ACORD
ACORD
între Comunitatea Europeană s, i Bosnia s, i Herțegovina privind readmisia persoanelor aflate în situație de s, edere ilegală
ÎNALTELE PĂRȚI CONTRACTANTE,
COMUNITATEA EUROPEANĂ, denumită în continuare „Comunitatea”, s,i
BOSNIA S, I HERȚEGOVINA,
HOTĂRÂTE să îs,i consolideze cooperarea pentru a combate mai eficient imigrarea ilegală,
DORIND să instituie, prin prezentul acord s,i pe bază de reciprocitate, proceduri rapide s,i eficiente de identificare s,i de repatri- ere în siguranță s,i în ordine a persoanelor care nu îndeplinesc sau care nu mai îndeplinesc condițiile de intrare, de prezență sau de s,edere pe teritoriul Bosniei s,i Herțegovinei sau al unui stat membru al Uniunii Europene s,i să faciliteze tranzitul aces- tor persoane, în spirit de cooperare;
SUBLINIIND faptul că prezentul acord nu aduce atingere drepturilor, obligațiilor s,i responsabilităților Comunității, statelor membre ale Uniunii Europene s,i Bosniei s,i Herțegovinei care decurg din dreptul internațional s,i, în special, din Convenția europeană pentru apărarea drepturilor omului s,i a libertăților fundamentale din 4 noiembrie 1950 s,i din Convenția privind statutul refugiaților din 28 iulie 1951;
AVÂND ÎN VEDERE că dispozițiile prezentului acord, care intră sub incidența titlului IV din Tratatul de instituire a Comu- nității Europene, nu se aplică Regatului Danemarcei, în conformitate cu Protocolul privind poziția Danemarcei anexat la Tra- tatul privind Uniunea Europeană s,i la Tratatul de instituire a Comunității Europene,
CONVIN DUPĂ CUM URMEAZĂ:
Articolul 1
Definiții
În sensul prezentului acord:
(a) „părți contractante” înseamnă Bosnia s,i Herțegovina s,i Comunitatea;
(b) „resortisant al Bosniei s,i Herțegovinei” înseamnă orice per- soană care are cetățenia Republicii Bosnia s,i Herțegovina în conformitate cu legislația internă a acesteia;
(c) „resortisant al unui stat membru” înseamnă orice persoană care are cetățenia unui stat membru, în sensul definiției comunitare;
(d) „stat membru” înseamnă orice stat membru al Uniunii Euro- pene, cu excepția Regatului Danemarcei;
(e) „resortisant al unei țări terțe” înseamnă orice persoană care are altă cetățenie decât cetățenia Bosniei s,i Herțegovinei sau a unuia dintre statele membre;
(f) „apatrid” înseamnă orice persoană fără cetățenie;
(g) „permis de s,edere” înseamnă orice permis, de orice tip, eli- berat de Bosnia s,i Herțegovina sau de unul dintre statele membre, care dă drept de s,edere unei persoane pe teritoriul său. Nu intră sub incidența acestei definiții permisele tempo- rare de s,edere pe aceste teritorii, care se acordă în cadrul solu- ționării unei cereri de azil sau a unei cereri de permis de s,edere;
(h) „viză” înseamnă o autorizație eliberată sau o decizie luată de Bosnia s,i Herțegovina sau de unul dintre statele membre, necesară pentru a intra pe teritoriul său sau pentru a-l tran- zita. Aceasta nu include viza de tranzit aeroportuar;
(i) „stat solicitant” înseamnă statul (Bosnia s,i Herțegovina sau unul dintre statele membre) care prezintă o cerere de read- misie în conformitate cu articolul 7 sau o cerere de tranzit în conformitate cu articolul 14 din prezentul acord;
(j) „stat solicitat” înseamnă statul (Bosnia s,i Herțegovina sau unul dintre statele membre) căruia îi este adresată o cerere de readmisie în conformitate cu articolul 7 sau o cerere de tran- zit în conformitate cu articolul 14 din prezentul acord;
(k) „autoritate competentă” înseamnă orice autoritate națională din Bosnia s,i Herțegovina sau dintr-un stat membru însărci- nată cu punerea în aplicare a prezentului acord în conformi- tate cu articolul 19 alineatul (1) litera (a) din prezentul acord;
(l) „tranzit” înseamnă trecerea unui resortisant al unei țări terțe sau a unui apatrid prin teritoriul statului solicitat în timpul deplasării acestuia din statul solicitant către țara de destinație.
SECȚIUNEA I
OBLIGAȚIILE DE READMISIE ALE BOSNIEI S, I HERȚEGOVINEI
Articolul 2
Readmisia resortisanților proprii
(1) La cererea unui stat membru s,i fără alte formalități decât cele prevăzute în prezentul acord, Bosnia s,i Herțegovina readmite toate persoanele care nu îndeplinesc sau nu mai îndeplinesc con- dițiile în vigoare pentru intrarea, prezența sau s,ederea pe terito- riul statului membru solicitant, cu condiția să se dovedească sau să se poată prezuma în mod întemeiat, pe baza prezentării unor dovezi prima facie, că sunt resortisanți ai Bosniei s,i Herțegovinei.
(2) Bosnia s,i Herțegovina readmite, de asemenea:
— copiii minori necăsătoriți ai persoanelor menționate la aline- atul (1), indiferent de locul de nas,tere sau de cetățenia aces- tora, cu excepția cazului în care au drept de s,edere independent în statul membru solicitant;
— soții/soțiile, care au altă cetățenie, ai/ale persoanelor mențio- nate la alineatul (1), cu condiția să aibă dreptul de a intra s,i a rămâne sau să dobândească dreptul de a intra s,i a rămâne pe teritoriul Bosniei s,i Herțegovinei, cu excepția cazului în care au drept de s,edere independent în statul membru solicitant.
(3) Bosnia s,i Herțegovina readmite, de asemenea, persoanele cărora li s-a retras cetățenia Bosniei s,i Herțegovinei sau care au renunțat la aceasta de la intrarea pe teritoriul unui stat membru, cu excepția cazului în care persoanele respective au primit cel puțin asigurarea naturalizării de către statul membru în cauză.
