UMOWA
SPRZEDAŻY
zawarta
w dniu ____________ roku pomiędzy:
______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
reprezentowaną
przez:
……………………… -
……………………
……………………… -
……………………
zwaną
w dalszej części niniejszej umowy „Sprzedającym”
a
U
JĘDRUSIA SPÓŁKA Z OGRANICZONĄ ODPOWIEDZIALNOŚCIĄ z siedzibą
w Przemęczankach
Xxxxxxxxxxxx
00, 00-000 Xxxxxxxxxx wpisaną do rejestru przedsiębiorców
Krajowego Rejestru Sądowego prowadzonego przez Sąd Rejonowy dla
Krakowa – Śródmieście w Krakowie, XII Wydział Gospodarczy
Krajowego Rejestru Sądowego pod numerem KRS 0000398461, numer
identyfikacji podatkowej NIP 000-000-00-00; REGON 122420450,
kapitał zakładowy 38.200.000 zł.
w
imieniu, której działają:
............................................
............................................
zwaną
w dalszej części niniejszej umowy „Kupującym”,
„Zamawiającym”
zwanymi
łącznie w dalszej części niniejszej umowy „Stronami” lub
każda z osobna „Stroną”
o
następującej treści:
Kupujący
jest beneficjentem Programu Operacyjnego Inteligentny Rozwój,
Poddziałanie 1.1.1 PO IR „Badania przemysłowe i prace
rozwojowe realizowane przez przedsiębiorstwa”, w ramach którego
złożył zapytanie ofertowe nr _________________ w
przedmiocie _________________________.
Oferta
___________________ złożona w dniu ______________ przez
Sprzedającego została wybrana za najkorzystniejszą w
postępowaniu prowadzonym w przedmiocie rozstrzygnięcia zapytania
ofertowego nr ___________________ w przedmiocie
______________________.
W
związku z powyższym, Strony postanawiają uregulować kwestie
związane z realizacją przedmiotu zamówienia stanowiącego
przedmiot zapytania ofertowego nr ______________________.
STRONY
POSTANOWIŁY, CO NASTĘPUJE:
§
1
DEFINICJE
Jeżeli
inaczej nie wynika z niniejszej Umowy, wymienione w niniejszym
punkcie wyrażenia pisane
z wielkiej litery będą miały w
niniejszej Umowie następujące znaczenie:
Umowa
oznacza niniejszą umowę;
Zapytanie
ofertowe oznacza zapytanie ofertowe nr _____________________
wraz z załącznikami;
Postępowanie
oznacza postępowanie prowadzone przez Zamawiającego w
przedmiocie __________________ zgodnie z Zapytaniem ofertowym;
Zamówienie
oznacza zamówienie w przedmiocie ________________, które
są przedmiotem Postępowania;
Oferta oznacza
ofertę Wykonawcy z dnia ________________, która została
wybrana za najkorzystniejszą w Postępowaniu;
Instytucja
pośrednicząca: należy przez to rozumieć Narodowe Centrum
Badań i Rozwoju z siedzibą w Warszawie.
§
2
PRZEDMIOT
UMOWY
Przedmiot
Umowy (dalej „Przedmiot Umowy”) stanowi:
______________________
którego
szczegółowy opis i specyfikacja techniczna opisane zostały w
Załączniku nr 1 do niniejszej umowy oraz w Zapytaniu ofertowym
wraz z załącznikami, które to Zapytanie stanowi załącznik nr
2 do Umowy. Oferta wraz z załącznikami złożona przez
Sprzedającego stanowi załącznik nr 3 do Umowy
Sprzedający
sprzedaje, a Kupujący kupuje Przedmiot Umowy na warunkach
określonych
w niniejszej umowie.
Sprzedający
zobowiązuje się dostarczyć na warunkach Incoterms 2010 DAP
Morawica, zamontować i uruchomić Przedmiot Umowy w miejscu i
terminie wskazanym w niniejszej umowie.
§
3
CENA
Cena
Przedmiotu Umowy wynosi _______________ netto (słownie:
_______________)
Cena
obejmuje x.xx.:
Przedmiot
Umowy określony w § 2 ust. 1 wraz z dostarczeniem Przedmiotu
Umowy do zakładu Kupującego z kompletną dokumentacją, w tym w
szczególności instrukcją obsługi w języku polskim oraz
dokumentacją techniczną w języku polskim;
Montaż
i instalację Przedmiotu Umowy;
Uruchomienie
Przedmiotu Umowy;
Szkolenie
obsługi;
Koszt
dojazdu, wyżywienie i zakwaterowanie serwisantów Sprzedającego
w czasie uruchomienia Przedmiotu Umowy.
Kwota
określona pkt. 1 powyżej zostanie powiększona o należny
podatek od towarów i usług VAT i zostanie niezmienna przez cały
okres trwania umowy. W przypadku zmiany wysokości stawki podatku
od towarów i usług po dniu zawarcia Umowy faktura/y zostanie
wystawiona z nową, obowiązująca na dzień wystawienia faktury
stawką, chyba że przepisy prawa stanowią inaczej. Zmiana
stawki podatku VAT nie wpływa na kwotę netto ceny Przedmiotu
Umowy. Zmiana ceny w zakresie podatku VAT nie będzie wymagała
zmiany niniejszej Umowy.
