POBIERANIE, INSTALOWANIE, KOPIOWANIE, OTWIERANIE, KLIKANIE PRZYCISKU
Międzynarodowa Umowa Licencyjna na Próbne Używanie Programów
Część 1 – Warunki ogólne
POBIERANIE, INSTALOWANIE, KOPIOWANIE, OTWIERANIE, KLIKANIE PRZYCISKU
″AKCEPTUJĘ″ ORAZ UŻYWANIE PROGRAMU W JAKIKOLWIEK INNY SPOSÓB OZNACZA AKCEPTACJĘ WARUNKÓW NINIEJSZEJ UMOWY. ZAAKCEPTOWANIE PRZEZ UŻYTKOWNIKA NINIEJSZYCH WARUNKÓW W IMIENIU LICENCJOBIORCY OZNACZA, ŻE UŻYTKOWNIK GWARANTUJE POSIADANIE PEŁNYCH UPRAWNIEŃ DO PODPORZĄDKOWANIA LICENCJOBIORCY NINIEJSZYM WARUNKOM. JEŚLI UŻYTKOWNIK NIE WYRAŻA ZGODY NA NINIEJSZE WARUNKI,
v NIE BĘDZIE POBIERAĆ, INSTALOWAĆ, KOPIOWAĆ, OTWIERAĆ, XXXXXX PRZYCISKU
″AKCEPTUJĘ″ ANI UŻYWAĆ PROGRAMU W INNY SPOSÓB; ORAZ
v NATYCHMIAST ZWRÓCI NIEWYKORZYSTANE NOŚNIKI ORAZ DOKUMENTACJĘ PODMIOTOWI, OD KTÓREGO NABYŁ PROGRAM. JEŚLI PROGRAM ZOSTAŁ POBRANY, NALEŻY ZNISZCZYĆ WSZELKIE JEGO KOPIE.
1. Definicje
″Autoryzowane Używanie″ – określa poziom upoważnienia Licencjobiorcy do wykonywania lub uruchamiania Programu. Poziom ten może być mierzony liczbą użytkowników, liczbą milionów jednostek serwisowych (millions of service units – MSU), liczbą procesorowych jednostek wartości (Processor Value Units – PVU) lub w inny sposób określony przez IBM.
″IBM″ – oznacza International Business Machines Corporation lub jedno z przedsiębiorstw podporządkowanych IBM Corp.
″Informacje Licencyjne″ (License Information – LI) – oznaczają dokument zawierający informacje oraz warunki dodatkowe odnoszące się do Programu. Informacje Licencyjne odnoszące się do Programu można znaleźć w katalogu Programu, używając komendy systemowej. Dokument ten może też być dołączony do Programu w postaci broszury.
″Program″ – oznacza oryginał oraz pełne lub częściowe kopie: 1) instrukcji i danych w formie zapisu maszynowego, 2) komponentów, plików i modułów, 3) zapisów audiowizualnych (takich jak obrazy, tekst, nagrania lub ilustracje), 4) odnoszących się do Programu materiałów licencjonowanych (takich jak klucze i dokumentacja).
2. Struktura Umowy
Niniejsza Umowa zawiera Część 1 – Warunki ogólne, Część 2 – Warunki specyficzne dla poszczególnych krajów (o ile mają zastosowanie) oraz Informacje Licencyjne, które razem tworzą kompletną umowę między Licencjobiorcą i IBM dotyczącą używania Programu. Umowa ta zastępuje wszelkie wcześniejsze ustne lub pisemne ustalenia dokonane między Licencjobiorcą i IBM w zakresie używania Programu. W przypadku jakiejkolwiek sprzeczności, warunki dokumentu ″Informacje Licencyjne″ mają znaczenie rozstrzygające nad warunkami obu Części.
3. Udzielenie licencji
Program ten jest własnością IBM lub dostawcy IBM. Program ten jest chroniony prawem autorskim i stanowi przedmiot umowy licencyjnej, a nie umowy sprzedaży.
