PPOgóle Warunki Handlowe dla zamówień składanych poprzez
PPOgóle Warunki Handlowe dla zamówień składanych poprzez
xxx.xxxxxxxxxxxxxxx.xxxxx-xxxxxx.xxx
§ 1 Zakres stosowania, język umowy
(1) Niniejsze Ogólne Warunki Handlowe (OWH) dotyczą umów zawieranych za pośrednictwem niniejszego sklepu internetowego pomiędzy Państwem a poniższą spółką Knorr-Bremse („nami“):
Państwa miejsce stałego pobytu:
Knorr-Bremse Systeme für Nutzfahrzeuge GmbH
Xxxxxxxxx Xxx. 00
00000 Xxxxxxx Xxxxxxxxxxx
Geschäftsführung: Xxxxx Xxxxx, Xxxxxxxx Xxxxxxx, Xx. Xxxxxx Xxxxxxxxxxx, Xxxxx Xxxxx Aufsichtsratvorsitzender: Xx. Xxxxx Xxxxx
Amtsgericht München
Handelsregister XX X 000 000
Xxxx xxx Xxxxxxxxxxxx: Xxxxxxx, Xxxxxxxxxxx
Umsatzsteuer ID-Nr.: DE 157 691 980 (2) Przedsiębiorców, osoby prawne prawa publicznego i wyodrębnionego majątku publiczno-prawnego obowiązują dodatkowo nasze warunki sprzedaży i dostawy. W przypadku sprzeczności pomiędzy warunkami sprzedaży i dostawy a OWH, pierwszeństwo mają warunki sprzedaży i dostawy.
(3) Językiem obowiązującym przy zawieraniu umowy jest wyłącznie język niemiecki. Tłumaczenia niniejszych warunków handlowych na inne języki służą wyłącznie do Państwa informacji. W przypadku różnic pomiędzy wersjami językowymi, pierwszeństwo ma tekst niemiecki.
§ 2 Obowiązujące prawo, bezwzględnie obowiązujące przepisy w zakresie ochrony konsumentów
Obowiązuje prawo Republiki Federalnej Niemiec z wyłączeniem Konwencji Narodów Zjednoczonych o umowach międzynarodowej sprzedaży towarów, jeśli
(a) posiadają Państwo miejsce stałego pobytu w Niemczech, lub
b) Państwa miejsce stałego pobytu znajduje się w państwie, które nie jest członkiem Unii Europejskiej.
W przypadku, gdy mają Państwo miejsce stałego zamieszkania w państwie członkowskim Unii Europejskiej, zastosowanie ma również prawo niemieckie, przy czym bezwzględnie obowiązujące przepisy kraju, w którym znajduje się Państwa miejsce zamieszkania, pozostają nienaruszone.
§ 3 Zawarcie umowy
(1) Prezentacja towarów i usług oraz udostępnienie oprogramowania do pobrania w naszym sklepie internetowym nie stanowi prawnie wiążącej oferty, lecz zaproszenie do złożenia zamówienia (invitatio ad offerendum).
Klikając przycisk „Zamówienie z obowiązkiem zapłaty” w ostatnim kroku procesu zamawiania, składają Państwo wiążącą ofertę zakupu lub rezerwacji towarów i/lub usług i/lub oprogramowania
przedstawionych w przeglądzie zamówień, w zakresie opisanym w odpowiedniej umowie licencyjnej i na warunkach w niej określonych. Natychmiast po wysłaniu zamówienia otrzymają Państwo potwierdzenie zamówienia, które jednak nie stanowi przyjęcia Państwa oferty umownej. Umowa między Państwem a nami zostaje zawarta w momencie, gdy przyjmiemy Państwa zamówienie i/lub rezerwację za pomocą osobnego e-maila lub wyślemy towar do wysyłki bądź udostępnimy oprogramowanie do pobrania i związany z nim PIN. Prosimy regularnie sprawdzać folder SPAM w swojej skrzynce e-mail.
§ 4 Czynności techniczne aż do zawarcia umowy i korekta błędów przy wprowadzaniu danych
(1) W ramach procesu zamawiania towarów i/lub usług, najpierw umieszczają Państwo żądane towary i/lub usługi w koszyku. Można tam w każdej chwili zmienić żądaną liczbę pozycji lub całkowicie usunąć wybrane towary lub usługi. Jeśli towary lub usługi zostały umieszczone w koszyku, kliknięcie na przyciski
„Dalej” przeniesie Państwa na stronę, gdzie można wprowadzić swoje dane, a następnie wybrać sposób wysyłki. Na koniec otwiera się strona przeglądowa, na której można sprawdzić swoje wpisy. Można tam poprawić wprowadzone błędy (np. dotyczące sposobu wysyłki, dane dotyczące żądanej liczby sztuk), klikając na „Edytuj” w odpowiednim polu. Jeśli chcą Państwo całkowicie anulować proces zamawiania, wystarczy po prostu zamknąć okno przeglądarki. W przeciwnym razie, po kliknięciu przycisku potwierdzającego „Zamówienie z obowiązkiem zapłaty”, Państwa oświadczenie staje się wiążące w rozumieniu § 3 ust. 2 niniejszych OWH.
(2) W ramach procesu zamawiania oprogramowania do pobrania należy najpierw wybrać żądane oprogramowanie i wprowadzić wszystkie wymagane dane. Po kliknięciu na przycisk „Check input”, otwiera się strona przeglądowa, na której można sprawdzić swoje wpisy. Błędy we wprowadzaniu danych (np. informacje o firmie, informacje o szkoleniach) można skorygować, zmieniając dane wpisy w odpowiednim polu. Jeśli chcą Państwo całkowicie anulować proces zamawiania, wystarczy po prostu zamknąć okno przeglądarki. W przeciwnym razie, po kliknięciu przycisku potwierdzającego „Zamówienie z obowiązkiem zapłaty”, Państwa oświadczenie staje się wiążące w rozumieniu § 3 ust. 2 niniejszych OWH.
