiejscowienie Ogłoszonej Ceny w Źródle Cen (lub cen, na podstawie których obliczana jest Ogłoszona Cena));
(4) odpowiednią walutę, w której wyrażona jest Ogłoszona Xxxx;
(5) Ogłoszoną Cenę i, odpowiednio,
(6) Datę Dostawy, a wtedy cena na Dzień Wyceny będzie Ogłoszoną Ceną w tym dniu dla Jednostki danego Towaru i, odpowiednio, w danej Dacie Dostawy, wyrażoną w danej walucie, opublikowaną (lub udostępnioną) w wydaniu danego Źródła Cen podającego ceny obowiązujące w danym Dniu Wyceny.
(vi) „Data Dostawy” oznacza, w odniesieniu do Transakcji i Ceny Referencyjnej Towaru, odpowiednią datę lub miesiąc dostawy określonego Towaru (która musi być datą lub miesiącem podanym lub możliwym do ustalenia na podstawie informacji podanych w lub przez odpowiednio Źródło Cen) zgodnie z poniższym:
(A) jeśli w odpowiednim Powiadomieniu określone są data albo miesiąc i rok, Data Dostawy oznacza tę datę albo miesiąc i rok;
(B) jeśli w odpowiednim Powiadomieniu określony jest Niedaleki Miesiąc, Data Dostawy oznacza miesiąc wygaśnięcia odpowiedniego Kontraktu Futures;
(C) jeśli dla ustalenia Daty Dostawy określono metodę, Daty Dostawy to data albo miesiąc i rok określony na podstawie tej metody.
(vii) „Giełda” oznacza, w odniesieniu do Transakcji, giełdę albo ważny rynek handlowy wyszczególniony w odpowiednim Potwierdzeniu lub Cenie Referencyjnej Towaru.
(viii) „Kontrakt Futures” oznacza, w odniesieniu do Ceny Referencyjnej Towaru, umowę dostawy w późniejszym terminie wielkości umownej na odpowiednią Datę Dostawy dotyczącą Towaru wymienionego w danej Cenie Referencyjnej Towaru.
(ix) „GJ” i „Gj” oznaczają gigadżul.
(x) „kL” oznacza kilolitr.
(xi) „KWH” i „kWh” oznaczają kilowatogodzinę.
(xii) „MMBTU”, „MMBtu” i „mmbtu” oznaczają milion brytyjskich jednostek cieplnych.
(xiii) „MWH”, „MWh” i „mwh” oznaczają megawatogodzinę.
(xiv) „Niedaleki Miesiąc”, poprzedzony liczebnikiem porządkowym, oznacza, w odniesieniu do Daty Dostawy i Dnia Wyceny, miesiąc wygaśnięcia Kontraktu Futures wskazanego przez liczebnik porządkowy, zatem np.
(A) „Pierwszy Niedaleki Miesiąc” oznacza miesiąc wygaśnięcia pierwszego Kontraktu Futures, który wygasa po danym Dniu Wyceny;
(B) „Drugi Niedaleki Miesiąc” oznacza miesiąc wygaśnięcia drugiego Kontraktu Futures, który wygasa po danym Dniu Wyceny;
(C) „Szósty Niedaleki Miesiąc” oznacza miesiąc wygaśnięcia szóstego Kontraktu Futures, który wygasa po danym Dniu Wyceny.
(xv) „Źródło Cen” oznacza, w odniesieniu do Transakcji, publikację (albo inne źródło odniesienia, w tym Giełdę) zawierającą (podającą) Ogłoszoną Cenę (albo ceny, na podstawie których obliczana jest Ogłoszona Cena) wyszczególnioną w odpowiedniej Cenie Referencyjnej Towaru albo odpowiednim Potwierdzeniu.
(xvi) „Dealerzy Referencyjni” oznacza, w odniesieniu do Transakcji – innej niż Transakcji na Kruszcach, dla której odpowiednia Cena Referencyjna Towaru to “Dealerzy Referencyjni Towaru” – czterech dealerów wyszczególnionych w odpowiedniej umowie lub Potwierdzeniu albo, jeśli dealerzy nie zostali wyszczególnieni, czterech najważniejszych dealerów odpowiedniego rynku wybranych przez Agenta Obliczeniowego.
(xvii) „Okres(y) Rozliczeniowy(-e)”, jeśli został określony przez strony w odpowiedniej umowie lub Potwierdzeniu wraz z Okresem Obliczeniowym dla Ceny Referencyjnej Towaru na energię elektryczną,
(i) jeśli określono okres „Godzinny”, oznacza każdy sześćdziesięciominutowy okres rozpoczynający się z początkiem godziny;
(ii) jeśli określono okres „Półgodzinny”, oznacza każdy trzydziestominutowy okres rozpoczynający się z początkiem godziny lub 30 minut od początku godziny; w obu przypadkach rozpoczynający się o określonej „Godzinie Rozpoczęcia” i włącznie z nią i kończący się o określonej „Godzinie Zakończenia” i włącznie z nią, dla każdego dnia przewidzianego w odpowiednim Potwierdzeniu (dzień taki nazywany jest „Dniem Obowiązującym”).
(xviii) „Ogłoszona Cena” oznacza, w odniesieniu do Transakcji i Ceny Referencyjnej Towaru, jedną z poniższych cen (musi to być cena podawana w albo przez, albo możliwa do ustalenia na podstawie informacji podawanych w odpowiednim Źródle Cen albo przez nie), wyszczególnioną w odpowiednim Potwierdzeniu (a także, odpowiednio, w wyszczególnionym czasie):
(A) cena maksymalna;
(B) cena minimalna;
(C) średnia ceny maksymalnej i minimalnej;
(D) cena zamknięcia;
(E) cena otwarcia;
(F) oferowana cena kupna;
(G) oferowana cena sprzedaży;
(H) średnia ceny oferowanej i ceny sprzedaży;
(I) oficjalna cena rozliczenia;
(J) oficjalna cena rozliczenia;
(K) cena oficjalna;
(L) fixing poranny;
(M) fixing popołudniowy;
(N) cena bieżąca; albo
(O) inna cena wyszczególniona w odpowiednim Potwierdzeniu.
(xix) „Therm” i „therm” oznaczają sto tysięcy brytyjskich jednostek cieplnych.
(xx) „Jednostka” oznacza, w odniesieniu do Transakcji, jednostkę miary odpowiedniego Towaru, wyszczególnioną w odpowiedniej Cenie Referencyjnej Towaru albo Potwierdzeniu.
Załącznik Nr 2 do Regulaminu „Opcje Towarowe”
POTWIERDZENIE TRANSAKCJI OPCJA TOWAROWA NR …..
Szanowni Państwo,
Celem niniejszego dokumentu jest potwierdzenie warunków Transakcji Opcji Towarowej (Transakcja), zawartej przez nas (każda ze stron zwana jest Stroną, zaś łącznie - Stronami) w Dacie Transakcji, określonej poniżej. Niniejszy dokument stanowi „Potwierdzenie”, o którym mowa w Umowie określonej poniżej.
Definicje i postanowienia, zawarte w przetłumaczonych na język polski Definicjach Kontraktów Towarowych ISDA 2005 (2005 ISDA Commodity Derivatives Definitions) wraz z późniejszymi zmianami i uzupełnieniami (Definicje ISDA), stanowią integralną część niniejszego Potwierdzenia. Definicje ISDA stanowią załącznik nr 1 do Regulaminu. W przypadku zaistnienia jakiejkolwiek rozbieżności pomiędzy niniejszym Potwierdzeniem a postanowieniami Definicji ISDA, wiążąca będzie treść niniejszego Potwierdzenia.
Dla uniknięcia wątpliwości Strony postanawiają, że nie zamierzają poddać niniejszej Transakcji postanowieniom Umowy Ramowej ISDA (Wielowalutowa-Transgraniczna) opublikowanej przez ISDA (ISDA Master Agreement).
Zwroty i wyrażenia, użyte w niniejszym Potwierdzeniu oraz zdefiniowane w Umowie, mają znaczenie tam im nadane, bez względu na to, że podobne wyrażenia zdefiniowane są w Definicjach ISDA.
Niniejsze Potwierdzenie uzupełnia, stanowi część i podlega warunkom zawartej przez Strony umowy ramowej, która podlega polskiemu prawu, z każdorazowymi jej zmianami i uzupełnieniami (Umowa). Potwierdzenie będzie podlegać wszystkim postanowieniom, zawartym w Umowie lub włączonym do Umowy przez odniesienie, z wyjątkiem sytuacji, o których wyraźnie mowa poniżej. W przypadku jakichkolwiek rozbieżności pomiędzy postanowieniami Umowy i niniejszego Potwierdzenia, dla celów Transakcji, której Potwierdzenie dotyczy, wiążące będą postanowienia
niniejszego Potwierdzenia. Jeżeli w niniejszym Potwierdzeniu nie określono inaczej, wszelkie odniesienia do Umowy Ramowej ISDA w Definicjach ISDA uważać się będzie za odniesienia do Umowy.
Niniejszym potwierdzamy zawarcie z Państwem w dniu Opcji Towarowej na następujących warunkach:
Strony Transakcji: .......................................................................................................................................................................
(nazwa Klienta) oraz mBank S.A .
Data Transakcji: .......................................................................................................................................................................
Sprzedający: Strona [A/B]
Kupujący: Strona [B/A]
Towar: .......................................................................................................................................................................
Ilość Nominalna: .......................................................................................................................................................................
[Kwota cyframi] [Jednostki Towaru]
Styl Opcji: [Amerykańska] [Europejska]
Typ Opcji: [Put] [Call]
Cena Wykonania na Jednostkę: .......................................................................................................................................................................
Cena Referencyjna Towaru: .......................................................................................................................................................................
Jednostka: .......................................................................................................................................................................
Giełda/Źródło Ceny: .......................................................................................................................................................................
Waluta: .......................................................................................................................................................................
Data Dostawy: .......................................................................................................................................................................
[Wskazać czy cena będzie ustalona dla danej daty dostawy lub miesiąca (np. rynek spot, Pierwszy Niedaleki Miesiąc, Drugi Niedaleki Miesiąc itp. lub inna metoda).]
Ogłoszona Cena: .......................................................................................................................................................................
[Wskazać czy cena będzie ceną kupna, ceną sprzedaży, średnią ceny najwyższej i najniższej, ceną z fixingu porannego itp.; jeśli dotyczy, wskazać czas określenia ceny.]
Waluta Rozliczenia: .......................................................................................................................................................................
Dzień Roboczy: .......................................................................................................................................................................
[miasto]
Waluta płatności Premii: .......................................................................................................................................................................
Premia Ogółem: .......................................................................................................................................................................
