UMOWA PARTNERSKA
UMOWA PARTNERSKA
zawarta dnia pomiędzy:
Gminą Sztutowo
z siedzibą w: ul. Xxxxxxx 00, 00-000 Xxxxxxxx, Xxxxxx
reprezentowaną przez Xxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxx, przy kontrasygnacie Skarbnika………..
zwanym dalej Liderem Partnerstwa
a
Gminą Miasta Krynica Morska
z siedzibą w: ul. Xxxxxxxx 00, 00-000 Xxxxxxx Xxxxxx, Xxxxxx
reprezentowaną przez Xxxxx Xxxxxxxxxxxx przy kontrasygnacie Skarbnika………………...
zwaną dalej Partnerem nr 1
a
Gminą Stegna
z siedzibą w: ul. Xxxxxxx 00, 00-000 Xxxxxx, Xxxxxx
reprezentowaną przez Xxxxxxx Xxxxxxxxxxx przy kontrasygnacie Skarbnika…………………
zwaną dalej Partnerem nr 2
a
Gminą Miasto Ustka
z siedzibą w: ul. Kardynała St. Xxxxxxxxxxxx 0, 00-000 Xxxxx, Xxxxxx
reprezentowaną przez Xxxx Xxxxxx Xxxxxxxxxx Miasta Ustka, przy kontrasygnacie Skarbnika Xxxxxxx Xxxxxxxxxxxxx
zwaną dalej Partnerem nr 3
a
Administration of the Municipality of „Jantarniy Urban Dictrict”
z siedzibą w: 00, Xxxxxxxxxx Xxx. Jantarniy Town, Kaliningrad region, 238580 Rosja reprezentowanym przez …………………………………………………………..
zwanym dalej Partnerem nr 4
dla realizacji Programu Współpracy Transgranicznej Litwa-Polska-Rosja w ramach Europejskiego Instrumentu Sąsiedztwa i Partnerstwa w latach 2007-2013, projektu „Baltic Amber Coast. Rozwój obszaru transgranicznego poprzez budowę i modernizację infrastruktury turystycznej”, zatwierdzonego przez Wspólny Komitet Monitorujący w dniu 8 lutego 2012, nr referencyjny LPR1/010/049.
Mając na uwadze:
a) rozporządzenie Rady (WE) No.1638/2006 z dnia 24 października 2006 r. ustanawiającego przepisy ogólne w sprawie ustanowienia Europejskiego Instrumentu Sąsiedztwa i Partnerstwa;
b) rozporządzenie Komisji (WE) No.951/2007 z dnia 9 sierpnia 2007 r. ustanawiające przepisy wykonawcze dotyczące transgranicznych programów współpracy finansowanych w ramach rozporządzenia (WE) 1638/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady ustanawiające przepisy ogólne w sprawie Europejskiego Instrument Sąsiedztwa i Partnerstwa;
c) Praktyczny przewodnik procedur zawierania umów dla działań zewnętrznych Unii Europejskiej, wersja 2008 (zasady PRAG);
d) Wspólne Dokumenty programowe zatwierdzone przez KE 17 grudnia 2008 r.;
e) formularz wniosku o dofinansowanie wraz z załącznikami;
f) Umowę o dofinansowanie, która będzie podpisana przez Beneficjenta i Wspólną Instytucja Zarządzającą Programu;
Zwanych dalej "ramami prawnymi" Strony postanawiają:
§ 1.