§ 5 Przechowywanie tekstu umowy
Postanowienia umowne zawierające szczegóły dotyczące zamówionych towarów i/lub zarezerwowanych usług i/lub zamówionego oprogramowania wraz z niniejszymi Ogólnymi Warunkami Handlowymi oraz zasadami odstąpienia od umowy dla konsumentów zostaną Państwu przesłane pocztą elektroniczną wraz z przyjęciem oferty umownej lub powiadomieniem o niej. Przy zamawianiu oprogramowania zostaną Państwu przesłane również odpowiednie umowy licencyjne. Nie przechowujemy postanowień umownych.
§ 6 Rejestracja w naszym sklepie internetowym, przetwarzanie Państwa danych osobowych.
Jako zarejestrowany użytkownik mogą Państwo zamawiać w naszym sklepie internetowym towary i/lub usługi i/lub oprogramowanie do pobrania. Jako zarejestrowany użytkownik nie muszą Państwo każdorazowo podawać swoich danych osobowych, lecz w ramach składania zamówienia wystarczy zalogować się na swoje konto klienta, podając swój adres e-mail i hasło dowolnie wybrane podczas rejestracji. Sama rejestracja nie stanowi zobowiązania do zakupu jakiegokolwiek z oferowanych przez nas towarów. Możliwe jest również zamawianie oprogramowania do pobrania jako niezarejestrowany użytkownik Konieczne jest do tego podanie Państwa danych osobowych. Aby uzyskać informacje na temat przetwarzania Państwa danych, prosimy o zapoznanie się z naszą informacją o ochronie danych, która jest dostępna podnastępującym linkiem xxxxx://xxxxxxxxxxxxxxx.xxxxx-xxxxxx.xxx/xxxxxxxXxxx.
Podczas rejestracji podany przez Państwa adres e-mail staje się nazwą użytkownika, dodatkowo należy wybrać również osobiste hasło.
(2) W każdej chwili można usunąć swoją rejestrację w zakładce „Moje konto użytkownika”. Jeśli Państwa dane osobowe ulegną zmianie, powinni je Państwo zaktualizować we własnym zakresie. Wszystkie zmiany można wprowadzić online po zalogowaniu w zakładce „Moje konto użytkownika".
(3) O ile towary lub usługi są skierowane wyłącznie do przedsiębiorców w rozumieniu § 14 niemieckiego kodeksu cywilnego (BGB), możemy wymagać od Państwa, aby przed zawarciem umowy dostatecznie udokumentowali Państwo swój status przedsiębiorcy, np. poprzez podanie numeru NIP lub innego odpowiedniego dowodu. Dane wymagane do tego dowodu muszą być podane w sposób kompletny i zgodny z prawdą.
§ 7 Warunki płatności
(1) Uzgodnione ceny są cenami stałymi i podlegają obowiązującemu ustawowemu podatkowi od towarów
u usług.
(2) Faktura jest wystawiana przy każdej poszczególnej dostawie lub usłudze. Nie udziela się żadnej zniżki.
(3) W przypadku rezerwacji szkoleń technicznych, ich fakturowania dokona dany organizator, który zostanie Państwu przedstawiony w procesie zamówienia jeszcze przed zamknięciem zamówienia wymagającego zapłaty. W takim przypadku kwotę należy wpłacić na rzecz organizatora. W przypadku zamówienia oprogramowania do pobrania, zafakturuje je wybrany przez Państwa autoryzowany sprzedawca. Jeśli nie wybiorą Państwo autoryzowanego sprzedawcy, faktura zostanie wystawiona przez nas.
(4) O ile pisemnie nie uzgodniono inaczej, klient jest zobowiązany do zapłaty w ciągu 30 dni od daty wystawienia faktury bez żadnych potrąceń. Możemy jednak również uzależnić dostawę od jednoczesnej zapłaty (np. za pobraniem lub poleceniem zapłaty) lub przedpłaty, np. gdy nie istnieją jeszcze stosunki handlowe z klientem, gdy dostawa ma nastąpić za granicą lub gdy istnieją powody, aby wątpić w terminowość płatności ze strony klienta.
(5) W przypadku przekroczenia terminu płatności jesteśmy uprawnieni do żądania odsetek za zwłokę w wysokości 5% powyżej podstawowej stopy procentowej. Zastrzegamy sobie prawo do dochodzenia dalszych roszczeń odszkodowawczych.
(6) Prawo do wstrzymania płatności lub potrącenia ich z roszczeniami wzajemnymi przysługuje Państwu tylko w takim zakresie, w jakim Państwa roszczenia wzajemne są bezsporne lub zostały prawomocnie stwierdzone. Państwa roszczenia nie mogą zostać przeniesione na osoby trzecie.
§ 8 Zachowanie tytułu własności
Do momentu dokonania pełnej płatności towar pozostaje naszą własnością.
§ 9 Warunki dostawy
Towar dostarczamy zgodnie z zawartymi z Państwem umowami. Powstałe koszty wysyłki są każdorazowo wyszczególnione na stronie przeglądowej wszystkich zamówionych towarów w koszyku i są przez nas oddzielnie wykazywane na fakturze. Klient może pobierać oprogramowanie samodzielnie.
Możliwie jak najszybciej po zawarciu umowy poinformujemy klienta o koniecznym do tego łączu oraz o
PIN-ie koniecznym do zgodnego z umową korzystania z oprogramowania.
§ 10 Prawo do odstąpienia od umowy
Jako konsumentowi przysługuje Państwu prawo do odstąpienia od umowy zgodnie z instrukcjami podanymi w załączniku. Konsumentem jest każda osoba fizyczna zawierająca transakcję prawną w celach, które w przeważającej mierze nie są ani działalnością handlową, ani działalnością gospodarczą na własny rachunek.
§ 11 Gwarancja przy zakupie towarów i/lub oprogramowania
(1) Jeżeli towary i/lub oprogramowanie zakupione i dostarczone w naszym sklepie internetowym są wadliwe, mają Państwo prawo w ramach przepisów ustawowych do żądania późniejszego spełnienia świadczenia, odstąpienia od umowy lub obniżenia ceny zakupu.
(2) Termin przedawnienia roszczeń gwarancyjnych za dostarczony towar wynosi dwa lata od jego otrzymania. Roszczenia z tytułu wad, które zostały przez nas umyślnie zatajone, przedawniają się w zwykłym terminie przedawnienia.