Data(y) Płatności Premii: .......................................................................................................................................................................
Postanowienie o Przeliczeniu Waluty: .......................................................................................................................................................................
[Wskazać wg jakiego kursu i na jakich warunkach następować będzie przeliczenie Ceny Referencyjnej Towaru bądź Kwoty Rozliczenia Netto na walutę rozliczenia]1
Data Wygaśnięcia: .......................................................................................................................................................................
Czas Wygaśnięcia: .......................................................................................................................................................................
[czas publikacji Ceny Ogłoszonej w Dacie Wygaśnięcia lub inny czas]
Data(y) Rozliczenia: .......................................................................................................................................................................
Dla uniknięcia wątpliwości (i) Transakcja, której dotyczy niniejsze Potwierdzenie podlega prawu polskiemu i zgodnie z nim należy dokonywać jej wykładni oraz (ii) wszelkie spory między Stronami rozstrzygane będą zgodnie z odpowiednimi postanowieniami Umowy.
Rachunek rozliczeniowy Klienta: .......................................................................................................................................................................
Transakcję zawarto przy użyciu: telefonu / ...............................................................................................................................................
Agent Obliczeniowy: Bank / ......................................................................................................................................................
Niniejsze potwierdzenie jest traktowane na prawach oryginału i nie wymaga podpisów.
1 Wstawić Postanowienie o Przeliczeniu Waluty dla Transakcji z Ceną Referencyjną Towaru, która jest ogłoszona w innej walucie niż uzgodniona waluta płatności.
Załącznik Nr 3 do Regulaminu „Opcje Towarowe”
POTWIERDZENIE TRANSAKCJI OPCJA TOWAROWA NR …..
(dotyczy Opcji Azjatyckiej)
Szanowni Państwo,
Celem niniejszego dokumentu jest potwierdzenie warunków Transakcji Opcji Towarowej (Transakcja), zawartej przez nas (każda ze stron zwana jest Stroną, zaś łącznie - Stronami) w Dacie Transakcji, określonej poniżej. Niniejszy dokument stanowi „Potwierdzenie”, o którym mowa w Umowie określonej poniżej.
Definicje i postanowienia, zawarte w przetłumaczonych na język polski Definicjach Kontraktów Towarowych ISDA 2005 (2005 ISDA Commodity Derivatives Definitions) wraz z późniejszymi zmianami i uzupełnieniami (Definicje ISDA), stanowią integralną część niniejszego Potwierdzenia. Definicje ISDA stanowią załącznik nr 1 do Regulaminu. W przypadku zaistnienia jakiejkolwiek rozbieżności pomiędzy niniejszym Potwierdzeniem a postanowieniami Definicji ISDA, wiążąca będzie treść niniejszego Potwierdzenia.
Dla uniknięcia wątpliwości Strony postanawiają, że nie zamierzają poddać niniejszej Transakcji postanowieniom Umowy Ramowej ISDA (Wielowalutowa-Transgraniczna) opublikowanej przez ISDA (ISDA Master Agreement).
Zwroty i wyrażenia, użyte w niniejszym Potwierdzeniu oraz zdefiniowane w Umowie, mają znaczenie tam im nadane, bez względu na to, że podobne wyrażenia zdefiniowane są w Definicjach ISDA.
Niniejsze Potwierdzenie uzupełnia, stanowi część i podlega warunkom zawartej przez Strony umowy ramowej, która podlega polskiemu prawu, z każdorazowymi jej zmianami i uzupełnieniami (Umowa). Potwierdzenie będzie podlegać wszystkim postanowieniom, zawartym w Umowie lub włączonym do Umowy przez odniesienie, z wyjątkiem sytuacji, o których wyraźnie mowa poniżej. W przypadku jakichkolwiek rozbieżności pomiędzy postanowieniami Umowy i niniejszego Potwierdzenia, dla celów Transakcji, której Potwierdzenie dotyczy, wiążące będą postanowienia
niniejszego Potwierdzenia. Jeżeli w niniejszym Potwierdzeniu nie określono inaczej, wszelkie odniesienia do Umowy Ramowej ISDA w Definicjach ISDA uważać się będzie za odniesienia do Umowy.
Niniejszym potwierdzamy zawarcie z Państwem w dniu Opcji Towarowej na następujących warunkach:
Strony Transakcji: .......................................................................................................................................................................
(nazwa Klienta) oraz mBank S.A .
Data Transakcji: .......................................................................................................................................................................
Sprzedający: Strona [A/B]
Kupujący: Strona [B/A]
Towar: .......................................................................................................................................................................
Okres (y) Obliczeniowy(e): od ......................................................... do ...................................................................
Ilość Nominalna w Okresie Obliczeniowym: .......................................................................................................................................................................
[Kwota cyframi] [Jednostki Towaru]
Styl Opcji: [Amerykańska] [Europejska] [Azjatycka]
Typ Opcji: [Put] [Call]
Cena Wykonania na Jednostkę: .......................................................................................................................................................................
Cena Referencyjna Towaru: .......................................................................................................................................................................
Jednostka: .......................................................................................................................................................................
Giełda/Źródło Ceny: .......................................................................................................................................................................
Waluta: .......................................................................................................................................................................
Data Dostawy: .......................................................................................................................................................................
[Wskazać czy cena będzie ustalona dla danej daty dostawy lub miesiąca (np. rynek spot, Pierwszy Niedaleki Miesiąc, Drugi Niedaleki Miesiąc itp. lub inna metoda).]
Ogłoszona Cena: .......................................................................................................................................................................
[Wskazać czy cena będzie ceną kupna, ceną sprzedaży, średnią ceny najwyższej i najniższej, ceną z fixingu porannego itp.; jeśli dotyczy, wskazać czas określenia ceny.]
Waluta Rozliczenia: .......................................................................................................................................................................
Dzień Roboczy: .......................................................................................................................................................................
[miasto]
Cena Zmienna: .......................................................................................................................................................................
[średnia z Cen Ogłoszonych w Okresie Obliczeniowym]
Metoda Określenia Wartości Średniej .......................................................................................................................................................................
[nieważona średnia arytmetyczna]
Waluta płatności Premii: .......................................................................................................................................................................
Premia Ogółem: .......................................................................................................................................................................
Data(y) Płatności Premii: .......................................................................................................................................................................
Postanowienie o Przeliczeniu Waluty: .......................................................................................................................................................................
[Wskazać wg jakiego kursu i na jakich warunkach następować
będzie przeliczenie. Ceny Referencyjnej Towaru bądź Kwoty Rozliczenia Netto na walutę rozliczenia]1
Data Wygaśnięcia: .......................................................................................................................................................................
Czas Wygaśnięcia: .......................................................................................................................................................................
Data(y) Rozliczenia: .......................................................................................................................................................................
Dla uniknięcia wątpliwości (i) Transakcja, której dotyczy niniejsze Potwierdzenie podlega prawu polskiemu i zgodnie z nim należy dokonywać jej wykładni oraz (ii) wszelkie spory między Stronami rozstrzygane będą zgodnie z odpowiednimi postanowieniami Umowy.
Rachunek rozliczeniowy Klienta: .......................................................................................................................................................................
Transakcję zawarto przy użyciu: telefonu / ...............................................................................................................................................
Agent Obliczeniowy: Bank / ......................................................................................................................................................
Niniejsze potwierdzenie jest traktowane na prawach oryginału i nie wymaga podpisów.
1 Wstawić Postanowienie o Przeliczeniu Waluty dla Transakcji z Ceną Referencyjną Towaru, która jest ogłoszona w innej walucie niż uzgodniona waluta płatności.
Załącznik Nr 4 do Regulaminu „Opcje Towarowe”
POTWIERDZENIE TRANSAKCJI OPCJA TOWAROWA NR …..
(Dotyczy opcji, dla której zastosowanie mają postanowienia opcji z barierą wygaszającą l ub postanowienia opcji z barierą aktywującą)
Szanowni Państwo,
Celem niniejszego dokumentu jest potwierdzenie warunków Transakcji Opcji Towarowej (Transakcja), zawartej przez nas (każda ze stron zwana jest Stroną, zaś łącznie - Stronami) w Dacie Transakcji, określonej poniżej. Niniejszy dokument stanowi „Potwierdzenie”, o którym mowa w Umowie określonej poniżej.
Definicje i postanowienia, zawarte w przetłumaczonych na język polski Definicjach Kontraktów Towarowych ISDA 2005 (2005 ISDA Commodity Derivatives Definitions) wraz z późniejszymi zmianami i uzupełnieniami (Definicje ISDA), stanowią integralną część niniejszego Potwierdzenia. Definicje ISDA stanowią załącznik nr 1 do Regulaminu. W przypadku zaistnienia jakiejkolwiek rozbieżności pomiędzy niniejszym Potwierdzeniem a postanowieniami Definicji ISDA, wiążąca będzie treść niniejszego Potwierdzenia.
Dla uniknięcia wątpliwości Strony postanawiają, że nie zamierzają poddać niniejszej Transakcji postanowieniom Umowy Ramowej ISDA (Wielowalutowa-Transgraniczna) opublikowanej przez ISDA (ISDA Master Agreement).
Zwroty i wyrażenia, użyte w niniejszym Potwierdzeniu oraz zdefiniowane w Umowie, mają znaczenie tam im nadane, bez względu na to, że podobne wyrażenia zdefiniowane są w Definicjach ISDA.
Niniejsze Potwierdzenie uzupełnia, stanowi część i podlega warunkom zawartej przez Strony umowy ramowej, która podlega polskiemu prawu, z każdorazowymi jej zmianami i uzupełnieniami (Umowa). Potwierdzenie będzie podlegać wszystkim postanowieniom, zawartym w Umowie lub włączonym do Umowy przez odniesienie, z wyjątkiem sytuacji, o których wyraźnie mowa poniżej. W przypadku jakichkolwiek rozbieżności pomiędzy postanowieniami Umowy i niniejszego Potwierdzenia, dla celów Transakcji, której Potwierdzenie dotyczy, wiążące będą postanowienia
niniejszego Potwierdzenia. Jeżeli w niniejszym Potwierdzeniu nie określono inaczej, wszelkie odniesienia do Umowy Ramowej ISDA w Definicjach ISDA uważać się będzie za odniesienia do Umowy.
Niniejszym potwierdzamy zawarcie z Państwem w dniu Opcji Towarowej na następujących warunkach:
Strony Transakcji: .......................................................................................................................................................................
(nazwa Klienta) oraz mBank S.A .
Data Transakcji: .......................................................................................................................................................................
Sprzedający: Strona [A/B]
Kupujący: Strona [B/A]
Towar: .......................................................................................................................................................................
Ilość Nominalna: .......................................................................................................................................................................