Definicje
Za każdym razem, gdy Umowa o Partnerstwie odnosi się do:
1. Programu - należy przez to rozumieć Program Współpracy Transgranicznej Litwa-Polska- Rosja w ramach Europejskiego Instrumentu Sąsiedztwa i Partnerstwa 2007-2013;
2. Wspólnego Komitetu Monitorującego (JMC) - rozumie się przez to główny organ decyzyjny Programu;
3. Wspólnej Instytucji Zarządzającej (WIZ) - rozumie się przez to Ministerstwo Rozwoju
Regionalnego Rzeczypospolitej Polskiej;
4. Zamawiającego - oznacza to WIZ, który podpisze umowę o dofinansowanie z beneficjentem działania;
5. Krajowego Urzędu (NA) - rozumie się przez to Ministerstwo Spraw Wewnętrznych Republiki Litewskiej oraz Ministerstwo Rozwoju Regionalnego Federacji Rosyjskiej. Władze krajowe współpracują z WIZ w ramach przygotowania Programu i okresu jego realizacji, są odpowiedzialne za koordynację procesu programowania na Litwie i Rosji;
6. Wspólnego Sekretariatu Technicznego (WST) - rozumie się przez to podmiot publiczny Wspólny Sekretariat Techniczny powołany przez Ministerstwo Rozwoju Regionalnego RP w celu wspierania WIZ;
7. Formularza wniosku o dofinansowanie - dokument wypełniony w momencie składania wniosku dotyczącego działania do współfinansowania z programu wraz ze wszystkimi załącznikami;
8. Action - rozumie się przez to działania określone w zatwierdzonym wniosku o dofinansowanie, realizowane w ramach Programu, o których mowa powyżej niniejszej Umowy o Partnerstwie;
9. Partnerów - należy przez to rozumieć osoby prawne wskazane w zatwierdzonym formularzu wniosku o dofinansowanie, które będą uczestniczyć w realizacji działań;
10. Beneficjenta - rozumie się przez to organ, który podpisuje umowę o dofinansowanie z WIZ i który ponosi pełną odpowiedzialność prawną i finansową, odpowiedzialność za realizację działań vis-à-vis. Otrzymuje środki finansowe z WIZ i odpowiada za zarządzanie i, w stosownych przypadkach, dystrybuowane zgodnie z umowami sporządzonymi ze swoimi partnerami, ale sam jest odpowiedzialny przed WIZ i jest bezpośrednio odpowiedzialny za finansowy i operacyjny postęp działań;
11. Umowy o dofinansowanie - rozumie się przez to umowę między beneficjentem a Wspólną Instytucją Zarządzającej, ze szczególnymi warunkami i zobowiązanie do realizacji działań w zamian za dotację z UE.
§ 2.
Zakres umowy
1. Przedmiotem niniejszej umowy jest Partnerstwo na rzecz realizacji Projektu Baltic Amber Coast. Development of crossborder area through building up and modernization of tourism infrastructure realizowanego w ramach Programu Współpracy Transgranicznej Litwa-Polska-Rosja 2007-2013, zwanego dalej “Projektem”.
2. Strony umowy stwierdzają zgodnie, że wskazane w ust. 1 Partnerstwo zostało utworzone w celu realizacji Projektu, którego opis stanowi wniosek o dofinansowanie o numerze LPR1/019/049.
3. Umowa określa zasady funkcjonowania Partnerstwa, zasady współpracy Lidera Partnerstwa i Partnerów oraz współpracy między Partnerami przy realizacji Projektu, o którym mowa w ust. 1.
4. Okres realizacji Projektu wynosi 24 miesiące i może być przedłużony po zgodzie Wspólnej Instytucji Zarządzającej, której funkcje pełni Ministerstwo Rozwoju Regionalnego RP.
Odpowiedzialność Partnerów
Strony umowy ponoszą odpowiedzialność za prawidłową realizację umowy o dofinansowanie Projektu, która zostanie zawarta przez Lidera Partnerstwa z Wspólną Instytucją Zarządzającą (WIZ) - Ministerstwem Rozwoju Regionalnego RP, przy czym każda ze Stron umowy ponosi odpowiedzialność jedynie w zakresie ciążących na niej obowiązków.
§ 4.
Zakres odpowiedzialności Lidera Partnerstwa
1. Strony stwierdzają zgodnie, że Gmina Sztutowo pełni funkcję Lidera Partnerstwa odpowiedzialnego za:
1) reprezentowanie Partnerów przed Wspólnym Sekretariatem Technicznym oraz Wspólną Instytucją Zarządzającą;
2) koordynowanie (w tym monitorowanie i nadzorowanie) prawidłowości działań Partnerów przy realizacji zadań, zawartych w Projekcie;
3) zapewnienie udziału Partnerów w podejmowaniu decyzji i realizacji zadań, na zasadach określonych w niniejszej umowie;
4) wsparcie Partnerów w realizacji powierzonych zadań;
5) zapewnienie sprawnego systemu komunikacji z Partnerami, Wspólnym Sekretariatem Technicznym oraz Wspólną Instytucją Zarządzającą;
6) zapewnienie prawidłowości operacji finansowych, w szczególności poprzez wdrożenie systemu zarządzania i kontroli finansowej Projektu;
7) pozyskiwanie, gromadzenie i archiwizację dokumentacji związanej z realizacją zadań Partnerstwa;
8) przedkładanie wniosków o płatność do Wspólnego Sekretariatu Technicznego/Wspólnej Instytucji Zarządzającej celem rozliczenia wydatków w Projekcie oraz otrzymania środków na dofinansowanie zadań Lidera Partnerstwa i Partnerów;
9) informowanie Wspólnego Sekretariatu Technicznego oraz Wspólnej Instytucji Zarządzającej o ewentualnych problemach w realizacji Projektu;
10) koordynację działań Partnerstwa na rzecz upowszechniania informacji o nim i jego celów.
