ACORD
ACORD
ÎNTRE PĂRŢILE LA TRATATUL ATLANTICULUI DE NORD PENTRU COOPERAREA PRIVIND INFORMAŢIILE ÎN DOMENIUL ATOMIC
DATE RELEVANTE PRIVIND ACORDUL
Data adoptării: 18.06.1964
Locul adoptării: Paris
Depozitar: ONU
ROMÂNIA a ratificat Acordul prin Legea nr. 494/2006, publicată în Monitorul Oficial, Partea I, nr. 20 din 12.01.2007.
TEXTUL INTEGRAL AL ACORDULUI
PREAMBUL
Părţile la Tratatul Atlanticului de Nord, semnat la Washington la data de 4 aprilie 1949,
recunoscând că interesele comune de securitate şi apărare ale acestora presupun ca ele să fie pregătite pentru eventualitatea unui război atomic,
recunoscând faptul că interesul lor comun va fi promovat prin punerea la dispoziţia Organizaţiei Tratatului Atlanticului de Nord şi a statelor sale membre a unor informaţii relevante în acest sens,
luând în considerare Legea energiei atomice a Statelor Unite ale Americii din 1954, modificată, care a fost elaborată în acest scop,
acţionând în numele lor propriu şi în numele Organizaţiei Tratatului Atlanticului de Nord, convin după cum urmează:
ARTICOLUL I
În conformitate şi cu respectarea prevederilor Legii energiei atomice a Statelor Unite ale Americii din 1954, modificată, întrucât Organizaţia Tratatului Atlanticului de Nord continuă să contribuie substanţial şi material la apărarea şi securitatea comună, Guvernul Statelor Unite ale Americii va coopera comunicând periodic Organizaţiei Tratatului Atlanticului de Nord şi statelor membre, pe măsură ce acestea continuă să aducă astfel de contribuţii şi informaţii în domeniul atomic în conformitate cu prevederile prezentului acord, cu condiţia ca Guvernul Statelor Unite ale Americii să constate că o astfel de cooperare va promova apărarea şi securitatea şi nu va constitui un risc inacceptabil la adresa acestora.
ARTICOLUL II
Similar angajamentelor asumate de Guvernul Statelor Unite ale Americii prin prezentul acord, celelalte state membre ale Organizaţiei Tratatului Atlanticului de Nord, în măsura în care vor considera necesar, vor comunica Organizaţiei Tratatului Atlanticului de Nord, inclusiv componentelor militare şi civile ale acesteia, şi statelor membre informaţii în domeniul atomic proprii din categoriile prevăzute în prezentul acord. Termenii şi condiţiile determinante pentru comunicarea unor astfel de informaţii de către alte state membre vor face obiectul unor acorduri ulterioare, însă vor fi identici sau similari cu termenii şi condiţiile specificate în prezentul acord.
ARTICOLUL III
Guvernul Statelor Unite ale Americii va comunica Organizaţiei Tratatului Atlanticului de Nord, inclusiv componentelor militare şi civile ale acesteia, precum şi statelor membre ale Organizaţiei Tratatului Atlanticului de Nord, care solicită informaţii în domeniul atomic legate de obligaţiile lor în cadrul misiunilor NATO, acele informaţii în domeniul atomic pe care Guvernul Statelor Unite ale Americii le consideră a fi necesare pentru:
a) dezvoltarea planurilor de apărare;
b) pregătirea personalului în vederea folosirii armelor atomice şi apărării împotriva acestora, precum şi împotriva altor aplicaţii militare ce utilizează energia atomică;
c) evaluarea capacităţilor potenţialilor inamici de a utiliza armele atomice şi alte aplicaţii militare ce utilizează energia atomică; şi
d) dezvoltarea sistemelor de ducere la ţintă compatibile cu armele atomice pe care acestea le transportă.
ARTICOLUL IV
1. Guvernul Statelor Unite ale Americii va realiza cooperarea în baza prezentului acord, în conformitate cu legile americane aplicabile.
2. Conform prezentului acord, Guvernul Statelor Unite ale Americii nu va efectua niciun transfer de arme atomice, componente nonnucleare ale armelor atomice sau componente nonnucleare pentru sistemele de arme atomice care implică "date restricţionate" ("restricted data").
3. Informaţiile în domeniul atomic comunicate de Guvernul Statelor Unite ale Americii în baza prezentului acord vor fi utilizate exclusiv pentru elaborarea sau implementarea planurilor şi activităţilor de apărare NATO, precum şi pentru dezvoltarea sistemelor de ducere la ţintă în interesul comun al Organizaţiei Tratatului Atlanticului de Nord.
