A C O R D
A C O R D
ÎNTRE
GUVERNUL REPUBLICII MOLDOVA
ŞI
GUVERNUL REPUBLICII TURCIA
PENTRU EVITAREA DUBLEI IMPUNERI CU PRIVIRE LA IMPOZITELE PE VENIT ŞI
PREVENIREA EVAZIUNII FISCALE
Guvernul Republicii Moldova şi Guvernul Republicii Turcia
Animate de dorinţa de a încheia un Acord pentru evitarea dublei impuneri cu privire la impozitele pe venit şi prevenirea evaziunii fiscale,
au convenit după cum urmează:
Articolul 1 PERSOANE VIZATE
Prezentul Acord se va aplica persoanelor care sînt rezidente ale unuia sau ale ambelor State Contractante.
Articolul 2 IMPOZITE VIZATE
1. Prezentul Acord se va aplica impozitelor pe venit stabilite în numele unui Stat Contractant sau subdiviziunilor sale politice sau autorităţilor locale, indiferent de modul în care sînt percepute.
2. Vor fi considerate impozite pe venit toate impozitele stabilite pe venitul total, sau pe elementele de venit, inclusiv impozitele pe cîştigurile provenite din înstrăinarea proprietăţii mobiliare sau imobiliare, impozitele pe suma totală a simbriilor sau salariilor plătite de întreprinderi.
3. Impozitele existente asupra cărora se va aplica Acordul sînt în particular:
a) în Republica Moldova:
i) impozitul pe venitul întreprinderilor;
ii) impozitul pe venitul persoanelor fizice; (în continuare “impozit Moldovenesc”);
b) în Republica Turcia:
i) impozitul pe venit;
ii) impozitul corporativ; şi
iii) încasări pe impozitul pe venit şi impozitul corporativ; (în continuare “impozit Turcesc”).
4. Acordul se va aplica, de asemenea, oricăror impozite identice sau în esenţă similare, care sînt stabilite după data semnării Acordului, în plus, sau în locul impozitelor existente. Autorităţile competente ale Statelor Contractante se vor informa reciproc asupra oricăror modificări importante aduse în legislaţiile lor fiscale.
Articolul 3
DEFINIŢII GENERALE
1. În sensul prezentului Acord, în măsura în care contextul nu cere o interpretare diferită:
a) (i) termenul “Republica Moldova” înseamnă Republica Moldova şi folosit în sens geografic, înseamnă teritoriul Moldovei inclusiv apele interne şi spaţiul aerian asupra cărora Republica Moldova exercită drepturile suverane la explorarea şi exploatarea resurselor naturale, conform normelor dreptului internaţional;
(ii) termenul “Turcia” înseamnă teritoriul Turciei, marea teritorială, precum şi spaţiul maritim asupra căruia îşi exercită jurisdicţia sau drepturile suverane în scopul explorării, exploatării şi ocrotirii resurselor naturale, în conformitate cu normele dreptului internaţional;
b) termenii “un Stat Contractant” şi “celălalt Stat Contractant” înseamnă Republica Moldova sau Turcia după cum cere contextul;
c) termenul “impozit” înseamnă orice impozit menţionat în Articolul 2 al prezentului Acord;
d) termenul “persoană” include o persoană fizică, o persoană juridică, o companie şi orice altă asociere de persoane;
e) termenul “companie” înseamnă orice asociere corporativă sau orice entitate care este considerată ca o asociere corporativă în scopul impozitării;
f) termenul “oficiul legal de conducere” înseamnă oficiul înregistrat potrivit legislaţiei în vigoare a Statelor Contractante;
g) termenul “ persoană naţională” înseamnă:
(i) orice persoană fizică care are cetăţenia unui Stat Contractant;
(ii) orice persoană juridică, parteneriat sau asociaţie, care au primit acest statut în baza legislaţiei în vigoare a unui Stat Contractant;
h) termenii “întreprindere a unui Stat Contractant” şi “întreprindere a celuilalt Stat Contractant” înseamnă, respectiv, o întreprindere exploatată de un rezident al unui Stat Contractant şi o întreprindere exploatată de un rezident al celuilalt Stat Contractant;
i) termenul “autoritate competentă” înseamnă:
autorizat; autorizat;
i) în Republica Moldova - Ministrul Finanţelor sau reprezentantul său
ii) în Republica Turcia, Ministrul Finanţelor sau reprezentantul său
j) termenul ”trafic internaţional” înseamnă orice transport efectuat cu o aeronavă sau vehicul rutier exploatat de o întreprindere a unui Stat Contractant, cu excepţia cazului, cînd aeronava sau vehiculul rutier este exploatat numai între locuri situate în celălalt Stat Contractant.
2. În ce priveşte aplicarea Acordului la o anumită perioadă de timp de un Stat Contractant, orice termen, care nu este altfel definit va avea, dacă contextul nu cere o interpretare diferită, înţelesul pe care îl are la acea perioadă de timp în cadrul legislaţiei acelui Stat cu privire la impozitele la care se aplică Acordul; orice sens potrivit legislaţiei fiscale a acelui Stat prevalează asupra sensului dat termenului potrivit altor legi a acelui Stat.