2. Partnerzy upoważniają Lidera Partnerstwa do reprezentowania Partnerów wobec osób trzecich w działaniach związanych z realizacją Projektu, w tym do zawarcia w ich imieniu i na ich rzecz umowy o dofinansowanie Projektu z Wspólną Instytucją Zarządzającą. Zakres upoważnienia został określony w Pełnomocnictwach dla Lidera Partnerstwa do reprezentowania Partnerów stanowiących załącznik nr 1 do niniejszej umowy.
3. Lider Partnerstwa nie może bez uzyskania uprzedniej zgody Grupy Sterującej (grupy złożonej z 6 osób: po 1 osobie od każdego z Partnerów z Polski i z Rosji i od Lidera Partnerstwa oraz z 1 przedstawiciela Kierownika Projektu), akceptować lub przedstawiać propozycji zmian zakresu Projektu lub warunków jego realizacji.
Zakres zadań Partnerów
1. Wskazani poniżej sygnatariusze umowy pełnią funkcję Partnerów Projektu. Oznacza to, że wszyscy Partnerzy są współrealizującymi Projekt, o którym mowa w § 2 ust. 1 niniejszej umowy, odpowiedzialnymi za realizację jednego lub kilku zadań określonych w Projekcie.
2. Strony ustalają następujący podział zadań między Partnerami :
1) Gmina Sztutowo jest odpowiedzialna za realizację następujących zadań określonych w Projekcie:
a) Modernizacja i rozbudowa przystani jachtowej w Sztutowie
b) Organizacja warsztatów w Stegnie (warsztat I)
c) Przygotowanie strony internetowej (w czterech wersjach językowych), ulotki i folderu
2) Gmina Miasta Krynica Morska jest odpowiedzialna za realizację następujących zadań określonych w Projekcie:
a) Modernizacja portu jachtowego w Krynicy Morskiej
b) Organizacja konferencji inaugurującej projekt w Krynicy Morskiej
3) Gmina Miasto Ustka jest odpowiedzialna za realizację następujących zadań w Projekcie:
a) Organizacja warsztatów w Ustce (warsztat II)
b) Organizacja regat i imprezy plenerowej
4) Administration of the Municipality of „Jantarniy Urban Dictrict” jest odpowiedzialne za realizację następujących zadań w Projekcie:
a) Organizacja warsztatów w Jantarniy (warsztat III i IV)
b) Organizacja regat i imprezy plenerowej w Jantarniy
c) Organizacja konferencji końcowej w Jantarniy
5) Oprócz wymienionych wyżej zadań, zarówno Lider Partnerstwa, jak i wszyscy Partnerzy, w tym Partner z Rosji, zobligowani są do czynnego udziału w warsztatach, konferencjach i regatach (środki na pokrycie kosztów udziału w wyżej wymienionych imprezach zostały zabezpieczone w budżecie projektu, przy czym Partner nr 4 ma odrębny budżet), jak również do udziału w pracach Grupy Sterującej.
6) Wszystkie zadania będą realizowane zgodnie z przyjętym harmonogramem stanowiącym załącznik nr 3 do niniejszej umowy. O wszelkich opóźnieniach skutkujących niedotrzymaniem terminów określonych w harmonogramie, Partnerzy będą niezwłocznie informować Lidera Partnerstwa.
3. Lider Partnerstwa i Partnerzy wykonują działania Projektu wykorzystując własne zasoby lub zlecając części zadań lub zadania podmiotom nie będącym stroną umowy, zwanym dalej wykonawcami.
4. Sposób realizacji poszczególnych zadań projektowych przez każdego z Partnerów wymaga uprzedniej konsultacji z Liderem Partnerstwa.
5. Partnerzy zapewniają, że zobowiążą wykonawców do przestrzegania postanowień umowy oraz odpowiadają przed Liderem Partnerstwa za wszelkie działania lub zaniechania wykonawcy jak za swoje działania lub zaniechania.
6. Zmiany w przydziale zadań do wykonania lub w zakresie i sposobie wykonywania powierzonego Partnerowi zadania wymaga jego zgody, wyrażonej na piśmie.
§ 6.