IBM udziela Licencjobiorcy ograniczonej, niewyłącznej, nieprzenoszalnej licencji na 1) pobieranie, instalowanie i używanie Programu w okresie próbnego używania, do poziomu Autoryzowanego używania określonego w dokumencie ″Informacje Licencyjne″, wyłącznie do wewnętrznej oceny, testowania lub demonstrowania na zasadzie próby; 2) wykonywanie i instalowanie uzasadnionej liczby kopii na potrzeby takiego Autoryzowanego Używania oraz 3) wykonywanie kopii zapasowych, pod warunkiem że
a. Licencjobiorca nabył Program legalnie i przestrzega warunków niniejszej Umowy;
b. taka kopia zapasowa nie będzie używana dopóki Program, z którego została zrobiona, będzie działać;
c. Licencjobiorca powieli wszelkie uwagi dotyczące praw autorskich oraz wszelkie informacje o prawach własności na każdej pełnej lub częściowej kopii Programu;
d. Licencjobiorca zachowa zapis wszystkich kopii Programu oraz zapewni, że jakakolwiek osoba korzystająca z Programu (lokalnie lub zdalnie) 1) dokonuje tego jedynie w imieniu Xxxxxxxxxxxxxx oraz 2) przestrzega warunków niniejszej Umowy;
e. Licencjobiorca nie będzie 1) używać Programu do celów produkcyjnych ani w inny sposób używać, kopiować, modyfikować i dystrybuować Programu z wyjątkiem sytuacji wyraźnie dozwolonych w niniejszej Umowie; 2) deasemblować, dekompilować Programu i dokonywać jego translacji w inny sposób ani odtwarzać kodu źródłowego, z wyjątkiem sytuacji dozwolonych przez bezwzględnie obowiązujące przepisy prawa, bez możliwości wyłączenia go w drodze umowy; 3) używać jakichkolwiek komponentów Programu, jego plików, modułów, treści audiowizualnych ani związanych z nim materiałów licencjonowanych niezależnie od Programu; 4) udzielać dalszych licencji na Program, wypożyczać go ani wydzierżawiać (leasingować); ani 5) używać Programu do świadczenia usług sewerowych dla aplikacji komercyjnych; oraz
f. jeśli Licencjobiorca nabywa niniejszy Program jako Program Dodatkowy, to będzie go używać jedynie do obsługi Programu Głównego, zgodnie z ograniczeniami określonymi w licencji na Program Główny lub, jeśli Licencjobiorca nabywa Program jako Program Główny, to będzie używać wszystkich Programów Dodatkowych jedynie w celu obsługi tego Programu, zgodnie z ograniczeniami określonymi w niniejszej Umowie. Na potrzeby punktu ″f″ przyjmuje się, że ″Program Dodatkowy″ oznacza Program stanowiący część innego Programu IBM (″Program Główny″), określany jako Program Dodatkowy w Informacjach Licencyjnych dla Programu Głównego. (W celu nabycia oddzielnej licencji na używanie Programu Dodatkowego bez ograniczeń, Licencjobiorca powinien skontaktować się z podmiotem, od którego nabył Program Dodatkowy).
Niniejsza licencja ma zastosowanie do każdej kopii Programu wykonanej przez Licencjobiorcę.
3.1 Aktualizacje i poprawki
Otrzymanie przez Licencjobiorcę aktualizacji lub poprawek do Programu oznacza, że Licencjobiorca akceptuje wszelkie dodatkowe lub odmienne warunki mające zastosowanie do takich aktualizacji i poprawek, określone w Informacjach Licencyjnych dla Programu. W przypadku braku dodatkowych lub odmiennych warunków, aktualizacje i poprawki podlegają wyłącznie postanowieniom niniejszej Umowy. Jeśli Program zostanie zastąpiony aktualizacją, Licencjobiorca wyraża zgodę na natychmiastowe zaprzestanie korzystania z zastępowanej wersji Programu.
3.2 Czas trwania i rozwiązanie
Okres próbnego używania rozpoczyna się z datą zaakceptowania przez Licencjobiorcę warunków niniejszej Umowy a kończy wraz z wcześniejszą z następujących dat: 1) datą zakończenia okresu próbnego lub datą określoną przez IBM w dokumencie ″Informacje Licencyjne″ lub w dokumencie transakcyjnym albo 2) datą automatycznego samozablokowania się Programu. Licencjobiorca zniszczy Program oraz wszystkie jego kopie w ciągu dziesięciu dni od zakończenia okresu próbnego używania. Jeśli IBM określi w dokumencie ″Informacje Licencyjne″, że Licencjobiorca może zatrzymać Program, a Licencjobiorca zdecyduje się na to, wówczas Program będzie podlegać warunkom innej umowy licencyjnej, którą IBM dostarczy Licencjobiorcy. Z tego tytułu Licencjobiorca może ponieść opłaty.