§
4
OBOWIĄZKI
SPRZEDAJĄCEGO
Dostarczenie
Przedmiotu Umowy.
Przedmiot
Umowy zostanie dostarczony do zakładu Kupującego wskazanego
poniżej najpóźniej w terminie do dnia 20.06.2020 r. – przy
czym termin dostawy może zostać przedłużony przez Kupującego
z przyczyn od niego niezależnych tj. x.xx. w przypadku opóźnienia
w rozbudowanie Zakładu. W przypadku przedłużenia terminu
powyżej 60 dni licząc od dnia ustalonego w Umowie terminu
dostawy, Kupujący zapłaci Sprzedającemu wynagrodzenie, o którym
mowa w §6 ust. 2 lit. c).
Sprzedający
zawiadomi Kupującego o gotowości do wysyłki Przedmiotu Umowy z
co najmniej 7 dniowym wyprzedzeniem.
Montaż
i uruchomienie:
Montaż
i uruchomienie Przedmiotu Umowy nastąpi po pisemnym powiadomieniu
Kupującego o gotowości do tych prac w terminie nie dłuższym
niż 14 dni od daty dostawy.
Dostarczenie
Kupującemu deklaracji zgodności.
Z
odbioru końcowego zostanie sporządzony protokół zdawczo –
odbiorczy, zawierający wszystkie ustalenia i zalecenia stron.
Warunkiem
podpisania ostatecznego protokołu zdawczo – odbiorczego jest
dostarczenie kompletnego, w pełni sprawnego Przedmiotu Umowy
wraz z dokumentacją, odpowiadającą Umowie i Ofercie oraz
zapytaniu ofertowemu, zgodnie z załącznikami 1-3 do Umowy, a
także prawidłowe wykonanie montażu, uruchomienia i
przeszkolenia pracowników oraz pracy ciągłej maszyny trwającej
nieprzerwanie przez 16 godzin.
Po
wykonaniu montażu i rozruchu Przedmiotu Umowy, a także po
zakończeniu szkolenia pracowników i przekazaniu kompletu
dokumentacji Strony przeprowadzą odbiór końcowy Przedmiotu
Umowy.
W
przypadku gdy dostarczony Przedmiot Umowy ma wady, uruchomienie
lub przeszkolenie nie zostało wykonane w całości lub zostało
wykonane nienależycie oraz braku ciągłości pracy maszyny
przez min. 16 godzin, Kupujący ma prawo odmówić przystąpienia
do odbioru lub przerwać czynności odbiorowe i wyznaczyć
Sprzedającemu termin na usunięcie dostrzeżonych wad w celu
przestąpienia ponownie do odbioru po ich usunięciu.
Niebezpieczeństwo
przypadkowej utraty lub uszkodzenia Przedmiotu Umowy przechodzi
na Kupującego od momentu dostawy urządzenia.
§
5
OBOWIĄZKI
KUPUJĄCEGO
Zapłata
ceny określonej w § 3 pkt. 1 Umowy.
Przygotowanie
organizacyjne, logistyczne, techniczne i technologiczne do
przeprowadzenia instalacji, uruchomienia, szkolenia operatorów
oraz obsługi technicznej maszyny/linii _____________.
Kupujący
wyznacza osobę odpowiedzialną za proces instalacji urządzenia
lub linii, będącą bezpośrednim kontaktem dla serwisu
Sprzedającego w przypadku jakichkolwiek pytań lub niejasności:
Imię:
Nazwisko:
Tel:
E-mail:
Media:
Zasilanie
elektryczne,
Gotowość
doprowadzenia odpowiedniego przewodu zasilającego do centralnej
szafy elektrycznej linii (w przypadku dostawy większej ilości
maszyn) lub do maszyny, dokładne miejsce będzie potwierdzone
na miejscu przez przedstawiciela Sprzedającego prowadzącego
instalację,
Olej
termalny,
Gotowość
doprowadzenia oleju termalnego do Przedmiotu Umowy. Miejsce
doprowadzenia do potwierdzenia na instalacji,
Gotowość
doprowadzenia pary wysokoprężnej do Przedmiotu Umowy. Miejsce
doprowadzenia do potwierdzenia na instalacji.
Gotowość
doprowadzenia przewodu powietrznego. Powietrze powinno być
suche, bez oleju i zanieczyszczeń. Miejsce doprowadzenia, do
potwierdzenia na instalacji.
Fundamenty
i odpowiednie miejsca do posadowienia, przepusty przez ściany,
izolacje wraz z koniecznymi zezwoleniami wymaganymi przepisami
prawa.
Dźwigi,
podnośniki oraz środki transportu wraz z obsługą konieczne do
rozładunku urządzenia z samochodu oraz transportu i montażu w
miejscu instalacji.
§
6
WARUNKI
PŁATNOŚCI
Płatności
określone w pkt. 2a, b, c będą realizowane w oparciu o
zaliczkowe faktury VAT. Płatność określona w pkt. 2d będzie
realizowana w oparciu o fakturę sprzedaży VAT.
