A C O R D
A C O R D
ÎNTRE
GUVERNUL REPUBLICII MOLDOVA
ŞI
GUVERNUL FEDERAŢIEI RUSE
PRIVIND EVITAREA DUBLEI IMPUNERI PE VENIT ŞI PE PROPRIETATE ŞI PREVENIREA EVAZIUNII FISCALE
Guvernul Republicii Moldova şi Guvernul Federaţiei Ruse,
dorind să încheie un Acord privind evitarea dublei impuneri pe venit şi pe proprietate şi prevenirea evaziunii fiscale, au convenit după cum urmează:
Articolul 1 PERSOANE VIZATE
Prezentul Acord se va aplica persoanelor care sînt rezidente ale unuia sau ambelor State Contractante.
Articolul 2 IMPOZITE VIZATE
1. Prezentul Acord se va aplica la impozitele pe venit şi pe proprietate percepute în numele Statului Contractant, indiferent de modul în care sînt percepute.
2. Vor fi considerate impozite pe venit şi pe proprietate toate impozitele percepute pe venitul total ori pe valoarea proprietăţii, sau din anumite elemente ale acestora.
3. Impozitele asupra cărora se va aplica prezentul Acord sînt:
a) în cazul Federaţiei Ruse:
- impozitul pe beneficiul (venitul) întreprinderilor şi organizaţiilor;
- impozitul pe venitul persoanelor fizice;
- impozitul pe proprietatea întreprinderilor;
- impozitul pe proprietatea persoanelor fizice;
b) în cazul Republicii Moldova:
- impozitul pe beneficiul (venitul) întreprinderilor;
- impozitul pe venitul persoanelor fizice;
- impozitul pe proprietate.
4. Prezentul Acord se va aplica, de asemenea, oricăror impozite identice sau în esenţă similare, care vor fi percepute de oricare dintre Statele Contractante după data semnării prezentului Acord în plus sau în locul impozitelor existente la care se face referire în punctul 3 al prezentului articol. Autorităţile competente ale Statelor Contractante se vor informa reciproc asupra oricăror modificări importante aduse în legislaţia lor fiscală.
Articolul 3
DEFINIŢII GENERALE
1. În sensul prezentului Acord, în măsura în care contextul nu cere interpretare diferită:
a) termenii “un Stat Contractant” şi “celălalt Stat Contractant” înseamnă Republica Moldova sau Federaţia Rusă, după cum cere contextul;
b) termenul “persoană” include o persoană fizică, juridică sau orice altă asociere de persoane;
c) termenii “întreprindere a unui Stat Contractant” şi “întreprindere a celuilalt Stat Contractant” înseamnă, după caz, o întreprindere care este rezidentă a unui Stat Contractant şi o întreprindere care este rezidentă a celuilalt Stat Contractant;
d) termenul “transport internaţional” înseamnă orice transport efectuat cu o navă, vapor, aeronavă, vehicul feroviar sau rutier, exploatate de o întreprindere rezidentă într-un Stat Contractant, cu excepţia cazului cînd nava, vaporul, aeronava, vehiculul feroviar sau rutier sînt exploatate numai între punctele situate în celălalt Stat Contractant;
e) termenul “autoritate competentă” înseamnă:
- în Republica Moldova - Ministerul Finanţelor al Republicii Moldova sau reprezentantul său autorizat;
- în Federaţia Rusă – Ministerul Finanţelor al Federaţiei Ruse sau reprezentantul său autorizat;
f) termenul “persoană naţională” înseamnă:
(i) orice persoană fizică care are cetăţenia Statului Contractant;
(ii) orice persoană juridică, întovărăşire sau asociaţie care au primit acest statut în baza legislaţiei în vigoare a Statului Contractant.
2. În ce priveşte aplicarea prezentului Acord de un Stat Contractant, orice termen care nu este altfel definit în Acord va avea, dacă contextul nu cere o interpretare diferită, înţelesul pe care îl are în cadrul legislaţiei acestui Stat Contractant cu privire la impozitele la care prezentul Acord se aplică.
Articolul 4 REZIDENT
1. În sensul prezentului Acord, termenul “rezident al unui Stat Contractant” înseamnă orice persoană care, potrivit legislaţiei acestui Stat, este supusă impunerii
conform domiciliului său, reşedinţei stabile, înregistrării, sediului organului de conducere efectiv sau oricărui alt criteriu de natură similară. Acest termen însă nu include persoana care este supusă impozitării în acest Stat Contractant numai pentru faptul că realizează venituri din sursele aflate în acest Stat ori are proprietate situată acolo.