IBM może rozwiązać licencję udzieloną Licencjobiorcy, jeśli Licencjobiorca nie będzie przestrzegać warunków niniejszej Umowy. Jeśli licencja zostanie rozwiązana przez którąkolwiek ze Stron z dowolnej przyczyny, Licencjobiorca wyraża zgodę na natychmiastowe zaprzestanie używania Programu oraz zniszczenie wszelkich posiadanych jego kopii. Wszelkie postanowienia niniejszej Umowy, które ze względu na swój charakter pozostają w mocy po jej rozwiązaniu, będą mieć zastosowanie do momentu ich wypełnienia i obowiązywać będą następców prawnych i cesjonariuszy obu Stron.
PROGRAM MOŻE ZAWIERAĆ MECHANIZM BLOKUJĄCY, KTÓRY BĘDZIE ZABEZPIECZAĆ PROGRAM PRZED UŻYWANIEM PO ZAKOŃCZENIU OKRESU PRÓBNEGO UŻYWANIA. LICENCJOBIORCA ZOBOWIĄZUJE SIĘ NIE MANIPULOWAĆ MECHANIZMEM BLOKUJĄCYM ANI PROGRAMEM. LICENCJOBIORCA ZOBOWIĄZUJE SIĘ PODJĄĆ STOSOWNE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI, ABY UNIKNĄĆ UTRATY DANYCH MOGĄCEJ WYNIKNĄĆ Z NIEMOŻNOŚCI DALSZEGO KORZYSTANIA Z PROGRAMU.
4. Opłaty
Licencjobiorca nie ponosi opłat za korzystanie z Programu w okresie próbnego używania.
5. Brak gwarancji
Z ZASTRZEŻENIEM BEZWZGLĘDNIE OBOWIĄZUJĄCYCH WARUNKÓW, KTÓRYCH NIE MOŻNA WYKLUCZYĆ, IBM NIE UDZIELA JAKICHKOLWIEK GWARANCJI (W TYM TAKŻE RĘKOJMI) ORAZ NIE USTALA WARUNKÓW, ZARÓWNO WYRAŹNYCH JAK I DOMNIEMANYCH, DLA PROGRAMU I EWENTUALNEGO WSPARCIA, A W SZCZEGÓLNOŚCI DOMNIEMANYCH GWARANCJI LUB WARUNKÓW PRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ, PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONEGO CELU, ZADOWALAJĄCEJ JAKOŚCI, PRAWA WŁASNOŚCI ORAZ GWARANCJI LUB WARUNKÓW NIENARUSZANIA PRAW OSÓB TRZECICH.
USTAWODAWSTWA NIEKTÓRYCH KRAJÓW NIE DOPUSZCZAJĄ WYŁĄCZENIA WYRAŹNYCH LUB DOMNIEMANYCH GWARANCJI. W ZWIĄZKU Z TYM POWYŻSZE WYŁĄCZENIE MOŻE NIE MIEĆ ZASTOSOWANIA DO LICENCJOBIORCY. W TAKIM PRZYPADKU CZAS TRWANIA TAKICH GWARANCJI JEST OGRANICZONY DO MINIMALNEGO OKRESU WYMAGANEGO PRZEZ PRAWO. PO TYM OKRESIE NIE BĘDĄ OBOWIĄZYWAĆ ŻADNE GWARANCJE. USTAWODAWSTWA NIEKTÓRYCH KRAJÓW NIE DOPUSZCZAJĄ OGRANICZENIA CZASU TRWANIA GWARANCJI DOMNIEMANYCH, W ZWIĄZKU Z TYM POWYŻSZE OGRANICZENIE MOŻE NIE MIEĆ ZASTOSOWANIA DO LICENCJOBIORCY. LICENCJOBIORCY MOGĄ PRZYSŁUGIWAĆ INNE PRAWA, W ZALEŻNOŚCI OD OBOWIĄZUJĄCEGO W DANYM KRAJU USTAWODAWSTWA.
ZASTRZEŻENIA I WYKLUCZENIA ZAWARTE W PARAGRAFIE 5 MAJĄ RÓWNIEŻ ZASTOSOWANIE DO PROGRAMISTÓW I DOSTAWCÓW IBM.
PRODUCENCI, DOSTAWCY I WYDAWCY PROGRAMÓW INNYCH NIŻ PROGRAMY IBM MOGĄ DOSTARCZAĆ SWOJE WŁASNE GWARANCJE.
