Contract
CONTRACT DE TRANSMITERE / PRIMIRE A FACTURILOR ÎN FORMAT ELECTRONIC | AGREEMENT ON SENDING/RECEIVING INVOICES IN ELECTRONIC FORM |
Încheiat între: ……………………..S.R.L., cu sediul social în ……………………………, număr de înregistrare la Registrul Comertului ……………., cod unic de înregistrare ………………, numită în continuare "Partenerul" si | Concluded between: ……………………..S.R.L., headquartered in ……………………………, Trade Registry Number ……………., Sole Registration Code , h ereinafter referred to as the "Partner" And |
SIEMENS SRL, Divizia DI, persoană juridică română cu sediul social în Bucuresti, Xxxxxx 0, xxx. Preciziei nr. 24, Centru Pentru Sprijinirea Afacerilor „WEST GATE BUSINESS CENTER”, etajele 4 si 5, societate înregistrată la Registrul Comertului sub nr. J40/6772/1995, CUI RO7614474, cont bancar IBAN XX00XXXX0000000000000000, deschis la ING BANK Bucuresti, reprezentată legal de Dl. Xxxxxx-Xxxxx Xxxxxxx – Director al diviziilor DF si PD si de Dna Iulia Xxxxxxx Xxxxxxxx – director comercial al diviziilor DF si PD, numită în continuare Siemens, | SIEMENS SRL, DI Division, Romanian legal entity with its headquarters in Bucharest, Xxxxxx 0, 00 Xxxxxxxxx Xx., Business support center „WEST GATE BUSINESS CENTER”, 4th and 5th floors, company registered at the Trade Register under no. J40/6772/1995, CUI RO7614474, bank account IBAN XX00XXXX0000000000000000, opened at ING BANK Bucharest, duly represented by Mr. Xxxxxx-Xxxxx Xxxxxxx – Country Division Lead of the DF and PD divisions and by Ms. Iulia Xxxxxxx Xxxxxxxx – Country Division Controller of DF and PD divisions, hereinafter called Siemens, |
Numite în continuare individual „Partea” si împreună „Părtile”, | Hereinafter individually referred to as the „Party” and collectively the „Parties”, |
Având în vedere că: (i) Siemens intentionează să emită si să trimită Partenerului facturi electronice din sistemul OMS/SAP; (ii) Partenerul acceptă să primească facturile emise de Siemens în format electronic; | Whereas: (iii) Siemens intends to issue and send to the Partner electronic invoices under the OMS/SAP system; (iv) The Partner accepts to receive the invoices issued by Siemens in electronic format; |
Părtile stabilesc conditiile în care emiterea, transmiterea si primirea facturilor electronice va avea loc între ele, după cum urmează: | The Parties establish the conditions under which the issuance, sending and receipt of the electronic invoices shall take place between them, as follows: |
1. Obiectul contractului | 1. Scope |
Obiectul contractului constă în stabilirea conditiilor de facturare electronică, în special de emitere si transmitere către parteneri de către SIEMENS a facturilor create în format pdf. din sistemul OMS / SAP, prin e-mail ("Facturile Electronice"). Obiectul acestui contract nu include alte date si documente transmise prin alte mijloace. | The scope of the contract is to establish the conditions for electronic invoicing, in particular issuance and delivery by SIEMENS under the OMS / SAP system of invoices created in pdf format, through e-mails to the partners ("Electronic Invoices") . Other data and documents which are transmitted by other means, are not in the scope of this contract. |
Prezentul contract se aplică tuturor relatiilor contractuale existente si viitoare de furnizare si prestari servicii contractate sau care vor fi contractate de Părti. | This agreement applies to all existing and future contractual relations for supplies and services concluded, or to be concluded, between the Parties. |
Părtile vor lua toate măsurile necesare astfel încât atât transmiterea Facturilor Electronice de către Siemens cât si primirea acestora de către Partener să se | The Parties shall take all necessary measures so that both the transmission of the Electronic Invoices by Siemens and the receipt of them by the Partner to be |
realizeze într-un mod si într-o formă care să asigure autenticitatea originii, integritatea continutului si lizibilitatea facturilor. | done in a manner and format that ensures the authenticity of the origin, integrity of the content and the legibility of the invoices. |
2. Actiune legală | 2. Legal action |