(4) După aprobarea cererii de readmisie de către Bosnia s,i Herțegovina, misiunea diplomatică sau oficiul consular compe- tent al Bosniei s,i Herțegovinei eliberează de îndată s,i cel târziu în
3 zile lucrătoare documentul de călătorie necesar pentru
repatrierea persoanei care urmează să fie readmisă, a cărui peri- oadă de valabilitate este de 20 de zile. În cazul în care, din motive de drept sau de fapt, persoana în cauză nu poate fi transferată în cursul perioadei de valabilitate a documentului de călătorie eli- berat inițial, misiunea diplomatică sau oficiul consular competent al Bosniei s,i Herțegovinei eliberează, în termen de 14 zile calen- daristice, un nou document de călătorie cu aceeas,i perioadă de valabilitate. În cazul în care Bosnia s,i Herțegovina nu eliberează un nou document de călătorie în termen de 14 zile calendaristice, se consideră că aceasta a acceptat utilizarea documentului de călă- torie standard al UE în vederea expulzării (1).
(5) În cazul în care persoana care urmează să fie readmisă are,
Articolul 3
Readmisia resortisanților țărilor terțe s, i a apatrizilor
(1) La cererea unui stat membru s,i fără alte formalități decât cele prevăzute în prezentul acord, Bosnia s,i Herțegovina readmite toți resortisanții țărilor terțe sau apatrizii care nu îndeplinesc sau nu mai îndeplinesc condițiile în vigoare pentru intrarea, prezența sau s,ederea pe teritoriul statului membru solicitant, cu condiția să se dovedească sau să se poată prezuma în mod întemeiat pe baza prezentării unor dovezi prima facie că persoanele în cauză:
(a) dețin sau dețineau la data intrării o viză valabilă sau un per- mis de s,edere valabil eliberate de Bosnia s,i Herțegovina; sau
(b) au intrat ilegal s,i direct pe teritoriul statelor membre după o perioadă de s,edere pe teritoriul Bosniei s,i Herțegovinei sau după tranzitarea acestuia.
(2) Obligația de readmisie prevăzută la alineatul (1) nu se aplică în următoarele cazuri:
(a) resortisantul țării terțe sau apatridul a efectuat numai un tran- zit printr-un aeroport internațional al Bosniei s,i Herțegovi- nei; sau
(b) statul membru solicitant a eliberat resortisantului țării terțe sau apatridului, înainte sau după intrarea acestuia pe terito- riul său, o viză sau un permis de s,edere, cu excepția cazului în care:
— persoana în cauză deține o viză sau un permis de s,edere eliberat de Bosnia s,i Herțegovina care are o perioadă de valabilitate mai lungă; sau
— viza sau permisul de s,edere eliberat de statul membru solicitant a fost obținut cu ajutorul unor documente false sau falsificate ori prin fals în declarații; sau
— persoana în cauză nu respectă una dintre condițiile afe- rente vizei.
(3) Bosnia s,i Herțegovina readmite, de asemenea, la cererea unui stat membru, fos,ti resortisanți ai Republicii Socialiste Fed- erative Iugoslavia care nu au dobândit altă cetățenie s,i al căror loc de nas,tere s,i domiciliu la 6 aprilie 1992 era pe teritoriul Bosniei s,i Herțegovinei.
(4) După aprobarea cererii de readmisie de către Bosnia s,i Herțegovina, statul membru solicitant eliberează persoanei a cărei readmisie a fost acceptată documentul de călătorie standard al UE în vederea expulzării (1).
pe lângă cetățenia Bosniei s,i Herțegovinei, cetățenia unui stat terț,
statul membru solicitant ia în considerare preferința persoanei în cauză în ceea ce prives,te statul în care să fie readmisă.
(1) În conformitate cu formularul prevăzut în Recomandarea Consiliului UE din 30 noiembrie 1994.
SECȚIUNEA II
OBLIGAȚIILE DE READMISIE ALE COMUNITĂȚII
Articolul 4
Readmisia resortisanților proprii
(1) La cererea Bosniei s,i Herțegovinei s,i fără alte formalități decât cele prevăzute în prezentul acord, un stat membru readmite pe teritoriul său toate persoanele care nu îndeplinesc sau nu mai îndeplinesc condițiile în vigoare pentru intrarea, prezența sau s,ederea pe teritoriul Bosniei s,i Herțegovinei, cu condiția să se dovedească sau să se poată prezuma în mod întemeiat, pe baza prezentării unor dovezi prima facie, că persoanele în cauză sunt resortisanți ai statului membru respectiv.
(2) Un stat membru readmite, de asemenea:
— copiii minori necăsătoriți ai persoanelor menționate la aline- atul (1), indiferent de locul de nas,tere sau de cetățenia aces- tora, cu excepția cazului în care au drept de s,edere independent în Bosnia s,i Herțegovina;
— soții/soțiile, care au altă cetățenie, ai/ale persoanelor mențio- nate la alineatul (1), cu condiția să aibă dreptul de a intra s,i a rămâne sau să dobândească dreptul de a intra s,i a rămâne pe teritoriul statului membru solicitat, cu excepția cazului în care au drept de s,edere independent în Bosnia s,i Herțegovina.
(3) Un stat membru readmite, de asemenea, persoanele cărora li s-a retras cetățenia unui stat membru sau care au renunțat la aceasta de la intrarea pe teritoriul Bosniei s,i Herțegovinei, cu excepția cazului în care persoanele respective au primit cel puțin asigurarea naturalizării de către Bosnia s,i Herțegovina.
(4) După aprobarea cererii de readmisie de către statul mem- bru solicitat, misiunea diplomatică sau oficiul consular competent al statului membru în cauză eliberează de îndată s,i cel târziu în termen de 3 zile lucrătoare documentul de călătorie necesar pen- tru repatrierea persoanei care urmează să fie readmisă, a cărui perioadă de valabilitate este de cel puțin 3 luni. În cazul în care, din motive de drept sau de fapt, persoana în cauză nu poate fi transferată în cursul perioadei de valabilitate a documentului de călătorie eliberat inițial, misiunea diplomatică sau oficiul consu- lar competent al statului membru în cauză eliberează, în termen de 14 zile calendaristice, un nou document de călătorie cu aceeas,i perioadă de valabilitate.