2. Cînd, în conformitate cu prevederile punctului 1 al prezentului articol, persoana fizică este rezidentă a ambelor State Contractante, atunci statutul său va fi determinat după cum urmează:
a) aceasta va fi considerată rezidentă a Statului Contractant în care are locuinţă permanentă; dacă dispune de locuinţă permanentă în ambele State Contractante, va fi considerată rezidentă a Statului Contractant cu care legăturile sale personale şi economice sînt mai strînse (centrul intereselor vitale);
b) dacă Statul Contractant, în care această persoană are centrul intereselor sale vitale, nu poate fi determinat sau dacă ea nu dispune de locuinţă permanentă în nici unul dintre Statele Contractante, atunci ea va fi considerată rezidentă a Statului Contractant în care de fapt îşi are domiciliul;
c) dacă această persoană locuieşte de fapt în ambele State Contractante sau în nici unul dintre ele, ea va fi considerată rezidentă a Statului Contractant al cărui cetăţean este;
d) dacă fiecare dintre Statele Contractante consideră că această persoană este cetăţeanul său sau al nici unuia dintre Statele Contractante, atunci autorităţile competente ale Statelor Contractante rezolvă problema dată de comun acord.
3. Cînd, potrivit prevederilor punctului 1 al prezentului articol, persoana, alta decît persoana fizică, este rezidentă a ambelor State Contractante, se consideră rezidentă a acelui Stat Contractant unde este situat organul de conducere efectiv.
Articolul 5
REPREZENTANŢĂ PERMANENTĂ
1. În sensul prezentului Acord, termenul “reprezentanţă permanentă” înseamnă locul de activitate permanent prin intermediul căruia întreprinderea unui Stat Contractant îşi desfăşoară activitatea de antreprenoriat în celălalt Stat Contractant.
2. Termenul “reprezentanţă permanentă” include în special:
a) locul administraţiei;
b) sucursală;
c) birou;
d) uzină;
e) atelier;
f) mină, sondă petrolieră sau de gaze, carieră sau orice alt loc de extracţie a resurselor naturale.
3. Termenul “reprezentanţă permanentă” include, de asemenea, şantierul de construcţie, obiectul de construcţie, montaj sau asamblare ori activitatea de supraveghere tehnică în legătură cu acestea, dar numai în cazul cînd asemenea şantier, obiect există sau activitatea se desfăşoară în decurs de o perioadă ce depăşeşte 12 luni.
4. Independent de prevederile anterioare ale prezentului articol, termenul “reprezentanţă permanentă” nu include:
a) utilizarea instalaţiilor exclusiv în scopul depozitării, expunerii sau livrării de produse sau mărfuri aparţinînd acestei întreprinderi;
b) menţinerea unui stoc de produse sau mărfuri aparţinînd acestei întreprinderi exclusiv în scopul depozitării, expunerii sau livrării;
c) menţinerea unui stoc de produse sau mărfuri aparţinînd acestei întreprinderi exclusiv în scopul prelucrării de către o altă întreprindere;
d) menţinerea unui loc de activitate permanent, exclusiv în scopul achiziţionării mărfurilor şi articolelor sau colectări de informaţii pentru această întreprindere;
e) menţinerea unui loc de activitate permanent, numai în scopul desfăşurării, exclusiv pentru această întreprindere, a oricărei alte activităţi cu caracter pregătitor sau auxiliar;
g) menţinerea unui loc de activitate permanent, exclusiv pentru desfăşurarea oricăror îmbinări ale tipurilor de activitate menţionate în literele de la a) la f), cu condiţia ca întreaga activitate a acestui loc de activitate permanent, ce rezultă din această îmbinare, să aibă un caracter pregătitor sau auxiliar.
5. Independent de prevederile punctelor 1 şi 2, dacă o altă persoană decît agentul cu statut independent, la care se referă prevederile punctului 6 al prezentului articol, acţionează în numele întreprinderii şi are, şi de obicei foloseşte în Statul Contractant împuternicirile de a încheia contracte în numele acestei întreprinderi, atunci asemenea întreprindere va fi considerată ca dispunătoare de reprezentanţă permanentă în acest Stat Contractant, referitor la orice activitate pe care această persoană o desfăşoară pentru întreprindere, numai dacă activitatea acestei persoane nu se limitează la cea menţionată în punctul 4, care, deşi se desfăşoară printr-un loc de activitate permanent, conform prevederilor prezentului punct nu va transforma acest loc de activitate permanent într-o reprezentanţă permanentă.
6. Întreprinderea unui Stat Contractant nu va fi considerată că are reprezentanţă permanentă în celălalt Stat Contractant, numai prin faptul că aceasta exercită activitate în acest celălalt Stat Contractant prin intermediul brokerului, comisionarului sau oricărui alt agent cu statut independent, cu condiţia ca aceste persoane să acţioneze în cadrul activităţii lor obişnuite.
7. Faptul că o întreprindere care este rezidentă a unui Stat Contractant controlează sau este controlată de întreprinderea, care este rezidentă a celuilalt Stat
Contractant, sau care exercită activitate de antreprenoriat în acest celălalt Stat Contractant (prin intermediul reprezentanţei permanente sau în alt mod), în mod de sine stătător nu înseamnă că una din aceste întreprinderi este reprezentanţă permanentă a celeilalte întreprinderi.