(3) Przysługują Państwu także prawa z tytułu wad w ramach gwarancji jakości i/lub trwałości, o ile w danym przypadku wyraźnie udzieliliśmy takiej gwarancji w odniesieniu do sprzedanego przedmiotu.
(4) Ponadto, w przypadku oprogramowania do pobrania, prawa gwarancyjne uregulowane w odpowiednich umowach licencyjnych mają pierwszeństwo przed niniejszymi OWH.
§ 12 Ograniczenie odpowiedzialności
(1) Odpowiadamy za działania umyślne i rażące zaniedbania. Ponadto ponosimy odpowiedzialność za nieumyślne naruszenie zobowiązań, których wypełnienie w pierwszej kolejności umożliwia prawidłowe wykonanie umowy, których naruszenie zagraża osiągnięciu celu umowy i na których przestrzeganiu Państwo jako klient powinni móc polegać. W tym ostatnim przypadku odpowiadamy jednak tylko za przewidywalne, typowe dla umowy szkody. To samo dotyczy naruszeń obowiązków przez naszych pomocników.
(2) Powyższe wyłączenia odpowiedzialności nie obowiązują w przypadku utraty życia, uszczerbku na zdrowiu lub uszkodzenia ciała. Odpowiedzialność z tytułu ustawy o odpowiedzialności za produkt pozostaje nienaruszona.
(3) Wszelka dalsza odpowiedzialność jest wykluczona - niezależnie od rodzaju i charakteru prawnego dochodzonego roszczenia.
§ 13 Prawa
(1) Przedmioty umowy, dokumenty, propozycje, dokumentacja itp. stanowią naszą własność intelektualną i nie mogą być powielane i/lub udostępniane osobom trzecim. Jeśli nie zawarto umowy lub umowa została rozwiązana, należy je zwrócić lub usunąć i nie wolno ich używać.
(2) Mają Państwo niewyłączne, trwałe, nieodwołalne i niezbywalne prawo do korzystania z materiałów szkoleniowych dostarczonych w ramach wydarzeń. Kategorycznie zabrania się powielania materiałów szkoleniowych.
(3) Odstępstwa od tych zasad użytkowania wymagają indywidualnego uzgodnienia w umowie.
§ 14 Sąd właściwy, internetowy system rozstrzygania sporów i alternatywne metody rozstrzygania sporów; klauzula salwatoryjna
Jeśli w momencie zawarcia umowy Państwa miejsce zamieszkania lub zwykłego pobytu znajdowało się w Niemczech, a w momencie wniesienia pozwu przez nas wyprowadzili się Państwo x Xxxxxxx lub Państwa miejsce zamieszkania lub zwykłego pobytu pozostaje w tym momencie nieznane, wyłącznym sądem właściwym dla wszystkich sporów będzie Monachium.
(2) Komisja Europejska udostępnia konsumentom platformę do internetowego rozstrzygania sporów, umieszczoną pod adresem xxxx://xx.xxxxxx.xx/xxxxxxxxx/xxx/. Nasz adres e-mail brzmi: info@knorr- xxxxxx.xxx
(3) Nie jesteśmy zobowiązani ani gotowi do udziału w procedurze rozstrzygania sporów zgodnie z ustawą o rozstrzyganiu sporów konsumenckich (VSBG).
(4) Jeżeli poszczególne postanowienia niniejszej umowy okażą się nieważne, nie będzie to miało wpływu na pozostałe postanowienia umowy. Strony umowy są zobowiązane do zastąpienia nieważnego postanowienia postanowieniem, które jest jak najbardziej zbliżone do niego pod względem skutku ekonomicznego.
INFORMACJA O PRAWIE ODSTĄPIENIA OD UMOWY PRAWO KONSUMENTA DO ODSTĄPIENIA OD UMOWY
Jako konsument, mają Państwo prawo do odstąpienia od niniejszej umowy w ciągu czternastu dni bez
podawania przyczyny.
Termin odstąpienia od umowy wynosi 14 dni od dnia jej zawarcia. Aby skorzystać z prawa do odstąpienia od umowy, muszą Państwo (patrz § 1 (1) OWH) poinformować nas za pomocą jednoznacznej deklaracji (np. w formie wysłanego pocztą listu, faksu lub maila) o swojej decyzji o odstąpieniu od niniejszej umowy. W tym celu mogą Państwo skorzystać z załączonego wzoru formularza odstąpienia od umowy, który nie jest jednak obowiązkowy.
Aby zachować termin odstąpienia od umowy, wystarczy, aby wysłali Państwo informację o skorzystaniu z prawa odstąpienia od umowy przed upływem terminu odstąpienia.
SKUTKI ODSTĄPIENIA OD UMOWY
W przypadku odstąpienia od niniejszej umowy musimy niezwłocznie, a najpóźniej w terminie czternastu dni od dnia, w którym otrzymaliśmy informację o odstąpieniu, zwrócić Państwu wszystkie otrzymane od Państwa płatności, w tym koszty dostawy (z wyjątkiem dodatkowych kosztów wynikających z faktu, że wybrali Państwo inny rodzaj dostawy niż najtańsza standardowa dostawa oferowana przez nas). W celu dokonania zwrotu wykorzystamy te same środki płatnicze, które zostały użyte do pierwotnej transakcji, chyba że wyraźnie uzgodniono z Państwem inaczej; w żadnym wypadku nie zostaną Państwo obciążeni kosztami tego zwrotu. Jeżeli zażądali Państwo rozpoczęcia świadczenia usługi w okresie odstąpienia od umowy, muszą nam Państwo zapłacić odpowiednią kwotę odpowiadającą stosunkowi usług już wykonanych do chwili, w której poinformowali nas Państwo o skorzystaniu z prawa odstąpienia od niniejszej umowy, do całkowitego zakresu usług przewidzianych w umowie.
DODATKOWE WSKAZÓWKI
W przypadku odesłania do nas towaru, prosimy o użycie oryginalnego opakowania, jeśli jeszcze jest dostępne.