Płatność
przez Kupującego na rzecz Sprzedającego zostanie zrealizowana
przelewem na wskazane na fakturze konto bankowe. Wynagrodzenie,
płatne będzie w następujących częściach:
(40%)
płatne w PLN plus należny podatek VAT płatny w PLN - zaliczka
płatna w terminie 7 dni od dnia zawarcia Umowy,
(40
%) płatne w PLN plus należny podatek VAT płatny w PLN, w
terminie 5 dni licząc od dnia otrzymania informacji o gotowości
urządzenia do wysyłki,
(10
%) płatne w PLN plus należny podatek VAT płatny w PLN, w
terminie 5 dni licząc od dnia dostawy urządzenia do zakładu
Kupującego,
(10
%) płatne w PLN plus należny podatek VAT płatny w PLN, w ciągu
14 dni licząc od dnia podpisania ostatecznego protokołu odbioru
Przedmiotu Umowy o którym mowa w § 4 ust. 6 niniejszej Umowy,
potwierdzającego szkolenie pracowników oraz instalację i
uruchomienie Przedmiotu umowy bez zastrzeżeń, na podstawie
prawidłowo wystawionej faktury końcowej VAT.
Kupujący
płatności będzie kierował na konto wskazane na fakturze
zaliczkowej VAT lub fakturze sprzedaży VAT. W przypadku gdy
Sprzedający ma siedzibę w Polsce zobowiązuje się wskazywać
Kupującemu rachunek bankowy do zapłaty, który będzie
umieszony na tzw. białej liście podatników VAT.
ALBO
WERSJA EURO
Płatności
określone w pkt. 2a, b, c będą realizowane w oparciu o
zaliczkowe faktury VAT. Płatność określona w pkt. 2d będzie
realizowana w oparciu o fakturę sprzedaży VAT.
Płatność
przez Kupującego na rzecz Sprzedającego zostanie zrealizowana
przelewem na wskazane na fakturze konto bankowe. Wynagrodzenie,
płatne będzie w następujących częściach:
(40%)
płatne w EUR plus należny podatek VAT płatny w PLN - zaliczka
płatna w terminie 7 dni od dnia zawarcia Umowy,
(40
%) płatne w EUR plus należny podatek VAT płatny w PLN, w
terminie 5 dni licząc od dnia otrzymania informacji o gotowości
urządzenia do wysyłki,
(10
%) płatne w EUR plus należny podatek VAT płatny w PLN, w
terminie 5 dni licząc od dnia dostawy urządzenia do zakładu
Kupującego,
(10
%) płatne w EUR plus należny podatek VAT płatny w PLN, w ciągu
14 dni licząc od dnia podpisania ostatecznego protokołu
zdawczo-odbiorczego Przedmiotu Umowy o którym mowa w § 4 ust. 6
niniejszej Umowy, potwierdzającego szkolenie pracowników oraz
instalację i uruchomienie Przedmiotu umowy bez zastrzeżeń, na
podstawie prawidłowo wystawionej faktury końcowej VAT.
Kupujący
płatności będzie kierował na konto wskazane na fakturze
zaliczkowej VAT lub fakturze sprzedaży VAT. W przypadku gdy
Sprzedający ma siedzibę w Polsce zobowiązuje się wskazywać
Kupującemu rachunek bankowy do zapłaty, który będzie
umieszony na tzw. białej liście podatników VAT.
§
7
RĘKOJMIA,
GWARANCJA I SERWIS
Sprzedający
ponosi odpowiedzialność z tytułu rękojmi i gwarancji
Przedmiotu Umowy
w zakresie i na warunkach określonych w
kodeksie cywilnym i w ustępach poniżej.
Przedmiot
Umowy zostaje objęty 24 miesięczną gwarancją od daty
podpisania ostatecznego protokołu zdawczo-odbiorczego, bądź od
dnia rozpoczęcia korzystania przez Kupującego z Przedmiotu
Umowy, jeżeli nastąpi to przed odbiorem końcowym. Korzystanie
przez Kupującego nastąpi po podpisaniu protokołu rozruchu oraz
po przeszkoleniu pracowników.
Gwarancja
nie obejmuje elementów zużywających się (eksploatacyjnych),
zgodnie z listą wskazaną w Ofercie w załączniku nr 3.
Reakcja
serwisu nastąpi w terminie 24 godzin od zgłoszenia usterki na
adres e-mail: ________________, zaś naprawa ujawnionych wad w
terminie 48 godzin od zgłoszenia usterki chyba, że ze względu
na rodzaj usterki lub wymóg dostarczenia części zamiennych z
dłuższym czasem oczekiwania Strony ustalą inny, możliwie
najszybszy termin jej usunięcia.
Koszty
dojazdu, ewentualnych noclegów, a także wszelkie inne koszty
wynikłe z tytułu gwarancji obciążają Sprzedającego. Wady i
uszkodzenia ujawnione w okresie gwarancyjnym będą usuwane
bezpłatnie.
Sprzedający
zapewni serwis pogwarancyjny po zakończeniu okresu gwarancji na
podstawie odrębnej Umowy.
W
przypadku powstania wady Przedmiotu Umowy w okresie gwarancji,
Kupujący może żądać w szczególności naprawy Przedmiotu
Umowy, zwrotu zapłaconej ceny bądź jej obniżenia, wymiany
Przedmiotu Umowy na nowy oraz zapewnienia innych usług
niezbędnych do zachowania Przedmiotu Umowy w stanie wolnym od
wad.