(5) În cazul în care persoana care urmează să fie readmisă are, pe lângă cetățenia statului membru solicitat, cetățenia unui stat terț, Bosnia s,i Herțegovina ia în considerare preferința persoanei în cauză în ceea ce prives,te statul în care să fie readmisă.
Articolul 5
Readmisia resortisanților țărilor terțe s, i a apatrizilor
(1) La solicitarea Bosniei s,i Herțegovinei s,i fără alte formalități decât cele prevăzute în prezentul acord, un stat membru readmite
pe teritoriul său toți resortisanții unei țari terțe sau apatrizii care nu îndeplinesc sau nu mai îndeplinesc condițiile în vigoare pen- tru intrarea, prezența sau s,ederea pe teritoriul Bosniei s,x Xxxxxx- ovinei, cu condiția să se dovedească sau să se poată prezuma în mod întemeiat, pe baza prezentării unor dovezi prima facie, că per- soanele în cauză:
(a) dețin sau dețineau la data intrării o viză valabilă sau un per- mis de s,edere valabil eliberate de statul membru solicitat; sau
(b) au intrat ilegal s,i direct pe teritoriul Bosniei s,i Herțegovinei după o perioadă de s,edere pe teritoriul statului membru soli- citat sau după tranzitarea acestuia.
(2) Obligația de readmisie prevăzută la alineatul (1) nu se aplică în următoarele cazuri:
(a) resortisantul țării terțe sau apatridul a efectuat numai un tran- zit printr-un aeroport internațional al statului membru soli- citat; sau
(b) Bosnia s,i Herțegovina a eliberat resortisantului țării terțe sau apatridului, înainte sau după intrarea acestuia pe teritoriul său, o viză sau un permis de s,edere, cu excepția cazului în care:
— persoana în cauză deține o viză sau un permis de s,edere eliberat de statul membru solicitat, care expiră la o dată ulterioară; sau
— viza sau permisul de s,edere eliberat de Bosnia s,i Herțegovina a fost obținut cu ajutorul unor documente false sau falsificate ori prin fals în declarații;
— persoana în cauză nu respectă una dintre condițiile afe- rente vizei.
(3) Obligația de readmisie prevăzută la alineatul (1) revine sta- tului membru care a eliberat viza sau permisul de s,edere. În cazul în care două sau mai multe state membre au eliberat o viză sau un permis de s,edere, obligația de readmisie prevăzută la alinea- tul (1) revine statului membru care a eliberat documentul a cărui perioadă de valabilitate este mai lungă sau, în cazul în care peri- oada de valabilitate a unuia sau mai multora dintre acestea a expi- rat deja, statului membru care a eliberat documentul care este încă valabil. În cazul în care toate documentele au expirat, obligația de readmisie prevăzută la alineatul (1) revine statului membru care a eliberat documentul a cărui dată de expirare este cea mai recentă. În cazul în care nu se poate prezenta niciun astfel de document, obligația de readmisie prevăzută la alineatul (1) revine statului membru al cărui teritoriu a fost părăsit ultimul.
(4) După ce statul membru aprobă cererea de readmisie, Bosnia s,i Herțegovina eliberează persoanei a cărei readmisie a fost accep- tată documentul de călătorie necesar pentru repatrierea sa.
SECȚIUNEA III
PROCEDURA DE READMISIE
Articolul 6
Principii
(1) Sub rezerva alineatului (2), orice transfer al unei persoane care urmează să fie readmisă pe baza uneia dintre obligațiile pre- văzute la articolele 2-5 necesită prezentarea unei cereri de read- misie autorității competente a statului solicitat.
(2) Atunci când persoana care urmează să fie readmisă deține un document de călătorie sau o carte de identitate valabilă s,i, după caz, o viză valabilă sau un permis de s,edere valabil eliberate de statul solicitat, nu este necesară prezentarea unei cereri de readmisie.
Articolul 7
Cererea de readmisie
(1) În măsura posibilului, cererea de readmisie trebuie să con- țină următoarele informații:
(a) datele personale ale persoanei care urmează să fie readmisă (de exemplu, numele, prenumele, data nas,terii s,i, atunci când este posibil, locul nas,terii s,i ultima adresă) s,i, după caz, datele personale ale copiilor minori necăsătoriți s,i/sau soțului/soției persoanei în cauză;
(b) indicarea mijloacelor prin care vor fi furnizate dovezi ale cetățeniei, ale tranzitului, ale condițiilor pentru readmisia resortisanților țărilor terțe s,i a apatrizilor, precum s,i ale intră- rii s,i ale s,ederii ilegale sau dovezi prima facie ale acestora;
(c) fotografia persoanei care urmează să fie readmisă.
(2) În măsura posibilului, cererea de readmisie conține de ase- menea următoarele informații:
(a) o declarație care să indice faptul că este posibil ca persoana care urmează să fie transferată să aibă nevoie de ajutor sau îngrijire, cu condiția ca persoana în cauză să fi consimțit în mod explicit la prezentarea unei astfel de declarații;
(b) orice altă măsură de protecție sau de securitate ori informa- ție privind starea de sănătate a persoanei în cauză, care poate fi necesară în cazul unui transfer individual.
(3) Un formular comun care urmează să fie utilizat pentru cererile de readmisie este prezentat în anexa 6 la prezentul acord.
Articolul 8
Mijloace de probă privind cetățenia
(1) Dovada cetățeniei, în temeiul articolului 2 alineatul (1) s,i al articolului 4 alineatul (1), se poate face, în special, prin interme- diul documentelor enumerate în anexa 1, chiar dacă perioada lor
de valabilitate a expirat. În cazul în care se prezintă astfel de docu- mente, statele membre s,i Bosnia s,i Herțegovina recunosc reciproc cetățenia fără să fie necesară efectuarea unei investigații suplimen- tare. Dovada cetățeniei nu poate fi făcută prin documente false.