[Kwota cyframi] [Jednostki Towaru]
Styl Opcji: [Amerykańska] [Europejska]
Typ Opcji: [Put] [Call]
Cena Wykonania na Jednostkę: .......................................................................................................................................................................
Cena Referencyjna Towaru: .......................................................................................................................................................................
Jednostka: .......................................................................................................................................................................
Giełda/Źródło Ceny: .......................................................................................................................................................................
Waluta: .......................................................................................................................................................................
Data Dostawy: .......................................................................................................................................................................
[Wskazać czy cena będzie ustalona dla danej daty dostawy lub miesiąca (np. rynek spot, Pierwszy Niedaleki Miesiąc, Drugi Niedaleki Miesiąc itp. lub inna metoda).]
Ogłoszona Cena: .......................................................................................................................................................................
[Wskazać czy cena będzie ceną kupna, ceną sprzedaży, średnią ceny najwyższej i najniższej, ceną z fixingu porannego itp.; jeśli dotyczy, wskazać czas określenia ceny.]
Waluta Rozliczenia: .......................................................................................................................................................................
Dzień Roboczy: .......................................................................................................................................................................
[miasto]
Waluta płatności Premii: .......................................................................................................................................................................
Premia Ogółem: .......................................................................................................................................................................
Data(y) Płatności Premii: .......................................................................................................................................................................
Postanowienie o Przeliczeniu Waluty: .......................................................................................................................................................................
[Wskazać wg jakiego kursu i na jakich warunkach następować
będzie przeliczenie Ceny Referencyjnej Towaru bądź Kwoty
Rozliczenia Netto na walutę rozliczenia]1
Data Wygaśnięcia: .......................................................................................................................................................................
Czas Wygaśnięcia: .......................................................................................................................................................................
[czas publikacji Ceny Ogłoszonej w Dacie Wygaśnięcia lub inny czas]
Data(y) Rozliczenia: .......................................................................................................................................................................
Postanowienia Opcji z Barierą Aktywującą: [Dotyczy] [Nie Dotyczy]2
Zdarzenie Opcji z Barierą Aktywującą: .......................................................................................................................................................................
[gdy Cena Referencyjna Opcji z Barierą Aktywującą w którymkolwiek Dniu Obserwacji Opcji z Barierą Aktywującą w Czasie Obserwacji Opcji z Barierą Aktywującą będzie wyższa lub równa Cenie Opcji z Barierą Aktywującą] [gdy Cena Referencyjna Opcji z Barierą Aktywującą w którymkolwiek Dniu Obserwacji Opcji z Barierą Aktywującą w Czasie Obserwacji Opcji z Barierą Aktywującą będzie niższa lub równa Cenie Opcji z Barierą Aktywującą]
[inne zdarzenie]3
Cena Opcji z Barierą Aktywującą: .......................................................................................................................................................................
Cena Referencyjna Opcji z Barierą Aktywującą: .......................................................................................................................................................................
[Cena Referencyjna Towaru] [inna Cena Referencyjna]
Dzień/Dni Obserwacji Opcji z Barierą Aktywującą: 4
Czas Obserwacji Opcji z Barierą Aktywującą: 5
Postanowienia Opcji z Barierą Wygaszającą: [Dotyczy] [Nie Dotyczy]6
Zdarzenie Opcji z Xxxxxxx Xxxxxxxxxxx: .......................................................................................................................................................................
[gdy Cena Referencyjna Opcji z Barierą Wygaszającą w którymkolwiek Dniu Obserwacji Opcji z Barierą Wygaszającą w Czasie Obserwacji Opcji z Barierą Wygaszającą będzie wyższa lub równa Cenie Opcji z Barierą Wygaszającą] [gdy Cena Referencyjna Opcji z Barierą Wygaszającą w którymkolwiek Dniu Obserwacji Opcji z Barierą Wygaszającą w Czasie Obserwacji Opcji z Barierą Wygaszającą będzie niższa lub równa Cenie Opcji z Barierą Wygaszającą]
[inne zdarzenie]7
Cena Opcji z Barierą Wygaszającą: 8
Cena Referencyjna Opcji z Xxxxxxx Xxxxxxxxxxx: .......................................................................................................................................................................
[Cena Referencyjna Towaru] [inna Cena Referencyjna]
Dzień/Dni Obserwacji Opcji z Barierą Wygaszającą: 9
Czas Obserwacji Opcji z Barierą Wygaszającą: 10
Dla uniknięcia wątpliwości (i) Transakcja, której dotyczy niniejsze Potwierdzenie podlega prawu polskiemu i zgodnie z nim należy dokonywać jej wykładni oraz (ii) wszelkie spory między Stronami rozstrzygane będą zgodnie z odpowiednimi postanowieniami Umowy.
Rachunek rozliczeniowy Klienta: .......................................................................................................................................................................
Transakcję zawarto przy użyciu: telefonu / ...............................................................................................................................................
Agent Obliczeniowy: Bank / ......................................................................................................................................................
Agent Określający Opcję z Barierą Wygaszającą Bank / ......................................................................................................................................................
Agent Określający Opcję z Barierą Aktywująca Bank / ......................................................................................................................................................
Niniejsze potwierdzenie jest traktowane na prawach oryginału i nie wymaga podpisów.
1 Wstawić Postanowienie o Przeliczeniu Waluty dla Transakcji z Ceną Referencyjną Towaru, która jest ogłoszona w innej walucie niż uzgodniona waluta płatności.
2 Jeśli zaznaczono, że Dotyczy, strony mogą rozważyć określenie praw i obowiązków w związku z realizacją, płatnością i dostawą, które będą obowiązywały warunkowo w zależności od Postanowień Opcji z Barierą Aktywującą.
3 Jeśli Zdarzenie Opcji z Barierą Aktywującą ma zastosowanie, określić zdarzenie warunkujące wykorzystanie Opcji.
4 Jeśli nie wskazano Dnia Obserwacji Opcji z Barierą Aktywującą, stosuje się postanowienia określone w pkt 1.13 Definicji ISDA.
5 Jeśli nie wskazano Czasu Obserwacji Opcji z Barierą Aktywującą, stosuje się postanowienia określone w pkt 1.15 Definicji ISDA.
6 Jeśli zaznaczono, że Dotyczy, strony mogą rozważyć określenie praw i obowiązków w związku z realizacją, płatnością i dostawą, które będą obowiązywały warunkowo w zależności od Postanowień Opcji z Barierą Wygaszającą.
7 Jeśli Zdarzenie Opcji z Barierą Wygaszającą ma zastosowanie, określić zdarzenie inicjujące Zdarzenie Opcji z Barierą Wygaszającą. Strony muszą również określić, jakie prawa lub obowiązki dotyczące realizacji, płatności lub dostawy obowiązują warunkowo w zależności od zajścia zdarzenia Opcji z Barierą Wygaszającą.
8 Cenę Opcji z Barierą Wygaszającą można określić w powiązaniu lub zamiast określania zdarzenia stanowiącego Zdarzenie Opcji z Barierą Wygaszającą.
9 Jeśli nie wskazano Dnia Obserwacji Opcji z Barierą Wygaszającą, stosuje się postanowienia określone w pkt 1.14 Definicji ISDA.
10 Jeśli nie określono Czasu Obserwacji Opcji z Barierą Wygaszającą, stosuje się postanowienia określone w pkt 1.16 Definicji ISDA.
Załącznik nr 5 do Regulaminu „Opcje Towarowe”
.....................................................................
(miejscowość, data)
ZAWIADOMIENIE O WYSTĄPIENIU ZDARZENIA OPCJI Z BARIERĄ AKTYWUJĄCĄ/WYGASZAJĄCĄ *)
Terminy pisane wielką litera mają znaczenie nadane im w Regulaminie „Opcje Towarowe”.
Działając na podstawie Regulaminu „Opcje Towarowe”, zawiadamiamy, iż w dniu nastąpiło Zdarzenie Opcji z Barierą
Aktywującą/Wygaszającą*) dla Opcji Towarowej nr …......... / [co oznacza, że Cena Referencyjna Opcji z Barierą Aktywującą/Wygaszającą*)
w ocenie Banku była równa lub niższa/równa lub wyższa*) niż Cena Opcji z Barierą Aktywującą/Wygaszającą*) ustalona dla Opcji Towarowej na poziomie ]
.....................................................................
(miejscowość, data)
Załącznik nr 6 do Regulaminu „Opcje Towarowe,”
POTWIERDZENIE PRZEDTERMINOWEGO ROZLICZENIA OPCJI TOWAROWEJ_NR .... ....
Niniejszym potwierdzamy dokonanie w dniu …...................................................... przedterminowego rozliczenia Transakcji Opcji Towarowej nr …….........................……..
(dd/mm/rr)
(zawartej dnia… ) na następujących warunkach:
Ilość Nominalna podlegająca przedterminowemu rozliczeniu: .......................................................................................................................................................................
Kwota przedterminowego rozliczenia: .......................................................................................................................................................................
Waluta: .......................................................................................................................................................................
Data przedterminowego rozliczenia: .......................................................................................................................................................................
Uznaje / obciąża*) rachunek rozliczeniowy Klienta nr: .......................................................................................................................................................................
Niniejsze potwierdzenie jest traktowane na prawach oryginału i nie wymaga podpisów.
Załącznik nr 7 do Regulaminu „Opcje Towarowe”
Wykaz Cen Referencyjnych
METALE
Aluminium
„ALUMINIUM – LME CASH” oznacza, że ceną na Dzień Wyceny będzie Cena Ogłoszona w tym dniu za tonę metryczną wysokojakościowego aluminium pierwotnego (high grade primary Aluminium) na giełdzie LME (Londyn Metal Exchange) z Datą Dostawy Cash, podana w Dolarach Amerykańskich.
„ALUMINIUM – LME 3 MIESIĄCE” oznacza, że ceną na Dzień Wyceny będzie Cena Ogłoszona w tym dniu za tonę metryczną wysokojakościowego aluminium pierwotnego (high grade primary Aluminium) na giełdzie LME (Londyn Metal Exchange) dla 3-miesięcznego kontraktu futures (z Datą Dostawy 3 miesiące), podana w Dolarach Amerykańskich.
„ALUMINIUM – LME 15 MIESIĘCY” oznacza, że ceną na Dzień Wyceny będzie Cena Ogłoszona w tym dniu za tonę metryczną wysokojakościowego aluminium pierwotnego (high grade primary Aluminium) na giełdzie LME (Londyn Metal Exchange) dla 15-miesięcznego kontraktu futures (z Datą Dostawy 15 miesięcy), podana w Dolarach Amerykańskich.