Articolul 4 REZIDENT
1. În sensul prezentului Acord, termenul “rezident al unui Stat Contractant” înseamnă orice persoană care, potrivit legislaţiei acelui Stat, este supusă impunerii conform domiciliului său, reşedinţei, oficiului legal de conducere, locului de conducere sau oricărui alt criteriu de natură similară şi, de asemenea, include acel Stat şi orice subdiviziune politică sau autoritate locală a acestuia. Totuşi, acest termen nu include o persoană care este supusă impozitării în acel Stat numai pentru faptul că realizează venituri din surse aflate în acel Stat.
2. Cînd, în conformitate cu prevederile paragrafului 1, o persoană fizică este rezidentă a ambelor State Contractante, atunci statutul său va fi determinat după cum urmează:
a) aceasta va fi considerată rezidentă a Statului în care are o locuinţă permanentă la dispoziţia sa; dacă aceasta dispune de o locuinţă permanentă la dispoziţia sa în ambele State, va fi considerată rezidentă a Statului cu care legăturile sale personale şi economice sînt mai strînse (centrul intereselor vitale);
b) dacă Statul, în care această persoană are centrul intereselor sale vitale, nu poate fi determinat sau dacă ea nu dispune de o locuinţă permanentă la dispoziţia sa în nici unul din State, atunci ea va fi considerată rezidentă a Statului în care locuieşte în mod obişnuit;
c) dacă această persoană locuieşte în mod obişnuit în ambele State sau în nici unul dintre ele, ea va fi considerată rezidentă a Statului a cărui cetăţenie o are;
d) dacă această persoană are cetăţenia ambelor State sau a nici unuia dintre ele, autorităţile competente ale Statelor Contractante vor rezolva problema de comun acord.
3. Cînd, potrivit prevederilor paragrafului 1, o persoană, alta decît o persoană fizică, este rezidentă a ambelor State Contractante, atunci ea va fi considerată rezidentă a Statului în care e situat oficiul ei legal de conducere.
Articolul 5 SEDIU PERMANENT
1. În sensul prezentului Acord termenul “sediu permanent” înseamnă un loc fix de afaceri prin care o întreprindere îşi desfăşoară în întregime sau în parte activitatea sa.
2. Termenul “sediu permanent” include îndeosebi:
a) un loc de conducere;
b) o sucursală;
c) un birou;
d) o uzină;
e) un atelier; şi
f) o mină, o sondă petrolieră sau de gaze, o carieră sau orice alt loc de extragere a resurselor naturale.
3. Un şantier de construcţie sau o construcţie, sau un proiect de instalaţie constituie un sediu permanent, dar numai cînd acestea continuă pentru o perioadă ce depăşeşte 12 luni.
4. Independent de prevederile anterioare ale acestui Articol, termenul “sediu permanent” se va considera că nu include:
a) folosirea de instalaţii exclusiv în scopul depozitării, expunerii sau livrării de produse sau mărfuri aparţinînd întreprinderii;
b) menţinerea unui stoc de produse sau mărfuri aparţinînd întreprinderii exclusiv în scopul depozitării, expunerii sau livrării;
c) menţinerea unui stoc de produse sau mărfuri aparţinînd întreprinderii, exclusiv în scopul prelucrării de către o altă întreprindere;
d) menţinerea unui loc fix de afaceri, exclusiv în scopul cumpărării de produse sau mărfuri sau colectării de informaţii pentru întreprindere;
e) menţinerea unui loc fix de afaceri, exclusiv în scopul efectuării a oricărei activităţi cu caracter pregătitor sau auxiliar pentru întreprindere;
f) menţinerea unui loc fix de afaceri, exclusiv pentru orice combinare de activităţi menţionate în subparagrafele de la a) la e), cu condiţia ca întreaga activitate
a locului fix de afaceri, ce rezultă din această combinare, să aibă un caracter pregătitor sau auxiliar.
5. Independent de prevederile paragrafelor 1 şi 2, cînd o persoană - alta decît un agent cu statut independent, căruia i se aplică prevederile paragrafului 6 - activează in numele unei întreprinderi, are şi ca regulă exercită în Statul Contractant împuterniciri de a încheia contracte in numele întreprinderii, această întreprindere va fi considerată ca avînd un sediu permanent în acel Stat, în legătură cu orice activităţi efectuate de această persoană pentru întreprindere, cu excepţia cazului cînd activităţile acestei persoane sînt limitate de cele menţionate în paragraful 4, care fiind exercitate printr-un loc fix de afaceri, nu transformă acest loc fix de afaceri într-un sediu permanent potrivit prevederilor acestui paragraf.
6. O întreprindere a unui Stat Contractant nu va fi considerată că are un sediu permanent în celălalt Stat Contractant, numai prin faptul că aceasta exercită activitate de afaceri în acel celălalt Stat printr-un broker, agent comisionar general sau orice alt agent cu statut independent, cu condiţia că aceste persoane să acţioneze în cadrul activităţii lor obişnuite.
7. Faptul că o companie care este rezidentă a unui Stat Contractant controlează sau este controlată de o companie care este rezidentă a celuilalt Stat Contractant sau care exercită activitate de afaceri în acel celălalt Stat (printr-un sediu permanent sau în alt mod), nu este suficient pentru a face una din aceste companii un sediu permanent al celeilalte.
Articolul 6
VENITURI DIN PROPRIETĂŢI IMOBILIARE
1. Veniturile realizate de un rezident al unui Stat Contractant din proprietăţi imobiliare (inclusiv veniturile din agricultură sau din exploatări forestiere) situate în celălalt Stat Contractant, pot fi impuse în acel celălalt Stat.