IBM NIE ŚWIADCZY ŻADNYCH USŁUG WSPARCIA, CHYBA ŻE IBM OKREŚLI INACZEJ. W TAKIM PRZYPADKU WSZELKIE USŁUGI WSPARCIA ŚWIADCZONE PRZEZ IBM PODLEGAJĄ ZASTRZEŻENIOM I WYŁĄCZENIOM NINIEJSZEGO PARAGRAFU 5.
6. Dane i bazy danych Licencjobiorcy
W celu udzielenia Licencjobiorcy pomocy przy określeniu przyczyny problemu z Programem, IBM może zażądać, aby Licencjobiorca 1) zezwolił IBM na zdalny dostęp do swoich systemów lub 2) przesłał do IBM informacje na temat swoich systemów lub dane systemowe. Jednakże IBM nie jest zobowiązany do zapewnienia takiej pomocy, chyba że IBM i Licencjobiorca podpiszą oddzielną umowę, w ramach której IBM wyrazi zgodę na świadczenie na rzecz Licencjobiorcy tego rodzaju wsparcia w zakresie przekraczającym zobowiązania IBM określone niniejszą Umową. W każdym przypadku IBM wykorzystuje informacje o błędach i problemach w celu udoskonalania swych produktów i usług oraz udzielania pomocy przy ich dostarczaniu w ramach powiązanych z nimi ofert wsparcia. Przy realizacji tych celów IBM może korzystać z pomocy oddziałów IBM i podwykonawców IBM (znajdujących się nie tylko w kraju lokalizacji Licencjobiorcy, ale i poza nim), a Licencjobiorca upoważnia IBM do takiego działania.
Licencjobiorca pozostaje odpowiedzialny za 1) wszelkie dane i zawartość bazy danych, które udostępnia IBM,
2) wybór i implementację procedur oraz mechanizmów kontrolnych dotyczących dostępu do danych, ich bezpieczeństwa, szyfrowania, używania i transmisji (w tym wszelkich danych identyfikujących osobę fizyczną) oraz 3) tworzenie i odtwarzanie kopii zapasowych każdej bazy danych i wszelkich gromadzonych danych. Licencjobiorca nie będzie wysyłać ani udostępniać IBM jakichkolwiek informacji identyfikujących osobę fizyczną (w postaci danych lub jakiejkolwiek innej) i będzie odpowiedzialny za uregulowanie uzasadnionych kosztów i innych obciążeń, które może ponieść IBM w związku z omyłkowym udostępnieniem takich informacji IBM bądź za utratę lub ujawnienie takich informacji przez IBM, w tym informacji wynikających z roszczeń osób trzecich.
7. Ograniczenie odpowiedzialności
Ograniczenia i zastrzeżenia paragrafu 7 (Ograniczenie odpowiedzialności) mają zastosowanie w pełnym zakresie i nie są zakazane przepisami obowiązującego prawa, bez możliwości wyłączenia takiego prawa w
ramach umowy.
7.1 Sytuacje, w których IBM może ponosić odpowiedzialność
W przypadku wystąpienia określonych okoliczności, za które odpowiedzialność ponosi IBM, a w wyniku których Licencjobiorca doznał szkody, Licencjobiorca będzie uprawniony do uzyskania od IBM odszkodowania. Bez względu na podstawę, na jakiej Licencjobiorca jest uprawniony do domagania się odszkodowania od IBM (włączywszy w to naruszenie istotnych postanowień niniejszej Umowy, niedbalstwo, wprowadzenie w błąd lub inne roszczenia z tytułu odpowiedzialności kontraktowej lub deliktowej), całkowita odpowiedzialność IBM z tytułu wszelkich zsumowanych roszczeń wynikających z lub odnoszących się do każdego Programu bądź wynikających z niniejszej Umowy nie przekroczy: 1) kwoty odpowiedzialności za uszczerbek na zdrowiu (łącznie ze śmiercią) oraz za szkody wyrządzone w nieruchomościach lub majątku ruchomym, 2) w przypadku innych rzeczywistych szkód bezpośrednich – kwoty 10.000 USD (lub równowartości w walucie miejscowej).
Ograniczenie to ma również zastosowanie do programistów i dostawców Programów IBM. Wskazany powyżej zakres odpowiedzialności stanowi całość odpowiedzialności ponoszonej łącznie przez IBM oraz programistów i dostawców Programów IBM.
