Hotărâre nr. 1050 din 06/11/2000
Guvernul României
Hotărâre nr. 1050 din 06/11/2000
Publicat in Monitorul Oficial, Partea I nr. 611 din 28/11/2000
pentru aprobarea Acordului dintre Guvernul României şi Guvernul Republicii Ungare privind cooperarea în domeniul protecţiei mediului, semnat la Bucureşti la 26 mai 1997
În temeiul prevederilor art. 107 din Constituţia României şi ale art. 5 alin. 1 din Legea nr. 4/1991 privind încheierea şi ratificarea tratatelor,
Guvernul României adoptă prezenta hotărâre.
Art. 1. - Se aprobă Acordul dintre Guvernul României şi Guvernul Republicii Ungare privind cooperarea în domeniul protecţiei mediului, semnat la Bucureşti la 26 mai 1997.
Art. 2. - Cheltuielile necesare pentru aducerea la îndeplinire a prevederilor acordului vor fi efectuate în conformitate cu reglementările legale în vigoare, în limita bugetului anual aprobat pentru ministerele implicate.
PRIM-MINISTRU XXXXX XXXXXXXXXX XXXXXXXX
Contrasemnează:
───────────────
p. Ministru de stat, ministrul afacerilor externe, Xxxxx Xxxxxxxxxx,
secretar de stat
Ministrul apelor, pădurilor şi protecţiei mediului, Xxxxxx Xxxxxxx
Ministrul finanţelor, Xxxxxxx Xxxxxx Xxxxx
Bucureşti, 6 noiembrie 2000.
Nr. 1.050.
Guvernul României
Acord din 26/05/1997
Publicat in Monitorul Oficial, Partea I nr. 611 din 28/11/2000
între Guvernul României şi Guvernul Republicii Ungare privind cooperarea în domeniul protecţiei mediului
Guvernul României şi Guvernul Republicii Ungare, denumite în cele ce urmează părţi contractante, convinse că protecţia mediului, conservarea naturii şi a diversităţii biologice, utilizarea raţională şi ocrotirea
resurselor naturale şi menţinerea echilibrului ecologic şi climatic sunt permise şi condiţii fundamentale pentru o dezvoltare durabilă,
luând în considerare şi hotărâte să acţioneze în spiritul obiectivelor strategice şi al acţiunilor în cadrul Agendei 21, adoptată la Conferinţa Naţiunilor Unite pentru Mediu şi Dezvoltare, Rio de Janeiro, iunie 1992, şi în spiritul Programului de Mediu pentru Europa, adoptat de Conferinţa Ministerială asupra Mediului din Europa, Sofia,
octombrie 1995, precum şi în spiritul convenţiilor din cadrul O.N.U./C.E.E.,
evidenţiind importanţa şi necesitatea aproximării unor strategii şi politici, precum şi aplicării armonizate a măsurilor de supraveghere, prevenire şi reducere a efectelor nedorite asupra mediului în general şi în special asupra mediului în teritoriul de frontieră,
considerând că aprofundarea cooperării bilaterale va conduce la rezultate benefice pentru protecţia şi ameliorarea stării mediului în teritoriul de frontieră, precum şi la nivel subregional şi european,
în dorinţa de a dezvolta această cooperare în conformitate cu normele dreptului internaţional,
în interesul realizării celor cuprinse în Tratatul de înţelegere, cooperare şi bună vecinătate dintre România şi Republica Ungară,
au convenit asupra celor ce urmează:
ARTICOLUL 1
Scopul acordului
Prezentul acord urmăreşte stabilirea cadrului şi condiţiilor cooperării dintre părţile contractante în domeniul protecţiei mediului înconjurător, în conservarea naturii şi diversităţii biologice, în folosirea durabilă a resurselor
naturale şi menţinerea echilibrului climatic (denumite în cele ce urmează protecţia mediului), inclusiv în pregătirea şi realizarea măsurilor întreprinse de părţile contractante pentru îmbunătăţirea stării mediului şi prevenirea deteriorării mediului înconjurător, acordând atenţie deosebită prevenirii poluărilor chimice şi radioactive.