Obowiązki Partnerów
Partnerzy zobowiązani są do :
1) aktywnego uczestnictwa i współpracy w działaniach Partnerstwa mających na celu realizację Projektu, o którym mowa w § 2 ust. 1;
2) informowania celem uzyskania akceptacji Lidera Partnerstwa o planowanych zmianach w zadaniach partnera realizowanych w ramach Projektu;
3) stosowania przyjętego systemu przepływu informacji i komunikacji między Partnerami;
4) udzielania na wniosek Grupy Sterującej informacji i wyjaśnień co do zadań realizowanych w ramach Projektu, w terminie i formie umożliwiającej Liderowi Partnerstwa wywiązanie się z jego obowiązków informacyjnych względem Wspólnego Sekretariatu Technicznego oraz Wspólnej Instytucji Zarządzającej;
5) niezwłocznego informowania Grupy Sterującej o przeszkodach przy realizacji zadań, w tym o ryzyku zaprzestania realizacji zadań;
6) poddania się kontroli w zakresie prawidłowej realizacji zadań w Projekcie realizowanej przez Lidera Partnerstwa, Wspólną Instytucję Zarządzającą oraz inne uprawnione do kontroli podmioty, w tym:
a) wgląd w dokumenty, w tym dokumenty księgowe, związane z realizacją zadań bezpośrednio przez strony umowy lub wykonawców;
b) umożliwienie uprawnionym podmiotom przeprowadzenia czynności kontrolnych, w tym dostępu do swojej siedziby i miejsca realizacji zadań bezpośrednio przez strony umowy lub wykonawców;
c) informowania uczestników Projektu o obowiązku poddania się czynnościom kontrolnym.
7) udostępniania każdorazowo na wniosek Lidera Partnerstwa lub uprawnionych podmiotów dokumentów lub informacji umożliwiających dokonanie oceny wpływu realizowanych zadań w odniesieniu do celów Projektu i celów Programu;
8) wykorzystania środków finansowych wyłącznie na realizację zadań powierzonych na mocy niniejszej umowy;
9) informowania uczestników Projektu o pochodzeniu środków przeznaczonych na realizację zadań powierzonych na mocy umowy;
10) umieszczania logo Programu Współpracy Transgranicznej Litwa-Polska-Rosja 2007- 2013 i symbolu UE wraz z odniesieniem do Unii Europejskiej na materiałach promocyjnych, edukacyjnych, informacyjnych i szkoleniowych związanych z
realizacją zadania powierzonego na mocy umowy zgodnie z zasadami określonymi w niniejszej umowie;
11) wykorzystywania materiałów informacyjnych i wzorów dokumentów przekazanych przez Lidera Partnerstwa;
12) prowadzenia wyodrębnionej ewidencji wydatków Projektu w sposób przejrzysty zgodnie z zasadami określonymi w programie, tak aby możliwa była identyfikacja poszczególnych operacji związanych z Projektem;
13) wydatkowania środków zgodnie z przepisami prawa zamówień publicznych lub zasadą konkurencyjności zawartą w umowie o dofinansowanie Projektu, o ile zasada ta ma zastosowanie do Partnerów i Lidera Partnerstwa, jak również zgodne z Rozporządzeniem (WE) nr 1638/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 24 października 2006 r. określającym przepisy ogólne w sprawie ustanowienia Europejskiego Instrumentu Sąsiedztwa i Partnerstwa (rules of origin).
14) otwarcia wyodrębnionego rachunku bankowego na środki otrzymane w formie zaliczki w ramach Projektu.
15) co do zasady, środki na realizację działań projektowych będą przekazywane w formie zaliczki. Jednak w przypadku opóźnień w przekazywaniu kolejnych transz ze strony Wspólnej Instytucji Zarządzającej, możliwa jest refundacja środków poniesionych na realizację działań projektowych.
16) przedstawiania Liderowi informacji finansowych i sprawozdawczych w terminach i formie umożliwiającej przygotowanie wniosków o płatność wymaganych w umowie o dofinansowanie Projektu;
17) gromadzenia i archiwizacji dokumentacji Projektu w terminach określonych w umowie.
§ 7.
Personel Partnerstwa
1. Strony umowy zapewnią w realizacji zadań wynikających z umowy udział personelu o odpowiednich kwalifikacjach.
2. W przypadku konieczności dokonania zmian w składzie personelu Partnerstwa, strony umowy zobowiązują się do zastąpienia członka Personelu przez osobę o takich samych lub wyższych kwalifikacjach.
3. Zwiększone koszty realizacji zadań wynikających z umowy związane z ewentualnymi sporami dotyczącymi bezpośrednio lub pośrednio zmiany personelu Partnerstwa nie stanowią kosztów kwalifikowalnych Projektu.
§ 8.