„ALUMINIUM – LME 27 MIESIĘCY” oznacza, że ceną na Dzień Wyceny będzie Cena Ogłoszona w tym dniu za tonę metryczną wysokojakościowego aluminium pierwotnego (high grade primary Aluminium) na giełdzie LME (Londyn Metal Exchange) dla 27-miesięcznego kontraktu futures (z Datą Dostawy 27 miesięcy), podana w Dolarach Amerykańskich.
„ALUMINIUM – LME 63 MIESIĄCE” oznacza, że ceną na Dzień Wyceny będzie Cena Ogłoszona w tym dniu za tonę metryczną wysokojakościowego aluminium pierwotnego (high grade primary Aluminium) na giełdzie LME (Londyn Metal Exchange) dla 63-miesięcznego kontraktu futures (z Datą Dostawy 63 miesiące), podana w Dolarach Amerykańskich.
„ALUMINIUM ALLOY– LME CASH” oznacza, że ceną na Dzień Wyceny będzie Cena Ogłoszona w tym dniu za tonę metryczną stopu aluminium (Aluminium Alloy) na giełdzie LME (Londyn Metal Exchange) z Datą Dostawy Cash, podana w Dolarach Amerykańskich.
„ALUMINIUM ALLOY – LME 3 MIESIĄCE” oznacza, że ceną na Dzień Wyceny będzie Cena Ogłoszona w tym dniu za tonę metryczną stopu aluminium (Aluminium Alloy) na giełdzie LME (Londyn Metal Exchange) dla 3-miesięcznego kontraktu futures (z Datą Dostawy 3 miesiące), podana w Dolarach Amerykańskich.
„ALUMINIUM ALLOY – LME 15 MIESIĘCY” oznacza, że ceną na Dzień Wyceny będzie Cena Ogłoszona w tym dniu za tonę metryczną stopu aluminium (Aluminium Alloy) na giełdzie LME (Londyn Metal Exchange) dla 15-miesięcznego kontraktu futures (z Datą Dostawy 15 miesięcy), podana w Dolarach Amerykańskich.
„ALUMINIUM ALLOY – LME 27 MIESIĘCY” oznacza, że ceną na Dzień Wyceny będzie Cena Ogłoszona w tym dniu za tonę metryczną stopu aluminium (Aluminium Alloy) na giełdzie LME (Londyn Metal Exchange) dla 27-miesięcznego kontraktu futures (z Datą Dostawy 27 miesięcy), podana w Dolarach Amerykańskich.
Miedź
„MIEDŹ – LME CASH” oznacza, że ceną na Dzień Wyceny będzie Cena Ogłoszona w tym dniu za tonę metryczną miedzi klasy A na giełdzie LME (Londyn Metal Exchange) z Datą Dostawy Cash, podana w Dolarach Amerykańskich.
„MIEDŹ – LME 3 MIESIĄCE” oznacza, że ceną na Dzień Wyceny będzie Cena Ogłoszona w tym dniu za tonę metryczną miedzi klasy A na giełdzie LME (Londyn Metal Exchange) dla 3-miesięcznego kontraktu futures (z Datą Dostawy 3 miesiące), podana w Dolarach Amerykańskich.
„MIEDŹ – LME 15 MIESIĘCY” oznacza, że ceną na Dzień Wyceny będzie Cena Ogłoszona w tym dniu za tonę metryczną miedzi klasy A na giełdzie LME (Londyn Metal Exchange) dla 15-miesięcznego kontraktu futures (z Datą Dostawy 15 miesięcy), podana w Dolarach Amerykańskich.
„MIEDŹ – LME 27 MIESIĘCY” oznacza, że ceną na Dzień Wyceny będzie Cena Ogłoszona w tym dniu za tonę metryczną miedzi klasy A na giełdzie LME (Londyn Metal Exchange) dla 15-miesięcznego kontraktu futures (z Datą Dostawy 27 miesięcy), podana w Dolarach Amerykańskich.
„MIEDŹ – LME 63 MIESIĄCE” oznacza, że ceną na Dzień Wyceny będzie Cena Ogłoszona w tym dniu za tonę metryczną miedzi klasy A na giełdzie LME (Londyn Metal Exchange) dla 63-miesięcznego kontraktu futures (z Datą Dostawy 63 miesiące), podana w Dolarach Amerykańskich.
Ołów
„OŁÓW – LME CASH” oznacza, że ceną na Dzień Wyceny będzie Cena Ogłoszona w tym dniu za tonę metryczną ołowiu standardowego na giełdzie LME (Londyn Metal Exchange) z Datą Dostawy Cash, podana w Dolarach Amerykańskich.
„OŁÓW – LME 3 MIESIĄCE” oznacza, że ceną na Dzień Wyceny będzie Cena Ogłoszona w tym dniu za tonę metryczną ołowiu standardowego na giełdzie LME (Londyn Metal Exchange) dla 3-miesięcznego kontraktu futures (z Datą Dostawy 3 miesiące), podana w Dolarach Amerykańskich.
„OŁÓW – LME 15 MIESIĘCY” oznacza, że ceną na Dzień Wyceny będzie Cena Ogłoszona w tym dniu za tonę metryczną ołowiu standardowego na giełdzie LME (Londyn Metal Exchange) dla 15-miesięcznego kontraktu futures (z Datą Dostawy 15 miesięcy), podana w Dolarach Amerykańskich.
Nikiel
„NIKIEL – LME CASH” oznacza, że ceną na Dzień Wyceny będzie Cena Ogłoszona w tym dniu za tonę metryczną niklu na giełdzie LME (Londyn Metal Exchange) z Datą Dostawy Cash, podana w Dolarach Amerykańskich.
„NIKIEL – LME 3 MIESIĄCE” oznacza, że ceną na Dzień Wyceny będzie Cena Ogłoszona w tym dniu za tonę metryczną niklu na giełdzie LME (Londyn Metal Exchange) dla 3-miesięcznego kontraktu futures (z Datą Dostawy 3 miesiące), podana w Dolarach Amerykańskich.
„NIKIEL – LME 15 MIESIĘCY” oznacza, że ceną na Dzień Wyceny będzie Cena Ogłoszona w tym dniu za tonę metryczną niklu na giełdzie LME (Londyn Metal Exchange) dla 15-miesięcznego kontraktu futures (z Datą Dostawy 15 miesięcy), podana w Dolarach Amerykańskich.
„NIKIEL – LME 27 MIESIĘCY” oznacza, że ceną na Dzień Wyceny będzie Cena Ogłoszona w tym dniu za tonę metryczną niklu na giełdzie LME (Londyn Metal Exchange) dla 15-miesięcznego kontraktu futures (z Datą Dostawy 27 miesięcy), podana w Dolarach Amerykańskich.
Cyna
„CYNA – LME CASH” oznacza, że ceną na Dzień Wyceny będzie Cena Ogłoszona w tym dniu za tonę metryczną cyny na giełdzie LME (Londyn Metal Exchange) z Datą Dostawy Cash, podana w Dolarach Amerykańskich.
„CYNA – LME 3 MIESIĄCE” oznacza, że ceną na Dzień Wyceny będzie Cena Ogłoszona w tym dniu za tonę metryczną cyny na giełdzie LME (Londyn Metal Exchange) dla 3-miesięcznego kontraktu futures (z Datą Dostawy 3 miesiące), podana w Dolarach Amerykańskich.
„CYNA – LME 15 MIESIĘCY” oznacza, że ceną na Dzień Wyceny będzie Cena Ogłoszona w tym dniu za tonę metryczną cyny na giełdzie LME (Londyn Metal Exchange) dla 15-miesięcznego kontraktu futures (z Datą Dostawy 15 miesięcy), podana w Dolarach Amerykańskich.
Cynk
„CYNK – LME CASH” oznacza, że ceną na Dzień Wyceny będzie Cena Ogłoszona w tym dniu za tonę metryczną cynku na giełdzie LME (Londyn Metal Exchange) z Datą Dostawy Cash, podana w Dolarach Amerykańskich.
„CYNK – LME 3 MIESIĄCE” oznacza, że ceną na Dzień Wyceny będzie Cena Ogłoszona w tym dniu za tonę metryczną cynku na giełdzie LME (Londyn Metal Exchange) dla 3-miesięcznego kontraktu futures (z Datą Dostawy 3 miesiące), podana w Dolarach Amerykańskich.
„CYNK – LME 15 MIESIĘCY” oznacza, że ceną na Dzień Wyceny będzie Cena Ogłoszona w tym dniu za tonę metryczną cynku na giełdzie LME (Londyn Metal Exchange) dla 15-miesięcznego kontraktu futures (z Datą Dostawy 15 miesięcy), podana w Dolarach Amerykańskich.
„CYNK – LME 27 MIESIĘCY” oznacza, że ceną na Dzień Wyceny będzie Cena Ogłoszona w tym dniu za tonę metryczną cynku na giełdzie LME (Londyn Metal Exchange) dla 15-miesięcznego kontraktu futures (z Datą Dostawy 27 miesięcy), podana w Dolarach Amerykańskich.
Złoto
„ZŁOTO – A.M. FIX” oznacza, że ceną na Dzień Wyceny będzie poranny fixing ceny złota za uncję troy (jubilerską) z dostawą w Londynie za pośrednictwem członka LBMA (London Bulion Market Association) upoważnionego do dokonywania takich dostaw, podana w Dolarach Amerykańskich, obliczana przez LGM (London Gold Market).
„ZŁOTO – P.M. FIX” oznacza, że ceną na Dzień Wyceny będzie popołudniowy fixing ceny złota za uncję troy (jubilerską) z dostawą w Londynie za pośrednictwem członka LBMA upoważnionego do dokonywania takich dostaw, podana w Dolarach Amerykańskich, obliczana przez LGM. “ZŁOTO – COMEX” oznacza, że ceną na Dzień Wyceny będzie Cena Ogłoszona w tym dniu za uncję troy (jubilerską) złota na giełdzie COMEX (Commodity Exchange Inc.) kontraktu futures z Datą Dostawy, podana w Dolarach Amerykańskich.
Srebro
„SREBRO – FIX” oznacza, że ceną na Dzień Wyceny będzie fixing ceny srebra za uncję troy (jubilerską) z dostawą w Londynie za pośrednictwem członka LBMA (London Bulion Market Association) upoważnionego do dokonywania takich dostaw, podana w centach amerykańskich, obliczana przez LSM (London Silver Market).
„SREBRO – COMEX” oznacza, że ceną na Dzień Wyceny będzie Cena Ogłoszona w tym dniu za uncję troy (jubilerską) srebra na giełdzie COMEX (Commodity Exchange Inc.) kontraktu futures z Datą Dostawy, podana w centach amerykańskich.