(2) Dovada prima facie a cetățeniei, în temeiul articolului 2 ali- neatul (1) s,i al articolului 4 alineatul (1), se poate face, în special, prin intermediul documentelor enumerate în anexa 2, chiar dacă perioada lor de valabilitate a expirat. În cazul în care se prezintă astfel de documente, statele membre s,i Bosnia s,i Herțegovina con- sideră că cetățenia este stabilită, cu excepția cazului în care pot dovedi contrariul. Dovada prima facie a cetățeniei nu poate fi făcută prin documente false.
(3) În cazul în care nu se poate prezenta niciunul dintre docu- mentele enumerate în anexa 1 sau 2, reprezentanțele diplomatice s,i consulare competente ale statului solicitat în cauză întreprind, la cerere, demersurile necesare pentru a chestiona persoana care urmează să fie readmisă fără întârzieri nejustificate s,i în termen de cel mult 3 zile lucrătoare de la data la care la care a fost prezen- tată cererea, în vederea stabilirii cetățeniei persoanei în cauză.
Articolul 9
Mijloace de probă privind resortisanții țărilor terțe s, i apatrizii
(1) Dovada îndeplinirii condițiilor pentru readmisia resortisan- ților țărilor terțe s,i a apatrizilor, stabilite la articolul 3 alineatul (1) s,i la articolul 5 alineatul (1), se face, în special, prin intermediul mijloacelor de probă enumerate în anexa 3 la prezentul acord; aceasta nu poate fi făcută prin documente false. Statele membre s,i Bosnia s,i Herțegovina recunosc reciproc orice astfel de dovadă, fără a fi necesară efectuarea de investigații suplimentare.
(2) Dovada prima facie a îndeplinirii condițiilor pentru readmi- sia resortisanților țărilor terțe s,i a apatrizilor, stabilite la artico- lul 3 alineatul (1) s,i la articolul 5 alineatul (1), se face, în special, prin intermediul mijloacelor de probă enumerate în anexa 4 la prezentul acord; aceasta nu poate fi făcută prin documente false. În cazul în care se prezintă o astfel de dovadă prima facie, statele membre s,i Bosnia s,i Herțegovina consideră că sunt îndeplinite condițiile, cu excepția cazului în care pot dovedi contrariul.
(3) Ilegalitatea intrării, a prezenței sau a s,ederii se stabiles,te cu ajutorul documentelor de călătorie ale persoanei în cauză, din care lipses,te viza necesară sau alt permis de s,edere pe teritoriul statu- lui solicitant. O declarație a statului solicitant conform căreia per- soana în cauză a fost găsită fără a avea asupra sa documentele de călătorie, viza sau permisul de s,edere necesar reprezintă, de ase- menea, dovadă prima facie a ilegalității intrării, a prezenței sau a s,ederii.
(4) Dovada îndeplinirii condițiilor pentru readmisia fos,tilor resortisanți ai Republicii Socialiste Federative Iugoslavia, stabilite la articolul 3 alineatul (3), se face în special prin intermediul mij- loacelor de probă enumerate în anexa 5a la prezentul acord; aceasta nu poate fi făcută prin documente false. Orice astfel de dovadă este recunoscută de Bosnia s,i Herțegovina, fără a fi nece- sară efectuarea de investigații suplimentare.
(5) Dovada prima facie a îndeplinirii condițiilor pentru readmi- sia fos,tilor resortisanți ai Republicii Socialiste Federative Iugoslavia, stabilite la articolul 3 alineatul (3), se face în special prin intermediul mijloacelor de probă enumerate în anexa 5b la prezentul acord; aceasta nu poate fi făcută prin documente false. În cazul în care se prezintă o astfel de dovadă prima facie, Bosnia s,i Herțegovina consideră că sunt îndeplinite condițiile, cu excep- ția cazului în care poate dovedi contrariul.
(6) În cazul în care nu se poate prezenta niciunul dintre docu- mentele enumerate în anexele 5a s,i 5b, reprezentanțele diplo- matice s,i consulare competente ale Bosniei s,i Herțegovinei întreprind, la cerere, demersurile necesare pentru a chestiona per- soana care urmează să fie readmisă fără întârzieri nejustificate s,i cel târziu în termen de 3 zile lucrătoare de la data la care la care a fost prezentată cererea, în vederea stabilirii cetățeniei persoanei în cauză.
Articolul 10
Termene
(1) Cererea de readmisie se prezintă autorității competente a statului solicitat în termen de cel mult un an de la data la care autoritatea competentă a statului solicitant a luat cunos,tință de faptul că un resortisant al unei țări terțe sau un apatrid nu înde- plines,te sau nu mai îndeplines,te condițiile în vigoare pentru intrarea, prezența sau s,ederea pe teritoriul său. În cazul în care obstacole de drept sau de fapt împiedică prezentarea cererii în ter- men, termenul se prelunges,te, la cererea statului solicitant, dar numai până la eliminarea obstacolelor respective.
(2) Atunci când se prezintă o cerere de readmisie, răspunsul se dă în scris în termen de 10 zile calendaristice în toate cazurile. Acest termen începe să curgă de la data primirii cererii de read- misie. În cazul în care nu se primes,te un răspuns în termenul menționat anterior, se consideră că transferul a fost aprobat.
(3) Atunci când obstacole de drept sau de fapt nu permit comunicarea în termen de 10 zile calendaristice a răspunsului pri- vind cererea în cauză, acest termen poate fi prelungit, pe baza unei cereri motivate corespunzător, cu cel mult 6 zile calendaris- tice. În cazul în care nu se primes,te niciun răspuns în termenul prelungit menționat anterior, se consideră că transferul a fost aprobat.
(4) Atunci când o cerere de readmisie este refuzată, se prezintă motivele refuzului.
(5) După aprobarea unei cereri de readmisie sau, după caz, după expirarea termenului stabilit la alineatul (2), persoana în cauză este transferată în termen de trei luni. La cererea statului solicitant, acest termen poate fi prelungit cu perioada necesară pentru a soluționa obstacolele de drept sau de fapt.
Articolul 11
Modalitățile de transfer s, i modurile de transport
(1) Înaintea repatrierii unei persoane, autoritățile competente ale Bosniei s,i Herțegovinei s,i ale statului membru în cauză încheie în prealabil înțelegeri în scris cu privire la data transferului, punctul de intrare, eventualele escorte s,i alte informații relevante cu privire la transfer.