Kupującemu
przysługuje żądanie dostarczenia przedmiotu sprzedaży wolnego
od wad, jeżeli w ramach gwarancji dokonane zostały co najmniej
4 jego naprawy wad dotyczące tego samego elementu, które miały
wpływ na funkcjonowanie, wydajność lub inne parametry
Przedmiotu Umowy, a przedmiot sprzedaży jest nadal wadliwy.
Kupujący
zobowiązany jest do użytkowania Przedmiotu Umowy zgodnie z
instrukcją obsługi.
§
8
KARY
UMOWNE
Kupujący
może naliczyć Sprzedającemu karę umowną:
za
opóźnienie w wykonaniu Przedmiotu Umowy w terminie, określonym
w § 4 ust. 1 Umowy, w wysokości 0,1 % ceny netto, wskazanej w §
3 ust. 1 Umowy, za każdy dzień opóźnienia, ale nie więcej
niż 10 % ceny netto, wskazanej w § 3 ust. 1 Umowy.
za
opóźnienie w usunięciu wad Przedmiotu Umowy ujawnionych
podczas odbioru lub
w okresie obowiązywania gwarancji lub
rękojmi - w wysokości 0,1 % ceny netto, wskazanej w § 3 ust. 1
Umowy za każdy dzień opóźnienia, licząc od terminu
wskazanego w § 7 ust. 3, ale nie więcej niż 10 % ceny netto,
wskazanej w § 3 ust. 1 Umowy.
Strona
może obciążyć drugą stronę karą umowną w wysokości 10 %
ceny netto w przypadku odstąpienia od Umowy z winy drugiej
strony.
Stronom
przysługuje prawo dochodzenia na zasadach ogólnych
odszkodowania przewyższającego kary umowne.
Zapłata
za karę umowną będzie następować na podstawie noty
księgowej.
§
9
POUFNOŚĆ
Xxxxxx
umowy zobowiązują się wzajemnie, że w czasie obowiązywania
Umowy oraz po zakończeniu tego okresu, bez uprzedniej zgody
drugiej strony wyrażonej na piśmie nie będą kopiować,
rozpowszechniać, ani ujawniać komukolwiek, bezpośrednio ani
pośrednio jakichkolwiek informacji, materiałów i/lub dokumentów
przekazanych sobie wzajemnie w związku z wykonywaniem umowy, jak
również informacji dotyczących drugiej strony lub jej
interesów, finansów lub działań włącznie ze wszystkimi
danymi technicznymi, kosztowymi i tajemnicami handlowymi
niezależnie od źródeł tych informacji za wyjątkiem
informacji, materiałów lub dokumentów, które są powszechnie
dostępne lub muszą być ujawnione na podstawie obowiązujących
przepisów prawa - jednakże pod warunkiem zabezpieczenia ich
poufności oraz natychmiastowego powiadomienia o takim fakcie
drugiej Strony. Zobowiązania nałożone na strony w niniejszym
punkcie obowiązują nadal – po wygaśnięciu lub wypełnieniu
umowy przez okres 5 lat.
§
10
ZAKAZ
POZYSKIWANIA PRACOWNIKÓW DRUGIEJ STRONY
Strony
oświadczają, że realizując Umowę nie będą wzajemnie
przetwarzać danych osobowych pracowników, konsultantów oraz
osób współpracujących, na podstawie odrębnych stosunków
prawnych.
Sprzedawca
zobowiązuje się, iż w trakcie trwania Umowy oraz w okresie 12
miesięcy od daty jej zakończenia nie będzie czynił
jakichkolwiek starań prowadzących do naruszenia zasobów
ludzkich Kupującego, w szczególności w wyniku których osoby
zatrudnione przez Kupującego lub wykonujące pracę oraz inne
czynności faktyczne i prawne niezależnie od podstawy prawnej,
pośrednio lub/i bezpośrednio będą przez Sprzedającego,
pośrednio lub bezpośrednio zatrudniane na podstawie umowy o
pracę lub będą wykonywać czynności na podstawie umowy o
dzieło, umowy zlecenie lub innej umowy o podobnym charakterze
lub będą im powierzane jakiekolwiek inne czynności faktyczne
lub prawne. Powyższe zapisy odnoszą się w szczególności do
osób pełniących funkcje kierownicze oraz pracowników
Kupującego.
W
przypadku naruszenia przez Sprzedawcę zapisów niniejszego
paragrafu ust. 2 Kupujący będzie uprawniony do żądania
zapłaty od Sprzedającego, kary umownej w wysokości 50.000 zł
(słownie: pięćdziesiąt tysięcy złotych) za każdy przypadek
naruszenia.
§
11
POZOSTAŁE
POSTANOWIENIA
Umowa
wchodzi w życie po jej podpisaniu przez obie Xxxxxx.
Za
moment zapłaty uważa się dzień uznania rachunku.
W
przypadku sprzeczności pomiędzy postanowieniami Umowy, a
załącznikami, wiążąca będzie treść Umowy.