2. Termenul “proprietăţi imobiliare” va avea înţelesul care este atribuit de legislaţia Statului Contractant în care proprietăţile în cauză sînt situate. Termenul va include, în orice caz, accesoriile proprietăţii imobiliare, inventarul viu şi echipamentul utilizat în agricultură (inclusiv creşterea şi cultivarea peştelui) şi exploatări forestiere, drepturile asupra cărora se aplică prevederile dreptului comun cu privire la proprietatea funciară, uzufructul proprietăţilor imobiliare şi drepturile la rente variabile sau fixe pentru exploatarea sau concesionarea exploatării zăcămintelor minerale, izvoarelor şi altor resurse naturale; navele, vapoarele şi aeronavele nu vor fi considerate proprietăţi imobiliare.
3. Prevederile paragrafului 1 se vor aplică veniturilor obţinute din exploatarea directă, din darea în arendă sau din folosirea în orice altă formă a proprietăţii imobiliare.
4. Prevederile paragrafelor 1 şi 3 se vor aplica, de asemenea, veniturilor provenind din proprietăţi imobiliare ale unei întreprinderi şi veniturilor din proprietăţi imobiliare utilizate pentru exercitarea serviciilor personale independente.
Articolul 7
PROFITURI DIN ACTIVITĂŢI DE AFACERI
1. Profiturile unei întreprinderi a unui Stat Contractant vor fi impozabile numai în acel Stat, în afară de cazul, cînd întreprinderea exercită activitate de afaceri în celălalt Stat Contractant printr-un sediu permanent situat acolo. Dacă întreprinderea exercită activitate de afaceri în acest mod, profiturile întreprinderii pot fi impuse în celălalt Stat, dar numai acea parte din ele care este atribuibilă acelui sediu permanent.
2. Sub rezerva prevederilor paragrafului 3, cînd o întreprindere a unui Stat Contractant exercită activitate de afaceri în celălalt Stat Contractant printr-un sediu permanent situat acolo, atunci în fiecare Stat Contractant, vor fi atribuite acelui sediu permanent, profiturile pe care le-ar fi putut realiza, dacă ar fi constituit o întreprindere distinctă şi separată, exercitînd activităţi identice sau similare în condiţii identice sau similare şi tratînd cu toată independenţa cu întreprinderea a cărui sediu permanent este.
3. La determinarea profiturilor unui sediu permanent vor fi admise la scădere cheltuielile care sînt efectuate pentru scopurile sediului permanent, inclusiv cheltuielile de conducere şi cheltuielile generale de administrare efectuate, indiferent de faptul, dacă s-au efectuat în Statul în care se află sediul permanent sau în altă parte.
4. Nici un profit nu se va atribui unui sediu permanent numai pentru faptul că acest sediu permanent cumpără produse sau mărfuri pentru întreprindere.
5. Cînd profiturile includ elemente de venit care sînt tratate separat în alte articole ale prezentului Acord, atunci prevederile acelor articole nu vor fi afectate de prevederile prezentului articol.
Articolul 8
TRANSPORTUL INTERNAŢIONAL
1. Profiturile obţinute de o întreprindere a unui Stat Contractant din exploatarea în trafic internaţional a aeronavelor sau vehiculelor rutiere vor fi impozabile numai în acel Stat.
2. În sensul prezentului articol profiturile obţinute de o întreprindere a unui Stat Contractant din exploatarea în trafic internaţional a aeronavelor vor include, printre altele, şi profiturile obţinute din folosirea sau închirierea containerelor, dacă asemenea profituri sînt ocazionale profiturilor faţă de care se aplică prevederile paragrafului 1.
3. Prevederile paragrafului 1 al prezentului articol se vor aplica, de asemenea, profiturilor obţinute din participarea la un pool, la o exploatare în comun sau la o agenţie internaţională de transporturi.
Articolul 9
ÎNTREPRINDERI ASOCIATE
1. Cînd:
a) o întreprindere a unui Stat Contractant participă, direct sau indirect, la conducerea, controlul sau la capitalul unei întreprinderi a celuilalt Stat Contractant, sau
b) aceleaşi persoane participă direct sau indirect la conducerea, controlul sau la capitalul unei întreprinderi a unui Stat Contractant şi a unei întreprinderi a celuilalt Stat Contractant,
şi fie într-un caz, fie în celălalt, cele două întreprinderi sînt legate în relaţiile lor financiare sau comerciale prin condiţii acceptate sau impuse, care diferă de acelea care ar fi fost stabilite între întreprinderi independente, atunci orice profituri, care fără aceste condiţii ar fi fost calculate de una din întreprinderi, dar nu au putut fi calculate în fapt datorită acestor condiţii, pot fi incluse în profiturile acelei întreprinderi şi impozitate în consecinţă.
2. Cînd un Stat Contractant include în profiturile unei întreprinderi aparţinînd acelui Stat şi impune, în consecinţă, profiturile asupra cărora o întreprindere a celuilalt Stat Contractant a fost supusă impozitării în acel celălalt Stat şi profiturile astfel incluse sînt considerate de primul Stat menţionat profituri care ar fi revenit întreprinderii primului Stat menţionat, dacă condiţiile stabilite între cele două întreprinderi ar fi fost acelea care ar fi fost stabilite între întreprinderi independente, atunci acel celălalt Stat va proceda la o modificare corespunzătoare a sumei impozitului impus pe acele profituri, cînd acel celălalt Stat consideră modificarea justificată. La efectuarea unei asemenea modificări se va ţine cont de celelalte prevederi ale prezentului Acord şi în caz de necesitate autorităţile competente ale Statelor Contractante se vor consulta reciproc.