(2) Transportul poate fi aerian, maritim sau terestru. Repatrierea pe cale aeriană nu este limitată la utilizarea transpor- tatorilor naționali ai Bosniei s,i Herțegovinei sau ai statului mem- bru s,i se poate efectua prin curse regulate sau zboruri charter. În cazul repatrierii sub escortă, escorta nu se limitează la persoane autorizate din statul solicitant, cu condiția ca acestea să fie per- soane autorizate din Bosnia s,i Herțegovina sau din orice stat membru.
Articolul 12
Readmisia din gres, eală
Statul solicitant reprimes,te orice persoană readmisă de statul soli- citat în cazul în care se constată, în termen de 3 luni de la data transferului persoanei în cauză, că cerințele stabilite la arti- colele 2-5 nu sunt îndeplinite.
În astfel de cazuri, dispozițiile procedurale ale prezentului acord se aplică mutatis mutandis s,i statul solicitat comunică, de aseme- nea, toate informațiile disponibile privind identitatea s,i cetățenia reale ale persoanei care urmează să fie reprimită.
SECȚIUNEA IV
OPERAȚIUNILE DE TRANZIT
Articolul 13
Principii
(1) Statele membre s,i Bosnia s,i Herțegovina limitează tranzitul resortisanților țărilor terțe s,i al apatrizilor la cazurile în care aceste persoane nu pot fi repatriate direct în statul de destinație.
(2) Bosnia s,i Herțegovina permite tranzitul resortisanților țări- lor terțe s,i al apatrizilor la cererea unui stat membru, iar un stat membru autorizează tranzitul resortisanților țărilor terțe s,i al apa- trizilor la cererea Bosniei s,i Herțegovinei, în cazul în care se asi- gură continuarea călătoriei în eventuale alte state de tranzit s,i readmisia de către statul de destinație.
(3) Tranzitul poate fi refuzat de Bosnia s,i Herțegovina sau de un stat membru:
(a) în cazul în care resortisantul țării terțe sau apatridul se expune unui risc real de a fi supus torturii, unui tratament sau unei pedepse inumane sau degradante, pedepsei cu moartea sau persecutării pe motiv de rasă, religie, cetățenie, apartenență la un anumit grup social sau convingeri politice în statul de des- tinație sau în alt stat de tranzit; sau
(b) în cazul în care resortisantul țării terțe sau apatridul va face obiectul unor sancțiuni penale în statul solicitat sau în alt stat de tranzit; sau
(c) din motive de sănătate publică, de securitate națională, de ordine publică sau din cauza altor interese naționale ale sta- tului solicitat.
(4) Bosnia s,i Herțegovina sau un stat membru poate retrage orice autorizație eliberată în cazul în care apar sau devin cunos- cute ulterior împrejurări menționate la alineatul (3) care sunt de natură să împiedice operațiunea de tranzit sau dacă nu mai este asigurată continuarea călătoriei în eventuale alte state de tranzit sau readmisia de către statul de destinație. În acest caz, statul soli- citant reprimes,te resortisantul țării terțe sau apatridul, în mod corespunzător s,i fără întârziere.
Articolul 14
Procedura de tranzit
(1) Cererea privind operațiunile de tranzit se adresează în scris autorității competente a statului solicitat s,i trebuie să conțină următoarele informații:
(a) tipul tranzitului (aerian, maritim sau terestru), eventualele alte state de tranzit s,i destinația finală prevăzută;
(b) datele personale ale persoanei în cauză (de exemplu, nume, prenume, numele dinaintea căsătoriei, alte nume folosite/sub care aceasta este cunoscută sau pseudonime, data nas,terii, sexul s,i, dacă este posibil, locul nas,terii, cetățenia, limba, tipul s,i numărul documentului de călătorie);
(c) punctul de intrare prevăzut, momentul transferului s,i folo- sirea eventuală a unor escorte;
(d) o declarație care să precizeze că, din punctul de vedere al sta- tului solicitant, condițiile prevăzute la articolul 13 alinea- tul (2) sunt îndeplinite s,i că nu se cunoas,te nici un motiv care să justifice un refuz în temeiul articolului 13 alineatul (3).
Un formular comun pentru cererile de tranzit este prevăzut în anexa 7 la prezentul acord.
(2) În termen de 5 zile calendaristice de la primirea cererii, statul solicitat informează în scris statul solicitant cu privire la admisie, confirmând punctul de intrare s,i momentul prevăzut pentru admisie, sau informează statul solicitant cu privire la refu- zul admisiei s,i cu privire la motivele acestui refuz.
(3) În cazul în care operațiunea de tranzit se efectuează pe cale aeriană, persoana care urmează să fie readmisă s,i eventualele escorte sunt scutite de obligația de a obține o viză de tranzit aeroportuar.
(4) Sub rezerva consultărilor reciproce, autoritățile competente ale statului solicitat acordă asistență în cazul operațiunilor de tran- zit, în special prin supravegherea persoanelor în cauză s,i prin fur- nizarea de facilități corespunzătoare în acest sens.
SECȚIUNEA V
COSTURI
Articolul 15
Costuri de transport s, i de tranzit
Fără a aduce atingere dreptului autorităților competente de a recu- pera costurile aferente readmisiei de la persoana care urmează să fie readmisă sau de la terți, toate costurile de transport suportate
în temeiul prezentului acord în legătură cu readmisia s,i operațiu- nile de tranzit până la frontiera statului de destinație finală se suportă de către statul solicitant.