Părtile sunt de acord ca Facturile Electronice transmise conform prezentului Contract de către SIEMENS către PARTENER să aibă acelasi efect obligatoriu si aceeasi valoare probanta ca si facturile scrise. Părtile renuntă prin prezentul în mod explicit la dreptul de a contesta în orice mod valabilitatea oricarei Facturi Electronice în baza faptului că a fost emisă / creată prin sistemul OMS / SAP si transmisă în format PDF prin e-mail. În cazul unei proceduri de investigare din partea autoritătilor fiscale sau a unei audieri in scop de proba a altor autorităti administrative sau instante, părtile vor colabora în mod rezonabil utilizând mijloacele proprii pentru a furniza dovezile solicitate în ceea ce priveste datele disponibile transmise electronic. | The Parties mutually agree that Electronic Invoices that are sent under this Agreement by SIEMENS to the PARTNER have the same binding effect and probation value as written invoices. The parties hereby waive explicitly the right to contest in any way the validity of any Electronic Invoice, based on the fact that it was communicated / created under the OMS / SAP system and sent in PDF format via e-mails. In case of an examination procedure by tax authorities or an evidentiary hearing by other administrative authorities or by the courts, the Parties are to reasonably cooperate within their means in providing required evidence in terms of the electronically transmitted data available. |
3. Transfer de date, detalii de contact, facilităti tehnice | 3. Data transfer, contact details, technical facilities |
Părtile stabilesc că transmiterea/primirea de facturi electronice se va realiza prin e-mail, după cum urmează: (i) de la următoarea adresă de e-mail a Emitentului: xxxxxxxx.xx@xxxxxxx.xxx; (ii) la următoarea adresă de e-mail a Destinatarului: .............................................................. Orice schimbare apărută cu privire la adresele de e- mail indicate mai sus, la care Părtile sunt de acord să transmită/primească facturile în format electronic va fi notificată celeilalte Părti în scris, cu maxim 1 (o) zi lucrătoare înainte de data la care modificarea va produce efecte. Părtile nu vor răspunde pentru netransmiterea facturilor dacă cealaltă parte nu informează cu privire la noua adresa de e-mail la care/de la care s-a realizat transmiterea/primirea facturilor în format electronic, comunicare ce se va realiza de la/către adresele de e-mail listate mai sus considerate valabile. | The Parties establish that the transmission/ receipt of the Electronic Invoices shall be carried out via e-mail, as follows: (ii) from the following Siemens (i.e. as issuer) e- mail address: xxxxxxxx.xx@xxxxxxx.xxx (iii) to the following Partner (i.e. as recipient) e- mail address: .............................................................. Any change occurred with respect to the e-mail addresses indicated above, to which the Parties agreed to transmit/receive the invoice in electronic form, shall be notified to the other Party in writing, in maximum 1 (one) working day prior to the date when the changes occurred become effective. The Parties shall not be liable for the non-transmission of the invoices in case the other party does not notify the new e-mail address to which/from the transmission/receipt of the invoices in electronic form, the communication made to/from the e-mail addresses listed above being deemed valid. |
Orice corespondenta cu privire la probleme tehnice referitoare la facturarea electronica va fi trimisa catre partener la urmatoarea adresa de email a Siemens: Partenerul va raporta catre Siemens orice problema tehnica cu privire la Facturile Electronice cat de repede posibil, dar nu mai mult de o (1) zi lucratoare dupa evenimentul care impiedica sau afecteaza in orice mod transmiterea/primirea Facturilor Electronice. | Any correspondence about technical problems related to electronic invoicing shall be sent by the Partner only to Siemens’s following email address: Partner shall report to Siemens any technical problems related to Electronic Invoices as soon as possible, but in no more than one (1) business day after the occurrence of an event preventing or affecting in any way the conveyance/receipt of Electronic Invoices. |
4. Securitate, acces, timp de functionare
Fiecare parte se va asigura că toate Facturile Electronice sunt trimise/primite corect si imediat si că vor păstra confidential continutul acestora. Părtile se obligă, în special, să aplice măsurile necesare de securitate si control pentru a asigura protectia Facturilor Electronice transmise împotriva accesării de către terte părti neautorizate precum si împotriva distrugerii, pierderii sau modificării acestora. De asemenea, Părtile se vor asigura că protocoalele de transmitere si primire a mesajelor electronice sunt păstrate în sigurantă.