ARTICOLUL 2
Domenii de cooperare
Părţile contractante, având responsabilităţile determinate de propriile strategii şi politici în materie de mediu şi dezvoltare şi în conformitate cu prevederile convenţiilor internaţionale la care cele două state sunt părţi şi cu legislaţiile lor naţionale, se angajează:
1. să promoveze schimbul de informaţii dintre autorităţile şi instituţiile lor competente în materie de protecţia mediului, în special asupra aspectelor referitoare la:
a) informarea reciprocă fluentă despre activităţile existente pe teritoriile statelor lor, în măsura în care aceste activităţi prezintă un risc major de impact transfrontier asupra mediului;
b) alertarea reciprocă în situaţii de accident cu risc major pentru mediu în context transfrontier;
2. să evalueze în comun starea mediului şi a ecosistemelor din zona de frontieră pentru îmbunătăţirea pe lungă durată a acesteia, să execute măsuri concrete de reglementare, administrative şi tehnice, conform jurisdicţiei interne a fiecărui stat, pentru prevenirea poluării în context transfrontier şi pentru reducerea cantităţilor de poluanţi la niveluri cât mai mici posibil;
3. să convină asupra modului de organizare, dezvoltare şi exploatare a sistemelor de măsurare şi de monitorizare a stării mediului din zona de frontieră;
4. să dezvolte şi să implementeze măsurile de reglementare, administrative şi tehnice pentru prevenirea accidentelor industriale şi să asigure un înalt nivel de securitate industrială, nucleară, chimică şi biologică, scop în care:
a) identifică activităţile periculoase pentru mediu, care necesită aplicarea de măsuri preventive speciale pentru reducerea riscului de accident, inclusiv planuri de intervenţie în caz de accident şi pentru limitarea şi înlăturarea urmărilor acestuia. Fiecare parte contractantă comunică celeilalte părţi, din proprie iniţiativă sau la solicitare, obiectivele ce desfăşoară activităţi periculoase pentru mediu în context de impact transfrontier, care printr-un
accident ar putea afecta mediul şi sănătatea oamenilor în zonele de frontieră sau peste frontieră, în aşa fel ca ambele părţi să poată prevedea şi organiza măsurile necesare pentru situaţii de urgenţă, inclusiv planuri de asistenţă operativă reciprocă în caz de accident industrial;
b) satisfac solicitările reciproce - cu respectarea reglementărilor naţionale specifice - privind controlul supravegherii activităţilor periculoase, inclusiv, după caz, efectuarea de verificări şi constatări în comun, precum şi realizarea măsurilor destinate reducerii şi anihilării efectelor unor eventuale accidente industriale cu impact transfrontier;
c) notifică reciproc situaţiile de iminenţă de accident, catastrofe naturale, incident sau accident industrial ce pot prejudicia mediul, sănătatea oamenilor, ecosistemelor în zonele de frontieră şi peste frontieră, după procedura ce va fi stabilită de comun acord;
d) pun în aplicare măsurile stabilite prin planurile de urgenţă pentru reducerea, limitarea şi evitarea urmărilor dăunătoare ale oricărui accident industrial cu impact transfrontier;
5. să pună în aplicare măsurile juridice, administrative şi tehnice pentru sporirea eficienţei controlului privind asigurarea aplicării şi respectării prevederilor Convenţiei de la Basel privind controlul transportului peste frontiere al deşeurilor periculoase şi al eliminării acestora, în special cu privire la:
a) îndeplinirea formalităţilor şi procedurilor legale pentru autorizarea activităţilor reglementate de această convenţie;
b) întărirea controlului la tranzitul transporturilor deşeurilor periculoase pe căile rutiere, ferate şi navigabile, neadmiterea acestora în cazurile de tranzit ilegal, precum şi sesizarea reciprocă pentru situaţiile de tranzit suspect;
c) acceptarea şi facilitarea de către ambele părţi contractante a tranzitului unor transporturi de deşeuri periculoase spre ţările de origine, în cazurile în care acestea s-au făcut ilicit pe teritoriul statului uneia dintre cele două părţi. În cazul în care exportul ilegal are la origine teritoriul statului uneia dintre părţi, ele se obligă la facilitarea reprimirii acestuia cu mijloacele şi pe cheltuiala părţii de origine;
d) întărirea controlului autorităţilor competente ale celor două părţi contractante asupra activităţilor de import/export desfăşurate de participanţi economici aflaţi sub jurisdicţia acestora, în vederea prevenirii/eliminării oricăror tentative de mascare a exportului reglementat de deşeuri toxice periculoase pe teritoriul statului celeilalte părţi;
6. să coopereze pentru protecţia şi conservarea habitatelor naturale, a diversităţii biologice şi a peisajului din zona de frontieră, pentru exploatarea şi valorificarea durabilă a resurselor biologice naturale din flora şi fauna sălbatică în limitele potenţialului natural de regenerare, cu atenţie deosebită la:
a) punerea sub regim de protecţie ecologică a unor zone pentru ocrotirea unor plante şi animale aflate în pericol de dispariţie şi în interesul refacerii populaţiilor viabile ale acestora, inclusiv pentru speciile de animale migratoare.