Articolul 6
VENITUL DIN PROPRIETĂŢI IMOBILIARE
1. Veniturile realizate de un rezident al unui Stat Contractant din proprietăţi imobiliare (inclusiv venitul din agricultură sau din exploatări forestiere), situate în celălalt Stat Contractant, pot fi supuse impozitării în acest celălalt Stat.
2. În prezentul Acord termenul “proprietăţi imobiliare” are înţelesul care este atribuit de legislaţia Statului Contractant în care astfel de proprietate este situată. Navele, vapoarele, aeronavele, vehiculele feroviare şi rutiere nu vor fi considerate ca proprietăţi imobiliare.
3. Prevederile punctului 1 al prezentului articol se aplică veniturilor obţinute din exploatarea directă, din închirierea sau din folosirea în orice altă formă a proprietăţii imobiliare.
4. Prevederile punctelor 1 şi 3 ale prezentului articol se vor aplica, de asemenea, veniturilor provenite din proprietăţi imobiliare ale unei întreprinderi şi veniturilor din proprietăţi imobiliare, utilizate pentru exercitarea serviciilor personale independente.
Articolul 7
PROFITURILE DIN ACTIVITATEA DE ANTREPRENORIAT
1. Profitul obţinut într-un Stat Contractant de o întreprindere a celuilalt Stat Contractant se impune în primul Stat menţionat, numai dacă el este obţinut prin reprezentanţa permanentă amplasată acolo şi numai în partea care se referă la această reprezentanţă permanentă.
2. Ţinînd cont de prevederile punctului 3 al prezentului articol, cînd o întreprindere a unui Stat Contractant exercită activitate de antreprenoriat în celălalt Stat Contractant prin intermediul reprezentanţei permanente situate acolo, atunci in fiecare Stat Contractant acelei reprezentanţe permanente i se atribuie profitul pe care l-ar fi putut realiza dacă ar fi constituit o întreprindere independentă şi separată, care ar fi exercitat activitate identică sau similară, în condiţii identice sau similare, şi ar fi activat absolut independent faţă de întreprinderea a cărei reprezentanţă permanentă este.
3. La determinarea profitului unei reprezentanţe permanente vor fi făcute scăderi ale cheltuielilor confirmate documentar ca fiind efectuate în scopurile
activităţii acestei reprezentanţe permanente, inclusiv cheltuielile de administraţie şi de conducere generală, indiferent de faptul dacă aceste cheltuieli au fost suportate în Statul Contractant în care este situată reprezentanţa permanentă sau în afara acestuia.
4. Nici un profit nu se va atribui unei reprezentanţe permanente numai pentru faptul că această reprezentanţă permanentă cumpără produse sau mărfuri pentru această întreprindere.
5. În vederea aplicării prevederilor punctelor precedente, profitul care se atribuie unei reprezentanţe permanente va fi determinat în fiecare an prin aceeaşi metodă, dacă nu vor exista temeiuri argumentate şi suficiente pentru a-l modifica.
6. Dacă profitul include elemente de venit care sînt tratate separat în alte articole ale prezentului Acord, atunci prevederile acelor articole nu vor fi afectate de prevederile prezentului articol.
Articolul 8
VENITUL ( PROFITUL ) DIN TRANSPORTURI INTERNAŢIONALE
1. Veniturile (profiturile) obţinute de rezidentul unui Stat Contractant din exploatarea în trafic internaţional a navelor, vapoarelor, aeronavelor, vehiculelor feroviare şi rutiere vor fi impozabile numai în acest Stat Contractant.
2. În scopurile prezentului Acord, veniturile obţinute din folosirea în trafic internaţional a navelor, vapoarelor, aeronavelor, vehiculelor feroviare şi rutiere includ veniturile obţinute din folosirea directă, darea în arendă sau folosirea sub orice altă formă a mijloacelor de transport, inclusiv folosirea, întreţinerea sau darea în arendă a containerelor (inclusiv trailerele şi utilajul de însoţire pentru containerele de transportare).
3. Prevederile punctului 1 al prezentului articol se vor aplica, de asemenea, profiturilor obţinute de rezidentul Statului Contractant din participarea la o activitate de exploatare în comun a mijloacelor de transport numai în acea parte a venitului, care corespunde cotei acestuia din activitatea în comun.
Articolul 9
CORECTAREA BENEFICIULUI IMPOZABIL
În cazul cînd, în relaţiile comerciale şi financiare dintre două întreprinderi, se stabilesc condiţii, altele decît cele de piaţă, atunci orice profit, care ar putea fi calculat uneia dintre ele, dar care din cauza prezenţei acestor condiţii nu i s-a calculat, poate fi inclus de către Statul Contractant în profitul acestei întreprinderi şi respectiv poate fi supus impozitului.
Articolul 10 DIVIDENDE
1. Dividendele plătite de o întreprindere care este rezidentă a unui Stat Contractant rezidentului celuilalt Stat Contractant pot fi impuse în acest celălalt Stat Contractant.