Pallad
„PALLAD – A.M. FIX” oznacza, że ceną na Dzień Wyceny będzie poranny fixing ceny palladu za uncję troy (jubilerską) z dostawą w Zurichu za pośrednictwem członka LPPM (London Platinum & Palladium Market) upoważnionego do dokonywania takich dostaw, podana w Dolarach Amerykańskich, obliczana przez LPPM.
„PALLAD – P.M. FIX” oznacza, że ceną na Dzień Wyceny będzie popołudniowy fixing ceny palladu za uncję troy (jubilerską) z dostawą w Zurichu za pośrednictwem członka LPPM (London Platinum & Palladium Market) upoważnionego do dokonywania takich dostaw, podana w Dolarach Amerykańskich, obliczana przez LPPM.
“PALLAD – NYMEX” oznacza, że ceną na Dzień Wyceny będzie Cena Ogłoszona w tym dniu za uncję troy (jubilerską) palladu na giełdzie NYMEX (New York Mercantile Exchange) kontraktu futures z Datą Dostawy, podana w centach amerykańskich.
Platyna
„PLATYNA – A.M. FIX” oznacza, że ceną na Dzień Wyceny będzie poranny fixing ceny platyny za uncję troy (jubilerską) z dostawą w Zurichu za pośrednictwem członka LPPM (London Platinum & Palladium Market) upoważnionego do dokonywania takich dostaw, podana w Dolarach Amerykańskich, obliczana przez LPPM.
„PLATYNA – P.M. FIX” oznacza, że ceną na Dzień Wyceny będzie popołudniowy fixing ceny platyny za uncję troy (jubilerską) z dostawą w Zurichu za pośrednictwem członka LPPM upoważnionego do dokonywania takich dostaw, podana w Dolarach Amerykańskich, obliczana przez LPPM.
“ PLATYNA – NYMEX” oznacza, że ceną na Dzień Wyceny będzie Cena Ogłoszona w tym dniu za uncję troy (jubilerską) platyny na giełdzie NYMEX (New York Mercantile Exchange) kontraktu futures z Datą Dostawy, podana w centach amerykańskich.
Stal
„STAL – LME” oznacza, że ceną na Dzień Wyceny będzie Cena Ogłoszona w tym dniu za tonę metryczną stali na giełdzie LME (Londyn Metal Exchange) kontraktu futures z Datą Dostawy, podana w Dolarach Amerykańskich.
„ŚRÓDZIEMNOMORSKA STAL – LME CASH” oznacza, że ceną na Dzień Wyceny będzie Cena Ogłoszona w tym dniu za tonę metryczną stali z regionu śródziemnomorskiego (Mediterraean Steel) na giełdzie LME (Londyn Metal Exchange) z Datą Dostawy Cash, podana w Dolarach Amerykańskich.
„ŚRÓDZIEMNOMORSKA STAL – LME 3 MIESIĄCE” oznacza, że ceną na Dzień Wyceny będzie Cena Ogłoszona w tym dniu za tonę metryczną stali z regionu śródziemnomorskiego (Mediterraean Steel) na giełdzie LME (Londyn Metal Exchange) dla 3-miesięcznego kontraktu futures (z Datą Dostawy 3 miesiące), podana w Dolarach Amerykańskich.
„ŚRÓDZIEMNOMORSKA STAL – LME 15 MIESIĘCY” oznacza, że ceną na Dzień Wyceny będzie Cena Ogłoszona w tym dniu za tonę metryczną stali z regionu śródziemnomorskiego (Mediterraean Steel) na giełdzie LME (Londyn Metal Exchange) dla 15-miesięcznego kontraktu futures (z Datą Dostawy 15 miesięcy), podana w Dolarach Amerykańskich.
„DALEKOWSCHODNIA STAL – LME CASH” oznacza, że ceną na Dzień Wyceny będzie Cena Ogłoszona w tym dniu za tonę metryczną stali z regionu dalekowschodniego (Far East Steel) na giełdzie LME (Londyn Metal Exchange) z Datą Dostawy Cash, podana w Dolarach Amerykańskich.
„DALEKOWSCHODNIA STAL – LME 3 MIESIĄCE” oznacza, że ceną na Dzień Wyceny będzie Cena Ogłoszona w tym dniu za tonę metryczną stali
z regionu dalekowschodniego (Far East Steel) na giełdzie LME (Londyn Metal Exchange) dla 3-miesięcznego kontraktu futures (z Datą Dostawy 3 miesiące), podana w Dolarach Amerykańskich.
„DALEKOWSCHODNIA STAL – LME 15 MIESIĘCY” oznacza, że ceną na Dzień Wyceny będzie Cena Ogłoszona w tym dniu za tonę metryczną stali
z regionu dalekowschodniego (Far East Steel) na giełdzie LME (Londyn Metal Exchange) dla 15-miesięcznego kontraktu futures (z Datą Dostawy 15 miesięcy), podana w Dolarach Amerykańskich.
TWORZYWA SZTUCZNE (PLASTIKI)
Polietylen
„GLOBALNY LLDPE – LME CASH” oznacza, że ceną na Dzień Wyceny będzie Cena Ogłoszona w tym dniu za tonę metryczną polietylenu LLDPE (Global LLDPE) na giełdzie LME (Londyn Metal Exchange) z Datą Dostawy Cash, podana w Dolarach Amerykańskich.
„GLOBALNY LLDPE – LME 3 MIESIĄCE” oznacza, że ceną na Dzień Wyceny będzie Cena Ogłoszona w tym dniu za tonę metryczną polietylenu LLDPE (Global LLDPE) na giełdzie LME (Londyn Metal Exchange) dla 3-miesięcznego kontraktu futures (z Datą Dostawy 3 miesiące), podana w Dolarach Amerykańskich.
„GLOBALNY LLDPE – LME 15 MIESIĘCY” oznacza, że ceną na Dzień Wyceny będzie Cena Ogłoszona w tym dniu za tonę metryczną polietylenu LLDPE (Global LLDPE) na giełdzie LME (Londyn Metal Exchange) dla 15-miesięcznego kontraktu futures (z Datą Dostawy 15 miesięcy), podana w Dolarach Amerykańskich.
„EUROPEJSKI LLDPE – LME CASH” oznacza, że ceną na Dzień Wyceny będzie Cena Ogłoszona w tym dniu za tonę metryczną polietylenu LLDPE z dostawą w Europie (European LLDPE) na giełdzie LME (Londyn Metal Exchange) z Datą Dostawy Cash, podana w Dolarach Amerykańskich.
„EUROPEJSKI LLDPE – LME 3 MIESIĄCE” oznacza, że ceną na Dzień Wyceny będzie Cena Ogłoszona w tym dniu za tonę metryczną polietylenu LLDPE z dostawą w Europie (European LLDPE) na giełdzie LME (Londyn Metal Exchange) dla 3-miesięcznego kontraktu futures (z Datą Dostawy 3 miesiące), podana w Dolarach Amerykańskich.
„EUROPEJSKI LLDPE – LME 15 MIESIĘCY” oznacza, że ceną na Dzień Wyceny będzie Cena Ogłoszona w tym dniu za tonę metryczną polietylenu LLDPE z dostawą w Europie (European LLDPE) na giełdzie LME (Londyn Metal Exchange) dla 15-miesięcznego kontraktu futures (z Datą Dostawy 15 miesięcy), podana w Dolarach Amerykańskich.
Polipropylen
„GLOBALNY POLIPROPYLEN – LME CASH” oznacza, że ceną na Dzień Wyceny będzie Cena Ogłoszona w tym dniu za tonę metryczną polipropylenu (Global PP) na giełdzie LME (Londyn Metal Exchange) z Datą Dostawy Cash, podana w Dolarach Amerykańskich.
„GLOBALNY POLIPROPYLEN – LME 3 MIESIĄCE” oznacza, że ceną na Dzień Wyceny będzie Cena Ogłoszona w tym dniu za tonę metryczną polipropylenu (Global PP) na giełdzie LME (Londyn Metal Exchange) dla 3-miesięcznego kontraktu futures (z Datą Dostawy 3 miesiące), podana w Dolarach Amerykańskich.
„GLOBALNY POLIPROPYLEN – LME 15 MIESIĘCY” oznacza, że ceną na Dzień Wyceny będzie Cena Ogłoszona w tym dniu za tonę metryczną polipropylenu (Global PP) na giełdzie LME (Londyn Metal Exchange) dla 15-miesięcznego kontraktu futures (z Datą Dostawy 15 miesięcy), podana w Dolarach Amerykańskich.
„EUROPEJSKI POLIPROPYLEN – LME CASH” oznacza, że ceną na Dzień Wyceny będzie Cena Ogłoszona w tym dniu za tonę metryczną polipropylenu z dostawą w Europie (European LLDPE) na giełdzie LME (Londyn Metal Exchange) z Datą Dostawy Cash, podana w Dolarach Amerykańskich.
„EUROPEJSKI POLIPROPYLEN – LME 3 MIESIĄCE” oznacza, że ceną na Dzień Wyceny będzie Cena Ogłoszona w tym dniu za tonę metryczną polipropylenu z dostawą w Europie (European LLDPE) na giełdzie LME (Londyn Metal Exchange) dla 3-miesięcznego kontraktu futures (z Datą Dostawy 3 miesiące), podana w Dolarach Amerykańskich.
„EUROPEJSKI POLIPROPYLEN – LME 15 MIESIĘCY” oznacza, że ceną na Dzień Wyceny będzie Cena Ogłoszona w tym dniu za tonę metryczną polipropylenu z dostawą w Europie (European LLDPE) na giełdzie LME (Londyn Metal Exchange) dla 15-miesięcznego kontraktu futures (z Datą Dostawy 15 miesięcy), podana w Dolarach Amerykańskich.
PRODUKTY SPOŻYWCZE I ROLNE
Kukurydza
„KUKURYDZA – CBOT” oznacza, że ceną na Dzień Wyceny będzie Cena Ogłoszona w tym dniu za buszel kukurydzy na giełdzie CBOT (Chicago
Board of Trade) kontraktu futures z Datą Dostawy, podana w centach amerykańskich.
„KUKURYDZA – EURONEXT” oznacza, że ceną na Dzień Wyceny będzie Cena Ogłoszona w tym dniu za tonę metryczną kukurydzy na giełdzie EURONEXT kontraktu futures z Datą Dostawy, podana w Euro.
Pszenica
”PSZENICA – LIFFE” oznacza, że ceną na Dzień Wyceny będzie Cena Ogłoszona w tym dniu za tonę pszenicy na giełdzie LIFFE (London International Financial Futures and Options Exchange), kontraktu futures z Datą Dostawy, podana w Funtach Brytyjskich.