Părţile contractante vor identifica zonele de frontieră în care se poate aplica un sistem comun de protecţie ecologică prin crearea de rezervaţii naturale de o parte şi de alta a frontierei;
b) folosirea resurselor biologice ale vegetaţiei şi faunei sălbatice existente în zonele de frontieră în limitele
potenţialului lor de regenerare, întărirea protecţiei acestor resurse în interesul utilizării lor durabile de către ambele state;
c) consolidarea instrumentelor juridice şi a cadrului instituţional naţional pentru autorizarea importului, exportului, tranzitului cu plante şi animale aparţinând unor specii de floră şi faună ameninţate cu dispariţia, în conformitate cu prevederile convenţiilor internaţionale la care participă cele două părţi contractante;
7. să identifice, să promoveze şi să realizeze în comun proiecte de reconstrucţie ecologică în zona de frontieră sau în zone ce pot influenţa starea mediului din zona de frontieră sau peste frontieră, folosindu-se experienţa şi
posibilităţile tehnice ale celor două state, precum şi facilităţile financiare, inclusiv din partea unor terţe părţi;
8. să se consulte, după caz, asupra dezvoltării legislaţiei de mediu şi a sistemului instituţional specific celor două părţi contractante în acest domeniu, pentru asigurarea cadrului juridic şi administrativ necesar în vederea realizării politicilor, strategiilor şi planurilor de acţiune naţionale pentru protecţia mediului pe principiile dezvoltării durabile;
9. să promoveze cooperarea în domeniul cercetării şi implementării metodelor, tehnicilor şi tehnologiilor eficiente de prevenire, control şi de diminuare a poluării mediului. În acest scop şi luând în considerare activităţile de cercetare desfăşurate la nivel internaţional, părţile contractante încurajează în cadru bi- sau multilateral demersurile pentru realizarea programelor de cercetare speciale. Pentru aceasta ele vor stabili programe de cercetare adecvate.
ARTICOLUL 3
Mijloacele cooperării
(1) În realizarea angajamentelor asumate prin prezentul acord părţile contractante vor proceda la înfiinţarea Comisiei mixte româno-ungare pentru protecţia mediului, denumită în cele ce urmează comisia mixtă.
a) Responsabilitatea constituirii în termen de 3 luni de la data intrării în vigoare a prezentului acord a comisiei mixte revine autorităţilor centrale de mediu din cele două ţări.
b) Miniştrii responsabili pentru protecţia mediului din cele două ţări îndeplinesc funcţiile de copreşedinţi ai comisiei mixte. Comisia mixtă funcţionează cu 9-11 membri desemnaţi de fiecare parte contractantă, în conformitate cu normele legale din cele două state.
c) Comisia mixtă îşi desfăşoară activitatea potrivit regulamentului propriu de organizare şi funcţionare care trebuie să fie aprobat de fiecare parte contractantă.
d) Autorităţile centrale de mediu ale părţilor contractante vor îndeplini atribuţiile fluente de secretariat al comisiei
mixte.
(2) În cadrul comisiei mixte părţile contractante convin:
a) să organizeze echipe de specialişti care, în activităţi separate şi/sau comune, să identifice, să analizeze şi să recomande propuneri pentru realizarea prevederilor prezentului acord;
b) să faciliteze vizitele care contribuie la schimbul de informaţii reciproce în zonele de frontieră, la organizarea unor seminarii şi reuniuni de lucru cu participarea unor specialişti din institute de cercetări în domeniul protecţiei mediului, din administraţia publică centrală şi locală cu responsabilităţi în acest domeniu, precum şi a reprezentanţilor organizaţiilor neguvernamentale;
c) să stabilească regulamente pentru monitorizarea stării mediului în zona de frontieră, pentru schimbul de informaţii şi pentru alte activităţi necesare în vederea realizării obiectivelor prezentului acord.