7.2 Sytuacje, w których IBM nie ponosi odpowiedzialności
W ŻADNYCH OKOLICZNOŚCIACH IBM, ANI TEŻ PROGRAMIŚCI CZY DOSTAWCY PROGRAMÓW IBM, NIE PONOSZĄ ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA NASTĘPUJĄCE SZKODY, NAWET JEŚLI ZOSTALI POINFORMOWANI O MOŻLIWOŚCI ICH WYSTĄPIENIA:
a. UTRATĘ LUB USZKODZENIE DANYCH;
b. SZKODY NADZWYCZAJNE, UBOCZNE, WYNIKAJĄCE Z NARUSZENIA DÓBR OSOBISTYCH, POŚREDNIE ORAZ SZKODY, KTÓRYCH NIE MOŻNA BYŁO PRZEWIDZIEĆ PRZY ZAWIERANIU UMOWY, ANI TEŻ
c. UTRACONE ZYSKI, KONTAKTY HANDLOWE, PRZYCHODY, REPUTACJĘ (GOODWILL) ANI PRZEWIDYWANE OSZCZĘDNOŚCI.
8. Weryfikacja zgodności
Na potrzeby niniejszego paragrafu 8 (Weryfikacja zgodności), przyjmuje się, że termin ″Warunki dla Programów do Próbnego Używania″ oznacza 1) niniejszą Umowę oraz odpowiednie poprawki i dokumenty transakcyjne dostarczone przez IBM, a także 2) strategie IBM dotyczące oprogramowania, dostępne w serwisie WWW (xxx.xxx.xxx/xxxxxxxxxxxxxxxx), a w szczególności strategie dotyczące tworzenia kopii zapasowych, określania cen przy ograniczonej mocy obliczeniowej oraz migracji.
Prawa i obowiązki przedstawione w niniejszym paragrafie 8 obowiązują w okresie licencjonowania Programu na rzecz Licencjobiorcy oraz dwa lata po tym okresie.
8.1 Proces weryfikacji
Licencjobiorca zgadza się tworzyć, przechowywać oraz dostarczać IBM i rewidentom IBM dokładną pisemną dokumentację, dane wyjściowe narzędzi systemowych oraz inne informacje systemowe wystarczające do zapewnienia możliwości weryfikacji, że korzystanie przez Licencjobiorcę ze wszystkich Programów odbywa się zgodnie z Warunkami dla Programów do Próbnego Używania, a w szczególności ze wszystkimi obowiązującymi warunkami IBM w zakresie licencjonowania i cen. Licencjobiorca jest odpowiedzialny za 1) zapewnienie, że nie został przekroczony poziom Autoryzowanego Używania oraz 2) przestrzeganie zgodności z Warunkami dla Programów do Próbnego Używania.
IBM może zweryfikować, informując o takim zamiarze z odpowiednim wyprzedzeniem, czy Licencjobiorca przestrzega Warunków dla Programów do Próbnego Używania we wszystkich ośrodkach i środowiskach, gdzie Licencjobiorca używa Programów do jakichkolwiek celów zgodnie z Warunkami dla Programów do Próbnego Używania. Weryfikacja taka może być przeprowadzana na terenie Licencjobiorcy, w normalnych godzinach pracy i będzie realizowana w sposób w minimalnym stopniu zakłócający tę pracę. IBM może przy takiej weryfikacji skorzystać z usług niezależnego rewidenta, pod warunkiem, że została z nim podpisana umowa o zachowaniu poufności.
8.2 Rozstrzygnięcia
IBM poinformuje Licencjobiorcę na piśmie, jeśli weryfikacja wykaże, że Licencjobiorca przekroczył poziom Autoryzowanego Używania lub w inny sposób naruszył Warunki dla Programów do Próbnego Używania.
Licencjobiorca wyraża zgodę na natychmiastowe i bezpośrednie uiszczenie na rzecz IBM opłat wyszczególnionych przez IBM na fakturze z tytułu: 1) używania niezgodnego z Warunkami, 2) świadczenia wsparcia w czasie takiego używania lub przez okres dwóch lat, w zależności od tego, który z tych okresów był krótszy oraz 3) dodatkowych opłat i innych zobowiązań określonych w trakcie przeprowadzonej weryfikacji.
