Common use of Notificările între părți Clause in Contracts

Notificările între părți. 10.1. În accepțiunea părților contractante, orice notificare adresată de una dintre acestea celeilalte este valabil îndeplinită dacă va fi transmisă la sediul/domiciliul prevăzut în partea introductivă a prezentului contract. 10.2. În cazul în care notificarea se face pe cale poștală/ curierat, ea va fi transmisă prin scrisoare recomandată, cu confirmare de primire (A.R.) și se consideră primită de destinatar la data menționată de oficiul poștal/ curier primitor pe această confirmare. 10.3. Dacă notificarea se trimite prin fax, ea se consideră primită în prima zi lucrătoare după cea în care a fost expediată, de asemenea și notificarea transmisă prin intermediul e-mail-ului. 10.4. Notificările verbale nu se iau în considerare de nici una dintre părți, dacă nu sunt confirmate prin intermediul uneia dintre modalitățile prevăzute la alineatele precedente.

Appears in 2 contracts

Samples: Contract De Furnizare Servicii De Asistență, Contract De Furnizare Servicii De Asistență

Notificările între părți. 10.1. În accepțiunea părților contractantepărților, orice notificare adresată de una dintre acestea celeilalte este valabil îndeplinită dacă va fi transmisă la sediul/domiciliul prevăzut în partea introductivă a prezentului contractCertificatului. 10.2. În cazul în care notificarea se face pe cale poștală/ poștală/curierat, ea va fi transmisă prin scrisoare recomandată, cu confirmare de primire (A.R.) și se consideră primită de destinatar la data menționată de oficiul poștal/ poștal/curier primitor pe această confirmare. 10.3. Dacă notificarea se trimite prin fax, ea se consideră primită în prima zi lucrătoare după cea în care a fost expediată, de asemenea și notificarea transmisă prin intermediul e-mail-ului. 10.4. Notificările verbale nu se iau în considerare de nici una dintre părți, dacă nu sunt confirmate prin intermediul uneia dintre modalitățile prevăzute la alineatele precedente.

Appears in 2 contracts

Samples: General Terms of Service for Assistance Certificate, Certificat De Furnizare Servicii De Asistență

Notificările între părți. 10.1. În accepțiunea părților contractante, orice notificare adresată de una dintre acestea celeilalte este valabil îndeplinită dacă va fi transmisă la sediul/domiciliul prevăzut în partea introductivă a prezentului contractcontractului. 10.2. În cazul în care notificarea se face pe cale poștală/ curierat, ea va fi transmisă prin scrisoare recomandată, cu confirmare de primire (A.R.) și se consideră primită de destinatar la data menționată de oficiul poștal/ curier primitor pe această confirmare. 10.3. Dacă notificarea se trimite prin fax, ea se consideră primită în prima zi lucrătoare după cea în care a fost expediată, de asemenea și notificarea transmisă prin intermediul e-mail-ului. 10.4. Notificările verbale nu se iau în considerare de nici una dintre părți, dacă nu sunt confirmate prin intermediul uneia dintre modalitățile prevăzute la alineatele precedente.

Appears in 1 contract

Samples: Contract De Furnizare Servicii De Asistență

Notificările între părți. 10.1. În accepțiunea părților contractante, orice notificare adresată de una dintre acestea celeilalte este valabil îndeplinită dacă va fi transmisă la sediul/sediul/ domiciliul prevăzut în partea introductivă a prezentului contract. 10.2. În cazul în care notificarea se face pe cale poștală/ curieratpoștală, ea va fi transmisă prin scrisoare recomandată, cu confirmare de primire (A.R.) și se consideră primită de destinatar la data menționată de oficiul poștal/ curier poștal primitor pe această confirmare. 10.3. Dacă notificarea se trimite prin fax, ea se consideră primită în prima zi lucrătoare după cea în care a fost afost expediată, de asemenea și notificarea transmisă prin intermediul e-mail-ului. 10.4. Notificările verbale nu se iau în considerare de nici una dintre părți, dacă nu sunt confirmate prin intermediul uneia dintre modalitățile prevăzute la alineatele precedente.

Appears in 1 contract

Samples: Service Agreement