Wzór formularza odstąpienia od umowy zgodnie z
Załącznikiem 2 do artykułu 246a § 1 ust. 2 S. 1 nr 1 i § 2 ust. 2 nr 2 niemieckich przepisów wprowadzających kodeks cywilny (EGBGB)
(Jeśli chcą Państwo odstąpić od umowy, prosimy o wypełnienie i odesłanie tego formularza)
• Do
Knorr-Bremse Systeme für Nutzfahrzeuge GmbH Xxxxxxxxx Xxx. 00
00000 Xxxxxxx Xxxxxxxxxxx
Geschäftsführung: Xxxxx Xxxxx, Xxxxxxxx Xxxxxxx, Xx. Xxxxxx Xxxxxxxxxxx, Xxxxx Xxxxx Aufsichtsratvorsitzender: Xx. Xxxxx Xxxxx
Amtsgericht München
Handelsregister XX X 000 000
Xxxx xxx Xxxxxxxxxxxx: Xxxxxxx, Xxxxxxxxxxx
Umsatzsteuer ID-Nr.: DE 157 691 980
(patrz § 1 (1) OWH):
• Ja/My (*) niniejszym odstępuję/odstępujemy (*) od umowy zawartej przeze mnie/nas (*) na zakup następujących towarów (szczegółowy opis, aby można było jednoznacznie stwierdzić, jakich towarów dotyczy odstąpienie), świadczenie następujących usług (szczegółowy opis, aby można było jednoznacznie stwierdzić, jakich towarów dotyczy odstąpienie) (*)
• zamówionych dnia: [data] /otrzymano dnia (*) [data];
• nazwisko konsumenta(ów);
• adres konsumenta(ów);
• podpis konsumenta(ów);
• (tylko w wypadku do komunikacji na papierze);
Data
(*) Niepotrzebne skreślić
Stan: 26.08.2021
§ 1 Сфера действия, язык договора |
(1) Настоящие Общие условия заключения сделок («Условия») применяются к договорам, которые заключаются через данный интернет-магазин между вами и нижеуказанной компанией группы Knorr-Bremse («мы»): |
Ваше обычное место пребывания: Knorr-Bremse Systeme für Nutzfahrzeuge GmbH Xxxxxxxxx Xxx. 00 00000 Xxxxxx Xxxxxxx Directors: Xxxxx Xxxxx, Xxxxxxxx Xxxxxxx, Xx. Xxxxxx Xxxxxxxxxxx, Xxxxx Xxxxx Supervisory board chairman: Xx. Xxxxx Xxxxx Seat of Registration Court: Amtsgericht München Commercial Register Number: Handelsregister HR B 102 775 Location of the corporation: Munich, Germany VAT ID number: DE 157 691 980 |
(2) В отношениях с предпринимателями, юридическими лицами публичного права или публично-правовыми фондами дополнительно применяются наши Условия продажи и доставки. В случае противоречия между Условиями продажи и доставки и настоящими Условиями преимущественную силу имеют Условия продажи и доставки. |
(3) Языком, который может использоваться для целей заключения договоров, является исключительно немецкий язык. Перевод настоящих условий заключения сделок на другие языки предназначен исключительно для справочных целей. В случае разночтений между текстами Условий на разных языках текст на немецком языке имеет преимущественную силу. |
§ 2 Применимое право, императивные нормы законодательства о защите прав потребителей |
Применимым правом является право Федеративной Республики Германия, за исключением Конвенции ООН о договорах международной купли-продажи товаров, |
если
(a) ваше обычное место пребывания находится в Германии, или (b) ваше обычное место пребывания находится в государстве, которое не является членом Европейского союза. |
В том случае, если ваше обычное место пребывания находится в государстве- члене Европейского союза, применимым правом также является право Федеративной Республики Германия, при этом императивные нормы права государства, в котором находится ваше обычное место пребывания, действуют без ограничений. |
§ 3 Заключение договора |
(1) Показ товаров и услуг, а равно предоставление возможности загрузки программных продуктов в нашем интернет-магазине не имеет силы твердой оферты, а представляет собой лишь приглашение оформить заказ (invitatio ad offerendum («приглашение сделать предложение»)). |
(2) Нажимая на кнопку «Оформить подлежащий оплате заказ» в рамках последнего этапа процедуры оформления заказа, вы делаете твердую оферту на покупку или резервирование указанных в содержании заказа товаров, и (или) услуг, и (или) программных продуктов в объеме и на условиях, которые определены в соответствующем лицензионном договоре. Сразу после отправки вами заказа вы получите подтверждение получения заказа, которое не имеет силы акцепта сделанной вами оферты. Договор между вами и нами заключается после того, как мы на основании отдельного электронного письма акцептуем оформленный вами заказ и (или) резервирование, либо передаем товар на отправку, либо предоставляем возможность загрузки программного продукта вместе с PIN-кодом на него. Регулярно проверяйте папку «Спам» вашего электронного ящика. |
§ 4 Технические этапы, предшествующие заключению договора, и исправление ошибок ввода |
(1) В рамках оформления заказа товаров и (или) услуг вам необходимо сначала поместить выбранные товары и (или) услуги в корзину. В корзине вы всегда можете изменить количество заказываемых единиц или полностью удалить выбранные товары или услуги. Поместив товары или услуги в корзину, вы нажимаете на кнопку «Дальше» и переходите на страницу, на которой вы можете ввести свои данные, а затем выбрать способ отправки. На заключительном этапе открывается обзорная страница, на которой вы можете проверить указанные вами данные. Вы можете исправить допущенные вами ошибки ввода (например, ошибочно выбранный способ отправки, ошибочное количество заказываемых единиц), нажав на кнопку «Изменить» у поля с ошибочными данными. Если вы хотите прервать процедуру оформления заказа, просто закройте окно вашего браузера. В противном случае после нажатия кнопки подтверждения «Оформить подлежащий оплате заказ» вы |
делаете твердую оферту в значении пункта 2 § 3 настоящих Условий.