SECȚIUNEA VI
PROTECȚIA DATELOR S, I CLAUZA DE NEAFECTARE
Articolul 16
Protecția datelor
Comunicarea datelor cu caracter personal se efectuează numai dacă o astfel de comunicare este necesară pentru a pune în apli- care prezentul acord de către autoritățile competente ale Bosniei s,i Herțegovinei sau ale unui stat membru, după caz. Prelucrarea s,i tratarea datelor cu caracter personal într-un caz individual sunt supuse legislației interne a Bosniei s,i Herțegovinei s,i, atunci când autoritatea de supraveghere a protecției datelor este o autoritate competentă a unui stat membru, acestea sunt supuse dispozițiilor Directivei 95/46/CE (1) s,i legislației interne a statului membru în cauză adoptate în temeiul directivei respective. Se aplică, de ase- menea, următoarele principii:
(a) datele cu caracter personal trebuie prelucrate în mod corect s,i în conformitate cu dispozițiile legale;
(b) datele cu caracter personal trebuie culese în scopul specific, explicit s,i legitim al punerii în aplicare a prezentului acord s,i nu trebuie prelucrate ulterior, de către autoritatea care le comunică sau de către cea care le primes,te, într-un mod incompatibil cu acest scop;
(c) datele cu caracter personal trebuie să fie adecvate, pertinente s,i să nu fie excesive față de scopul pentru care acestea sunt culese s,i/sau prelucrate ulterior; mai specific, datele cu carac- ter personal comunicate pot privi numai următoarele elemente:
— datele personale ale persoanei care urmează să fie trans- ferată (de exemplu, nume, prenume, orice alte nume utilizate/sub care aceasta este cunoscută sau pseudon- ime, sex, stare civilă, data s,i locul nas,terii, cetățenie actu- ală s,i orice cetățenie anterioară);
— pas,aportul, cartea de identitate sau permisul de condu- cere (numărul, perioada de valabilitate, data eliberării, autoritatea emitentă s,i locul eliberării);
— locurile de oprire s,i itinerariile;
— alte informații necesare pentru identificarea persoanei care urmează să fie transferată sau pentru examinarea cerințelor în materie de readmisie care decurg din prezentul acord;
(1) Directiva 95/46/CE a Parlamentului European s,i a Consiliului din 24 octombrie 1995 privind protecția persoanelor fizice în ceea ce pri- ves,te prelucrarea datelor cu caracter personal s,i libera circulație a aces- tor date (JO L 281, 23.11.1995, p. 31).
(d) datele cu caracter personal trebuie să fie exacte s,i, după caz, actualizate;
(e) datele cu caracter personal trebuie păstrate într-o formă care să permită identificarea persoanelor respective pe o durată care să nu depăs,ească perioada necesară scopului pentru care au fost culese datele sau pentru care sunt prelucrate ulterior;
(f) atât autoritatea care comunică datele, cât s,i autoritatea care le primes,te iau toate măsurile rezonabile pentru a asigura, după caz, rectificarea, s,tergerea sau blocarea datelor cu carac- ter personal atunci când prelucrarea nu respectă dispozițiile prezentului articol, în special din cauză că datele respective nu sunt adecvate, pertinente, exacte sau sunt excesive în raport cu scopul prelucrării. Aceasta include notificarea celei- lalte părți cu privire la orice rectificare, s,tergere sau blocare;
(g) la cerere, autoritatea care primes,te datele informează autori- tatea care comunică datele cu privire la utilizarea datelor comunicate s,i cu privire la rezultatele obținute în urma uti- lizării lor;
(h) datele cu caracter personal nu pot fi comunicate decât auto- rităților competente. Transmiterea lor ulterioară altor orga- nisme necesită acordul prealabil al autorității care le-a comunicat;
(i) autoritatea care comunică datele s,i autoritatea care le pri- mes,te au obligația să înregistreze în scris comunicarea s,i pri- mirea datelor cu caracter personal.
Articolul 17
Clauza de neafectare
(1) Prezentul acord nu aduce atingere drepturilor, obligațiilor s,i responsabilităților Comunității, statelor membre s,i Bosniei s,i Herțegovinei care decurg din dreptul internațional, în special din:
— Convenția privind statutul refugiaților din 28 iulie 1951, ast- fel cum a fost modificată prin Protocolul privind statutul refugiaților din 31 ianuarie 1967;
— convențiile internaționale care stabilesc statul responsabil de examinarea cererilor de azil depuse;
— Convenția europeană pentru apărarea drepturilor omului s,ia libertăților fundamentale din 4 noiembrie 1950;
— Convenția împotriva torturii s,i a altor pedepse sau tratamente crude, inumane sau degradante din 10 decembrie 1984;
— convențiile internaționale privind extrădarea s,i tranzitul;
— convențiile internaționale multilaterale s,i acordurile multila- terale privind readmisia resortisanților străini.
(2) Xxxxx dispoziție din prezentul acord nu împiedică repatrierea unei persoane în temeiul altor înțelegeri formale sau informale.
SECȚIUNEA VII
PUNERE ÎN APLICARE S, I EXECUTARE
Articolul 18
Comitetul mixt privind readmisia
(1) Părțile contractante îs,i acordă reciproc asistență în ceea ce prives,te aplicarea s,i interpretarea prezentului acord. În acest scop, acestea instituie un Comitet mixt privind readmisia (denumit în continuare „comitetul”) care va avea în special următoarele sarcini:
(a) monitorizarea executării prezentului acord;
(b) decizia privind modalitățile de punere în aplicare necesare pentru aplicarea unitară a prezentului acord;
(c) realizarea de schimburi de informații periodice cu privire la protocoalele de punere în aplicare întocmite de state mem- bre individuale s,i Bosnia s,i Herțegovina în temeiul articolului 19;
(d) recomandarea de modificări ale prezentului acord s,i ale ane- xelor acestuia.
(2) Deciziile comitetului sunt obligatorii pentru părțile contractante.
(3) Comitetul este compus din reprezentanți ai Comunității s,i ai Bosniei s,i Herțegovinei; Comunitatea este reprezentată de Comisie.
(4) Comitetul se reunes,te atunci când este necesar s,i la solici- tarea uneia dintre părțile contractante.
(5) Comitetul îs,i stabiles,te regulamentul de procedură.
Articolul 19
Protocoale de punere în aplicare
(1) La cererea unui stat membru sau a Bosniei s,i Herțegovinei, Bosnia s,i Herțegovina s,i un stat membru încheie un protocol de punere în aplicare care reglementează normele privind:
(a) desemnarea autorităților competente, punctele de trecere a frontierei s,i schimbul de puncte de contact;
(b) condițiile aplicabile repatrierii sub escortă, inclusiv tranzitu- lui sub escortă al resortisanților țărilor terțe s,i al apatrizilor;
(c) mijloace s,i documente suplimentare celor enumerate în ane- xele 1-5 la prezentul acord.