2. Totuşi, aceste dividende pot fi, de asemenea, impuse în Statul Contractant în care este rezidentă întreprinderea plătitoare de dividende şi potrivit legislaţiei acelui Stat Contractant, dar dacă primitorul de dividende este persoană titulară a dreptului de proprietate asupra dividendelor, impozitul astfel stabilit nu va depăşi 10 la sută din suma brută a dividendelor.
Prezentul punct nu va afecta impunerea profitului din care se plătesc dividendele.
3. Termenul “dividende”, în sensul prezentului articol, înseamnă veniturile provenind din acţiuni sau alte drepturi care nu sînt titluri de creanţă, ce permit participarea la profituri, precum şi veniturile din alte drepturi, care sînt supuse aceluiaşi regim de impunere ca veniturile din acţiuni, conform legislaţiei Statului în care este rezidentă întreprinderea distribuitoare a profitului.
4. Prevederile punctelor 1 şi 2 ale prezentului articol nu se vor aplica, dacă persoana este titulară a dreptului de proprietate asupra dividendelor, fiind rezident al unui Stat Contractant, desfăşoară activitate de antreprenoriat în celălalt Stat Contractant, în care întreprinderea plătitoare de dividende este rezidentă printr-o reprezentanţă permanentă situată acolo, sau acordă servicii personale independente printr-o bază permanentă situată acolo şi holdingul în legătură cu care dividendele sînt plătite, este nemijlocit legată de o asemenea reprezentanţă permanentă sau bază permanentă.
În această situaţie se vor aplica prevederile articolelor 7 sau 14 ale prezentului Acord, după caz.
5. În cazurile cînd întreprinderea rezidentă a unui Stat Contractant realizează profit în celălalt Stat Contractant, acel celălalt Stat nu poate percepe nici un impozit asupra dividendelor plătite de acea întreprindere, cu excepţia cazului cînd asemenea dividende sînt plătite rezidentului acelui celălalt Stat sau holding în privinţa căruia dividendele sînt plătite este nemijlocit legată de o reprezentanţă permanentă sau bază permanentă situată în acest celălalt Stat, precum şi să impună profitul nedistribuit al întreprinderii, chiar dacă dividendele plătite sau profitul nedistribuit reprezintă, în întregime sau în parte, profituri sau venituri provenind din acel celălalt Stat Contractant.
Articolul 11 DOBÎNZI
1. Dobînzile apărute într-un Stat Contractant şi plătite unui rezident al celuilalt Stat Contractant pot fi impuse numai în acel celălalt Stat.
2. Termenul “dobînzi”, în sensul prezentului articol, înseamnă venitul obţinut din creanţele de diferite tipuri, indiferent de asigurarea ipotecară şi dreptul de participare la profiturile debitorului, în particular, veniturile din hîrtiile de valoare de stat şi creanţe, inclusiv premiile şi cîştigurile din aceste hîrtii de valoare şi creanţe. Penalităţile pentru plata cu întîrziere nu sînt considerate dobînzi în sensul prezentului articol.
3. Prevederile punctului 1 nu se vor aplica dacă persoana care dispune de dreptul de proprietate asupra dobînzilor, fiind rezident al unui Stat Contractant, desfăşoară activitate de antreprenoriat în celălalt Stat Contractant, din care provin dobînzile, prin intermediul reprezentanţei permanente situate acolo, sau prestează servicii personale independente prin intermediul bazei permanente situate acolo şi creanţa în baza căreia se plătesc dobînzile se referă nemijlocit la această reprezentanţă permanentă sau bază permanentă. În aceste cazuri se aplică prevederile articolelor 7 sau 14 ale prezentului Acord, după caz.
4. Xxxxxxxxx se consideră că provin dintr-un Stat Contractant, cînd plătitorul este un organ administrativ creat în acest Stat sau un rezident al acestui Stat. Totuşi, cînd plătitorul dobînzilor, fie că este sau nu rezident al unui Stat Contractant, are într- un Stat Contractant o reprezentanţă permanentă sau bază permanentă, în legătură cu care a apărut restanţa pentru care se plătesc dobînzile şi cheltuielile pentru achitarea acestor dobînzi se suportă de acea reprezentanţă permanentă sau bază permanentă, atunci aceste dobînzi vor fi considerate că provin din Statul în care este situată reprezentanţa permanentă sau baza permanentă.
5. Cînd, datorită relaţiilor speciale existente între plătitor şi persoana titulară a dreptului de proprietate asupra dobînzilor, sau între ambii şi o oarecare terţă persoană, suma dobînzilor ce se referă la creanţa pentru care sînt plătite depăşeşte din oarecare motive suma care s-ar fi convenit între plătitor şi persoana titulară a dreptului de proprietate asupra dobînzilor, în lipsa unor astfel de relaţii, prevederile prezentului articol se vor aplica numai la această ultimă sumă a dobînzilor. În acest caz, partea excedentară a plăţii va fi impozabilă potrivit legislaţiei fiecărui Stat Contractant, ţinînd cont de celelalte prevederi ale prezentului Acord.