(2) В рамках оформления заказа загружаемых программных продуктов вам необходимо сначала выбрать программный продукт и ввести все требующиеся данные. После нажатия на кнопку «Проверить введенные данные» открывается обзорная страница, на которой вы можете проверить указанные вами данные. Вы можете исправить допущенные вами ошибки ввода (например, ошибочные сведения о компании, об обучении) путем изменения введенных вами данных в соответствующем поле. Если вы хотите прервать процедуру оформления заказа, просто закройте окно вашего браузера. В противном случае после нажатия кнопки подтверждения «Оформить подлежащий оплате заказ» вы делаете твердую оферту в значении пункта 2 § 3 настоящих Условий. |
§ 5 Хранение текста договора |
Договорные условия с указанием сведений о заказанных товарах, и (или) зарезервированных услугах, и (или) заказанных программных продуктах, включая настоящие Общие условия заключения сделок и Разъяснение права потребителя на расторжение договора, пересылаются вам по электронной почте вместе с акцептом вашей оферты на заключение договора либо вместе с уведомлением об акцепте. При заказе программных продуктов вам также пересылаются соответствующие лицензионные договоры. Мы не храним договорные условия. |
§ 6 Регистрация в нашем интернет-магазине; обработка ваших персональных данных |
(1) Вы можете заказывать товары, и (или) услуги, и (или) загружаемые программные продукты в нашем интернет-магазине как зарегистрированный пользователь. Будучи зарегистрированным пользователем, вы не должны каждый раз указывать свои персональные данные, а можете просто, перед оформлением или в ходе оформления заказа, войти в свою учетную запись путем ввода своего электронного адреса и выбранного вами при регистрации пароля. Сама по себе регистрация не влечет за собой возникновения у вас какого-либо обязательства по покупке предлагаемых нами товаров. Возможность заказа загружаемых программных продуктов имеется также у незарегистрированных пользователей. Для этого необходимо указать ваши персональные данные. Информация об обработке ваших данных приводится в нашем Положении о защите данных, с которым вы можете ознакомиться по следующей ссылке xxxxx://xxxxxxxxxxxxxxx.xxxxx-xxxxxx.xxx/xxxxxxxXxxx После регистрации введенный вами электронный адрес становится вашим именем пользователя, кроме того, вам необходимо выбрать ваш личный пароль. |
(2) Вы можете в любой момент удалить свою учетную запись в разделе «Моя учетная запись». Если ваши персональные данные изменяются, вы сами отвечаете за их обновление. Любые изменения можно вносить онлайн после входа под своей учетной записью в разделе «Моя учетная запись». |
(3) Если товары или услуги предназначаются исключительно для предпринимателя в значении § 14 Гражданского кодекса ФРГ (BGB), перед заключением договора мы |
можем потребовать от вас достаточное подтверждение вашего статуса предпринимателя, например, путем указания присвоенного вам идентификационного номера плательщика НДС или иных подтверждающих сведений. Данные, сообщаемые вами в целях подтверждения, должны быть исчерпывающими и достоверными.
§ 7 Условия оплаты |
(1) Согласованные цены являются твердыми ценами и не включают в себя установленный законом НДС.. |
(2) Счет на оплату выставляется отдельно за каждую поставку или услугу. Скидки за досрочную оплату не предоставляются. (3) При резервировании технических тренингов счета на оплату выставляются соответствующим организатором тренинга, сведения о котором будут сообщены вам в рамках оформления заказа до подтверждения подлежащего оплате заказа. В таком случае сумма подлежит уплате в адрес организатора тренинга. При заказе загружаемых программных продуктов счета на оплату выставляются выбранным вами дистрибьютором. Если вы не выбрали дистрибьютора, счета выставляются нами. |
(4) В отсутствие письменной договоренности об ином оформившее заказ лицо обязано произвести оплату в полном размере в течение 30 дней с даты выставления счета на оплату. Однако мы также можем в качестве условия поставки предусмотреть одновременную (например, наложенным платежом или в порядке безакцептного списания средств с банковского счета) или предварительную оплату, например, если деловые отношения с оформившим заказ лицом устанавливаются впервые, поставка должна быть осуществлена за границу либо имеются основания сомневаться в своевременной оплате заказа. |
(5) При пропуске срока платежа мы имеем право требовать уплаты пени за просрочку в размере увеличенной на 5 % учетной ставки. Имеющееся у нас право требовать возмещения дополнительного ущерба сохраняется в полном объеме. |
(6) Вы имеете право на удержание оплаты или на зачет встречных требований лишь постольку, поскольку ваши встречные требования являются бесспорными или подтверждены вступившим в законную силу судебным решением. Вы не имеете права на уступку своих требований третьим лицам. |
§ 8 Оговорка о сохранении права собственности |
Товар остается в нашей собственности до его полной оплаты. |
§ 9 Условия поставки |
Мы осуществляем поставку товара в соответствии с достигнутыми с вами договоренностями. Расходы на пересылку в каждом случае указываются на |
странице корзины с информацией обо всех заказанных товарах и отдельной строкой в счете на оплату. Покупатель может самостоятельно загрузить загружаемый программный продукт. Ссылка для загрузки, а также PIN-код, необходимый для надлежащего использования программного продукта, (при наличии) предоставляются нами покупателю в максимальный возможный срок после заключения договора.