Organizacja wewnętrzna Partnerstwa
1. W celu prawidłowego zarządzania Partnerstwem oraz zapewnienia podejścia partnerskiego w realizacji wskazanego wyżej Projektu, strony ustalają następujący system organizacji wewnętrznej Partnerstwa:
a) Struktura organizacyjna Projektu: Kierownik Projektu (działający w imieniu Lidera Partnerstwa) – odpowiedzialny za koordynację działań projektowych,
przeprowadzenie procedur przetargowych, sprawozdawczość, sprawny przepływ informacji pomiędzy Liderem Partnerstwa, Partnerami, Wspólnym Sekretariatem Technicznym oraz Wspólną Instytucją Zarządzającą. Szczegółowy zakres obowiązków Kierownika Projektu zawiera załącznik nr 6 do niniejszej umowy.
b) kadra administracyjna (Zespół Projektowy) – osoby zatrudnione/oddelegowane do realizacji działań projektowych u każdego z Partnerów z Polski oraz u Lidera Partnerstwa w liczbie oraz z zakresem obowiązków wynikającym z potrzeb organizacyjnych każdego z Partnerów. Zespół Projektowy będzie odpowiedzialny za obsługę administracyjną Projektu oraz koordynowanie działań projektowych na poziomie Partnerów. Osoby bezpośrednio zaangażowane w realizację projektu (Zespół Projektowy) będą się spotykać w miarę potrzeb. Z każdego spotkania sporządzony zostanie protokół, który zostanie dołączony do dokumentacji projektowej.
c) Grupa Sterująca: grupa złożona z przedstawicieli Partnerów z Polski, przedstawiciela Partnera z Rosji oraz przedstawiciela Lidera Partnerstwa (po 1 osobie od każdego z Partnerów oraz od Lidera Partnerstwa) oraz z 1 przedstawiciela Kierownika Projektu – łącznie 6 osób. Grupa Sterująca będzie odpowiedzialna za koordynowanie projektu oraz za współpracę pomiędzy Partnerami, w tym za podejmowanie kluczowych decyzji (w tym wprowadzanie zmian w projekcie), rozwiązywanie kwestii spornych, nadzór nad prawidłową realizacją działań projektowych. Grupa Sterująca będzie się spotykać w miarę potrzeb. Z każdego spotkania sporządzony zostanie protokół, który zostanie dołączony do dokumentacji projektowej.
2. Strony umowy przyjmują następujący system przepływu informacji i komunikacji w ramach Partnerstwa:
1) Oficjalnym językiem programu jest język angielski. Wszystkie raporty, karty czasu pracy, opisy dokumentów księgowych i wszelkie inne dokumenty przesyłane do Wspólnego Sekretariatu Technicznego/Wspólnej Instytucji Zarządzającej sporządzane będą w języku angielskim.
2) Głównymi kanałami przepływu informacji i komunikacji w ramach Partnerstwa będą: korespondencja mailowa, korespondencja pocztowa, kontakty osobiste (spotkania robocze, spotkania Zespołu Projektowego, spotkania Grupy Sterującej), kontakty telefoniczne itp.
3. Strony umowy przyjmują następujący sposób monitorowania stopnia realizacji działań projektowych:
1) comiesięczne i co czteromiesięczne raporty (finansowe i merytoryczne) sporządzane przez Partnerów z Polski i przesyłane do Lidera Partnerstwa (wzory dokumentów będą dostarczone przez Lidera Partnerstwa),
2) comiesięczne raporty merytoryczne sporządzane przez Partnera z Rosji i przesyłane do Lidera Partnerstwa,
3) spotkania Zespołu Projektowego, spotkania Grupy Sterującej, na których omawiane będą działania podejmowane w ramach Projektu (w tym stopień ich realizacji, stopień osiągnięcia założonych wskaźników i rezultatów Projektu, w tym ewentualne przeszkody i ryzyka nieosiągnięcia założonych wskaźników i rezultatów Projektu),
4) bieżące monitorowanie wszelkich działań podejmowanych w ramach Projektu oraz budżetu Projektu.
4. Strony przyjmują następujący system wewnętrznej kontroli finansowej w ramach Partnerstwa: Lider Partnerstwa oraz wszyscy Partnerzy są odpowiedzialni za prawidłowe wydatkowanie środków przyznanych w ramach Projektu na realizację poszczególnych działań. Ponadto, wydatki Projektu będą weryfikowane przez zewnętrznego Audytora,
wyłonionego w ramach postępowania przetargowego (środki na ten cel zostały zabezpieczone w budżecie Projektu).
§ 9.
Zagadnienia finansowe
1.Środki finansowe przekazywane Partnerom z Polski przez Lidera Partnerstwa stanowią finansowanie kosztów ponoszonych przez Partnerów w związku z wykonaniem zadań określonych w niniejszej umowie, a nie świadczenie usług na rzecz Lidera Partnerstwa.
2. Strony uzgadniają następujący podział środków finansowych na realizację Projektu w ramach kwoty dofinansowania Projektu w łącznej kwocie nie większej niż 2 618 052,55 EURO i stanowiącej nie więcej niż 100 % wydatków kwalifikowalnych Projektu:
1) na realizację zadań Lidera Partnerstwa w łącznej kwocie nie większej niż 1 115 551,15 EURO;
2) na realizację zadań Partnera nr 1 w łącznej kwocie nie większej niż 1 442 742,75 EURO;
3) na realizację zadań Partnera nr 3 w łącznej kwocie nie większej niż 59 758,65 EURO.