Strony
niniejszej Umowy zostaną zwolnione od odpowiedzialności za
całkowite lub częściowe niespełnienie zobowiązań
wynikających z niniejszej umowy w przypadku wystąpienia Siły
Wyższej. Pod pojęciem Siły Wyższej należy rozumieć takie
okoliczności, które powstały po zawarciu Umowy w wyniku
nadzwyczajnych, nieodwracalnych zdarzeń żywiołowych i innych
tego typu okoliczności będących poza kontrolą Stron.
Wszelkie
zmiany do niniejszej Umowy mogą być wprowadzone drogą aneksów
podpisanych przez upoważnionych przedstawicieli obu stron –
sporządzanych w formie pisemnej pod rygorem nieważności.
Sprzedający
i reprezentujące Sprzedającego osoby niniejszym oświadczają i
potwierdzają, że:
Sprzedający
jest spółką należycie utworzoną, posiadającą zdolność
prawną i zdolność do czynności prawnych;
zawarcie
niniejszej Umowy nie stanowi naruszenia jakichkolwiek obowiązków
wynikających z obowiązujących przepisów lub stosunków
prawnych łączących Sprzedającego z innymi podmiotami;
na
zawarcie niniejszej Umowy nie jest wymagana zgoda jakiegokolwiek
podmiotu ani też organu Sprzedawcy;
niniejsza
Umowa jest ważna oraz stanowi skuteczne zobowiązanie
Sprzedającego;
nie
są znane Sprzedającemu ani reprezentantom Sprzedającemu
okoliczności, które mogą utrudnić lub uniemożliwić
wykonanie przez Sprzedawcę zobowiązań wynikających
z
niniejszej Umowy;
Sprzedający
nie jest niewypłacalny, nie zgłoszono wniosku o ogłoszenie
upadłości Sprzedającego, a także nie są znane Sprzedającemu
ani reprezentantom Sprzedającego okoliczności, które mogłyby
spowodować niewypłacalność Sprzedającego,
W
przypadku, gdyby którekolwiek z wyżej wymienionych oświadczeń
przestało odpowiadać prawdzie w okresie obowiązywania
niniejszej Umowy, Sprzedający zobowiązuje się niezwłocznie
poinformować o tym Kupującego.
Strony
oświadczają, że niniejsza umowa została skonstruowana w
oparciu o prawo polskie i zgodnie z tym prawem będzie wykładana
i interpretowana. Wszelkie spory między stronami wynikające
z
powodu zastosowania, interpretacji lub realizacji niniejszej
umowy, strony poddają pod jurysdykcję sądów polskich pod
rozstrzygnięcie Sądu właściwego miejscowo dla siedziby
Powoda.
W
przypadku, gdyby którekolwiek z postanowień niniejszej Umowy
okazało się z jakiegokolwiek powodu nieważne lub nieskuteczne,
pozostałe postanowienia pozostają w mocy, a Strony zobowiązują
się do zastąpienia tych nieważnych lub nieskutecznych
postanowień postanowieniami mającymi moc prawną i skutek
ekonomiczny możliwie najbardziej zbliżony do zastępowanych
postanowień.
Prawa
wynikające z niniejszej umowy nie podlegają przeniesieniu w
całości lub części na rzecz osób trzecich bez pisemnej zgody
wszystkich stron niniejszej umowy.
We
wszystkich sprawach nieuregulowanych w Niniejszej Umowie mają
zastosowanie właściwe przepisy polskiego Kodeksu cywilnego.
Spis
załączników:
Specyfikacja
techniczna (załączniki nr 1.
Zapytanie
Ofertowe nr ______________ z dnia _____________ (załącznik nr
2).
Oferta
z dnia _______________ (załącznik nr 3).
Powyższe
załączniki stanowią integralną część niniejszej umowy.
Umowa
została sporządzona w języku polskim i angielskim. W przypadku
rozbieżności wiążąca będzie wersja polska.
Umowa
została sporządzona w 2 (słownie: dwóch) jednobrzmiących
egzemplarzach – po 1 (słownie: jednym) dla Sprzedającego oraz
Kupującego.
…………………………
|
…………………………………………..
|
Za
Kupującego
|
Za
Sprzedającego
|
|
|
|
SALES
AGREEMENT
concluded
on ………………………. by and between:
______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
represented
by:
……………………… -
……………………
……………………… -
……………………
hereinafter
referred to as ’the Seller’
and
U
JĘDRUSIA SPÓŁKA Z OGRANICZONĄ ODPOWIEDZIALNOŚCIĄ having its
registered office in Przemęczanki
at:
Xxxxxxxxxxxx 00, 00-000 Xxxxxxxxxx entered in the Register of
Entrepreneurs of the National Court Register kept by the District
Court for Kraków - Śródmieście in Kraków, 12th Commercial
Division of the National Court Register under no. KRS 0000398461,
NIP (tax identification number) 000-000-00-00; REGON (statistical
ID) no. 122420450, having a share capital of PLN 38,200,000.
represented
by:
............................................
............................................
hereinafter
referred to as ’Buyer‘, ’Ordering Party’
hereinafter
referred to jointly as "Parties" or each of them
individually as a "Party"
The
Parties agreed as follows:
The
Buyer is the beneficiary of the "Intelligent Development"
Operational Program, Sub-activity 1.1.1 OP IE "Industrial
research and development works carried out by enterprises",
under which he submitted the request for proposal No.
_________________ concerning _________________________.
The
offer ___________________ submitted on ______________ by the
Seller was selected as the most advantageous in the proceedings
conducted as to the settlement of the request for proposal no.
