ACORD
ACORD
între
Guvernul României şi Guvernul Republicii Slovace privind notificarea rapidă a unui accident nuclear şi schimbul de informaţii asupra instalaţiilor nucleare
Guvernul României şi Guvernul Republicii Slovace, denumite în continuare “Părţi contractante”,
Conştiente de importanţa cooperării internaţionale în domeniul garantării folosirii energiei atomice în condiţii de siguranţă,
Conştiente de necesitatea prevenirii accidentelor nucleare şi limitarea consecinţelor lor transfrontaliere,
Făcând referire la Convenţia cu privire la notificarea rapidă a unui accident nuclear (denumită în continuare “Convenţia AIEA”), adoptată la Viena la 26 septembrie 1986, şi la Convenţia cu privire la asistenţa în caz de accident nuclear sau urgenţă radiologică, adoptată la Viena la 26 septembrie 1986,
Având în vedere că România şi Republica Slovacă sunt Părţi la Convenţia privind securitatea nucleară adoptată la Viena în 20 septembrie 1994, şi,
Ferm hotărâte să încheie, pe această bază, un instrument legal bilateral care să faciliteze notificarea rapidă a unui accident nuclear produs pe teritoriile statelor Părţilor contractante şi să asigure schimbul de informaţii asupra instalaţiilor nucleare;
Au convenit cele ce urmează:
ARTICOLUL 1 DOMENIUL DE APLICARE
1. Prevederile prezentului Acord se aplică accidentelor nucleare care implică instalaţiile şi activităţile menţionate în art. 1 alin. 1 din Convenţia AIEA, precum şi în cazurile menţionate în art. 2 alin. 3 din acest Acord.
2. Schimbul de informaţii asupra instalaţiilor nucleare, potrivit prevederilor prezentului Acord, se limitează la instalaţiile menţionate în art. 1 alin. 2 din Convenţia AIEA.
3. În scopurile prezentului Acord, imediat după intrarea sa în vigoare, fiecare Parte contractantă va stabili şi va pune la dispoziţia celeilalte Părţi
contractante lista instalaţiilor şi activităţilor referitoare la aplicaţiile paşnice ale energiei atomice, situate sau desfăşurate pe teritoriul statului său. Această listă va fi actualizată de îndată ce a început construcţia unei noi instalaţii sau se întreprinde o nouă activitate.
ARTICOLUL 2 NOTIFICAREA UNUI ACCIDENT NUCLEAR
1. În caz de accident nuclear pe teritoriul statului uneia din Părţile contractante, survenit în instalaţiile sau ca rezultat al activităţilor menţionate la art. 1 al Convenţiei AIEA, accident care este sau poate fi la originea unei degajări transfrontaliere de materiale radioactive pe teritoriul statului celeilalte Părţi contractante, Partea contractantă pe teritoriul statului căreia a avut loc accidentul va informa operativ cealaltă Parte contractantă, furnizându-i toate informaţiile disponibile, conform art. 5 din Convenţia AIEA. Informaţiile vor conţine următoarele date, pe măsură ce devin disponibile:
(a) momentul, localizarea exactă dacă este cazul, şi natura accidentului nuclear;
(b) date privind instalaţia sau activitatea implicată;
(c) cauza presupusă sau cunoscută şi evoluţia previzibilă a accidentului nuclear;
(d) caracteristicile generale ale degajărilor de substanţe radioactive, incluzând, în măsura în care este posibil şi adecvat, natura, forma fizică şi chimică probabilă şi cantitatea, compoziţia şi înălţimea efectivă a degajărilor de substanţe radioactive şi comportarea lor în timp;
(e) informaţii privind condiţiile meteorologice şi hidrologice existente la acea dată şi de prognoză, necesare pentru prevederea degajărilor transfrontaliere de substanţe radioactive;
(f) rezultatele măsurătorilor de mediu, relevante pentru degajările transfrontaliere de substanţe radioactive;
(g) măsurile de protecţie luate sau planificate în afara amplasamentelor;
(h) comportarea prevăzută în timp a degajărilor de substanţe radioactive.
2. Informaţiile menţionate în alin. 1 vor fi suplimentate în conformitate cu evolutia situaţiei, atât timp cât există circumstanţele menţionate în art.2 alin. 1 al prezentului Acord.
3. Dacă sistemul de monitorizare radioactivă al uneia din Părţile contractante detectează o creştere a nivelului de radiaţii peste nivelul normal, ce nu este cauzată de degajări radioactive provenite din instalaţii nucleare aflate pe teritoriul statului său ori din activităţi derulate pe teritoriul statului său,
această Parte contractantă va notifica operativ cealaltă Parte contractantă.
4. Prima informare, redactată în limba engleză, va fi primită direct de punctele de contact oficiale. Părţile contractante se vor informa reciproc, prin notificare scrisă, prin autorităţile competente, asupra punctelor de contact oficiale şi asupra modificării acestora.