Articolul 10 DIVIDENDE
1. Dividendele plătite de o companie care este rezidentă a unui Stat Contractant, unei persoane rezidentă a celuilalt Stat Contractant pot fi impuse în acel celălalt Stat.
2. Totuşi, aceste dividende pot fi, de asemenea, impuse în Statul Contractant în care este rezidentă compania plătitoare de dividende şi potrivit legislaţiei acelui Stat, dar dacă beneficiarul efectiv al dividendelor este rezident al celuilalt Stat Contractant, impozitul stabilit nu va depăşi:
a) 10 la sută din suma brută a dividendelor, dacă beneficiarul efectiv este o companie (alta decît un parteneriat) care deţine direct cel puţin 25 la sută din capitalul companiei plătitoare de dividende;
b) 15 la sută din suma brută a dividendelor în toate celelalte cazuri.
Prezentul paragraf nu va afecta impunerea companiei în ce priveşte profitul din care se plătesc dividendele.
3. Termenul “dividende” folosit în acest articol înseamnă venitul provenind din acţiuni, din acţiuni şi din drepturile de folosinţă, din părţi de fondator sau alte drepturi, care nu sînt titluri de creanţă, din participarea la profituri, precum şi venitul din alte drepturi corporative care sînt supuse aceluiaşi regim de impunere ca şi venitul din acţiuni, conform legislaţiei Statului în care este rezidentă compania distribuitoare a dividendelor.
4. Profiturile unei companii a unui Stat Contractant care desfăşoară activitate de afaceri în celălalt Stat Contractant printr-un sediu permanent situat acolo pot fi impuse, după ce au fost impuse potrivit Articolului 7, pe suma rămasă în Statul Contractant în care e situat sediul permanent şi în conformitate cu paragraful 2 al acestui Articol.
5. Prevederile paragrafelor 1 şi 2 nu se vor aplica dacă beneficiarul efectiv al dividendelor, fiind un rezident al unui Stat Contractant desfăşoară activitate de afaceri în celălalt Stat Contractant, în care compania plătitoare de dividende este rezidentă, printr-un sediu permanent situat acolo, şi deţinerea drepturilor generatoare de dividende în legătură cu care dividendele sînt plătite, este efectiv legată de un asemenea sediu permanent. În această situaţie se vor aplica prevederile Articolului 7.
Articolul 11 DOBÎNZI
1. Dobînzile provenind dintr-un Stat Contractant şi plătite unui rezident al celuilalt Stat Contractant pot fi impuse în acel celălalt Stat.
2. Xxxxxx, aceste dobînzi pot fi, de asemenea, impuse în Statul Contractant din care provin şi potrivit legislaţiei acelui Stat, dar dacă beneficiarul efectiv al dobînzilor este un rezident al celuilalt Stat Contractant, impozitul astfel stabilit nu va depăşi 10 la sută din suma brută a dobînzilor.
3. Independent de prevederile paragrafului 2, dobînzile provenite în:
a) Moldova şi plătite Guvernului Turciei sau Băncii Centrale a Turciei vor fi scutite de impozitul Moldovenesc;
b) Turcia şi plătite Guvernului Moldovei sau Băncii Naţionale a Moldovei vor fi scutite de impozitul Turcesc.
4. Termenul “dobînzi” astfel cum este folosit în prezentul Articol înseamnă venituri din titluri de creanţă de orice natură, însoţite sau nu de garanţii ipotecare sau de o clauză de participare la profiturile debitorului, şi în special venituri din hîrtii de valoare guvernamentale şi venituri din titluri de creanţă sau obligaţiuni. Penalităţile pentru plata cu întîrziere nu sînt considerate dobînzi în sensul prezentului articol.
5. Prevederile paragrafelor 1 şi 2 nu se vor aplica dacă beneficiarul efectiv al dobînzilor, fiind un rezident al unui Stat Contractant, desfăşoară activitate de afaceri în celălalt Stat Contractant, din care provin dobînzile, printr-un sediu permanent situat acolo, şi creanţa în legătură cu care sînt plătite dobînzile este efectiv legată de un asemenea sediu permanent. În această situaţie se vor aplica prevederile Articolului 7.
6. Dobînzile se vor considera că provin dintr-un Stat Contractant cînd plătitorul este însuşi acel Stat, o subdiviziune politică, o autoritate locală sau un rezident al acelui Stat. Totuşi, cînd plătitorul dobînzilor, fie că este sau nu rezident al unui Stat Contractant are într-un Stat Contractant un sediu permanent sau o bază fixă în legătură cu care a fost contactată creanţa generatoare de dobînzi şi aceste dobînzi se suportă de acel sediu permanent sau bază fixă, atunci aceste dobînzi vor fi considerate că provin din Statul în care este situat sediul permanent sau baza fixă.
7. Cînd datorită relaţiilor speciale existente între plătitor şi beneficiarul efectiv sau între ambii şi o altă persoană, suma dobînzilor, ţinînd seama de creanţa pentru care sînt plătite, depăşeşte suma care s-ar fi convenit între plătitor şi beneficiarul efectiv în lipsa unor astfel de relaţii, prevederile prezentului Articol se vor aplica
numai la această ultimă sumă menţionată. În acest caz, partea excedentară a plăţilor va fi impozabilă potrivit legislaţiei fiecărui Stat Contractant, ţinîndu-se seamă de celelalte prevederi ale prezentului Acord.