(2) Protocoalele de punere în aplicare menționate la alinea- tul (1) intră în vigoare numai după notificarea lor către Comitetul de readmisie menționat la articolul 18.
(3) Bosnia s,i Herțegovina acceptă să aplice în relațiile sale cu alt stat membru, la solicitarea acestuia din urmă, orice dispoziție a unui protocol de punere în aplicare încheiat cu un stat membru.
Articolul 20
Relația cu acordurile sau cu înțelegerile bilaterale de readmisie ale statelor membre
Dispozițiile prezentului acord prevalează asupra dispozițiilor ori- cărui acord sau înțelegere bilaterală privind readmisia persoane- lor care se află în situația de s,edere ilegală care au fost sau pot fi încheiate, în temeiul articolului 19, între state membre individuale s,i Bosnia s,i Herțegovina, în măsura în care dispozițiile acestora din urmă sunt incompatibile cu cele ale prezentului acord.
SECȚIUNEA VIII
DISPOZIȚII FINALE
Articolul 21
Aplicare teritorială
(1) Sub rezerva alineatului (2), prezentul acord se aplică pe teri- toriul pe care se aplică Tratatul de instituire a Comunității Euro- pene s,i pe teritoriul Bosniei s,i Herțegovinei.
(2) Prezentul acord nu se aplică pe teritoriul Regatului Danemarcei.
Articolul 22
Intrarea în vigoare, durata s, i denunțarea acordului
(1) Prezentul acord se ratifică sau se aprobă de părțile contrac- tante în conformitate cu procedurile respective ale acestora.
(2) Prezentul acord intră în vigoare în prima zi a celei de-a doua luni următoare datei la care părțile contractante îs,i notifică îndeplinirea procedurilor menționate la alineatul (1).
(3) Prezentul acord se încheie pe o perioadă nelimitată.
(4) Fiecare parte contractantă poate suspenda temporar, inte- gral sau parțial, punerea în aplicare a prezentului acord în ceea ce prives,te resortisanții țărilor terțe sau apatrizii, din motive de secu- ritate, protecție a ordinii publice sau a sănătății publice, printr-o notificare oficială adresată celeilalte părți contractante s,i după consultarea în prealabil a comitetului menționat la articolul 18. Suspendarea intră în vigoare în a doua zi de la data efectuării unei astfel de notificări.
(5) Fiecare parte contractantă poate denunța prezentul acord printr-o notificare oficială adresată celeilalte părți contractante. Prezentul acord încetează să mai producă efecte la s,ase luni de la data efectuării unei astfel de notificări.
Articolul 23
Anexe
Anexele 1-7 fac parte integrantă din prezentul acord.
Încheiat la Bruxelles, optsprezece septembrie două mii s,apte, în două exemplare, în fiecare dintre limbile ofi- ciale ale părților, fiecare dintre aceste texte fiind egal autentice.
За Европейската общност Por la Comunidad Europea Za Evropské společenství
For Det Europæiske Fællesskab Für die Europäische Gemeinschaft Euroopa Ühenduse nimel
Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα For the European Community
Pour la Communauté européenne Per la Comunità europea Eiropas Kopienas vārdā Europos bendrijos vardu
Az Európai Közösség részéről Għall-Komunitá Ewropea Voor de Europese Gemeenschap
W imieniu Wspólnoty Europejskiej Pela Comunidade Europeia Pentru Comunitatea Europeană Za Európske spoločenstvo
Za Evropsko skupnost Euroopan yhteisön puolesta För Europeiska gemenskapen Za Evropsku zajednicu
За Европску зајелницу Za Europsku zajednicu
За Босна и Херцеговина Por Bosnia y Herzegovina Za Bosnu a Hercegovinu For Bosnien-Hercegovina
Für Bosnien und Herzegowina Bosnia ja Hertsegoviina nimel Γiα τη Βοσνία-Ερζεγοβίνη
For Bosnia and Herzegovina Pour la Bosnie-et-Herzégovine Per la Bosnia-Erzegovina Bosnijos ir Hercegovinos vardu Bosnijas un Hercegovinas vārdā Bosznia és Hercegovina részéről Għall-Bożnja u Ħerzegovina Voor Bosnië en Herzegovina W imieniu Xxxxx i Hercegowiny Pela Bósnia e Herzegovina
Pentru Bosnia s,i Herțegovina Za Bosnu a Hercegovinu Za Bosno in Hercegovino
Bosnia ja Hertsegovinan puolesta För Bosnien och Hercegovina Za Bosnu i Hercegovinu
За Босну и Херцеговину Za Bosnu i Hercegovinu
ANEXA 1
LISTA COMUNĂ A DOCUMENTELOR A CĂROR PREZENTARE ESTE CONSIDERATĂ DOVADĂ A CETĂȚENIEI
[ARTICOLUL 2 ALINEATUL (1), ARTICOLUL 4 ALINEATUL (1) S, I ARTICOLUL 8 ALINEATUL (1)]
— Pas,apoarte sau documente de călătorie de orice tip (pas,apoarte naționale, pas,apoarte diplomatice, pas,apoarte de ser- viciu, pas,apoarte colective s,i pas,apoarte provizorii, inclusiv pas,apoarte pentru minori);
— cărți de identitate de orice tip (inclusiv cărți de identitate temporare s,i provizorii s,i cărți de identitate militare);
— carnete de marinar s,i carnete de serviciu pentru navigație interioară;
— certificat de cetățenie s,i alte documente oficiale însoțite de alt document oficial care conține o fotografie a persoanei în cauză, care menționează sau indică în mod clar cetățenia.
ANEXA 2
LISTA COMUNĂ A DOCUMENTELOR A CĂROR PREZENTARE ESTE CONSIDERATĂ DOVADĂ PRIMA FACIE A CETĂȚENIEI
[ARTICOLUL 2 ALINEATUL (1), ARTICOLUL 4 ALINEATUL (1) S, I ARTICOLUL 8 ALINEATUL (2)]
— Fotocopii ale oricăruia dintre documentele enumerate în anexa 1 la prezentul acord;
— permise de conducere sau fotocopii ale acestora;
— certificate de nas,tere sau fotocopii ale acestora;
— legitimații de serviciu sau fotocopii ale acestora;
— declarații ale martorilor;
— declarații făcute de persoana în cauză s,i limba vorbită de aceasta, dovedită inclusiv prin rezultatele unui test oficial;
— orice alt document susceptibil de a permite stabilirea cetățeniei persoanei în cauză.