ARTICOLUL V
1. Informaţiile din domeniul atomic comunicate în temeiul prezentului acord vor fi pe deplin protejate în conformitate cu regulamentele şi procedurile NATO, cu înţelegerile de securitate convenite şi regulamentele şi legislaţiile naţionale în vigoare. Organizaţia Tratatului Atlanticului de Nord sau statele membre ale acesteia nu vor menţine în niciun caz standarde de securitate, pentru protecţia informaţiilor din domeniul atomic, mai puţin restrictive decât cele stabilite în regulamentele de securitate NATO corespunzătoare şi în alte înţelegeri de securitate convenite, aflate în vigoare la data la care prezentul acord intră în vigoare.
2. Înfiinţarea şi coordonarea programului de securitate în toate componentele NATO militare şi civile se vor efectua sub autoritatea Consiliului Nord Atlantic, în conformitate cu procedurile stabilite în înţelegerile de securitate convenite.
3. Informaţiile din domeniul atomic comunicate de Guvernul Statelor Unite ale Americii în baza prezentului acord vor fi puse la dispoziţie prin intermediul unor canale de comunicare a informaţiilor din domeniul atomic deja existente sau care vor fi convenite ulterior.
4. Informaţiile din domeniul atomic comunicate sau schimbate în baza prezentului acord nu vor fi comunicate ori schimbate de Organizaţia Tratatului Atlanticului de Nord sau de către persoane aflate sub jurisdicţia sa către nicio persoană neautorizată sau, exceptând cele stipulate în paragraful 5 al prezentului articol, dincolo de jurisdicţia respectivei organizaţii.
5. Dacă Guvernul Statelor Unite ale Americii nu menţionează altfel, informaţiile din domeniul atomic ale Statelor Unite ale Americii, furnizate Organizaţiei Tratatului Atlanticului de Nord, pot fi comunicate de Organizaţia Tratatului Atlanticului de Nord statelor membre, în măsura în care sunt necesare pentru îndeplinirea activităţilor referitoare la misiunile NATO, cu condiţia ca diseminarea unor astfel de informaţii din domeniul atomic în cadrul unor astfel de state membre să se limiteze la acele persoane implicate în misiunile NATO pentru care se solicită informaţiile. Statele membre convin că informaţiile din domeniul atomic primite astfel din partea Organizaţiei Tratatului Atlanticului de Nord sau în baza prezentului acord nu se vor transfera unor persoane neautorizate sau dincolo de jurisdicţia statului membru destinatar; totuşi, astfel de informaţii pot fi comunicate Organizaţiei Tratatului Atlanticului de Nord sau, cu autorizarea Guvernului Statelor Unite ale Americii, altor state membre care solicită astfel de informaţii pentru desfăşurarea activităţilor referitoare la misiunile NATO.
ARTICOLUL VI
Fără a aduce atingere celorlalte prevederi ale prezentului acord, Guvernul Statelor Unite ale Americii poate stipula nivelul până la care toate informaţiile din domeniul atomic puse la dispoziţia Organizaţiei Tratatului Atlanticului de Nord sau statelor membre pot fi diseminate, poate stabili categoriile de persoane care pot avea acces la astfel de informaţii şi poate impune alte asemenea restricţii asupra diseminării informaţiilor după cum consideră necesar.
ARTICOLUL VII
1. Partea care primeşte informaţii din domeniul atomic în baza prezentului acord le va utiliza numai în scopurile prevăzute de acesta. Orice invenţie sau descoperire a unei părţi sau a persoanelor din jurisdicţia sa, care rezultă din deţinerea unor astfel de informaţii, va fi pusă la dispoziţia Guvernului Statelor Unite ale Americii, în mod gratuit, în scopuri de apărare, astfel cum se va stabili prin aranjamente specifice, şi va fi protejată conform prevederilor art. V din prezentul acord.
2. Aplicarea sau utilizarea oricăror informaţii comunicate în baza prezentului acord va intra în responsabilitatea părţii care le primeşte; partea care comunică informaţiile nu oferă nicio asigurare sau garanţie cu privire la utilizarea ori aplicarea acestora.
ARTICOLUL VIII
Niciuna dintre prevederile prezentului acord nu se consideră a înlocui sau a afecta acordurile bilaterale dintre părţile la prezentul acord, care prevăd cooperarea în cadrul schimbului de informaţii din domeniul atomic.