9. Uwagi osób trzecich
Program może zawierać kod osób trzecich, który będzie licencjonowany na rzecz Licencjobiorcy w ramach niniejszej Umowy przez IBM, a nie przez osobę trzecią. Ewentualne Uwagi na temat kodu osób trzecich (Uwagi Osób Trzecich) są dołączane jedynie w celu powiadomienia Licencjobiorcy. Uwagi te można znaleźć w pliku NOTICES dołączonym do Programu. Informacje na temat uzyskania kodu źródłowego dla konkretnego kodu osób trzecich można znaleźć w Uwagach Osób Trzecich. Jeśli w Uwagach Osób Trzecich IBM określi kod osób trzecich jako ″Modyfikowany Kod Osób Trzecich″, to IBM upoważni Licencjobiorcę do 1) modyfikacji Modyfikowanego Kodu Osób Trzecich oraz 2) odtwarzania kodu źródłowego modułów Programu, które są bezpośrednio wykorzystywane przez Modyfikowany Kod Osób Trzecich pod warunkiem, że czynność ta zostanie podjęta jedynie w celu debugowania modyfikacji Licencjobiorcy na potrzeby takiego kodu osób trzecich. Ewentualne zobowiązania IBM w zakresie usług i wsparcia dotyczą jedynie Programu niezmodyfikowanego.
10. Postanowienia ogólne
a. Postanowienia zawarte w niniejszej Umowie pozostają bez wpływu na uprawnienia przysługujące konsumentom na podstawie bezwzględnie obowiązujących przepisów prawa.
b. W przypadku nieważności lub niewykonalności któregokolwiek z postanowień niniejszej Umowy, pozostałe postanowienia niniejszej Umowy zachowują pełną moc prawną i skuteczność.
c. Eksportowanie Programu przez Licencjobiorcę jest zabronione.
d. Licencjobiorca upoważnia International Business Machines Corporation oraz przedsiębiorstwa podporządkowane IBM Corp. (ich następców prawnych i cesjonariuszy, wykonawców i Partnerów Handlowych IBM) do przechowywania i używania biznesowych informacji kontaktowych Licencjobiorcy, bez względu na miejsce prowadzonej działalności, w związku z produktami i usługami IBM lub w celu utrzymania kontaktów handlowych między Stronami.
e. Każda ze Stron stworzy drugiej Stronie rozsądne możliwości wypełnienia zobowiązań, zanim zarzuci drugiej Stronie ich niewypełnienie w ramach niniejszej Umowy. Strony podejmą w dobrej wierze próbę rozstrzygnięcia sporów, nieporozumień lub roszczeń powstałych między nimi w związku z Umową.
f. O ile obowiązujące prawo nie stanowi inaczej, bez możliwości wyłączenia takiego prawa w ramach umowy:
1) żadna ze Stron nie podejmie działań prawnych, w jakiejkolwiek formie, związanych z roszczeniem wynikającym z niniejszej Umowy lub pozostającym z nią w związku po okresie dwóch lat od czasu pojawienia się przyczyny podjęcia takich działań; oraz 2) po wygaśnięciu takiego okresu, wszelkie roszczenia przedawniają się i prawa z nimi związane wygasają.
g. Ani Licencjobiorca, ani IBM nie odpowiadają za niedopełnienie jakichkolwiek obowiązków, jeśli przyczyny takiego niedopełnienia leżały poza ich kontrolą.
h. Niniejsza Umowa nie daje osobom trzecim jakichkolwiek praw ani też podstawy do roszczeń, a IBM nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek roszczenie osób trzecich wobec Licencjobiorcy, z wyjątkiem zakresu przewidzianego w paragrafie 7.1 (Sytuacje, w których IBM może nie ponosić odpowiedzialności) powyżej, w części dotyczącej uszczerbku na zdrowiu (łącznie ze śmiercią) lub szkód wyrządzonych w nieruchomościach lub w majątku ruchomym, za które IBM ponosi odpowiedzialność prawną wobec osób trzecich.
i. Przystępując do niniejszej Umowy żadna ze Stron nie korzysta z żadnych ustaleń, które nie zostały określone w Umowie, a w szczególności z żadnych ustaleń w zakresie: 1) wydajności lub działania Programu odbiegających od wyraźnie gwarantowanych w paragrafie 5 (Brak gwarancji) powyżej; 2) doświadczeń czy rekomendacji osób trzecich lub 3) wyników lub oszczędności, jakie może osiągnąć Licencjobiorca.
j. IBM podpisał umowy z konkretnymi organizacjami (zwanymi ″Partnerami Handlowymi IBM″) w celu promocji i sprzedaży określonych Programów oraz udzielania dla nich wsparcia. Partnerzy Handlowi IBM działają oddzielnie i niezależnie od IBM. IBM nie ponosi odpowiedzialności za działania lub oświadczenia Partnerów Handlowych IBM ani za ich zobowiązania wobec Licencjobiorcy.
k. Warunki licencji oraz warunki dotyczące zabezpieczenia i ochrony własności intelektualnej określone w innych umowach Licencjobiorcy z IBM (na przykład w Umowie IBM z Klientem) nie mają zastosowania do licencji na Program udzielonych na mocy niniejszej Umowy.