„PSZENICA – CBOT” oznacza, że ceną na Dzień Wyceny będzie Cena Ogłoszona w tym dniu za buszel pszenicy na giełdzie CBOT (Chicago Board of
Trade), kontraktu futures z Datą Dostawy, podana w centach amerykańskich.
„PSZENICA – EURONEXT” oznacza, że ceną na Dzień Wyceny będzie Cena Ogłoszona w tym dniu za tonę metryczną pszenicy na giełdzie EURONEXT, kontraktu futures z Datą Dostawy, podana w Euro.
Rzepak
„RZEPAK – EURONEXT” oznacza, że ceną na Dzień Wyceny będzie Cena Ogłoszona w tym dniu za tonę metryczną rzepaku na giełdzie EURONEXT, kontraktu futures z Datą Dostawy, podana w Euro.
Cukier
„CUKIER #11 – NYBOT” oznacza, że ceną na Dzień Wyceny będzie Cena Ogłoszona w tym dniu za funt cukru trzcinowego na giełdzie NYBOT (ICE
Futures US Softs) kontraktu futures z Datą Dostawy, podana w centach amerykańskich.
„CUKIER - LIFFE” oznacza, że ceną na Dzień Wyceny będzie Cena Ogłoszona w tym dniu za tonę metryczną cukru białego na giełdzie LIFFE (London International Financial Futures and Options Exchange), kontraktu futures z Datą Dostawy, podana w Euro.
Kakao
„KAKAO – NYBOT” oznacza, że ceną na Dzień Wyceny będzie Cena Ogłoszona w tym dniu za tonę metryczną kakao na giełdzie NYBOT (ICE Futures US Softs) kontraktu futures z Datą Dostawy, podana w Dolarach Amerykańskich.
„KAKAO – LIFFE” oznacza, że ceną na Dzień Wyceny będzie Cena Ogłoszona w tym dniu za tonę metryczną kakao na giełdzie LIFFE (London International Financial Futures and Options Exchange), kontraktu futures z Datą Dostawy, podana w Funtach Brytyjskich.
Kawa
„KAWA ARABICA – NYBOT” oznacza, że ceną na Dzień Wyceny będzie Cena Ogłoszona w tym dniu za funt kawy Arabia na giełdzie NYBOT (ICE
Futures US Softs) kontraktu futures z Datą Dostawy, podana w centach amerykańskich.
„KAWA ROBUSTA – LIFFE” oznacza, że ceną na Dzień Wyceny będzie Cena Ogłoszona w tym dniu za tonę metryczną kawy robusta na giełdzie LIFFE (London International Financial Futures and Options Exchange), kontraktu futures z Datą Dostawy, podana w Dolarach Amerykańskich.
Soja
„SOJA – CBOT” oznacza, że ceną na Dzień Wyceny będzie Cena Ogłoszona w tym dniu za buszel soji na giełdzie CBOT (Chicago Board of Trade), kontraktu futures z Datą Dostawy, podana w centach amerykańskich.
SUROWCE ENERGETYCZNE
Fuel Oil
„FUEL OIL – 380 CST ROTERDAM (IFO) – PLATTS OILGRAM BUNKERWIRE” oznacza, że ceną na Dzień Wyceny będzie Cena Ogłoszona w tym dniu za tonę metryczną fuel oil o lepkości do 380 centystokesów, podana w Dolarach Amerykańskich, publikowana pod nagłówkiem „Daily
Estimated Marine Fue-Oil spot Prices: Rotterdam: IFO 380 CST” w wydaniu raportu cenowego „Platts Oilgram Bunkerwire”, w którym podano ceny obowiązujące na ten Dzień Wyceny.
„FUEL OIL – 1 PROCENT – CARGOES CIF NWE/BASIS ARA – PLATTS EUROPEAN” oznacza, że ceną na Dzień Wyceny będzie Cena Ogłoszona w tym dniu za tonę metryczną fuel oil z zawartością siarki do 1 procenta, podana w Dolarach Amerykańskich, publikowana pod nagłówkiem „Cargoes CIF NWE/Basis ARA: 1 PCT”, w wydaniu raportu cenowego „Platts European”, w którym podano ceny obowiązujące na ten Dzień Wyceny.
„FUEL OIL – 1 PROCENT – CARGOES FOB NWE – PLATTS EUROPEAN” oznacza, że ceną na Dzień Wyceny będzie Cena Ogłoszona w tym dniu za tonę metryczną fuel oil z zawartością siarki do 1 procenta, podana w Dolarach Amerykańskich, publikowana pod nagłówkiem „Cargoes FOB NWE: 1 PCT”, w wydaniu raportu cenowego „Platts European”, w którym podano ceny obowiązujące na ten Dzień Wyceny.
„FUEL OIL – 1 PROCENT – BARGES FOB ROTTERDAM – PLATTS EUROPEAN” oznacza, że ceną na Dzień Wyceny będzie Cena Ogłoszona w tym dniu za tonę metryczną fuel oil z zawartością siarki do 1 procenta, podana w Dolarach Amerykańskich, publikowana pod nagłówkiem „Barges FOB Rotterdam: 1 PCT”, w wydaniu raportu cenowego „Platts European”, w którym podano ceny obowiązujące na ten Dzień Wyceny.
„FUEL OIL – 3,5 PROCENT – CARGOES CIF NWE/BASIS ARA – PLATTS EUROPEAN” oznacza, że ceną na Dzień Wyceny będzie Cena Ogłoszona w tym dniu za tonę metryczną fuel oil z zawartością siarki do 3,5 procenta, podana w Dolarach Amerykańskich, publikowana pod nagłówkiem „Cargoes CIF NWE/Basis ARA: 3,5 PCT”, w wydaniu raportu cenowego „Platts European”, w którym podano ceny obowiązujące na ten Dzień Wyceny.
„FUEL OIL – 3,5 PROCENT – CARGOES FOB NWE – PLATTS EUROPEAN” oznacza, że ceną na Dzień Wyceny będzie Cena Ogłoszona w tym dniu za tonę metryczną fuel oil z zawartością siarki do 3,5 procenta, podana w Dolarach Amerykańskich, publikowana pod nagłówkiem „Cargoes FOB NWE: 3,5 PCT”, w wydaniu raportu cenowego „Platts European”, w którym podano ceny obowiązujące na ten Dzień Wyceny.
„FUEL OIL – 3,5 PROCENT – BARGES FOB ROTTERDAM – PLATTS EUROPEAN” oznacza, że ceną na Dzień Wyceny będzie Cena Ogłoszona w tym dniu za tonę metryczną fuel oil z zawartością siarki do 3,5 procenta, podana w Dolarach Amerykańskich, publikowana pod nagłówkiem „Barges FOB Rotterdam: 3,5 PCT”, w wydaniu raportu cenowego „Platts European”, w którym podano ceny obowiązujące na ten Dzień Wyceny.
Gas Oil
„GAS OIL – ICE” oznacza, że ceną na Dzień Wyceny będzie Cena Ogłoszona w tym dniu za tonę metryczną gas oil na giełdzie ICE (Intercontinental Exchange) kontraktu futures z Datą Dostawy, podana w Dolarach Amerykańskich.
„GAS OIL – 0,1 PROCENTA – CARGOES CIF NWE/BASIS ARA – PLATTS EUROPEAN” oznacza, że ceną na Dzień Wyceny będzie Cena Ogłoszona w tym dniu za tonę metryczną gas oil z zawartością siarki do 0,1 procenta, podana w Dolarach Amerykańskich, publikowana pod nagłówkiem „Cargoes CIF NWE/Basis ARA: Gasoil .1”, w wydaniu raportu cenowego „Platts European”, w którym podano ceny obowiązujące na ten Dzień Wyceny.
„GAS OIL – 0,2 PROCENTA – CARGOES CIF NWE/BASIS ARA – PLATTS EUROPEAN” oznacza, że ceną na Dzień Wyceny będzie Cena Ogłoszona w tym dniu za tonę metryczną gas oil z zawartością siarki do 0,2 procenta, podana w Dolarach Amerykańskich, publikowana pod nagłówkiem „Cargoes CIF NWE/Basis ARA: Gasoil .2”, w wydaniu raportu cenowego „Platts European”, w którym podano ceny obowiązujące na ten Dzień Wyceny.
„GAS OIL – 0,1 PROCENTA – BARGES FOB ROTTERDAM – PLATTS EUROPEAN” oznacza, że ceną na Dzień Wyceny będzie Cena Ogłoszona w tym dniu za tonę metryczną gas oil z zawartością siarki do 0,1 procenta, podana w Dolarach Amerykańskich, publikowana pod nagłówkiem „Barges FOB Rotterdam: Gasoil .1”, w wydaniu raportu cenowego „Platts European”, w którym podano ceny obowiązujące na ten Dzień Wyceny.
„GAS OIL – 0,2 PROCENTA – BARGES FOB ROTTERDAM – PLATTS EUROPEAN” oznacza, że ceną na Dzień Wyceny będzie Cena Ogłoszona w tym dniu za tonę metryczną gas oil z zawartością siarki do 0,2 procenta, podana w Dolarach Amerykańskich, publikowana pod nagłówkiem „Barges FOB Rotterdam: Gasoil .2”, w wydaniu raportu cenowego „Platts European”, w którym podano ceny obowiązujące na ten Dzień Wyceny.
„GAS OIL – 0,1 PROCENTA – CARGOES FOB NWE – PLATTS EUROPEAN” oznacza, że ceną na Dzień Wyceny będzie Cena Ogłoszona w tym dniu za tonę metryczną gas oil z zawartością siarki do 0,1 procenta, podana w Dolarach Amerykańskich, publikowana pod nagłówkiem „Cargoes FOB NWE: Gasoil .1”, w wydaniu raportu cenowego „Platts European”, w którym podano ceny obowiązujące na ten Dzień Wyceny.
„GAS OIL – 0,2 PROCENTA – CARGOES FOB NWE – PLATTS EUROPEAN” oznacza, że ceną na Dzień Wyceny będzie Cena Ogłoszona w tym dniu za tonę metryczną gas oil z zawartością siarki do 0,2 procenta, podana w Dolarach Amerykańskich, publikowana pod nagłówkiem „Cargoes FOB NWE: Gasoil .2”, w wydaniu raportu cenowego „Platts European”, w którym podano ceny obowiązujące na ten Dzień Wyceny.
„GAS OIL – EN590 – CARGOES CIF NWE/BASIS ARA – PLATTS EUROPEAN” oznacza, że ceną na Dzień Wyceny będzie Cena Ogłoszona w tym dniu za tonę metryczną EN590 gas oil, podana w Dolarach Amerykańskich, publikowana pod nagłówkiem „Cargoes CIF NWE/Basis ARA: Gasoil EN590”, w wydaniu raportu cenowego „Platts European”, w którym podano ceny obowiązujące na ten Dzień Wyceny.