3. Szczegółowy budżet Lidera Partnerstwa i Partnerów w ramach Projektu, uwzględniający podział środków finansowych na realizację zadań powierzonych Liderowi Partnerstwa i poszczególnym Partnerom, stanowi załącznik nr 2 do umowy.
4. Lider Partnerstwa oraz Partnerzy z Polski otrzymują nie więcej niż 90% dofinansowania w ramach kwot, o których mowa w ust. 2.
5. Lider Partnerstwa oraz Partnerzy z Polski zobowiązują się do wniesienia wkładu własnego w wysokości 10% wartości dofinansowania przyznanego każdej ze stron na realizację Projektu, zgodnie z wysokością wskazaną w załączniku nr 4 do niniejszej umowy. W przypadku niewniesienia wkładu własnego we wskazanej wysokości, kwota dofinansowania, o której mowa w ust 2, może zostać proporcjonalnie obniżona.
6. Lider Partnerstwa przekazuje Partnerom z Polski środki na finansowanie kosztów realizacji zadań, o których mowa w § 5, w formie zaliczki (z zastrzeżeniem sytuacji, o której mowa w § 6 pkt 15).
7. Środki w ramach zaliczki będą przekazywane na następujące wyodrębnione rachunki bankowe:
a) Gmina Miasta Krynica Morska (Partner nr 1)
....................................................................................................................................
c) Gmina Miasto Ustka (Partner nr 3)
…………………………………………………………………………………………………..
Odsetki bankowe od środków na wyodrębnionym rachunku Partnera stanowią dochód Partnera i będą odliczone od końcowej zaliczki wypłacanej przez Wspólną Instytucję Zarządzającą na konto Lidera Partnerstwa, a następnie odliczone od zaliczki wypłacanej Partnerom przez Lidera Partnerstwa.
7. Pierwsza transza zaliczki wypłacana jest Partnerom z Polski po otrzymaniu na konto Lidera Partnerstwa pierwszej transzy ze strony Wspólnej Instytucji Zarządzającej, tj. nie wcześniej niż 60 dni od daty podpisania przez Wspólną Instytucję Zarządzającą umowy o dofinansowanie Projektu.
8. Wysokość kolejnych transz przekazywanych Liderowi Partnerstwa ze strony Wspólnej Instytucji Zarządzającej oraz transz przekazywanych Partnerom z Polski ze strony Lidera Partnerstwa na realizację działań w ramach Projektu, określona została w załączniku nr 5.
9. Strony ustalają następujące warunki przekazania kolejnych transz środków, o których mowa w ust. 2:
a) złożenie przez Partnerów z Polski do Lidera Partnerstwa okresowych sprawozdań merytorycznych (raportów rzeczowych), okresowych sprawozdań finansowych wraz z kserokopiami poświadczonymi za zgodność z oryginałem dokumentów (faktur, rachunków, kart czasu pracy, umów o pracę itp.) w terminie do 7 dni kalendarzowych od zakończenia okresu rozliczeniowego, na podstawie których Lider Partnerstwa (po uprzedniej weryfikacji wydatków każdego z Partnerów z Polski przez Audytora) składa wniosek o płatność do Wspólnego Sekretariatu Technicznego;
b) zatwierdzenie wniosku o płatność przez Wspólną Instytucję Zarządzającą;
c) dostępność środków na wyodrębnionym rachunku bankowym Projektu Lidera Partnerstwa.
10. Na postawie sporządzonych raportów oraz weryfikacji wydatków poniesionych w ramach projektu, Lider Partnerstwa występuje do Wspólnego Sekretariatu Technicznego/Wspólnej Instytucji Zarządzającej z wnioskiem o płatność celem otrzymania środków na dofinansowanie Projektu. W przypadku wątpliwości ze strony Wspólnego Sekretariatu Technicznego /Wspólnej Instytucji Zarządzającej odnośnie dokumentów Partnerów, udzielają oni – za pośrednictwem Lidera Partnerstwa – odpowiednich wyjaśnień umożliwiających zatwierdzenie wydatków w ramach danego wniosku o płatność. Wyjaśnienia ze strony poszczególnych Partnerów powinny być udzielone w ciągu 5 dni roboczych od dnia otrzymania od Lidera Partnerstwa pisma w tej sprawie, pod rygorem nieuwzględnienia wydatków budzących wątpliwość w przedmiotowym wniosku o płatność.