___________________ concerning__________________________.
Therefore,
the Parties hereby agree to regulate the issues related to the
realisation of the contract's subject matter being the subject of
the request for proposal No. ______________________.
THE
PARTIES AGREED AS FOLLOWS:
§
1
DEFINITIONS
Unless
otherwise provided in this Agreement, the terms
listed in
this section shall have the following meanings in this Agreement:
Agreement shall
mean this agreement;
Offer
inquiry shall mean offer inquiry
no. _____________________ with respective annexes;
Proceedings shall
mean the proceedings conducted by the Ordering Party in respect
of __________________ in accordance with the Request for
Proposal;
Order
shall mean an order concerning ________________, which are the
subject of the Proceedings;
Offer shall
mean the Contractor's offer of ________________ that was
selected as the most advantageous in the Proceedings;
Intermediary
institution shall be understood as the National Center for
Research and Development based in Warsaw.
§
2
SUBJECT
MATTER
The
Subject of the Agreement (hereinafter ‘Subject of the
Agreement’) shall be the following:
______________________
which
detailed description and technical specifications are described in
Annex No. 1 hereto and in the Offer inquiry together with its
respective attachments, which inquiry shall constitute Annex No. 2
hereto. The Offer and its respective attachments submitted by the
Seller shall constitute Annex 3 to the Agreement.
The
Seller sells and the Buyer buys the Subject of the Agreement on
terms and conditions specified in this Agreement.
The
Seller undertakes to supply according to Incoterms 2010 DAP
Morawica, install and start the Subject of the Agreement at place
and time indicated herein.
§
3
PRICE
The
price of the Subject of the Agreement shall be _______________
net (in words: _______________)
The
Price includes, among others:
The
subject matter specified in § 2 para. 1 together with the
delivery of the Subject of the Agreement to the Buyer's facility
with complete documentation, including in particular the manual
in Polish and technical documentation in Polish;
Assembly
and installation of the Subject of the Agreement,
Start-up
of the Subject of the Agreement,
Staff
training,
Travel
costs, costs of catering and accommodation for Seller's
servicemen during the start-up of the Subject of the Agreement.
The
amount determined in item 1 above shall be increased by the VAT
due and shall remain unchanged throughout the duration of the
Agreement. In the event of a change in the VAT rate after the
date of entry into the Agreement, the invoice (s) shall be issued
with the new rate applicable as at the invoicing date, unless
otherwise provided by law. A change in the VAT rate shall not
affect the net price of the Subject of the Agreement. A change in
the price due to a change in VAT shall not require an amendment
to this Agreement.
§
4
SELLER'S
OBLIGATIONS
Delivery
of the Subject of the Agreement.
The
subject of the Agreement shall be delivered at the Buyer's
facility indicated below by 20.06.2020 at the latest - however,
the delivery date may be extended by the Buyer for reasons beyond
his control, i.e. in the event of a delay in expanding the Buyer's
Plant. Delivery address Xxxxxxxx 000, 00-000 Xxxxxx. In the event
of an extension of the period beyond 60 days from the date of
delivery specified in the Agreement, the Buyer shall pay the
Seller the remuneration referred to in §6 para. 2 lit. c).
The
Seller shall notify the Buyer about its readiness to ship the
Subject Matter of the Agreement at least 7 days in advance.
Installation
and start-up:
Installation
and start-up of the Subject of the Agreement shall take place upon
Xxxxx'x written notification of its readiness to commence said
works no later than 14 days from the date of delivery.
Providing
the Buyer with a declaration of conformity.
A
final acceptance report shall be drawn up after final acceptance,
and shall contain all arrangements and recommendations of the
Parties.
The
requirement for signing the final acceptance report is the
delivery of a complete, fully operational Subject Matter of the
Agreement together with the documentation complying with the
Agreement and with the Offer and with the Offer inquiry, in
accordance with Annexes 1-3 to the Agreement, as well as correct
installation, start-up and training of employees and continuous,
undisrupted work of the machine for 16 hours.
After
completing the installation and start-up of the Subject of the
Agreement, and after completing the training of employees and
submitting the complete documentation, the Parties shall proceed
to the final acceptance of the Subject of the Agreement.
If
the delivered Subject of the Agreement has defects, commissioning
or training has not been carried out in full or has been
performed improperly and the lack of continuity of the machine's
operation by min. 16 hours, the Buyer has the right to refuse to
proceed with the receipt or to stop the acceptance operations and
set a deadline for the Seller to remove the identified defects in
order to resume acceptance after their removal.
The
risk of accidental loss or damage to the Subject of the Agreement
shall pass to the Buyer from the moment of the delivery of
the device.
§
5
BUYER'S
OBLIGATIONS
Payment
of the price specified in §3. 1 hereof.