Articolul 12
VENITURILE DIN DREPTURILE AUTORULUI ŞI LICENŢE
1. Veniturile din drepturile autorului şi licenţe provenind dintr-un Stat Contractant şi plătite unui rezident al celuilalt Stat Contractant pot fi impuse în acel celălalt Stat.
2. Totuşi, aceste venituri pot fi, de asemenea, impuse în Statul Contractant din care provin şi potrivit legislaţiei acestui Stat Contractant, dar dacă primitorul este persoană titulară de proprietate asupra acestor venituri, atunci impozitul perceput nu va depăşi 10 la sută din suma brută al veniturilor.
3. Termenul “venituri din drepturile autorului şi licenţe”, în sensul prezentului articol, include plăţi de orice natură, primite în calitate de recuperare pentru folosirea sau concesionarea oricărui drept de autor asupra oricărei opere literare, artistice şi ştiinţifice, inclusiv asupra filmelor de cinematograf şi înregistrărilor folosite pentru emisiunile de televiziune şi radio, a casetelor video, oricăror patente, mărci comerciale, design sau mostră, plan, programe de computer, schiţe, formule secrete sau procese ori pentru informaţia referitoare la experienţa industrială, comercială sau ştiinţifică.
4. Prevederile punctelor 1 şi 2 ale prezentului articol nu se vor aplica, dacă persoana titulară a dreptului de proprietate asupra veniturilor din drepturile autorului şi licenţe, fiind rezident al unui Stat Contractant, desfăşoară activitate de antreprenoriat în celălalt Stat Contractant, din care provin veniturile din drepturile autorului şi licenţe, prin intermediul reprezentanţei permanente situate aici, sau prestează în acest celălalt Stat servicii exercitate independent printr-o bază permanentă situată acolo, iar dreptul sau proprietatea pentru care se plătesc venituri, realizată din drepturile de autor şi licenţe, care sînt nemijlocit legate de o asemenea reprezentanţă permanentă sau bază permanentă. În aceste cazuri se vor aplica prevederile articolelor 7 sau 14 ale prezentului Acord, după caz.
5. Dacă, drept consecinţă a relaţiilor speciale dintre plătitor şi persoana titulară a dreptului de proprietate asupra veniturilor din drepturile de autor şi licenţe, sau dintre ambii şi o oarecare terţă persoană, suma veniturilor plătite din drepturile de autor şi licenţe, care se atribuie utilizării dreptului de folosire şi informaţie, pentru care sînt plătite, depăşeşte suma care ar fi fost convenită între plătitor şi persoana titulară a dreptului de proprietate asupra acestor venituri, în lipsa unor astfel de relaţii, prevederile prezentului articol se vor aplica numai la această ultimă sumă menţionată. În acest caz, partea excedentară a plăţilor va fi impozabilă potrivit legislaţiei fiecărui Stat Contractant, ţinînd seama de celelalte prevederi ale prezentului Acord.
Articolul 13
VENITURILE DIN ÎNSTRĂINAREA PROPRIETĂŢII
1. Veniturile obţinute de un rezident al unui Stat Contractant din înstrăinarea proprietăţii imobiliare, astfel cum este definită la articolul 6, situată în celălalt Stat Contractant, pot fi impuse în acel celălalt Stat.
2. Veniturile provenite din înstrăinarea proprietăţii mobiliare făcînd parte din activul unei reprezentanţe permanente pe care o întreprindere a unui Stat Contractant le are în celălalt Stat Contractant sau din proprietatea mobiliară aparţinînd unei baze permanente de care dispune un rezident al unui Stat Contractant şi plasată în celălalt Stat Contractant pentru prestarea unor servicii efectuate independent, inclusiv veniturile provenind din înstrăinarea unei asemenea reprezentanţe permanente (separat sau cu întreaga întreprindere) sau a unei asemenea baze permanente, pot fi impuse în acest celălalt Stat.
3. Veniturile obţinute de rezidentul unui Stat Contractant din înstrăinarea navelor, vapoarelor, aeronavelor, vehiculelor feroviare şi rutiere exploatate în trafic internaţional de către întreprinderea Statului Contractant sau din proprietatea mobiliară legate de exploatarea acestor mijloace de transport vor fi impuse numai în acest Stat Contractant.
4. Veniturile provenite din înstrăinarea oricărei proprietăţi, alta decît cea la care se face referire în punctele 1, 2 şi 3 ale prezentului articol, vor fi impuse numai în Statul Contractant în care este rezidentă persoana care înstrăinează proprietatea.