11. Lider Partnerstwa przekazuje płatności Partnerom z Polski w terminie nie dłuższym niż 10 dni roboczych od otrzymania środków na rachunek wyodrębniony projektu wynikających z zatwierdzenia przez Wspólną Instytucję Zarządzającą, wniosku o płatność.
12. Wszystkie płatności dokonywane w ramach realizacji Projektu pomiędzy Liderem Partnerstwa lub pomiędzy Partnerami z Polski, są dokonywane za pośrednictwem wyodrębnionych dla Projektu rachunków bankowych, o których mowa w ust. 7, pod rygorem nieuznania wydatków za kwalifikowalne.
13. Lider Partnerstwa może wstrzymać przekazywanie płatności na rzecz Partnera z Polski w przypadku stwierdzenia lub powzięcia uzasadnionego podejrzenia zaistnienia nieprawidłowości w realizowaniu postanowień niniejszej umowy lub w realizacji zadań, w szczególności w przypadku nieterminowego realizowania zadań, utrudniania kontroli realizacji zadań, dokumentowania realizacji zadań niezgodnie z postanowieniami niniejszej umowy lub na wniosek instytucji kontrolnych.
14. Strony zobowiązane są do ujawniania wszelkich przychodów, które powstają w związku z realizacją Projektu.
15. Partnerzy są zobligowani do prawidłowego zarządzania finansowego środkami przyznanymi w ramach Projektu na realizację poszczególnych działań. W przypadku stwierdzenia nieprawidłowego wydatkowania środków przez Partnerów Projektu, środki
podlegają zwrotowi na konto bankowe Lidera Partnerstwa wraz z odsetkami w wysokości określonej jak dla zaległości podatkowych.
§ 10.
Obowiązki informacyjne
1. Lider Partnerstwa udostępnia Partnerowi obowiązujące logotypy do oznaczania Projektu.
2. Partner zobowiązuje się do umieszczania obowiązujących logotypów na wszelkich wytworach oraz dokumentach dotyczących Projektu, w tym: materiałach promocyjnych, informacyjnych, szkoleniowych i edukacyjnych dotyczących zadań realizowanych w ramach Projektu oraz sprzęcie finansowanym w ramach Projektu zgodnie z wytycznymi, o których mowa w ust. 3.
3. Partner oświadcza, że zapoznał się z treścią wytycznych UE w zakresie wizualizacji, które zamieszczone są na stronie internetowej xxxx://xx.xxxxxx.xx/xxxxxxxxx/xxxx/xxxxxxxxxx/xxxxxxxxx/xxxxxxxxxxxxx_xxx_xxxxxxxxxx_xxxx al_en.pdf oraz zobowiązuje się podczas realizacji zadań w ramach Projektu przestrzegać określonych w nich reguł informowania o Projekcie i oznaczenia Projektu, tj.:
a) oznaczenia pomieszczeń, w których prowadzone są zadania w ramach Projektu,
b) informowania uczestników projektu o współfinansowaniu działań, a w tym inwestycji realizowanych w ramach Projektu ze środków Unii Europejskiej,
c) informowania instytucji współpracujących i społeczeństwa o fakcie współfinansowania działań, a w tym inwestycji realizowanych w ramach Projektu z Unii Europejskiej i osiągniętych rezultatach Projektu.
4. Partner zobowiązuje się do wykorzystania materiałów informacyjnych i wzorów dokumentów udostępnianych przez Lidera Partnerstwa zgodnie z wytycznymi, o których mowa w ust. 3.
5. Partner udostępnia Liderowi Partnerstwa na potrzeby informacji i promocji Programu Współpracy Transgranicznej Litwa – Polska – Rosja 2007-2013 i udziela nieodpłatnie licencji niewyłącznej, obejmującej prawo do korzystania z utworów w postaci: materiałów zdjęciowych, materiałów audio-wizualnych oraz prezentacji dotyczących Projektu.
§ 11.
Obowiązki w zakresie przechowywania dokumentacji
1. Beneficjent zobowiązuje się do przechowywania dokumentacji związanej z realizacją Projektu co najmniej przez okres 7 lat od otrzymania ostatniej transzy w ramach dofinansowania działań projektowych, w sposób zapewniający dostępność, poufność i bezpieczeństwo oraz do informowania Wspólnego Sekretariatu Technicznego/Wspólnej Instytucji Zarządzającej o miejscu archiwizacji dokumentów związanych z realizowanym Projektem.
2. W przypadku zmiany miejsca archiwizacji dokumentów oraz w przypadku zawieszenia lub zaprzestania przez Beneficjenta działalności przed terminem, o którym mowa w ust. 1, Beneficjent zobowiązuje się pisemnie poinformować Wspólny Sekretariat Techniczny
/Wspólną Instytucję Zarządzającą o miejscu archiwizacji dokumentów związanych z
realizowanym Projektem. Informacja ta jest wymagana w przypadku zmiany miejsca archiwizacji dokumentów w terminie, o którym mowa w ust. 1.