11. Obowiązujące ustawodawstwo i jurysdykcja
11.1 Obowiązujące ustawodawstwo
Obie Strony przyjmują jako obowiązujące prawo kraju, w którym licencja na Program została nabyta, oraz wyrażają zgodę na stosowanie takiego prawa przy interpretowaniu oraz egzekwowaniu wszelkich praw, obowiązków i zobowiązań Stron, wynikających z niniejszej Umowy lub mających w jakikolwiek sposób z nią związek, bez odwoływania się do zasad kolizji przepisów prawnych.
Konwencja ONZ dotycząca umów o Międzynarodowej Sprzedaży Towarów (United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods) nie ma zastosowania.
11.2 Jurysdykcja
Wszelkie prawa, obowiązki i zobowiązania podlegają właściwym sądom kraju nabycia licencji na Program przez Licencjobiorcę.
Część 2 – Warunki specyficzne dla poszczególnych krajów
W przypadku licencji udzielanych na terenie Polski, poniższe warunki zastępują lub modyfikują warunki określone w Części 1. Wszystkie warunki Części 1, których nie dotyczy niniejsza poprawka, nie ulegają zmianom i pozostają w mocy. W skład Części 2 wchodzą:
v Zmiany krajowe do Części 1, paragraf 11 (Obowiązujące ustawodawstwo i jurysdykcja) oraz
v Zmiany krajowe do innych warunków Umowy dotyczące Europy, Bliskiego Wschodu i Afryki.
Zmiany krajowe do Części 1, paragraf 11 (Obowiązujące ustawodawstwo i jurysdykcja)
11.1 Obowiązujące ustawodawstwo
Xxxxx ″prawo kraju, w którym licencja na Program została nabyta″ w pierwszym akapicie paragrafu 11.1 (Obowiązujące ustawodawstwo) zostaje w przypadku Polski zastąpiona następującym tekstem:
prawo Austrii.
11.3 Arbitraż
Następujący akapit mający zastosowanie w Polsce zostaje dodany jako nowy do paragrafu 11.3 (Arbitraż). Postanowienia paragrafu 11.3 mają znaczenie rozstrzygające nad postanowieniami paragrafu 11.2 (Jurysdykcja) w zakresie, w jakim zezwala na to obowiązujące ustawodawstwo i zasady proceduralne:
Wszelkie kwestie sporne wynikające z niniejszej Umowy lub związane z jej naruszeniem, wypowiedzeniem lub nieważnością będą rozstrzygane w sposób ostateczny zgodnie z Zasadami Postępowania Arbitrażowego i Ugodowego Międzynarodowego Centrum Arbitrażu przy Federalnej Izbie Gospodarczej (Rules of Arbitration and Conciliation of the International Arbitral Center of the Federal Economic Chamber) w Wiedniu (Vienna Rules), przez trzech arbitrów, powołanych zgodnie ze wspomnianymi zasadami. Arbitraż będzie miał miejsce w Wiedniu, w Austrii. Językiem obowiązującym podczas postępowania będzie język angielski. Orzeczenia arbitrów będą ostateczne i wiążące dla obu Stron. Oznacza to, że zgodnie z artykułem 598(2) Austriackiego Kodeksu Postępowania Cywilnego (Austrian Code of Civil Procedure), Strony rezygnują ze stosowania artykułu 595(1) punkt 7 tego Kodeksu. Tym niemniej powyższe warunki w żadnym stopniu nie ograniczają prawa IBM do wszczęcia postępowania przed dowolnym właściwym sądem w kraju instalacji.
ZMIANY KRAJOWE DOTYCZĄCE EUROPY, BLISKIEGO WSCHODU I AFRYKI KRAJE CZŁONKOWSKIE UNII EUROPEJSKIEJ
5. Brak gwarancji
Następujący tekst został dodany do paragrafu 5 (Brak gwarancji):
W krajach Unii Europejskiej (″UE″) klientom przysługują prawa wynikające z obowiązującego ustawodawstwa krajowego, któremu podlega sprzedaż artykułów konsumpcyjnych. Postanowienia zawarte w paragrafie 5 (Brak gwarancji) pozostają bez wpływu na te prawa.