ANEXA 3
LISTA COMUNĂ A DOCUMENTELOR CONSIDERATE DOVADĂ A ÎNDEPLINIRII CONDIȚIILOR PENTRU READMISIA RESORTISANȚILOR ȚĂRILOR TERȚE S, I A APATRIZILOR
[ARTICOLUL 3 ALINEATUL (1), ARTICOLUL 5 ALINEATUL (1) S, I ARTICOLUL 9 ALINEATUL (1)]
— S, tampile de intrare/ies,ire sau un însemn similar în documentul de călătorie al persoanei în cauză sau o altă dovadă a intrării/ies,irii (de exemplu, fotografică);
— orice tip de documente, certificate s,i facturi (de exemplu, facturi de hotel, programări la medic/stomatolog, cartele de acces în instituții publice/private, contracte de închiriere de mas,ini, chitanțe de cărți de credit etc.) care indică în mod clar că persoana în cauză a avut res,edința pe teritoriul statului solicitat;
— bilete nominale s,i/sau liste cu pasageri ale companiilor aeriene, feroviare, navale sau ale societăților de transport rutier care dovedesc prezența s,i itinerarul persoanei în cauză pe teritoriul statului solicitat;
— informații care indică faptul că persoana în cauză a recurs la serviciile unui curier sau ale unei agenții de voiaj;
— declarații oficiale făcute în special de personalul autorității de frontieră s,i de alți martori, care pot atesta că persoana în cauză a trecut frontiera;
— declarație oficială făcută de persoana în cauză în cadrul unor proceduri judiciare sau administrative.
ANEXA 4
LISTA COMUNĂ A DOCUMENTELOR CONSIDERATE DOVADĂ PRIMA FACIE A ÎNDEPLINIRII CONDIȚIILOR PENTRU READMISIA CETĂȚENILOR ȚĂRILOR TERȚE S, I A APATRIZILOR
[ARTICOLUL 3 ALINEATUL (1), ARTICOLUL 5 ALINEATUL (1) S, I ARTICOLUL 9 ALINEATUL (2)]
— Descriere a locului s,i a împrejurărilor în care a fost interceptată persoana în cauză după ce a intrat pe teritoriul statului în cauză, făcută de către autoritățile relevante ale statului solicitant;
— informații privind identitatea s,i/sau s,ederea unei persoane, furnizate de o organizație internațională (de exemplu, Înal- tul Comisariat al ONU pentru Refugiați – UNHCR);
— rapoarte/confirmarea informațiilor de către membri ai familiei, tovarăs,i de călătorie etc.;
— declarație a persoanei în cauză.
ANEXA 5
LISTA DOCUMENTELOR CONSIDERATE DOVADĂ A ÎNDEPLINIRII CONDIȚIILOR PENTRU READMISIA FOS, TILOR RESORTISANȚI AI REPUBLICII SOCIALISTE FEDERATIVE IUGOSLAVIA SAU DOVADĂ PRIMA FACIE A ÎNDEPLINIRII ACESTOR CONDIȚII
[ARTICOLUL 3 ALINEATUL (3) S, I ARTICOLUL 9 ALINEATELE (4) S, I (5)]
Anexa 5a (Documente considerate drept dovadă)
— Certificate de nas,tere sau fotocopii ale acestora eliberate de fosta Republică Socialistă Federativă Iugoslavia;
— documente publice sau fotocopii ale acestora eliberate de Bosnia s,i Herțegovina sau de fosta Republică Socialistă Fed- erativă Iugoslavia, în care se indică locul nas,terii s,i/sau domiciliul, în conformitate cu dispozițiile articolului 3 alineatul (3).
Anexa 5b (Documente considerate drept dovadă prima facie)
— Alte documente sau certificate sau fotocopii ale acestora din care rezultă locul nas,terii pe teritoriul Bosniei s,i Herțegovinei;
— declarație oficială făcută de persoana în cauză în cadrul unor proceduri judiciare sau administrative.
ANEXA 6
ANEXA 7
DECLARAȚIE COMUNĂ PRIVIND ARTICOLELE 3 S, I 5
Părțile vor depune eforturi să repatrieze în țara de origine orice resortisant al unei țări terțe care nu îndepli- nes,te sau nu mai îndeplines,te condițiile legale în vigoare pentru intrarea, prezența sau s,ederea pe teritoriile res- pective ale acestora.
DECLARAȚIE COMUNĂ PRIVIND DANEMARCA
Părțile contractante iau act de faptul că prezentul acord nu se aplică teritoriului Regatului Danemarcei s,i nici resortisanților Regatului Danemarcei. În aceste condiții, este oportun ca Bosnia s,i Herțegovina s,i Danemarca să încheie un acord de readmisie în aceleas,i condiții ca cele prevăzute în prezentul acord.
DECLARAȚIE COMUNĂ PRIVIND ISLANDA S, I NORVEGIA
Părțile contractante iau act de relațiile strânse existente între Comunitatea Europeană s,i Islanda s,i Norvegia, în special în temeiul Acordului din 18 mai 1999 privind asocierea acestor țări la punerea în aplicare, asigurarea respectării s,i dezvoltarea acquis-ului Schengen. În aceste condiții, este oportun ca Bosnia s,i Herțegovina să încheie un acord de readmisie cu Islanda s,i Norvegia în aceleas,i condiții ca cele prevăzute în prezentul acord.
DECLARAȚIE COMUNĂ PRIVIND ELVEȚIA
Părțile contractante iau notă de faptul că Uniunea Europeană, Comunitatea Europeană s,i Elveția au semnat un acord privind asocierea Elveției la punerea în aplicare, asigurarea respectării s,i dezvoltarea acquis-ului Schen- gen. Este oportun ca, după intrarea în vigoare a acordului de asociere menționat, Bosnia s,i Herțegovina să încheie un acord de readmisie cu Elveția în aceleas,i condiții ca cele prevăzute în prezentul acord.