§ 10 Право на расторжение договора |
Вы как потребитель имеете право на расторжение договора, порядок реализации которого установлен в приложении «Разъяснение права на расторжение договора». Потребителем является каждое физическое лицо, заключающее сделку в целях, которые не могут быть отнесены к целям осуществляемой им предпринимательской или самостоятельной профессиональной деятельности. |
§ 11 Гарантия качества при покупке товара и (или) программного продукта |
(1) В случае недоброкачественности товара и (или) программного продукта, который был куплен в нашем интернет-магазине и поставлен нашим интернет- магазином, вы имеете в соответствии с законом право требовать последующего исполнения, отказаться от договора или уменьшить размер покупной цены. |
(2) Срок давности по требованиям из гарантии на поставленный товар составляет два года и исчисляется с момента получения товара. К требованиям в отношении недостатков, которые были нами злонамеренно сокрыты, применяется обычный срок давности. |
(3) Кроме того, вы имеете права в отношении недостатков также на основании гарантии наличия и (или) сохранения качества, если в конкретном случае указанная гарантия была нами в прямой форме дана на проданную вещь. (4) Кроме того, в случае загружаемых программных продуктов предусматриваются права по гарантии, которая регламентирована соответствующими лицензионными договорами и имеет приоритет перед настоящими Условиями. |
§ 12 Ограничение ответственности |
(1) Мы отвечаем за умысел и грубую неосторожность. Кроме того, мы отвечаем за умышленное нарушение обязанностей, от исполнения которых зависит само надлежащее исполнение договора, нарушение которых создает угрозу для достижения цели договора и на исполнение которых вы как покупатель обычно вправе рассчитывать. Однако в последнем случае мы отвечаем только за предвидимый ущерб, типичный для договоров данной категории. Указанные правила применяются также в случаях нарушения обязанностей нашими исполнителями. |
(2) Вышеприведенные исключения ответственности не распространяются на причинение вреда жизни, здоровью и причинение увечья. Ответственность, предусмотренная Законом об ответственности товаропроизводителя за качество выпускаемой продукции (Produkthaftungsgesetz), не ограничивается. |
(3) Любая иная ответственность исключается вне зависимости от вида или правовой природы заявленного требования. |
§ 13 Права |
(1) Вещи, составляющие предмет договора, материалы, предложения, документы и т.п. являются нашей интеллектуальной собственностью и не могут копироваться и (или) предоставляться третьим лицам. Если договор не заключается либо если действие договора прекращается, указанное подлежит возврату либо удалению и не может использоваться |
(2) Вы имеете неисключительное, бессрочное, безотзывное и непередаваемое право использования учебных материалов, которые были предоставлены в рамках мероприятий. Воспроизведение учебных материалов прямо запрещено. |
(3) Отступления от настоящих правил использования должны оформляться отдельным соглашением. |
§ 14 Место рассмотрения споров; урегулирование споров в интерактивном режиме и альтернативный порядок урегулирования споров; независимость положений договора |
(1) Если на момент заключения договора вы имели место жительства или обычное место пребывания в Германии и к моменту предъявления нами иска перенесли его за пределы Германии либо ваше место жительства или обычное место пребывания к моменту предъявления нами иска неизвестно, все споры подсудны исключительно судам Мюнхена. |
(2) По ссылке xxxx://xx.xxxxxx.xx/xxxxxxxxx/xxx/ Европейской комиссией для потребителей предусмотрена платформа для урегулирования споров в интерактивном режиме. Наш электронный адрес: xxxx@xxxxx-xxxxxx.xxx |
(3) Мы не обязаны и не готовы принимать участие в урегулировании споров в порядке, установленном Законом об урегулировании споров с потребителями (VSBG). |
(4) Недействительность отдельных положений настоящего договора не затрагивает действительности остальных его положений. Стороны обязаны заменить недействительное положение таким положением, которое будет полнее всего соответствовать экономическому смыслу заменяемого им положения. |
РАЗЪЯСНЕНИЕ ПРАВА НА РАСТОРЖЕНИЕ ДОГОВОРА |
ПРАВО ПОТРЕБИТЕЛЯ НА РАСТОРЖЕНИЕ ДОГОВОРА |
Как потребитель вы имеете право в течение четырнадцати дней расторгнуть настоящий договор без указания причин. Срок продолжительностью 14 дней, в течение которого вы имеете право расторгнуть настоящий договор, исчисляется со дня заключения договора. Для того чтобы воспользоваться имеющимся у вас правом на расторжение договора, вы должны проинформировать нас (см. пункт (1) § 1 Условий) о своем решении расторгнуть настоящий договор путем однозначного заявления об этом (например, в отправленном по почте письме, факсимильном или электронном сообщении). Для этого вы можете воспользоваться прилагаемым образцом заявления о расторжении договора; использование образца не является обязательным требованием. Для соблюдения срока, в течение которого вы имеете право расторгнуть договор, достаточно отправить уведомление об осуществлении вами права на расторжение договора до истечения этого срока. |
ПОСЛЕДСТВИЯ РАСТОРЖЕНИЯ ДОГОВОРА |
Если вы расторгаете настоящий договор, мы обязаны вернуть вам все полученные от вас платежи, включая расходы на поставку (за исключением дополнительных расходов, которые возникают вследствие того, что вы выбрали способ доставки иной, нежели предложенный нами наиболее приемлемый по цене стандартный способ доставки), немедленно, но не позднее чем через четырнадцать дней с даты получения нами заявления о расторжении вами договора. Для возврата платежей мы используем то же платежное средство, которое было использовано вами при осуществлении первоначальной операции, кроме случаев, когда с вами в прямой форме была достигнута договоренность об ином; начисление возмещения, которое бы причиталось вам в связи с таким возвратом средств, ни при каких обстоятельствах не производится. Если по вашему требованию оказание услуг было начато в течение срока, предоставленного на расторжение договора, вы обязаны уплатить нам сумму, соразмерную той части общего предусмотренного договором объема услуг, в которой услуги уже были оказаны к моменту уведомления нас вами о реализации имеющегося у вас права на расторжение настоящего договора. |
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ УКАЗАНИЯ |
На случай возврата вами товара просим вас использовать оригинальную упаковку (при наличии). |
Образец заявления о расторжении договора согласно |
приложению 2 к № 1 предложения 1 пункта 2 § 1 и № 2 пункта 2 § 2 статьи 246a Вводного закона к Гражданскому кодексу ФРГ (EGBGB) |
(Если вы намерены расторгнуть договор, заполните данную форму и вышлите ее по адресу) |
• укажите наименование, адрес, при необходимости номер факса: Knorr-Bremse Systeme für Nutzfahrzeuge GmbH Moosacher Str. 80 80809 Munich Germany Directors: Xxxxx Xxxxx, Xxxxxxxx Xxxxxxx, Xx. Xxxxxx Xxxxxxxxxxx, Xxxxx Xxxxx Supervisory board chairman: Xx. Xxxxx Xxxxx Seat of Registration Court: Amtsgericht München Commercial Register Number: Handelsregister HR B 102 775 Location of the corporation: Munich, Germany VAT ID number: DE 157 691 980 (см. пункт (1) § 1 Условий): |
• Настоящим я/мы расторгаю/расторгаем (*) заключенный мною/нами (*) договор о покупке следующих товаров (подробное описание, позволяющее однозначно установить, к каким товарам относится заявление о расторжении договора), оказании следующих услуг (подробное описание, позволяющее однозначно установить, к каким товарам относится заявление о расторжении договора) (*) |
• заказ оформлен: [дата] /товар/услуга получены (*) [дата]; • ФИО потребителя/потребителей; • aдрес потребителя/потребителей; • подпись потребителя/потребителей; • (только в случае заявления на бумажном носителе); |
Дата (*) ненужное зачеркнуть |
Редакция/Status: 26.08.2021 г. |
Terms and Conditions for orders placed online at xxx.xxxxxxxxxxxxxxx.xxxxx-xxxxxx.xxx § 1 Applicability, Contract Language |
(1) The following general Terms and Conditions (GTC) apply to all contracts concluded via this online shop between you and the following Knorr-Bremse (“us”): |