5. La cerere, Părţile contractante se vor informa reciproc asupra oricărui eveniment referitor la instalaţii nucleare şi activităţi, altele decât cele specificate în art.1 al Convenţiei AIEA.
ARTICOLUL 3
SCHIMBUL DE INFORMAŢII ŞI CONSULTĂRI
1. Părţile contractante vor face schimb de informaţii privind instalaţiile nucleare aflate în operare, privind instalaţiile nucleare planificate a fi construite ori aflate în faza de construcţie, punere în funcţiune, dezafectare ori dezafectate deja, care sunt amplasate pe teritoriul statelor lor, precum şi informaţiile privind activităţile nucleare respective.
2. Părţile contractante pot organiza consultari inter alia cu privire la experienţa de exploatare a instalaţiilor nucleare, planificarea în situatii de urgenţă radiologică, la reglementările privind radioprotecţia şi securitatea nucleară, precum şi asupra rezultatelor privind expunerea la radiaţii a lucrătorilor, populaţiei şi a mediului. Astfel de consultări pot fi organizate la cererea fiecărei Părţi contractante.
3. Autorităţile competente vor desemna coordonatori pentru schimbul de informaţii şi schimbul de experienţă. Autorităţile competente îşi vor notifica reciproc, în scris, nominalizarea coordonatorilor. Autorităţile competente îşi vor notifica, în scris, orice modificare a coordonatorilor.
ARTICOLUL 4 CONFIDENŢIALITATEA INFORMAŢIILOR
Dacă Partea contractantă care transmite informaţii va considera cerinţa privind confidenţialitatea acestora ca fiind indispensabilă, va indica în mod clar celeilalte Părţi contractante natura confidenţială a informaţiei. Informaţiile confidenţiale vor fi utilizate doar în cadrul autorităţilor competente ale Părţilor contractante, specificate în art. 5 al prezentului Acord. Vor fi difuzate altor organisme guvernamentale ale Părţilor contractante, cu acordul scris prealabil al Părţii contractante care transmite informaţiile. Astfel de informaţii confidenţiale nu pot fi aduse la cunoştinţa
unei terţe Părţi fără acordul scris al Părţilor contractante. Informaţiile care nu au natură confidenţială pot fi utilizate liber.
ARTICOLUL 5 AUTORITĂŢILE COMPETENTE
1. Autorităţile competente ale Părţilor contractante pentru aplicarea prevederilor prezentului Acord sunt:
- pentru România: Comisia Naţională pentru Controlul Activităţilor Nucleare;
- pentru Republica Slovacă: Autoritatea de Reglementare Nucleară a Republicii Slovace
2. Părţile contractante se vor informa reciproc asupra oricărei schimbări privind autorităţile lor competente menţionate în alin. 1 din acest art.
3. Autorităţile competente ale Părţilor contractante pot stabili înţelegeri cu caracter administrativ pentru a facilita aplicarea efectivă a prezentului Acord.
ARTICOLUL 6 REGLEMENTAREA DIFERENDELOR
Orice diferende între Părţile contractante privind interpretarea sau aplicarea prevederilor prezentului Acord se vor soluţiona prin negocieri între Părţile contractante.
ARTICOLUL 7
RAPORTUL FAŢĂ DE ALTE ACORDURI INTERNAŢIONALE
Acest Acord nu afecteaza drepturile şi obligaţiile statelor Părţilor contractante ce decurg din alte acorduri internaţionale în acest domeniu, la care acestea sunt Părţi.
DISPOZIŢII TRANZITORII ŞI FINALE ARTICOLUL 8
Acest Acord poate fi modificat ori amendat în orice moment, cu consimţământul Părţilor contractante. Orice modificări sau amendamente vor intra în vigoare prin notificare scrisă, în conformitate cu art. 9 al prezentului Acord.
ARTICOLUL 9
1. Acest Acord va fi supus procedurii de aprobare în conformitate cu legislatia internă a Părţilor contractante şi va intra în vigoare la data primirii ultimei note diplomatice privind îndeplinirea procedurii de aprobare.
2. Acest Acord se încheie pe o perioadă nedeterminată. Fiecare Parte contractantă poate denunţa, în orice moment, prezentul Acord printr-o notificare scrisă. Acordul va ieşi din vigoare după trecerea unei perioade de douăsprezece luni de la data primirii notificării de către cealaltă Parte contractantă.
Semnat în Bucureşti, la 19 februarie 2002, în două exemplare originale, fiecare în limbile română, slovacă şi engleză, toate textele fiind egal autentice. În caz de divergenţă de interpretare, va prevala textul în limba engleză.
Pentru Pentru
Guvernul României Guvernul Republicii Slovace
Xxxxxx Xxxx Xxxxxxx Xxxxxx
Preşedinte Preşedinte interimar
Comisia Naţionala pentru Controlul Autoritatea de Reglementare Activităţilor Nucleare din România Nucleară a Republicii Slovace