Organizational,
logistic, technical and technological arrangements for the
installation, training of the operators and machine/line
_____________ maintenance:
The
Buyer shall designate a person responsible for the installation
of the device or line who shall act as a direct contact person
for the Seller's service in case of any questions or ambiguities:
Name:
Surname:
Phone:
E-mail:
Utilities:
Power
supply,
The
readiness to supply the appropriate power cord to the line's
central electrical cabinet (in case of delivery of a larger
number of machines) or to the machine, the exact place of which
shall be confirmed on the spot by the representative of the
Seller that supervises the installation,
Thermal
oil,
Readiness
to bring thermal oil to the Subject of the Agreement. Place for
confirmation on the installation site,
Foundations
and appropriate places for foundation, wall penetrations,
insulation with necessary permits required by law,
§
6
PAYMENT
TERMS
Payments
stated in para. 2 (a), (b), c) shall be made on the basis of
issued advance VAT invoices. Payment specified in point 2d will
be paid on a VAT invoice.
Buyer's
payment to the Seller shall be made by bank transfer at the bank
account indicated on the invoice. The price shall be paid
in the following parts:
(40%)
payable in PLN plus VAT payable in PLN due - advance payment
payable within 7 days of the conclusion of the Agreement,
(40%)
payable in PLN plus applicable VAT payable in PLN, within 5 days
from the date of receipt of the notice about the readiness of the
device for shipment,
(10%)
payable in PLN plus applicable VAT payable in PLN, within 5 days
from the date of delivery of the device to the Buyer's facility,
(10%)
plus applicable VAT payable in PLN, within 14 days from the date
of signing the final acceptance report with respect to the
Subject of the Agreement referred to in § 4 para. 6 of this
Agreement, confirming the training of employees as well as the
installation and launch of the Subject of the Agreement without
any objections, based on a correctly issued final VAT invoice.
The
Buyer shall transfer the payments at the account indicated on the
advance VAT invoice or VAT sales invoice. If the Seller is
established in Poland, he undertakes to provide the Buyer with a
bank account to pay, which will be on the whitelist of VAT
taxpayers..
OR
EURO:
Payments
stated in para. 2 (a), (b), c) shall be made on the basis of
issued advance VAT invoices. Payment specified in point 2d will
be paid on a VAT invoice.
Buyer's
payment to the Seller shall be made by bank transfer at the bank
account indicated on the invoice. The price shall be paid
in the following parts:
(40%)
payable in EUR plus VAT due payable in PLN - advance payment
payable within 7 days of the conclusion of the Agreement,
(40%)
payable in EUR plus applicable VAT payable in PLN, within 5 days
from the date of receipt of the notice about the readiness of the
device for shipment,
(10%)
payable in EUR plus applicable VAT payable in PLN, within 5 days
from the date of delivery of the device to the Buyer's facility,
(10%)
payable in EUR plus applicable VAT payable in PLN, within 14 days
from the date of signing the final acceptance report with respect
to the Subject of the Agreement referred to in § 4 para. 6 of
this Agreement, confirming the training of employees as well as
the installation and launch of the Subject of the Agreement
without any objections, based on a correctly issued final VAT
invoice.
The
Buyer shall transfer the payments at the account indicated on the
advance VAT invoice or VAT sales invoice. If the Seller is
established in Poland, he undertakes to provide the Buyer with a
bank account to pay, which will be on the whitelist of VAT
taxpayers.
§
7
STATUTORY
WARRANTY, GUARANTEE AND SERVICING
The
Seller shall be liable under the warranty and guarantee with
respect to the Subject of the Agreement to the extent and on
terms and conditions set out in the Civil Code and in the
sections below.
The
Subject of the Agreement shall be covered by a 24 -month
guarantee valid from the date of signing the final acceptance
report from
the date of signing the final acceptance report, or from the date
of commencement of the Buyer's use of the Subject of the
Agreement, if this occurs before final acceptance.
The use by the Buyer will take place after signing the
commissioning report and after training employees.
The
guarantee does not cover wearing parts (consumables), in
accordance with the list indicated in the Offer in Annex 3.
The
servicing team shall respond within 24 hours of reporting the
defect at the following email address: ________________, and the
repair of the detected defects shall take place within 48 hours
of reporting the defect, unless, due to the type of defect or due
to the necessity to provide spare parts with longer waiting
times, the Parties agree on another, as soon as possible date of
repair.
The
costs of travel, possible accommodation, as well as all other
costs resulting from the performance of the guarantee services
shall be borne by the Seller. Defects and damages revealed during
the guarantee period shall be removed free of charge.
The
Seller will provide post-guarantee service after the end of the
guarantee period based on a separate Agreement.
If
the defect of the Subject of the Agreement occurs during the
guarantee period, the Buyer may in particular request the repair
of the Subject of the Agreement, refund of the price or reduction
thereof, replacement of the Subject of the Agreement for a new
one and provision of other services necessary to keep the Subject
of the Agreement free of defects.
The
buyer shall have the right to request the delivery of the item
free from defects, if under the warranty there have been at least
4 of its repairs of defects related to the same element, which
had an impact on the functioning, performance or other parameters
of the subject of the contract, and the subject of sale is still
defective.
The
Buyer is obliged to use the Subject of the Agreement in
accordance with the user manual.
§
8
CONTRACTUAL
PENALTIES
The
Buyer may charge the Seller a contractual penalty:
for
any delay in executing the Subject of the Agreement within the
time limit specified in § 4 para. 1 of the Agreement, in the
amount of 0.1% of the net remuneration indicated in § 3 para. 1
of the Agreement, for each day of delay, but not more than 10% of
the net price indicated in § 3 para. 1 of the Agreement;
for
delay in the removal of defects in the Subject of the Agreement
detected upon acceptance or during the period of guarantee and/or
statutory warranty, in the amount of 0.1% of the net price,
indicated in § 2 para. 1 of the Agreement for each day of delay,
counting from the date indicated in § 7 sec. 3, but no more than
10% of the net price indicated in § 3 para. 1 hereof.