Articolul 14
VENITURILE DE LA SERVICIILE EXERCITATE INDEPENDENT
1. Veniturile realizate de rezidentul unui Stat Contractant din exercitarea unor servicii profesionale sau altor servicii cu caracter independent vor fi impuse numai în acest Stat. Însă un atare venit se poate impune, de asemenea, în alt Stat Contractant, în cazul cînd:
a) acest rezident dispune în celălalt Stat de bază permanentă, folosită de el în scopul desfăşurării activităţii sale;
b) venitul va fi plătit din surse în celălalt Stat.
2. Termenul “servicii profesionale” cuprinde în special activitatea independentă în domeniul artelor, ştiinţei, sportului, literaturii, educaţiei sau pedagogiei, precum şi exercitarea independentă a activităţii de medic, avocat, inginer, arhitect, stomatolog, auditor şi contabili.
Articolul 15
VENITURILE DIN ACTIVITATEA SALARIATĂ
1. Potrivit prevederilor articolelor 16, 17 şi 18 ale prezentului Acord, salariul şi alte remuneraţii similare obţinute de rezidentul Statului Contractant pentru o activitate salariată vor fi impuse numai în acest Stat, în afară de cazul cînd activitatea salariată nu este exercitată în celălalt Stat Contractant. Dacă activitatea salariată este exercitată în celălalt Stat Contractant, remuneraţiile obţinute în legătură cu aceasta pot fi impuse în acest celălalt Stat.
2. Independent de prevederile punctului 1 al prezentului articol, remuneraţia obţinută de rezidentul unui Stat Contractant pentru o activitate salariată, exercitată în celălalt Stat Contractant va fi impusă numai în primul Stat menţionat, dacă:
a) beneficiarul prestează servicii în celălalt Stat Contractant pentru o perioadă sau perioade care nu depăşesc în total 183 zile calendaristice în decursul anului calendaristic; şi
b) remuneraţiile sînt plătite de o persoană sau în numele unei persoane care angajează şi care nu este rezidentă a celuilalt Stat Contractant; şi
c) cheltuielile pentru remuneraţii nu sînt suportate de reprezentanţa sau baza permanentă pe care cel ce angajează le are în celălalt Stat Contractant.
3. Independent de prevederile punctelor 1 şi 2 ale prezentului articol, remuneraţiile obţinute în legătură cu activitatea salariată exercitată la bordul unei nave, vapor, aeronavă, vehicul feroviar şi rutier, exploatate în trafic internaţional, vor fi impuse în Statul Contractant în care este rezidentă persoana care exploatează o navă, un vapor, o aeronavă, un vehicul feroviar şi rutier.
Articolul 16
VENITURILE OBŢINUTE DE MEMBRII CONSILIILOR DE ADMINISTRAŢIE
Onorariile şi alte plăţi similare obţinute de rezidentul unui Stat Contractant în calitate de membru al consiliului de administraţie sau al unui organ similar al unei întreprinderi a celuilalt Stat Contractant pot fi impuse în acest celălalt Stat.
Articolul 17 PENSII
Pensiile şi alte remuneraţii similare plătite din sursele unui Stat Contractant pot fi impuse numai în acest Stat Contractant.
Articolul 18
REMUNERAŢII PENTRU FUNCŢII DE STAT
1. Remuneraţiile plătite de organul puterii, creat într-un Stat Contractant, sau din fondurile sale oricărei persoane fizice pentru serviciile prestate acestui organ de stat vor fi impuse numai în acest Stat.
2. Indiferent de prevederile punctului 1, aceste remuneraţii vor fi impuse numai în celălalt Stat Contractant, dacă serviciile sînt prestate în acest Stat şi persoana fizică este rezidentă a acestui Stat:
a) este cetăţean al acestui Stat; sau
b) nu a devenit rezidentă a acestui Stat numai în scopul prestării serviciilor.
Articolul 19
SUMELE PLĂTITE STUDENŢILOR ŞI STAGIARILOR
Plăţile primite de un student sau stagiar, care este sau a fost nemijlocit înainte de sosirea sa într-un Stat Contractant rezident al celuilalt Stat Contractant şi se află în primul Stat Contractant menţionat exclusiv cu scopul de a obţine studii sau de a
efectua practica şi menite pentru întreţinerea sa, obţinerea studiilor sau efectuarea practicii nu vor fi impuse în primul Stat Contractant menţionat, dacă sursele acestor plăţi se află în afara acestui Stat Contractant.
Articolul 20 ALTE VENITURI
1. Felurile de venituri ale rezidentului unui Stat Contractant, indiferent de originea lor, care nu sînt tratate la articolele precedente ale prezentului Acord, pot fi impuse numai în acest Stat.
2. Prevederile punctului 1 nu se vor aplica asupra veniturilor altele decît veniturile provenite din proprietăţile imobiliare, aşa cum sînt definite în punctul 2 al articolului 6, dacă primitorul unor astfel de venituri, fiind rezident al unui Stat Contractant, desfăşoară activitate comercială în celălalt Stat Contractant prin intermediul reprezentanţei permanente situate acolo şi exercită în acel celălalt Stat servicii personale independente prin intermediul bazei permanente situate acolo şi dreptul sau proprietatea în legătură cu care venitul este obţinut sînt realmente legate de această reprezentanţă permanentă sau bază permanentă. În asemenea situaţie se vor aplica prevederile articolelor 7 sau 14, după caz.