Articolul 12 REDEVENŢE
1. Redevenţele provenind dintr-un Stat Contractant şi plătite unui rezident al celuilalt Stat Contractant pot fi impuse în acel celălalt Stat.
2. Totuşi, aceste redevenţe pot fi, de asemenea, impuse în Statul Contractant din care provin şi potrivit legislaţiei acelui Stat, dar dacă beneficiarul efectiv al redevenţelor este un rezident al celuilalt Stat Contractant, impozitul astfel stabilit nu va depăşi 10 la sută din suma brută a redevenţelor.
3. Termenul “redevenţe” folosit în prezentul Articol înseamnă plăţi de orice natură, primite pentru folosirea sau concesionarea oricărui drept de autor asupra unei opere literare, artistice sau ştiinţifice, inclusiv asupra filmelor de cinematograf şi filmelor sau benzilor folosite pentru emisiunile de radio sau televiziune, orice patent, marcă de comerţ, desen sau model, plan, formulă secretă sau procedeu, sau pentru folosirea sau concesionarea oricărui echipament industrial, comercial sau ştiinţific, pentru informaţii referitoare la experienţa în domeniul industrial, comercial sau ştiinţific.
4. Prevederile paragrafelor 1 şi 2 nu se vor aplica dacă beneficiarul efectiv al redevenţelor, fiind un rezident al unui Stat Contractant, desfăşoară activitate de afaceri în celălalt Stat Contractant din care provin redevenţele, printr-un sediu permanent situat acolo, iar dreptul sau proprietatea pentru care se plătesc redevenţele sînt efectiv legate de un asemenea sediu permanent. În această situaţie se vor aplica prevederile articolului 7.
5. Redevenţele vor fi considerate că provin dintr-un Stat Contractant cînd plătitorul este însuşi acel Stat, o subdiviziune politică, o autoritate locală sau un rezident al acelui Stat. Totuşi, cînd plătitorul redevenţelor, fie că este sau nu rezident al unui Stat Contractant, are într-un Stat Contractant un sediu permanent sau o bază fixă în legătură cu care dreptul sau proprietatea ce dă creştere redevenţelor este efectiv legată şi aceste redevenţe sînt suportate de acest sediu permanent sau bază fixă, atunci aceste redevenţe vor fi considerate ca provenind din Statul în care este situat sediul permanent sau baza fixă.
6. Cînd, datorită relaţiilor speciale existente între plătitor şi beneficiarul efectiv sau între ambii şi o altă persoană, suma redevenţelor, avînd în vedere utilizarea, dreptul sau informaţia pentru care sînt plătite depăşeşte suma care ar fi fost convenită între plătitor şi beneficiarul efectiv în lipsa unor astfel de relaţii, prevederile
prezentului Articol se vor aplica numai la această ultimă sumă menţionată. În acest caz, partea excedentară a plăţilor va fi impozabilă potrivit legislaţiei fiecărui Stat Contractant, ţinîndu-se seamă de celelalte prevederi ale prezentului Acord.
Articolul 13 CÎŞTIGURI DE CAPITAL
1. Cîştigurile obţinute de un rezident al unui Stat Contractant din înstrăinarea proprietăţii imobiliare, astfel cum este definită la Articolul 6 şi situată în celălalt Stat Contractant pot fi impuse în acel celălalt Stat.
2. Cîştigurile provenite din înstrăinarea proprietăţii mobiliare făcînd parte din activul unui sediu permanent pe care o întreprindere a unui Stat Contractant îl are în celălalt Stat Contractant sau din proprietăţile mobiliare ce ţin de o bază fixă de care dispune un rezident al unui Stat Contractant în celălalt Stat Contractant pentru exercitarea unor servicii personale independente, inclusiv cîştigurile provenite din înstrăinarea unui asemenea sediu permanent (separat sau cu întreaga întreprindere) sau a acelei baze fixe, pot fi impuse în acel celălalt Stat.
3. Cîştigurile, obţinute de un rezident al unui Stat Contractant din înstrăinarea aeronavelor sau vehiculelor rutiere exploatate în trafic internaţional sau a proprietăţii mobiliare necesare exploatării acestor aeronave sau vehicule rutiere, vor fi impozabile numai în acel Stat.
4. Cîştigurile provenite din înstrăinarea oricărei proprietăţi, alta decît cea la care se face referire în paragrafele 1, 2 şi 3, vor fi impozabile numai în Statul Contractant în care este rezident cel care înstrăinează. Totuşi, cîştigurile de capital menţionate în prevederile precedente şi obţinute din celălalt Stat Contractant, vor fi impuse în celălalt Stat Contractant dacă perioada de timp între procurare şi înstrăinare nu depăşeşte un an.
Articolul 14
SERVICII PERSONALE INDEPENDENTE
1. Venitul obţinut de un rezident al unui Stat Contractant din exercitarea unor servicii profesionale sau a altor activităţi cu caracter independent vor fi impozabile numai în acel Stat, dacă nu dispune în mod obişnuit, în celălalt Stat Contractant de o bază fixă la dispoziţia sa pentru exercitarea activităţilor sale. Dacă dispune de o astfel de bază fixă, venitul poate fi impus în celălalt Stat, dar numai partea care este atribuibilă acelei baze fixe.