„GAS OIL – ICE GAS OIL ŚREDNIA – PLATTS EUROPEAN” oznacza, że ceną na Dzień Wyceny będzie Cena Ogłoszona w tym dniu za tonę metryczną gas oil, podana w Dolarach Amerykańskich, publikowana pod nagłówkiem „ICE Gasoil”, w wydaniu raportu cenowego „Platts European”, w którym podano ceny obowiązujące na ten Dzień Wyceny.
Gasoline
„GASOLINE – NOWY JORK – NYMEX” oznacza, że ceną na Dzień Wyceny będzie Cena Ogłoszona w tym dniu za galon benzyny bezołowiowej z Portu Nowy Jork na giełdzie NYMEX (New York Mercantile Exchange) kontraktu futures z Datą Dostawy, podana w Dolarach Amerykańskich.
„GASOLINE – PREMIUM UNL – CARGOES CIF NWE/BASIS ARA – PLATTS EUROPEAN” oznacza, że ceną na Dzień Wyceny będzie Cena Ogłoszona w tym dniu za tonę metryczną bezołowiowej benzyny premium, podana w Dolarach Amerykańskich, publikowana pod nagłówkiem „Cargoes CIF NWE/Basis ARA: Prem Unl”, w wydaniu raportu cenowego „Platts European”, w którym podano ceny obowiązujące na ten Dzień Wyceny.
„GASOLINE – REGULAR UNL – CARGOES CIF NWE/BASIS ARA – PLATTS EUROPEAN” oznacza, że ceną na Dzień Wyceny będzie Cena Ogłoszona w tym dniu za tonę metryczną bezołowiowej benzyny „regular”, podana w Dolarach Amerykańskich, publikowana pod nagłówkiem „Cargoes CIF NWE/Basis ARA: Reg Unl”, w wydaniu raportu cenowego „Platts European”, w którym podano ceny obowiązujące na ten Dzień Wyceny.
„GASOLINE – PREMIUM UNL – CARGOES FOB NWE – PLATTS EUROPEAN” oznacza, że ceną na Dzień Wyceny będzie Cena Ogłoszona w tym dniu za tonę metryczną bezołowiowej benzyny premium, podana w Dolarach Amerykańskich, publikowana pod nagłówkiem „Cargoes FOB NWE: Prem Unl”, w wydaniu raportu cenowego „Platts European”, w którym podano ceny obowiązujące na ten Dzień Wyceny.
„GASOLINE – PREMIUM UNL – BARGES FOB ROTTERDAM – PLATTS EUROPEAN” oznacza, że ceną na Dzień Wyceny będzie Cena Ogłoszona
w tym dniu za tonę metryczną bezołowiowej benzyny premium, podana w Dolarach Amerykańskich, publikowana pod nagłówkiem „Barges FOB Rotterdam: Prem Unl”, w wydaniu raportu cenowego „Platts European”, w którym podano ceny obowiązujące na ten Dzień Wyceny.
„GASOLINE – REGULAR UNL – BARGES FOB ROTTERDAM – PLATTS EUROPEAN” oznacza, że ceną na Dzień Wyceny będzie Cena Ogłoszona
w tym dniu za tonę metryczną bezołowiowej benzyny „regular”, podana w Dolarach Amerykańskich, publikowana pod nagłówkiem „Barges FOB Rotterdam: Reg Unl”, w wydaniu raportu cenowego „Platts European”, w którym podano ceny obowiązujące na ten Dzień Wyceny.
Olej Opałowy (Heating Oil)
„OLEJ OPAŁOWY – NOWY JORK – NYMEX” oznacza, że ceną na Dzień Wyceny będzie Cena Ogłoszona w tym dniu za galon oleju opałowego nr 2 z Portu Nowy Jork na giełdzie NYMEX (New York Mercantile Exchange) kontraktu futures z Datą Dostawy, podana w Dolarach Amerykańskich.
Paliwo do Silników Odrzutowych (Jet Fuel)
„JET FUEL – CARGOES CIF NWE/BASIS ARA – PLATTS EUROPEAN” oznacza, że ceną na Dzień Wyceny będzie Cena Ogłoszona w tym dniu za tonę metryczną paliwa do silników odrzutowych, podana w Dolarach Amerykańskich, publikowana pod nagłówkiem „Cargoes CIF NWE/Basis ARA: Jet”, w wydaniu raportu cenowego „Platts European”, w którym podano ceny obowiązujące na ten Dzień Wyceny.
„JET FUEL – BARGES FOB ROTTERDAM – PLATTS EUROPEAN” oznacza, że ceną na Dzień Wyceny będzie Cena Ogłoszona w tym dniu za tonę metryczną paliwa do silników odrzutowych, podana w Dolarach Amerykańskich, publikowana pod nagłówkiem „Barges FOB Rotterdam: Jet”, w wydaniu raportu cenowego „Platts European”, w którym podano ceny obowiązujące na ten Dzień Wyceny.
Nafta (Naphtha)
„NAPHTHA PHYSICAL – CARGOES CIF NWE/BASIS ARA – PLATTS EUROPEAN” oznacza, że ceną na Dzień Wyceny będzie Cena Ogłoszona w tym dniu za tonę metryczną nafty, podana w Dolarach Amerykańskich, publikowana pod nagłówkiem „Cargoes CIF NWE/Basis ARA: Nap Phy”,
w wydaniu raportu cenowego „Platts European”, w którym podano ceny obowiązujące na ten Dzień Wyceny.
„NAPHTHA PHYSICAL – BARGES FOB ROTTERDAM – PLATTS EUROPEAN” oznacza, że ceną na Dzień Wyceny będzie Cena Ogłoszona w tym dniu za tonę metryczną nafty, podana w Dolarach Amerykańskich, publikowana pod nagłówkiem „Barges FOB Rotterdam: Nap Phy”, w wydaniu raportu cenowego „Platts European”, w którym podano ceny obowiązujące na ten Dzień Wyceny.
“NAPHTHA PHYSICAL – CARGOES FOB NWE – PLATTS EUROPEAN” oznacza, że ceną na Dzień Wyceny będzie Cena Ogłoszona w tym dniu za tonę metryczną nafty, podana w Dolarach Amerykańskich, publikowana pod nagłówkiem „Cargoes FOB NWE: Nap Phy”, w wydaniu raportu cenowego
„Platts European”, w którym podano ceny obowiązujące na ten Dzień Wyceny.
Gaz Ziemny (Natural Gas)
„NATURAL GAS – ICE” oznacza, że ceną na Dzień Wyceny będzie Cena Ogłoszona w tym dniu za 100.000 (sto tysięcy) brytyjskich jednostek ciepła gazu ziemnego na giełdzie ICE (Intercontinental Exchange) kontraktu futures z Datą Dostawy, podana w pensach brytyjskich.
„NATURAL GAS – NBP – PLATTS ENGR” oznacza, że ceną na Dzień Wyceny będzie Cena Ogłoszona w tym dniu za 100.000 (sto tysięcy) brytyjskich jednostek ciepła gazu ziemnego, podana w pensach brytyjskich, publikowana pod nagłówkiem „Platts UK Market Assessments: p/Th: UK NBP Market: Day-Ahead”, w wydaniu raportu cenowego „Platts European Natura Gas Report”, w którym podano ceny obowiązujące na ten Dzień Wyceny.
Ropa Naftowa – Xxxxx (Oil-Xxxxx)
“ROPA NAFTOWA – XXXXX – PLATTS MARKETWIRE” oznacza, że ceną na Dzień Wyceny będzie Cena Ogłoszona w tym dniu za baryłkę mieszanki ropy naftowej Xxxxx, podana w Dolarach Amerykańskich, publikowana pod nagłówkiem „Spot Crude Price Assessments: International: Xxxxx”,
w wydaniu raportu cenowego „Platts Marketwire”, w którym podano ceny obowiązujące na ten Dzień Wyceny.
“ROPA NAFTOWA – XXXXX (DTD) – PLATTS MARKETWIRE” oznacza, że ceną na Dzień Wyceny będzie Cena Ogłoszona w tym dniu za baryłkę mieszanki ropy naftowej Xxxxx, podana w Dolarach Amerykańskich, publikowana pod nagłówkiem „Crude Price Assessments: International: Xxxxx (DTD)”, w wydaniu raportu cenowego „Platts Marketwire”, w którym podano ceny obowiązujące na ten Dzień Wyceny.
“ROPA NAFTOWA – XXXXX – ICE” oznacza, że ceną na Dzień Wyceny będzie Cena Ogłoszona w tym dniu za baryłkę mieszanki ropy naftowej Xxxxx na giełdzie ICE (Intercontinental Exchange) kontraktu futures z Datą Dostawy, podana w Dolarach Amerykańskich.
Ropa Naftowa – WTI (Oil-WTI)
„ROPA NAFTOWA – WTI – PLATTS MARKETWIRE” oznacza, że ceną na Dzień Wyceny będzie Cena Ogłoszona w tym dniu za baryłkę lekkiej słodkiej ropy naftowej West Teras Intermediate (WTI), podana w Dolarach Amerykańskich, publikowana pod nagłówkiem „US Domestic, Delivered US
Gulf and Latin America spot assessments: WTI (delivery month)”, w wydaniu raportu cenowego „Platts Marketwire”, w którym podano ceny obowiązujące na ten Dzień Wyceny.
„ROPA NAFTOWA – WTI – NYMEX” oznacza, że ceną na Dzień Wyceny będzie Cena Ogłoszona w tym dniu za baryłkę lekkiej słodkiej ropy naftowej WTI na giełdzie NYMEX (New York Mercantile Exchange) kontraktu futures z Datą Dostawy, podana w Dolarach Amerykańskich.
Ultra Low Sulphur Diesel (ULSD)
„ULTRA LOW SULPHUR DIESEL – BARGES FOB ROTTERDAM – PLATTS EUROPEAN” oznacza, że ceną na Dzień Wyceny będzie Cena Ogłoszona w tym dniu za tonę metryczną ULSD, podana w Dolarach Amerykańskich, publikowana pod nagłówkiem „Barges FOB Rotterdam: ULSD”,
w wydaniu raportu cenowego „Platts European”, w którym podano ceny obowiązujące na ten Dzień Wyceny.
„ULTRA LOW SULPHUR DIESEL – BARGES FOB ROTTERDAM 10 PPM – PLATTS EUROPEAN” oznacza, że ceną na Dzień Wyceny będzie Cena Ogłoszona w tym dniu za tonę metryczną ULSD, podana w Dolarach Amerykańskich, publikowana pod nagłówkiem „Barges FOB Rotterdam: 10PPM”, w wydaniu raportu cenowego „Platts European”, w którym podano ceny obowiązujące na ten Dzień Wyceny.