A
party may charge the other party a contractual penalty of 10% of
the net price in the event of that Party's rescission from the
Agreement through the other party's fault.
The
Parties have the right to claim damages on general terms in
excess of contractual penalties.
Payment
for the contractual penalty will be made on the basis of an
accounting note.
§
9
CONFIDENTIALITY
The
contracting parties mutually agree that during the term of the
Agreement and thereafter, without the prior written consent of the
other party, they will not copy, distribute or disclose to anyone,
directly or indirectly any information, materials and/or documents
provided to each other in in connection with the performance of
the Agreement, as well as information about the other party or its
interests, finances or activities including all technical data,
costs and trade secrets, regardless of the sources of this
information, except for information, materials or documents that
are publicly available or must be disclosed to under applicable
law - however, provided that their confidentiality is safeguarded
and the other Party is notified immediately. The obligations
imposed upon the Parties in this section shall continue to apply
after expiration or completion of the Agreement for a period of 5
years.
§
10
PROHIBITION
OF OBTAINING EMPLOYEES OF SECOND PARTY
The
Parties declare that during the execution of the Agreement, they
will not process the personal data of the other Party's
employees, consultants and cooperating persons under separate
legal relations.
The
Seller undertakes that during the term of the Agreement and
within a period of 12 months from the date of its termination, he
will not make any effort to infringe upon the Buyer's human
resources, in particular which will result in the fact that the
persons employed by the Buyer or performing work and other
factual and legal activities regardless of legal basis, will
directly or indirectly be employed by the Seller on the basis of
an employment contract or will perform activities on the basis of
a specific work contract, commission contract or other contract
of a similar nature or will be entrusted with any other factual
or legal activity. The above provisions refer in particular to
persons performing managerial functions and employees of the
Buyer.
In
the event of a breach by the Seller of the provisions of this
sec. 2, the Buyer shall be entitled to demand that the Seller pay
a contractual penalty of PLN 50,000 (in words: fifty thousand
zlotys) for each case of violation.
§
11
OTHER
PROVISIONS
The
Agreement shall enter into force after it has been signed by both
Parties.
The
moment of crediting the account is considered as the moment of
payment.
In
the event of a discrepancies between the provisions of the
Agreement and the Annexes, the provision of the Agreement shall
prevail.
The
Parties to this Agreement shall be free from any liability for
total or partial non-compliance with obligations under this
Agreement in the event of Force Majeure. The term ‘Force
Majeure’ shall be understood as the circumstances that arose
after the conclusion of the Agreement as a result of
extraordinary, irreversible natural disasters and other such
circumstances outside the control of the Parties.
Any
changes to this Agreement may be made by means of annexes signed
by the authorized representatives of both Parties, in writing and
under the pain of nullity.
The
Seller and the persons representing the Seller hereby declare and
confirm that:
The
Seller is a duly formed company with legal capacity and capacity
to make juridical acts;
the
conclusion of this Agreement shall not constitute any breach of
any obligations arising from applicable regulations or legal
relations between the Seller and other entities;
the
conclusion of this Agreement shall not require the consent of any
entity or authority of the Seller;
this
Agreement is valid and constitutes an effective obligation upon
the Seller;
there
are no circumstances known to the Seller or the Seller's
representatives that may hinder or prevent the Seller from
performing its obligations under this Agreement;
The
Seller is not insolvent, no motion for bankruptcy of the Seller
has been filed, and no circumstances are known to the Seller or
the Seller's representatives that could make the Seller
insolvent,
In
the event that any of the above statements ceases to be true
during the term of this Agreement, the Seller undertakes to
immediately inform the Buyer.
The
parties declare that this contract has been constructed based on
Polish law and in accordance with this law will be interpreted.
Any disputes between the parties arising out of the application,
interpretation or execution of this Agreement, the parties submit
to jurisdiction of Polish courts under decision of the court
competent for the plaintiff's principal place of business.
Should
any provision of this Agreement be invalid or ineffective for any
reason, the remaining provisions shall remain in force and the
Parties undertake to replace these invalid or ineffective
provisions with provisions having legal force and economic effect
as close as possible to the provisions being replaced.
The
rights arising from this Agreement are not transferable in whole
or in part to third parties without the written consent of all
Parties to this Agreement.
For
all matters not covered by this Agreement, the relevant
provisions of the Polish Civil Code shall apply.
List
of Annexes:
Technical
specification (Annex no. 1)
Offer
inquiry No. ______________ dated _____________(Annex no. 2).
Offer
dated _______________ (Annex no. 3).
The
annexes mentioned above form an integral part of this Agreement.
This
Agreement was made in Polish and English language versions. In
case of any discrepancies, the Polish version will prevail.
This
agreement has been made in 2 (say: two) identical counterparts, 1
(one) for the Seller and one for the Buyer.
…………………………
|
…………………………………………..
|
For
the Buyer
|
For
the Seller
|
|
|
|