KRAJE CZŁONKOWSKIE UNII EUROPEJSKIEJ I KRAJE WYSZCZEGÓLNIONE PONIŻEJ
Każdy kraj europejski, który uchwalił lokalne akty prawne dotyczące ochrony danych zbliżone do modelu obowiązującego w Unii Europejskiej.
10. Postanowienia ogólne
Następujący tekst zastępuje punkt 10.d:
(1) Definicje – Do punktu 10.d mają zastosowanie następujące definicje dodatkowe:
(a) Biznesowe Informacje Kontaktowe – oznaczają informacje mające związek z działalnością gospodarczą, ujawnione IBM przez Licencjobiorcę, w tym imiona i nazwiska, stanowiska, adresy służbowe, numery telefonów oraz adresy e-mail pracowników i wykonawców Licencjobiorcy. W przypadku Austrii, Włoch i Szwajcarii Biznesowe Informacje Kontaktowe obejmują również informacje o Licencjobiorcy oraz jego wykonawcach posiadających osobowość prawną (na przykład dane na temat przychodów Licencjobiorcy i inne informacje o transakcjach).
(b) Biznesowy Personel Kontaktowy – oznacza pracowników i wykonawców Licencjobiorcy, do których odnoszą się Biznesowe Informacje Kontaktowe.
(c) Urząd Ochrony Danych – oznacza organ powołany zgodnie z Ustawodawstwem o ochronie danych i łączności elektronicznej w określonym kraju lub w przypadku krajów spoza Unii Europejskiej, organ odpowiedzialny za nadzór nad ochroną danych osobowych w takim kraju bądź (w obu powyższych przypadkach) każdy następca prawny takiego organu powołany w odpowiedni sposób.
(d) Ustawodawstwo o ochronie danych i łączności elektronicznej – oznacza (i) obowiązujące prawo i przepisy krajowe wdrażające wymagania dyrektywy Unii Europejskiej 95/46/WE (w sprawie ochrony osób fizycznych w zakresie przetwarzania danych osobowych i swobodnego przepływu tych danych) oraz dyrektywy 2002/58/WE (dotyczącej przetwarzania danych osobowych i ochrony prywatności w sektorze łączności elektronicznej); lub (ii) w przypadku krajów spoza Unii Europejskiej, prawa i przepisy obowiązujące w takich krajach i odnoszące się do ochrony danych osobowych i przepisów o łączności elektronicznej z wykorzystaniem danych osobowych, w tym (w obu powyższych przypadkach) ich ustawowe nowe wersje i modyfikacje.
(e) Grupa IBM – oznacza International Business Machines Corporation z siedzibą w Armonk, Nowy Jork, USA, przedsiębiorstwa podporządkowane International Business Machines Corporation oraz ich odpowiednich Partnerów Handlowych i podwykonawców.
(2) Licencjobiorca upoważnia IBM do:
(a) przetwarzania i używania Biznesowych Informacji Kontaktowych w ramach Grupy IBM w celu obsługi Licencjobiorcy, w tym w celu świadczenia usług wsparcia oraz rozszerzania relacji handlowych między Licencjobiorcą i Grupą IBM, a w szczególności nawiązywania kontaktów z Biznesowym Personelem Kontaktowym (za pośrednictwem poczty e-mail lub w inny sposób) oraz sprzedaży produktów i usług Grupy IBM (zwanym dalej ″Określonym Celem″); oraz
(b) ujawniania Biznesowych Informacji Kontaktowych innym członkom Grupy IBM jedynie na potrzeby realizacji Określonego Celu.
(3) IBM wyraża zgodę na przetwarzanie Biznesowych Informacji Kontaktowych zgodnie z Ustawodawstwem o ochronie danych i łączności elektronicznej.
(4) Licencjobiorca oświadcza, że w zakresie wymaganym Ustawodawstwem o ochronie danych i łączności elektronicznej (a) uzyskał (lub uzyska) zgodę Biznesowego Personelu Kontaktowego na przetwarzanie i używanie przez Grupę IBM Biznesowych Informacji Kontaktowych do realizacji Określonego Celu, oraz że przygotował (lub przygotuje) powiadomienie dla Biznesowego Personelu Kontaktowego w tej sprawie.
(5) Licencjobiorca upoważnia IBM do przesyłania Biznesowych Informacji Kontaktowych poza Europejską Strefę Ekonomiczną pod warunkiem, że będzie to realizowane na warunkach zatwierdzonych przez Urząd Ochrony Danych lub zgodnie z Ustawodawstwem o ochronie danych i łączności elektronicznej.