„ULTRA LOW SULPHUR DIESEL – CARGOES CIF NWE/BASIS ARA – PLATTS EUROPEAN” oznacza, że ceną na Dzień Wyceny będzie Cena Ogłoszona w tym dniu za tonę metryczną ULSD, podana w Dolarach Amerykańskich, publikowana pod nagłówkiem „Cargoes CIF NWE/Basis ARA: ULSD”,
w wydaniu raportu cenowego „Platts European”, w którym podano ceny obowiązujące na ten Dzień Wyceny.
„FRENCH ULTRA LOW SULPHUR DIESEL – CARGOES CIF NWE/BASIS ARA – PLATTS EUROPEAN” oznacza, że ceną na Dzień Wyceny będzie Cena Ogłoszona w tym dniu za tonę metryczną „50 ppm French/Benelux Specification ULSD”, podana w Dolarach Amerykańskich, publikowana pod nagłówkiem „Cargoes CIF NWE/Basis ARA: 50PPM ULSD”, w wydaniu raportu cenowego „Platts European”, w którym podano ceny obowiązujące na ten Dzień Wyceny.
„10 PPM ULTRA LOW SULPHUR DIESEL – CARGOES CIF NWE/BASIS ARA – PLATTS EUROPEAN” oznacza, że ceną na Dzień Wyceny będzie Cena Ogłoszona w tym dniu za tonę metryczną „10 ppm UK and German Specification ULSD”, podana w Dolarach Amerykańskich, publikowana pod nagłówkiem „Cargoes CIF NWE/Basis ARA: 10 PPM ULSD”, w wydaniu raportu cenowego „Platts European”, w którym podano ceny obowiązujące na ten Dzień Wyceny.
UPRAWNIENIA DO EMISJI GAZÓW CIEPLARNIANYCH
Dwutlenek węgla CO2
“CO2 – EUA – ICE” oznacza, że ceną na Dzień Wyceny będzie Cena Ogłoszona w tym dniu za uprawnienia do emisji tony metrycznej dwutlenku węgla (CO2) typu EUA na giełdzie ICE (Intercontinental Exchange) kontraktu futures z Datą Dostawy, podana w Euro.
“CO2 – CER – ICE” oznacza, że ceną na Dzień Wyceny będzie Cena Ogłoszona w tym dniu za uprawnienia do emisji tony metrycznej dwutlenku węgla (CO2) typu CER na giełdzie ICE (Intercontinental Exchange) kontraktu futures z Datą Dostawy, podana w Euro.
Załącznik nr 8 do Regulaminu „Opcje Towarowe”
Ogólny opis ryzyk związanych z zawieraniem transakcji Opcji Towarowych
1. Zawieranie transakcji Opcji Towarowy wiąże się z ryzykiem. Klient rozważając zawarcie Transakcji powinien w szczególności wziąć pod uwagę: 1/ Ryzyka rynkowe, tj. ryzyko niekorzystnego z punktu widzenia Klienta wpływu zmiany czynników ryzyka rynkowego na Transakcję,
zarówno na kwoty rozliczenia w dniach rozliczenia, jak i – poprzez wycenę Transakcji (wartość bieżącą netto) – na wartość zabezpieczenia wymaganego przez Bank w całym okresie trwania Transakcji. Kupujący opcję może potencjalnie ponieść stratę ograniczoną do wysokości zapłaconej premii. Sprzedający opcję może potencjalnie ponieść znaczne straty, a wysokość tej straty może wielokrotnie przewyższyć wysokość otrzymanej premii. Ponadto w przypadku niektórych opcji egzotycznych (np. opcji barierowych) stosowanych do zabezpieczania pozycji, Klient powinien mieć świadomość wystąpienia zdarzeń w całym okresie życia opcji, które mogą wpływać na profil wypłaty
z transakcji, w szczególności mogą skutkować wyłączeniem wypłaty, a więc utratą całości lub części zabezpieczenia. Głównymi czynnikami ryzyka rynkowego dla Transakcji są ryzyko cen towarów, ryzyko zmienności, ryzyko kursu walutowego oraz ryzyko stóp procentowych.
Ryzyko cen towaru to ryzyko niekorzystnych z punktu widzenia zawartej Transakcji zmian poziomów cen towaru na rynku kasowym
i terminowym, związane z ogólnym stanem koniunktury. Ryzyko zmienności to ryzyko niekorzystnej z punktu widzenia zawartej Transakcji zmiany rynkowych (implikowanych) poziomów zmienności dla opcji towarowych zawieranych dla towaru będącego przedmiotem Transakcji. Ryzyko stopy procentowej to ryzyko niekorzystnych z punktu widzenia zawartej Transakcji zmian poziomów stóp procentowych dla waluty, w jakiej denominowana jest Opcja Towarowa. Ryzyko walutowe to ryzyko niekorzystnych z punktu widzenia zawartej Transakcji zmian poziomów kursu waluty, w której denominowana jest Opcja Towarowa, wpływające na zmiany wyrażonej w PLN równowartości, wyceny Transakcji lub kwot rozliczenia. Zmiany tych czynników ryzyka rynkowego mogą przynieść Klientowi zysk bądź też stratę, która może wielokrotnie przekroczyć zainwestowane przez Klienta środki lub otrzymaną premię. Zmiany ww czynników ryzyka rynkowego uzależnione są od wielu parametrów makroekonomicznych, w szczególności takich jak tempo wzrostu gospodarczego, poziom inflacji oraz oczekiwania inflacyjne, poziom deficytu budżetowego, deficytu na rachunku bieżącym oraz od relacji pomiędzy popytem oraz podażą na rynku towaru, będącego przedmiotem Transakcji, na rynku instrumentów na stopę procentową oraz rynku walutowego.
2/ Ryzyko prawne, związane z możliwością zmian w zakresie uregulowań prawnych lub też ewentualnie ich nieprzestrzegania,
w szczególności dotyczących prawa podatkowego, celnego, dewizowego, funkcjonowania obrotu instrumentami finansowymi, warunków prowadzenia działalności gospodarczej, warunków prowadzenia działalności Banku itd. Zmiany w systemie prawnym lub też w/w działania niezgodne z przepisami prawa mogą spowodować nawet nagłe i znaczące pogorszenie się parametrów gospodarczych, a przez to mogą negatywnie wpłynąć na wycenę lub rozliczenie Transakcji.
3/ Działanie efektu dźwigni finansowej. Z transakcjami na instrumentach pochodnych związane jest działanie tak zwanego efektu dźwigni finansowej, to znaczy, możliwość uzyskania bardzo dużego zysku lub ryzyko poniesienia bardzo dużej straty na transakcji, w stosunku do środków finansowych zaangażowanych przez Klienta w celu zawarcia transakcji (na zapłatę premii lub złożenie zabezpieczenia) stanowiących tylko część, często niedużą, nominalnej kwoty transakcji. Z tego względu zmiana czynników ryzyka rynkowego, o których
mowa w pkt. 1, może skutkować proporcjonalnie większą zmianą bieżącej wyceny transakcji (wartości bieżącej netto) lub kwoty rozliczenia w odniesieniu do kwoty zaangażowanych środków klienta.
4/ Potencjalnie wysoką zmienność cen oraz wycen Transakcji, rozumianą jako wielkość wahań cen lub wycen Transakcji w danym przedziale czasu. Biorąc pod uwagę, że Transakcja jest instrumentem rynku nieregulowanego (rynku OTC), wyceny oraz ceny Transakcji mogą podlegać dużym, często skokowym zmianom, nawet w krótkich przedziałach czasu, a dynamika tych zmian może przybierać różne poziomy. Wysoka zmienność może w szczególności być wynikiem ograniczonej płynności rynku OTC.
5/ Wymogi związane z ustanawianiem zbezpieczeń. Zgodnie z postanowieniami Warunków współpracy Klient zobowiązany jest do ustanawiania zabezpieczenia rozliczenia Transakcji. W przypadku niekorzystnych zmian rynkowych wpływających na pogorszenie wyceny transkacji, może skutkować to koniecznością uzupełniania przez Klienta zabezpieczenia do wartości zabezpieczenia wymaganego. Należy również mieć świadomość, iż w przypadku przedterminowego rozliczenia Transakcji lub rozliczenia Transakcji potencjalna strata może przewyższyć wysokość złożonego zabezpieczenia. Zabezpieczenie ustanawiane przez Klienta zgodnie z Regulaminem ”Ogólne warunki współpracy z Klientami w zakresie transakcji rynku finansowego” nie stanowi zaliczki, zadatku ani jakiegokolwiek innego świadczenia
na poczet wykonania przyszłych zobowiązań Klienta wobec Banku w związku z zawieraną transakcją i może być zaliczone na poczet tych zobowiązań jedynie w przypadku przedterminowego rozliczenia transakcji zgodnie z Regulaminem ”Ogólne warunki współpracy z Klientami w zakresie transakcji rynku finansowego”.
6/ Ryzyko zaciągnięcia zobowiązania finansowego w wyniku zawierania Transakcji. Zawierając Transakcję Klient zaciąga zobowiązanie finansowe o nieokreślonej z góry wysokości, które może skutkować powstaniem długu lub wierzytelności po stronie Klienta w dacie rozliczenia. Pozostałe roszczenia Banku wobec Klienta mogące powstać w związku z zawarciem Transakcji określa Regulamin ”Ogólne warunki współpracy z Klientami w zakresie transakcji rynku finansowego” i/lub Regulamin.
2. Niezależnie od prezentacji przez Bank ryzyka dotyczącego Transakcji lub innych transakcji rynku finansowego zawieranych przez Klienta
z Bankiem w oparciu o umowę ramową lub umowy indywidualne, Klient powinien dokonać oceny ryzyka, skutków finansowych, prawnych, księgowych i podatkowych, a także przydatności do celów prowadzonej działalności gospodarczej zawieranych transakcji rynku finansowego samodzielnie bądź poprzez uzyskanie na własny rachunek fachowej porady od podmiotów posiadających w tym zakresie odpowiednią wiedzę i doświadczenie.
xXxxx.xx
mBank S.A., xx. Xxxxxx 00, 00-000 Xxxxxxxx, zarejestrowany przez Sąd Rejonowy dla m. st. Warszawy, XIII Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod numerem KRS 0000025237, posiadający numer identyfikacji podatkowej NIP: 000-000-00-00, o wpłaconym w całości kapitale zakładowym, którego wysokość wg stanu na dzień 01.01.2021 r. wynosi 169.468.160 złotych.