Articolul 21
IMPUNEREA PROPRIETĂŢII
1. Proprietatea imobiliară aparţinînd rezidentului unui Stat Contractant şi situată în celălalt Stat Contractant poate fi impusă în acest celălalt Stat Contractant.
2. Proprietatea mobiliară, fiind parte a reprezentanţei permanente de care dispune întreprinderea unui Stat Contractant în celălalt Stat Contractant, sau proprietatea mobiliară ce ţine de baza permanentă de care dispune rezidentul unui Stat Contractant şi situată în celălalt Stat Contractant în scopul prestării serviciilor personale independente, pot fi impuse în acest celălalt Stat Contractant.
3. Proprietatea reprezentată de nave, vapoare, aeronave, vehicule feroviare şi rutiere exploatate în trafic internaţional sau proprietatea imobiliară ţinînd de exploatarea unor asemenea mijloace de transport se va impune conform prevederilor articolului 8 al prezentului Acord.
4. Toate celelalte feluri ale proprietăţii rezidentului Statului Contractant vor fi impuse numai în acest Stat.
Articolul 22 ELIMINAREA DUBLEI IMPUNERI
1. Dacă rezidentul unui Stat Contractant realizează venituri sau deţine proprietate în celălalt Stat Contractant, care în corespundere cu prevederile prezentului Acord pot fi impuse în celălalt Stat Contractant, atunci primul Stat Contractant menţionat permite:
a) scăderea din impozitul pe venit al acestui rezident a sumei impozitului pe venit, plătită în acest celălalt Stat Contractant;
b) scăderea din impozitul pe proprietate a acestui rezident a sumei impozitului pe proprietate, plătită în acest celălalt Stat Contractant.
Această scădere însă nu va putea depăşi suma impozitului primului Stat pe venitul sau pe proprietatea menţionată, calculat conform legislaţiei fiscale a acestui Stat.
2. Dacă, conform oricăror prevederi ale prezentului Acord, venitul sau proprietatea obţinută de rezidentul Statului Contractant se scutesc de impozit în acest Stat, atunci acest Stat Contractant poate, la calcularea sumei impozitului la partea rămasă a venitului sau proprietăţii acestui rezident, să ţină cont de venitul sau proprietatea scutită de impozit.
Articolul 23 NEDISCRIMINAREA
1. Persoanele naţionale ale unui Stat Contractant nu vor fi supuse în celălalt Stat Contractant la nici o impozitare sau obligaţie legată de aceasta, diferită sau mai împovărătoare decît impozitarea sau obligaţia la care sînt sau pot fi supuse persoanele naţionale ale acestui celuilalt Stat Contractant aflate în aceeaşi situaţie.
2. Persoanele fără cetăţenie, rezidenţi ai unui Stat Contractant, nu pot fi supuse în nici unul dintre Statele Contractante oricărei impozitări sau oricăror obligaţiuni legate de ea, diferite sau mai împovărătoare decît impozitarea sau obligaţia şi obligaţiunile legate de ea, la care sînt supuse persoanele naţionale ale acestor State în condiţii similare.
3. Impunerea reprezentanţei permanente, de care dispune o întreprindere a unui Stat Contractant în celălalt Stat Contractant, nu poate fi mai puţin favorabilă în acest celălalt Stat Contractant decît impunerea întreprinderilor acestui celuilalt Stat care desfăşoară o activitate similară.
4. Întreprinderile unui Stat Contractant, a căror proprietate este integral sau parţial deţinută sau controlată în mod direct sau indirect de unul sau mai mulţi
rezidenţi ai celuilalt Stat Contractant, nu vor fi supuse în primul Stat menţionat nici unei impuneri sau nici unei obligaţii legate de aceasta, care să fie diferită sau mai împovărătoare decît impunerea şi obligaţiile legate de aceasta, la care sînt sau pot fi supuse alte întreprinderi similare ale acelui prim Stat Contractant menţionat.
5. Nici o prevedere din acest articol nu va fi interpretată ca obligaţie a unui dintre Statele Contractante să acorde unei persoane care nu este rezident al acestui Stat Contractant careva scutiri, înlesniri şi reduceri cu titlu personal în ce priveşte impunerea, ce se pot acorda persoanelor care sînt rezidenţi.
Articolul 24
PROCEDURA AMIABILĂ
1. Dacă o persoană consideră că măsurile întreprinse de unul sau ambele State Contractante rezultă sau vor rezulta pentru ea o impozitare care nu este conformă cu prevederile prezentului Acord, această persoană poate, indiferent de căile de apărare prevăzute de legislaţia naţională a acestor State, să înainteze o declaraţie autorităţii competente a acelui Stat Contractant, al cărui rezident este.