ARTICOLUL 4
Reuniunile comisiei mixte
(1) Comisia mixtă se întruneşte în reuniuni ordinare anuale şi, după caz, în reuniuni extraordinare, la solicitarea oricăreia dintre părţile contractante.
(2) Reuniunile comisiei mixte vor avea loc alternativ în Republica Ungară şi în România.
(3) La fiecare reuniune va fi adoptat un protocol al acesteia.
(4) Limbile oficiale ale reuniunilor şi ale protocoalelor sunt limba română şi limba maghiară.
(5) Cheltuielile de pregătire şi de organizare a reuniunilor comisiei mixte şi grupurilor de specialişti sunt suportate de partea organizatoare, iar cheltuielile de călătorie, de partea care se deplasează.
A se vedea Protocol din 26/10/2007 la 18/04/2008
ARTICOLUL 5
Asistenţa mutuală
(1) În cazul unei situaţii critice, la cererea uneia dintre părţile contractante cealaltă parte va furniza asistenţă mutuală conform procedurii ce urmează să fie stabilită printr-un regulament special de către comisia mixtă.
(2) Regulamentul referitor la asigurarea asistenţei mutuale pentru situaţii critice va fi elaborat în termen de un an de la data intrării în vigoare a prezentului acord şi va intra în vigoare după aprobarea autorităţilor naţionale competente potrivit legislaţiei lor. În principal, regulamentul va stabili:
a) categoriile de evenimente considerate situaţii critice;
b) pregătirea planurilor de alertare şi intervenţie în situaţii critice;
c) mijloacele şi serviciile locale disponibile ce trebuie oferite în condiţii de reciprocitate părţilor contractante în cadrul asistenţei mutuale;
d) gestiunea, supravegherea şi armonizarea asistenţei mutuale.
ARTICOLUL 6
Informarea publicului
Părţile asigură publicitatea informaţiilor cu privire la starea mediului şi la măsurile ce se iau pentru prevenirea, controlul şi reducerea efectelor dăunătoare asupra mediului din zona de frontieră, respectiv care se extind peste frontieră.
ARTICOLUL 7
Utilizarea informaţiilor
(1) Părţile contractante pot transmite unor terţe părţi informaţii rezultate din activităţile prevăzute în prezentul acord, cu respectarea normelor legale ale fiecăreia dintre părţile contractante şi a celor stabilite în protocoalele comisiei mixte.
(2) Accesul la informaţiile protejate este supus reglementărilor legale naţionale ale fiecărei părţi contractante. Acelaşi regim îl au şi drepturile asupra proprietăţii intelectuale.
ARTICOLUL 8
Soluţionarea diferendelor
Orice diferend în legătură cu interpretarea sau aplicarea prezentului acord va fi soluţionat în mod amiabil, prin consultări între părţile contractante.
ARTICOLUL 9
Intrarea în vigoare
(1) Prezentul acord intră în vigoare atunci când părţile contractante se înştiinţează pe cale diplomatică că au îndeplinit exigenţele prescrise de legislaţia lor internă pentru intrarea în vigoare a acordului.
(2) Acordul intră în vigoare în ziua în care soseşte notificarea diplomatică de la a doua parte contractantă.
ARTICOLUL 10
Valabilitate
(1) Prezentul acord se încheie între părţile contractante pe o perioadă nelimitată. Fiecare parte poate denunţa acordul pe cale diplomatică, în scris. În acest caz acordul îşi pierde valabilitatea în a 180-a zi după primirea avizului de denunţare.
(2) Prezentul acord nu influenţează obligaţiile care revin părţilor contractante din alte contracte bilaterale.
ARTICOLUL 11
Amendamente la acord
Prezentul acord poate fi amendat prin acordul comun al părţilor contractante. Amendamentele vor intra în vigoare conform prevederilor art. 9.
Semnat la Bucureşti la 26 mai 1997, în câte două exemplare originale, fiecare în limba română şi în limba maghiară, ambele texte fiind egal autentice.
Pentru Guvernul României, Xxxx Xxxxxx,
ministrul apelor, pădurilor, şi protecţiei mediului
Pentru Guvernul Republicii Ungare, Xxxxxx Xxxx,
ministrul mediului