2. Termenul “servicii profesionale” cuprinde în special activităţile independente de ordin ştiinţific, literar, artistic, educativ sau pedagogic, precum şi exercitarea independentă a profesiilor de medic, avocat, inginer, arhitect, dentist şi contabil.
Articolul 15
SERVICII PERSONALE DEPENDENTE
1. Sub rezerva prevederilor Articolelor 16, 18 şi 19, salariile, simbriile şi alte remuneraţii similare obţinute de un rezident al unui Stat Contractant pentru o activitate salariată, vor fi impozabile numai în acel Stat, în afară de cazul, cînd activitatea salariată este exercitată în celălalt Stat Contractant. Dacă activitatea salariată este exercitată în acest mod, remuneraţiile primite pot fi impuse în acel celălalt Stat.
2. Independent de prevederile paragrafului 1, remuneraţiile obţinute de un rezident al unui Stat Contractant pentru o activitate salariată exercitată în celălalt Stat Contractant vor fi impozabile numai în primul Stat menţionat dacă:
a) primitorul este prezent în celălalt Stat pentru o perioadă sau perioade care nu depăşesc în total 183 zile în orice perioadă de 12 luni care se începe sau se termină în anul calendaristic preocupat, şi
b) remuneraţiile sînt plătite de o persoană sau în numele unei persoane care angajează care nu este rezidentă a celuilalt Stat, şi
c) cheltuielile nu sînt suportate de un sediu permanent sau de o bază fixă pe care cel care angajează le are în celălalt Stat.
3. Independent de prevederile paragrafelor 1 şi 2, salariile şi alte remuneraţii obţinute de un rezident al unui Stat Contractant pentru lucrul exercitat în celălalt Stat Contractant nu sînt impozabile în acel celălalt Stat Contractant, dacă este executat de persoane pentru o activitate salariată exercitată la bordul unei aeronave sau vehicul rutier exploatat în trafic internaţional de o întreprindere a unui Stat Contractant a cărui rezidentă este întreprinderea.
Articolul 16
REMUNERAŢIILE DIRECTORILOR
Remuneraţiile directorilor şi alte plăţi similare obţinute de un rezident al unui Stat Contractant în calitatea sa de membru al Consiliului de Administraţie al unei companii care este rezidentă a celuilalt Stat Contractant, pot fi impuse în acel celălalt Stat.
Articolul 17
ARTIŞTI ŞI SPORTIVI
1. Independent de prevederile Articolelor 14 şi 15 veniturile obţinute de un rezident al unui Stat Contractant în calitate de artist de spectacol, cum sînt artiştii de teatru, de film, de radio sau televiziune ori ca interpreţi muzicali, sau ca sportivi, din
activitatea lor personală desfăşurată în celălalt Stat Contractant, pot fi impuse în acel celălalt Stat.
2. Cînd veniturile în legătură cu activităţile personale exercitate de un artist de spectacol sau un sportiv nu revin artistului de spectacol sau sportivului ci unei alte persoane, acele venituri, independent de prevederile Articolelor 7, 14 şi 15 pot fi impuse în Statul Contractant în care sînt exercitate activităţile artistului de spectacol sau sportivului.
Articolul 18 PENSIILE
1. Sub rezerva prevederilor paragrafului 1 al Articolului 19, pensiile şi alte remuneraţii similare plătite unui rezident al unui Stat Contractant pentru munca salariată desfăşurată în trecut vor fi impozitate numai în acel Stat. Această prevedere se va aplica, de asemenea, la anuităţile plătite unui rezident al unui Stat Contractant.
2. Independent de prevederile paragrafului 1, pensiile şi alte plăţi efectuate potrivit legislaţiei asigurării sociale a unui Stat Contractant pot fi impuse în acel Stat.
Articolul 19
FUNCŢII GUVERNAMENTALE
1. Salariile, simbriile şi alte remuneraţii similare, inclusiv pensiile, plătite de un Stat Contractant sau de o subdiviziune politică, sau de o autoritate locală a acestuia unei persoane fizice pentru serviciile prestate acelui Stat, subdiviziunii sau autorităţii acestuia pentru îndeplinirea funcţiilor guvernamentale vor fi impozabile numai în acel Stat.
2. Prevederile Articolelor 15, 16, 17 şi 18 se vor aplica salariilor, simbriilor şi altor remuneraţii similare şi pensiilor plătite pentru serviciile exercitate în legătură cu o activitate de afaceri desfăşurată de un Stat Contractant, de o subdiviziune politică sau de o autoritate locală a acestuia.
Articolul 20 STUDENŢI
Plăţile primite de un student sau un practicant care are cetăţenia unui Stat Contractant şi care este prezent în celălalt Stat Contractant în scopul studierii sau instruirii sale, primite pentru întreţinere, studiere sau instruire nu vor fi impuse în acel celălalt Stat, cu condiţia că aşa plăţi provin din surse în afara acelui celuilalt Stat.
Articolul 21 ALTE VENITURI
Elementele de venit ale unui rezident al unui Stat Contractant, independent de sursa de provenienţă, care nu sînt tratate în Articolele precedente ale prezentului Acord vor fi impuse numai în acel Stat.