Pentru a asigura securitatea schimbului de Facturi Electronice si pentru a permite inspectia de catre organele fiscale, daca este cazul, fiecare din Parti este obligata in mod separat sa arhiveze datele – Facturile Electronice – intr-un mod in care se asigura autenticitatea originii, integritatea continutului si lizibilitatea Facturilor Electronice, pana la expirarea perioadei de prescriptie pentru raspunderea fiscala. Facturile Electronice trebuie sa fie stocate astfel incat sa permita reprocesarea sau recrearea informatiei, pentru necesitatile fiecarei Parti.
5. Gestionarea exceptiilor, arhivare
Părtile vor revizui în permanentă functionarea facilitătilor de transmisie a datelor electronice si acuratetea transmisiilor. În cazul erorii unei transmisii de date electronice partea care a luat la cunostintă acest lucru va informa cealaltă parte fără întârziere.
Daca sistemul IT nu functioneaza si acest lucru duce la neconformitatea continutului Facturilor Electronice fata de tranzactia respectiva sau fata de prevederile legale care prevaleaza, Siemens poate cere suspendarea executarii prezentului contract si intoarcerea la transmiterea facturilor pe suport hartie. Termenul de suspendare va continua pana la remedierea defectiunii.
In timpul suspendarii contractului si dupa incetarea acestuia, facturile vor fi emise si trimise catre partener pe suport hartie.
Legislatia română se va aplica perioadelor de păstrare a Facturilor Electronice.
6. Durată si Reziliere
Prezentul Contract este încheiat pe o perioadă nedeterminată si va intra în vigoare la data semnării de către Părti.
4. Security, access, uptime
Each Party shall ensure that all Electronic Invoices are properly and promptly conveyed/received and that their contents remain confidential. The Parties undertake, in particular, to carry out the necessary security and control measures to ensure the protection of transmitted Electronic Invoices from access by unauthorized third parties as well as modification, loss or destruction. Furthermore, the Parties shall ensure that the transmission and reception protocols of electronic messages are kept secure.
In order to ensure safety of the exchange of Electronic Invoices and to allow inspection by tax authorities, if any, each of the Parties is separately obliged to store data – Electronic Invoices – in a way that ensures the authenticity of the origin, integrity of the content and readability of such Electronic Invoices, until the limitation period for any tax liability expires. Electronic Invoices should be stored in such a way so as to allow the reprocessing or recreation of information for the needs of each Party.
5. Exception handling, archiving
The Parties shall review the functioning of electronic data transmission facilities and the accuracy of the transmissions continuously. In case of failure of electronic data transmission, the party who obtained knowledge thereof shall inform the other party without delay.
Where the IT system malfunctions leading to non- compliance of the content of the Electronic Invoice with the actual flow of a transaction it documents or with prevailing legal regulations or provisions hereof, Siemens may demand the suspension of the performance of this Agreement and return to sending of invoices in paper form. The term of suspension of the performance of this Agreement shall continue until the system malfunction is remedied.
During the term of the suspension of the performance of the Agreement and after its termination invoices shall be issued and sent to the Partner in paper form.