your abode: Knorr-Bremse Systeme für Nutzfahrzeuge GmbH Xxxxxxxxx Xxx. 00 00000 Xxxxxx Xxxxxxx Directors: Xxxxx Xxxxx, Xxxxxxxx Xxxxxxx, Xx. Xxxxxx Xxxxxxxxxxx, Xxxxx Xxxxx Supervisory board chairman: Xx. Xxxxx Xxxxx Seat of Registration Court: Amtsgericht München Commercial Register Number: Handelsregister HR B 102 775 Location of the corporation: Munich, Germany VAT ID number: DE 157 691 980 |
(2) To merchants, public law legal entities or special public funds our terms and conditions of sales and delivery shall apply additionally. In the event of a conflict between the terms and conditions of sales and delivery and the GTC, the terms and conditions of sales and delivery shall prevail. |
(3) The exclusive language available for the conclusion of the contract shall be German. Translations of these GTC to other languages are for information only. In the event of contradictions between the German text and the translations, the German text shall prevail. |
§ 2 Applicable Law, Mandatory Consumer Protection Regulations |
The law of the Federal Republic of Germany shall apply excluding the United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods (CISG), if |
(a) your abode is in Germany, or (b) your abode is situated in a state not being member of the European Union. |
In the event that your abode is in a member state of the European Union, German law applies provided this stipulation is not in conflict with mandatory rules of the state in which your abode is situated. Such rules shall remain unaffected. |
§ 3 Conclusion of contract |
(1) The presentation of the products and services as well as the provision of software for download in our online shop does not constitute a legally binding offer, but merely an invitation to place orders (invitatio ad offerendum). |
(2) By clicking „Order with obligation to pay“ in the last step of the order process, you submit a binding offer for purchase of the goods displayed in the order overview and/or for booking of the services and/or software, to the extent described in the respective license agreement and under the conditions specified therein, listed in the order overview. Immediately after submitting the order, you will receive an order confirmation, which however does not yet constitute the acceptance of your contract offer. A contract comes into existence between you and us as soon as we accept your order and/or booking by means of a separate email or dispatch the goods or provide the software for download and the associated PIN. Please regularly check the spam folder of your mailbox. |
§ 4 Technical steps up to the conclusion of the contract and correction of input errors |
(1) To place an order for goods and/or services, start by placing the desired goods and/or services in the shopping cart. There you may modify at any time the desired quantity or delete goods and services completely. If you have placed goods and services in the shopping cart, by clicking on the buttons „Next“ you will get first to a web page where you may enter your data and then you may choose the shipping method. You can review your input on the overview page that will open up. To correct input errors (e.g. with respect to the shipping method, data or quantity), click „Edit“ next to the respective field. To cancel the order process, you can simply close your browser window. By clicking the confirmation button „Order with obligation to pay“, your declaration becomes binding in the meaning of section 3 (2) of these GTC. (2) To place an order for software to download, select the requested software and enter all mandatory information. By clicking on “Review Data” you can review your input on the overview page that will open up. To correct input errors (e.g. company information, training information), revise the entered information in the respective entry field. To cancel the order process, you can simply close your browser window. By clicking the confirmation button „Order with obligation to pay“, your declaration becomes binding in the meaning of section 3 (2) of these GTC. |
§ 5 Storage of the contract text |
You will receive the contractual provisions together with information on the goods ordered and/or services booked and/or ordered software including these GTC and the information on the right of withdrawal for consumers by email upon acceptance of the contract offer or together with the notification thereof. When you order software, the respective license agreement will also be sent to you. We do not store the contractual provisions for you. |
§ 6 Opening a customer account; Processing of your personal data |
(1) In our online shop you may order goods and/or services and/or software for download as a guest or after opening a customer account. With a customer account you must not enter your personal data every time you use our online shop, but you may log on to your customer account with your e-mail address and your password before or during the order process. You will not be obliged to buy any of |
the goods offered by us only due to your registration. It is also possible to order software for download as a non-registered user. To do this, it is necessary to provide your personal data. For information on the processing of your data, please read our data protection information, which you can find under the following URL xxxxx://xxxxxxxxxxxxxxx.xxxxx-xxxxxx.xxx/xxxxxxxXxxx. During your application for registration, your entered email address becomes your username, additionally you choose a personal password.
(2) You may delete your registration under „My user account“ at all times. If your personal information changes, you yourself are responsible for its update. All amendments can be made online under „My user account“ after the log in. |
(3) In the event that goods or services are intended exclusively for merchants within the meaning of § 14 of the German Civil Code (BGB), we may require you to provide us with sufficient verification of your merchant status prior to conclusion of the contract, e.g. by providing us with your VAT ID number or other adequate proof. The data required for the evidence must be provided by you completely and correctly. |
§ 7 Payment Terms |
(1) The agreed prices shall be fixed prices and are subject to any additional VAT (value-added tax). |
(2) Invoices will be charged for each single delivery or performed service. Discounts will not be granted. (3) When booking technical training courses, the subsequent invoice will be issued by the respective organizer, who will be displayed to you in the ordering process before the payment order is concluded. In this case, the amount must be paid to the organizer. When ordering software for download, the subsequent invoice will be issued by the authorized dealer selected by you. If you do not select an authorized distributor, we will issue the invoice |
(4) Unless otherwise agreed in writing, the customer pays within 30 days of the invoice date without any deductions. However, we can also make delivery dependent on payment step by step (e.g. by cash on delivery or bank direct debit) or on advance payment, e.g. if there is no business relationship with the customer yet, or if delivery is to be made abroad, or if there are reasons, to doubt on a timely payment by the customer. |
(5) In case of delayed payment we are entitled to charge default interest amounting to 5 % above the base interest rate. The right to assert a claim on account of further damage is not excluded. |
(6) You shall only be entitled to withhold payments or to offset counter claims in so far as your counter claims are undisputed or ruled with res judicata effect by court. You shall not be entitled to assign his claims to third parties. |
§ 8 Retention of Title |
The goods shall remain our property until full payment. |
§ 9 Delivery Conditions |
We deliver the goods pursuant to the agreements made. Arising shipping costs are listed on the |
overview page of all goods in the shopping cart and are billed separately. The customer can download software independently. We will notify the customer of the link required for this, and the PIN required for the contractual use of the software, as soon as possible after the conclusion of the contract.