Articolul 22 ELIMINAREA DUBLEI IMPUNERI
1. Dubla impunere pentru rezidenţii Moldovei se va elimina în felul următor:
a) Cînd un rezident al Moldovei realizează venit, care conform prevederilor prezentului Articol, poate fi impus în Turcia, Moldova va permite o scădere din impozitul pe venit al acelui rezident o sumă egală cu impozitul pe venit plătit în Turcia;
Această scădere, la care se referă paragraful 2 al prezentului Articol, în orice caz, nu poate depăşi partea impozitului pe venit, calculată pînă la scăderea, care se atribuie venitului care poate fi impozitat în Turcia.
b) În caz dacă conform oricărei prevederi a prezentului Acord venitul realizat de un rezident al Moldovei este scutit de impunere în Moldova, Moldova poate, totuşi, la calcularea sumei impozitului pe venitul rămas al acelui rezident să ţină cont de venitul scutit.
2. Dubla impunere pentru rezidenţii Turciei se va elimina în felul următor:
a) Cînd un rezident al Turciei realizează venit care, în afară de venitul cuprins de paragraful (b), potrivit prevederilor prezentului Acord poate fi impozitat în Moldova, Turcia va scuti de impunere aşa venit, însă, poate admite la calcularea impozitului pe venitul rămas al acelei persoane, să folosească rata pe impozit care ar fi fost aplicabilă dacă venitul scutit n-ar fi fost astfel scutit.
b) Cînd un rezident al Turciei primeşte venit care, potrivit prevederilor Articolelor 10, 11, 12 şi paragrafului 4 al Articolului 13 al prezentului Acord poate fi impuse în Moldova, Turcia va permite o scădere din impozitul pe venit al acelei persoane, o sumă egală cu impozitul pe venit plătit în Moldova.
Această scădere nu poate, totuşi, depăşi acea parte a impozitului, calculată înainte de efectuarea scăderii, care corespunde venitului ce poate fi impus în Moldova.
Articolul 23 NEDISCRIMINAREA
1. Persoanele naţionale ale unui Stat Contractant nu vor fi supuse în celălalt Stat Contractant la nici o impozitare sau obligaţie legată de aceasta, diferită sau mai împovărătoare decît impozitarea sau obligaţia la care sînt sau pot fi supuse persoanele naţionale ale acelui celuilalt Stat aflate în aceeaşi situaţie, în special în privinţa reşedinţei.
2. Persoanele fără cetăţenie, rezidente ale unui Stat Contractant, nu pot fi supuse în nici unul din Statele Contractante oricăror impozitări sau oricăror obligaţiuni legate de ea, diferite sau mai împovărătoare, decît impozitarea sau obligaţia, la care sînt sau pot fi supuse persoanele naţionale ale Statului în condiţii similare.
3. Sub rezerva prevederilor paragrafului 4 al Articolului 10, impunerea unui sediu permanent pe care o întreprindere a unui Stat Contractant îl are în celălalt Stat Contractant, nu va fi stabilită în condiţii mai puţin favorabile în acel celălalt Stat, decît impunerea stabilită întreprinderilor acelui celuilalt Stat care desfăşoară aceleaşi activităţi.
4. Întreprinderile unui Stat Contractant, capitalul cărora este integral sau parţial deţinut sau controlat în mod direct sau indirect, de unul sau mai mulţi rezidenţi ai celuilalt Stat Contractant, nu vor fi supuse în primul Stat menţionat, nici unei impuneri sau nici unei obligaţii legată de aceasta care să fie diferită sau mai împovărătoare decît impunerea şi obligaţia legată de aceasta, la care sînt sau pot fi supuse alte întreprinderi similare ale acelui prim Stat menţionat.
5. Cu excepţia cazului, cînd se aplică prevederile paragrafului 1 al Articolului 9, paragrafului 7 al Articolului 11, sau paragrafului 6 al Articolului 12 al prezentului Acord, dobînzile, redevenţele şi alte plăţi efectuate de o întreprindere a unui Stat Contractant unui rezident al celuilalt Stat Contractant se vor deduce, în scopul determinării profiturilor impozabile ale unei asemenea întreprinderi, în aceleaşi condiţii ca şi cum ar fi fost plătite unui rezident al primului Stat menţionat.
6. Aceste prevederi nu vor fi interpretate ca obligînd un Stat Contractant să acorde rezidenţilor celuilalt Stat Contractant nici o scădere, înlesnire sau reducere cu titlu personal ce se pot acorda rezidenţilor săi.
Articolul 24
PROCEDURA AMIABILĂ
1. Cînd o persoană a unui Stat Contractant consideră că datorită măsurilor luate de unul sau de ambele State Contractante rezultă sau va rezulta pentru ea o
impozitare care nu este conformă cu prevederile prezentului Acord, ea poate, indiferent de căile de atac prevăzute de legislaţia internă a acelor State, să supună cazul său autorităţii competente a Statului Contractant a cărui rezidentă este sau, dacă situaţia sa se încadrează în prevederile paragrafului 1 al Articolului 23 acelui Stat Contractant a cărui persoană naţională este. Cazul trebuie prezentat în conformitate cu perioada de timp prevăzută de legislaţia internă a Statelor Contractante.
2. Autoritatea competentă se va strădui, dacă reclamaţia pare întemeiată şi dacă ea însăşi nu este în măsură să ajungă la o soluţionare corespunzătoare, să rezolve cazul pe calea unei înţelegeri amiabile cu autoritatea competentă a celuilalt Stat Contractant, în vederea evitării unei impozitări care nu este în conformitate cu Acordul.
3. Autorităţile competente ale Statelor Contractante se vor strădui să rezolve pe calea înţelegerii amiabile orice dificultăţi sau dubii rezultate ca urmare a interpretării sau aplicării Acordului. De asemenea, se pot consulta reciproc pentru evitarea dublei impuneri în cazurile neprevăzute de Acord.