For the retention periods of the Electronic Invoices, the provisions of Romanian law shall apply.
6. Term and Termination
This Agreement is concluded for an indefinite period and shall enter into force upon signature by the
Parties. | |
Contractul poate inceta prin acordul partilor. | |
Contractul poate fi reziliat de oricare dintre părti prin transmiterea unei notificări cu 3 luni înainte prin scrisoare recomandată cu confirmare de primire, fara a fi necesara nicio alta formalitate sau interventia instantei, daca una dintre parti incalca in mod repetat obligatiile potrivit prezentului contract. | This Agreement may be terminated at any time by mutual agreement of the Parties. The Agreement may be terminated by either Party, based on a 3 months prior written notice provided to the other Party by means of a registered letter with read receipt, without court intervention or other formality being required, if one Party repeatedly breaches any of its obligations provided under this Agreement. |
7. Alte prevederi | |
7. Miscellaneous | |
În cazul unui conflict între prevederile prezentului Contract si prevederile altor contracte individuale ulterioare încheiate de părti, prevederile respectivelor contracte încheiate separat de către părti vor prevala. | In case of conflict between this Agreement and future individual agreements between the Parties, the provisions of the respective separately concluded agreements between the Parties shall prevail. |
Modificările aduse prezentului contract sunt valabile doar dacă sunt agreate în scris de către părti. | This Agreement may be modified only by a written document duly signed by all Parties and referencing this Agreement. |
Dacă anumite prevederi ale prezentului contract sunt sau devin nule, acestea nu vor afecta valabilitatea celorlalte prevederi contractuale. Părtile vor depune toate eforturile în acest sens pentru a emite prevederi noi, care vor fi cât mai apropiate de rezultatul prevederilor nule. | If provisions of this agreement are or become invalid, this shall not affect the validity of the remaining provisions of this Agreement. The parties will endeavor in such cases to draft new provisions, which come closest to the result of the invalid provision. |
8. Legislatia aplicabilă, jurisdictie | |
8. Choice of law, jurisdiction | |
Prezentul Contract va fi guvernat de si interpretat conform legilor din România. În cazul disputelor dintre părti care pot rezulta din sau în legătură cu prezentul Contract acestea vor fi solutionate amiabil. | This Contract will be governed by and will be construed according to the Romanian laws. In case of disputes between the parties that can arise from or in connection with this Contract they will be solved amicably. |
În cazul imposibilitătii solutionării amiabile, toate disputele rezultate din sau în legătură cu prezentul Contract vor fi solutionate de o instantă competentă din România. | In case of impossibility to solve them amicably, all disputes arising from and in connection with this Contract, will be solved by a competent court in Romania. |
9. Publicarea adresei de e-mail / datelor de contact | |
9. Publication of the e-mail address / contact details | |
Vă solicităm acordul pentru dezvăluirea adresei dumneavoastră de e-mail pentru transmiterea Facturilor Electronice. În acelasi timp, vă solicităm să ne informati cu privire la orice detalii de contact (numele si numărul de telefon) ale unei persoane de contact: [..............................................................................] | We ask for disclosure of your e-mail address for the transmission of Electronic Invoices. At the same time we ask you to notify us of any contact details (name and phone number) of a contact person: |
[ .........................................................................] | |
Acest contract va intra în vigoare la data semnării de către ambele Părti si va rămâne valabil pentru o perioadă nedeterminată de timp. Părtile îsi rezervă dreptul de a înceta prezentul contract în orice moment, fără a oferi un motiv, prin transmiterea unei | This agreement enters into force upon its signing date by both Parties and shall remain valid for an indefinite period of time. The Parties reserve the unilateral right to cease this agreement at any time, without giving |
[Partner],
Siemens SRL,
any reason, by sending a written notice to the other Party at least 5 days in advance.
notificări scrise către cealaltă Parte cu cel putin 5 zile înainte.