§ 12.
Odpowiedzialność cywilna stron
1. Strony umowy ustalają zgodnie, że nie będą rościć sobie prawa do odszkodowania za szkody poniesione przez strony lub ich personel powstałe na skutek czynności związanych z realizacją umowy, z wyjątkiem szkód powstałych w wyniku winy umyślnej.
2. Strony umowy ponoszą wyłączną odpowiedzialność za wszystkie czynności związane z realizacją powierzonego/ych im zadania/zadań wobec osób trzecich, w tym odpowiedzialność za straty przez nie poniesione w związku z realizacją zadania/zadań lub w związku z odstąpieniem stron od umowy.
§ 13.
Zmiany w umowie
1. Strony umowy mogą zgłaszać propozycje zmian umowy z zastrzeżeniem ust. 2 - 4.
2. Zmiany w umowie, w tym załączników do umowy, mogą nastąpić wyłącznie po ich uprzednim zaakceptowaniu przez Grupę Sterującą.
3. Zmiany w umowie skutkujące koniecznością wprowadzenia zmian w umowie o dofinansowanie Projektu, w tym załączników do umowy o dofinansowanie Projektu mogą zostać wprowadzone wyłącznie w terminie umożliwiającym Liderowi Partnerstwa zachowanie terminów dokonywania zmian określonych w umowie o dofinansowanie Projektu i wymagają zaakceptowania przez Grupę Sterującą.
4. Zmiany, o których mowa w ust. 3, nie mogą być niezgodne z postanowieniami umowy o dofinansowanie.
Okres obowiązywania umowy
Umowa wchodzi w życie z dniem podpisania.
Rozwiązanie umowy
1. Umowa może zostać rozwiązana przed terminem określonym w umowie o dofinansowanie w następujących przypadkach:
1) na podstawie porozumienia stron, w przypadku wystąpienia okoliczności uniemożliwiających dalsze wykonywanie zobowiązań wynikających z umowy;
2) w przypadku nie uzyskania dofinansowania projektu;
3) w razie rozwiązania umowy o dofinansowanie Projektu przez Wspólną Instytucję Zarządzającą;
2. Partnerzy mogą, na uzasadniony wniosek Grupy Sterującej, wypowiedzieć umowę jednemu lub większej liczbie Partnerów w przypadku rażącego naruszenia obowiązków Partnera wynikających z umowy lub umowy o dofinansowanie Projektu. Strony umowy zobowiązują się do podjęcia negocjacji mających na celu zapewnienie prawidłowej realizacji Projektu, w tym kontynuacji zadania powierzonego Partnerowi, z którym strony rozwiązały umowę.
3. Partnerzy działając jednomyślnie mogą wypowiedzieć umowę Liderowi Partnerstwa w przypadku rażącego naruszenia przez Lidera Partnerstwa obowiązków wynikających z umowy lub umowy o dofinansowanie Projektu.
§ 16.
Postępowanie w sprawach spornych
1. Spory mogące wyniknąć w związku z realizacją umowy strony będą starały się rozwiązać polubownie za pośrednictwem Grupy Sterującej Projektu.
2. W przypadku niemożności rozstrzygnięcia sporu w trybie określonym w ust. 1, strony ustalają zgodnie, że spór zostanie poddany pod rozstrzygnięcie sądu powszechnego w Polsce, który proceduje w oparciu o przepisy prawa krajowego.
§ 17.
Postępowanie w sprawach nieuregulowanych niniejszą umową
W sprawach nieuregulowanych umową zastosowanie mają odpowiednie przepisy prawa krajowego i wspólnotowego.
§ 18.
Postanowienia końcowe
Umowę sporządzono w 5 jednobrzmiących egzemplarzach, po jednym dla każdej ze stron.
Załączniki :
1. Pełnomocnictwa dla Lidera Partnerstwa do reprezentowania Partnerów
2. Szczegółowy budżet Lidera i Partnerów w ramach Projektu
3. Harmonogram realizacji działań projektowych
4. Wysokość dofinansowania oraz wkładu własnego Lidera Partnerstwa oraz Partnerów w ramach Projektu
5. Indykatywny harmonogram płatności
6. Zakres obowiązków Kierownika Projektu
Podpisy:
W imieniu Xxxxxx: ……………………
W imieniu Partnera nr 1: ……………………
W imieniu Partnera nr 2: ……………………
W imieniu Partnera nr 3: ……………………
W imieniu Partnera nr 4:……………………….