4. Autorităţile competente ale Statelor Contractante pot comunica direct între ele, inclusiv şi prin intermediul unei comisii mixte formată din ei înşişi sau din reprezentanţii săi, în scopul realizării unei înţelegeri, în sensul paragrafelor precedente.
Articolul 25
SCHIMB DE INFORMAŢII
1. Autorităţile competente ale Statelor Contractante vor face schimb de informaţii necesare aplicării prevederilor prezentului Acord sau ale legislaţiei interne ale Statelor Contractante privitoare la impozitele vizate de Acord, în măsura în care impozitarea la care se referă nu este contrară prevederilor Acordului. Orice informaţie obţinută de un Stat Contractant va fi tratată ca secretă în acelaşi mod ca şi informaţia obţinută conform prevederilor legislaţiei interne a acelui Stat şi va fi dezvăluită numai persoanelor sau autorităţilor (inclusiv la instanţele judecătoreşti şi organe administrative) însărcinate cu stabilirea sau încasarea, aplicarea sau urmărirea, sau soluţionarea contestaţiilor cu privire la impozitele care fac obiectul Acordului. Asemenea persoane sau autorităţi vor folosi informaţia numai în aceste scopuri. Acestea pot dezvălui informaţia în procedurile judecătoreşti sau deciziile judiciare.
2. Prevederile paragrafului 1 nu vor impune în nici un caz unui Stat Contractant obligaţia:
a) de a lua măsuri administrative contrare propriei legislaţii şi practicii administrative a acelui sau a celuilalt Stat Contractant;
b) de a furniza informaţii care nu pot fi obţinute pe baza legislaţiei proprii sau în cadrul practicii administrative obişnuite a acelui sau a celuilalt Stat Contractant;
c) de a furniza informaţii care ar dezvălui un secret de afaceri, industrial, comercial sau profesional, sau un procedeu de fabricaţie sau informaţii a căror divulgare ar fi contrară ordinii publice.
Articolul 26
MEMBRII MISIUNILOR DIPLOMATICE ŞI POSTURILOR CONSULARE
Prevederile prezentului Acord nu vor afecta privilegiile fiscale de care beneficiază membrii misiunilor diplomatice sau posturilor consulare în virtutea regulilor generale ale dreptului internaţional sau a prevederilor unor acorduri speciale.
Articolul 27
INTRAREA ÎN VIGOARE
1. Fiecare Stat Contractant îl va înştiinţa pe celălalt Stat Contractant despre încheierea procedurilor lor interne, necesare intrării în vigoare a prezentului Acord. Prezentul Acord va întra în vigoare la data primirii ultimei înştiinţări.
2. Prevederile prezentului Acord se vor aplica:
a) în ce priveşte impozitele reţinute la sursă la venitul realizat la sau după prima zi a lunii ianuarie a anului calendaristic imediat următor anului în care Acordul a intrat în vigoare;
b) în ce priveşte celelalte impozite pe venit percepute pentru fiecare an fiscal ce se începe sau se termină la sau după prima zi a lunii ianuarie a anului calendaristic imediat anului în care Acordul a intrat în vigoare.
Articolul 28 DENUNŢAREA
Prezentul Acord va rămîne în vigoare pînă atunci, cînd un Stat Contractant nu îl va denunţa. Fiecare Stat Contractant poate denunţa acţiunea Acordului pe canale diplomatice, înaintînd o notă de denunţare cu cel puţin şase luni pînă la finele oricărui an calendaristic ce se începe după expirarea a cinci ani de la data intrării în vigoare a Acordului. În această situaţie Acordul va înceta să aibă efect:
a) în ce priveşte impozitul reţinut la sursă la venitul realizat la sau după prima zi a lunii ianuarie a anului calendaristic imediat următor anului în care a fost remisă nota de denunţare;
b) în ce priveşte celelalte impozite pe venit, percepute pentru fiecare an fiscal ce se începe sau se termină la sau după prima zi a lunii ianuarie a anului calendaristic imediat următor anului în care a fost remisă nota de denunţare.
Drept care, subsemnaţii, autorizaţi au semnat prezentul Acord.
Întocmit în dublu exemplar la Chişinău, la 25 iunie 1998, în limbile moldovenească, turcă şi engleză, toate textele fiind egal autentice. În cazul divergenţelor între texte, textul în limba engleză va prevala.
Pentru Guvernul Pentru Guvernul
Republicii Moldova Republicii Turcia
PROTOCOL
La momentul semnării Acordului între Guvernul Republicii Moldova şi Guvernul Republicii Turcia pentru evitarea dublei impuneri şi prevenirea evaziunii fiscale cu privire la impozitele pe venit, subsemnaţii au convenit că următoarele prevederi vor constitui o parte integrală a Acordului.
1. În ce priveşte paragraful 3 al Articolului 10, s-a convenit că în cazul Turciei dividendele, de asemenea, vor include venitul obţinut din fondurile de investiţii şi din trusturile de investiţii.
2. În scopul acestui Acord, termenul “capital”, în cazul Moldovei, înseamnă proprietate.
Drept care, subsemnaţii, autorizaţi au semnat prezentul Protocol.
Întocmit în dublu exemplar la Chişinău, la 25 iunie 1998, în limbile moldovenească, turcă şi engleză, toate trei texte fiind egal autentice. În cazul divergenţelor între texte, textul în limba engleză va prevala.