Declaraţia trebuie să fie prezentată în decurs de 3 ani de la prima notificare a acţiunilor din care rezultă că impunerea este contrară prevederilor prezentului Acord.
2. Autoritatea competentă se va strădui, dacă consideră că declaraţia este întemeiată şi dacă ea însăşi nu este capabilă să ia o decizie pozitivă, să rezolve cazul pe calea unei înţelegeri amiabile cu autoritatea competentă a celuilalt Stat Contractant în vederea evitării unei impozitări care nu este în conformitate cu prezentul Acord.
3. Autorităţile competente ale Statelor Contractante se vor strădui să rezolve pe calea înţelegerii amiabile orice dificultăţi sau dubii rezultate ca urmare a interpretării sau aplicării prezentului Acord.
4. Autorităţile competente ale Statelor Contractante pot comunica direct între ele în scopul realizării unei înţelegeri în sensul punctelor precedente.
Articolul 25
SCHIMB DE INFORMAŢII
1. Autorităţile competente ale Statelor Contractante vor face schimb de informaţii necesare aplicării prevederilor prezentului Acord sau legislaţiei naţionale a Statelor Contractante, privitoare la impozitele vizate de prezentul Acord, în partea în care impozitarea prevăzută de legislaţia naţională nu contravine prevederilor prezentului Acord. Orice informaţie obţinută de un Stat Contractant va fi tratată drept confidenţială în aceeaşi măsură ca cea obţinută în baza legislaţiei naţionale a acestui Stat Contractant şi va fi dezvăluită numai persoanelor sau autorităţilor (inclusiv instanţelor judecătoreşti şi organelor administrative) legate de stabilirea, încasarea forţată, urmărirea sau executarea deciziilor cu privire la impozitele asupra cărora se
extinde prezentul Acord. Asemenea persoane sau autorităţi vor folosi informaţia numai în aceste scopuri. Acestea pot dezvălui informaţia în procedurile judecătoreşti publice sau în deciziile judiciare.
2. Prevederile punctului 1 nu vor impune în nici un caz autorităţilor competente ale unui Stat Contractant obligaţia:
a) de a lua măsuri administrative contrare propriei legislaţii şi practicii administrative a unuia dintre Statele Contractante;
b) de a furniza informaţia care nu poate fi obţinută, ţinînd cont de legislaţie sau de practica administrativă obişnuită a unuia dintre Statele Contractante;
c) de a furniza informaţia care ar dezvălui un secret de afaceri, industrial, comercial sau profesional ori un procedeu de fabricaţie tainică sau informaţia a cărei divulgare ar fi contrară legislaţiei naţionale.
Articolul 26
COLABORATORII MISIUNILOR DIPLOMATICE ŞI INSTITUŢIILOR CONSULARE
Nici una din prevederile prezentului Acord nu va afecta privilegiile fiscale de care beneficiază colaboratorii misiunilor diplomatice şi instituţiilor consulare, în virtutea normelor stabilite ale dreptului internaţional sau acordurilor speciale.
Articolul 27
INTRAREA ÎN VIGOARE
1. Statele Contractante se vor înştiinţa reciproc prin canale diplomatice despre încheierea procedurilor interstatale, necesare intrării în vigoare a prezentului Acord.
2. Prezentul Acord intră în vigoare la data primirii ultimei notificări prevăzute în punctul 1 al prezentului articol şi prevederile Acordului se vor aplica:
a) în ce priveşte impozitele percepute de la sursă - din venitul realizat la sau după prima zi a lunii ianuarie a anului calendaristic imediat următor anului în care prezentul Acord a intrat în vigoare;
b) în ce priveşte celelalte impozite pe venit şi pe proprietate - pentru perioadele fiscale care încep la sau după prima zi a lunii ianuarie a anului calendaristic imediat următor anului în care prezentul Acord a intrat în vigoare.
Articolul 28 DENUNŢAREA
Prezentul Acord rămîne în vigoare pînă cînd acţiunea lui nu va fi denunţată de către unul dintre Statele Contractante. Fiecare dintre Statele Contractante poate să
denunţe prezentul Acord prin notificarea în scris pe canale diplomatice despre intenţia sa de a-l denunţa, cu cel puţin şase luni pînă la finele oricărui an calendaristic. În acest caz prezentul Acord îşi încetează acţiunea:
a) în ce priveşte impozitele percepute de la sursă - din venitul realizat la sau după prima zi a lunii ianuarie a anului calendaristic imediat următor anului în care a fost trimisă notificarea;
b) în ce priveşte celelalte impozite pe venit şi pe proprietate - pentru perioadele fiscale care încep la sau după prima zi a lunii ianuarie a anului calendaristic imediat următor anului în care a fost transmisă notificarea.
Întocmit în or. Moscova, la 12 aprilie anul 1996 în două exemplare, fiecare în limbile moldovenească şi rusă, ambele texte avînd aceeaşi putere juridică.