§ 10 Right of Withdrawal |
As a consumer you have in accordance with the rules described in the attachment below a right of withdrawal. A consumer means every natural person who enters into a legal transaction for purposes that predominantly are outside his trade, business or profession. |
§ 11 Warranty in case of purchasing goods and/or software |
(1) If the delivered goods and/or software purchased in our online shop are defective, you are entitled, within the scope of legal provisions, to request rectification, to withdraw from the contract or to reduce the purchase price. |
(2) The limitation period of warranty claims for the delivered goods is two years of receipt of the goods. Any claims due to defects maliciously concealed by us will expire after the normal limitation period. |
(3) Moreover, you shall also have rights for defects within the scope of guaranteed properties and/or durability, provided that we expressly guaranteed such in the individual case with respect to the item sold. (4) Furthermore, the warranty rights regulated in the respective license agreements applicable to software for download take precedence over these terms and conditions. |
§ 12 Limitation of Liability |
(1) We are liable for intent and gross negligence. Further, we are liable for the negligent breach of obligations, whose fulfillment is essential to enable the ordinary implementation of the contract, whose breach jeopardizes the achievement of the purpose of the contract and on whose compliance you as a customer may rely on regularly. In the last-mentioned case, we are only liable for the foreseeable, typical contractual damage. The same applies to breaches of duty by our vicarious agents. |
(2) The abovementioned exclusions of liability do not apply in case of damage of life, body and health. The liability pursuant to the product liability law remains unaffected. |
(3) Any further liability is excluded - regardless of the type and nature of the asserted claim. |
§ 13 Rights of third parties |
(1) The subject matter of the contract, the data, proposals, documentation etc. shall be our intellectual property and shall not be reproduced and / or be made accessible to a third party. In case a contract is not concluded or a contract was ended, all intellectual property shall be returned to us or shall be extinguished and shall not be made use of. |
(2) You have the non-exclusive, permanent, irrevocable and non-transferable right to use the training |
documents provided in the context of training events. Reproduction of the training documents is expressly prohibited.
(3) Any deviations from the above mentioned provisions on usage shall require an individual contractual agreement. |
§ 14 Jurisdiction; Online and Alternative Dispute Resolution; Severability Clause |
(1) If, on conclusion of this contract, you had your place of residence or habitual place of abode in Germany and you relocated it to a location outside Germany at the time of commencement of proceedings by us or if your place of residence or habitual place of abode is unknown at this time, the exclusive place of jurisdiction for all disputes shall be Munich |
(2) The European Commission provides for consumers a platform for online dispute resolution under |
(3) We are not obligated and not willing to participate in dispute resolution proceedings pursuant to the German Consumer Dispute Resolution Act (VSBG). |
(4) Should individual provisions of this contract be invalid, this shall not affect the validity of this contract as a whole. The contracting parties are obliged to replace the ineffective provision by a stipulation approximating most closely the economical result intended by the ineffective provision. |
INFORMATION ON THE RIGHT OF WITHDRAWAL |
RIGHT OF WITHDRAWAL FOR CONSUMERS |
As a consumer you have the right to withdraw from this contract within 14 days without giving any reason. The withdrawal period will expire after 14 days from the day of the conclusion of the contract. To exercise the right of withdrawal, you must inform us (see § 1 (1) AGB) of your decision to withdraw from this contract by an unequivocal statement (e.g. a letter sent by post, fax or email). You may use the attached model withdrawal form, but it is not obligatory. To meet the withdrawal deadline, it is sufficient for you to send your communication concerning your exercise of the right of withdrawal before the withdrawal period has expired. EFFECTS OF WITHDRAWAL If you withdraw from this contract, we shall reimburse to you all payments received from you, including the costs of delivery (with the exception of the supplementary costs resulting from your choice of a type of delivery other than the least expensive type of standard delivery offered by us) without undue delay and in any event not later than 14 days from the day on which we are informed about your decision to withdraw from this contract. We will carry out such reimbursement using the same means of payment as you used for the initial transaction, unless you have expressly agreed otherwise; in any event, you will not incur any fees as a result of such reimbursement. If you requested to begin with the performance of services during the withdrawal period, you should pay us an amount which is in proportion to what has been provided until you have communicated us your withdrawal from the contract, in comparison with the full coverage of the contract. ADDITIONAL INSTRUCTIONS Please use the original packing material in the event of sending back the goods, if the original packing material is still at hand. Model withdrawal form according to Annex 1 B to Directive 2011/83/EU |
(Complete and return this form only if you wish to withdraw from the contract)
• To:
• Knorr-Bremse Systeme für Nutzfahrzeuge GmbH Xxxxxxxxx Xxx. 00
00000 Xxxxxx Xxxxxxx
Directors: Xxxxx Xxxxx, Xxxxxxxx Xxxxxxx, Xx. Xxxxxx Xxxxxxxxxxx, Xxxxx Xxxxx
Supervisory board chairman: Xx. Xxxxx Xxxxx
Seat of Registration Court: Amtsgericht München Commercial Register Number: Handelsregister HR B 102 775 Location of the corporation: Munich, Germany
VAT ID number: DE 157 691 980
(see § 1 (1) AGB):
• I/we (*) hereby give notice that I/we (*) withdraw from my/our (*) contract of sale of the following goods (*)/for the provision of the following service (*); Please describe goods/services precisely so it is possible to identify to which goods or services withdrawal refers. |
• ordered on (*) [date] /received on (*) [date]; • name of consumer(s); • address of consumer(s); • signature of consumer(s); • (only if this form is notified on paper); |
date (*) complete as appropriate |
Status: 26.08.2021 |