ARTICOLUL IX
În sensul prezentului acord:
a) armă atomică înseamnă orice dispozitiv care utilizează energie atomică, cu excepţia mijloacelor de transport sau de propulsie ale unui dispozitiv (acolo unde un astfel de mijloc reprezintă o componentă separabilă şi divizibilă a dispozitivului respectiv), al cărui scop principal este de utilizare pe post de armă sau de dezvoltare a unei arme, prototip de armă sau dispozitiv de atestare a unei arme;
b) informaţiile din domeniul atomic ce urmează a fi furnizate de Guvernul Statelor Unite ale Americii în baza prezentului acord înseamnă informaţii care sunt desemnate ca "date restricţionate" ("restricted data") sau "date anterior restricţionate" ("formerly restricted data") de către Guvernul Statelor Unite ale Americii.
ARTICOLUL X
1. Prezentul acord va intra în vigoare la data primirii de către Guvernul Statelor Unite ale Americii a notificării din partea tuturor părţilor la Tratatul Atlanticului de Nord asupra angajamentului de a respecta condiţiile prezentului acord.
2. Guvernul Statelor Unite ale Americii va informa toate părţile la Tratatul Atlanticului de Nord, precum şi Organizaţia Tratatului Atlanticului de Nord asupra fiecărei notificări şi asupra intrării în vigoare a prezentului acord.
3. Prezentul acord va rămâne în vigoare până la încetarea valabilităţii sale prin acordul unanim sau înlocuirea cu un alt acord, înţelegându-se totuşi că încetarea valabilităţii acestuia nu va elibera niciuna dintre părţi de obligaţiile care decurg din prezentul acord în privinţa protejării informaţiilor puse la dispoziţie în conformitate cu prezentul acord.
ARTICOLUL XI
Fără a aduce atingere prevederilor art. VI (4) din Acordul dintre părţile la Tratatul Atlanticului de Nord pentru cooperare privind informaţiile în domeniul atomic, semnat la Paris la 22 iunie 1955, prezentul acord, după intrarea sa în vigoare, va înlocui acordul menţionat mai sus, înţelegându-se totuşi faptul că informaţiile transmise conform acelui acord, indiferent de scopurile în care vor fi folosite, au fost comunicate în temeiul prezentului acord.
ARTICOLUL XII
Prezentul acord va purta data la care a fost deschis pentru semnare şi va rămâne deschis pentru semnare până când toate statele părţi ale Tratatului Atlanticului de Nord vor semna prezentul acord.
Drept care, subsemnaţii reprezentanţi au semnat prezentul acord în numele statelor respective, membre ale Organizaţiei Tratatului Atlanticului de Nord, şi în numele Organizaţiei Tratatului Atlanticului de Nord.
Întocmit la Paris, astăzi, 18 iunie 1964, în limbile engleză şi franceză, ambele texte fiind egal autentice, într-un singur exemplar care va fi depozitat în arhivele Guvernului Statelor Unite ale Americii. Guvernul Statelor Unite ale Americii va transmite copii autorizate ale prezentului acord tuturor statelor semnatare şi în curs de aderare.
Pentru Regatul Belgiei:
Pentru Canada:
Pentru Regatul Danemarcei: Pentru Franţa:
Pentru Republica Federală Germania: Pentru Regatul Greciei:
Pentru Islanda:
Pentru Italia:
Pentru Marele Ducat al Luxemburgului: Pentru Regatul Ţărilor de Jos:
Pentru Regatul Norvegiei: Pentru Portugalia:
Pentru Turcia:
Pentru Regatul Unit al Marii Britanii şi Irlandei de Nord:
Pentru Statele Unite ale Americii: Pentru Spania:
Pentru Republica Cehă: Pentru Republica Ungară: Pentru Republica Polonă: Pentru Republica Bulgaria: Pentru Republica Estonia: Pentru Republica Letonia: Pentru Republica Lituania: Pentru România:
Pentru Republica Slovacă: Pentru Republica Slovenia:
ANEXA TEHNICĂ SECRETĂ*)
la Acordul dintre părţile la Tratatul Atlanticului de Nord pentru cooperarea privind informaţiile în domeniul atomic
*) Anexa tehnică secretă a fost desecretizată de Consiliul Atlanticului de Nord la 10 mai 2000.
Prevederile prezentei anexe privesc aplicarea unor prevederi ale Acordului pentru cooperarea privind informaţiile în domeniul atomic, care a fost încheiat la Paris la 18 iunie 1964, denumit în continuare Acord, din care prezenta anexă este parte integrantă.
SECŢIUNEA I
În baza termenilor şi condiţiilor Acordului, tipurile de informaţii în domeniul atomic pe care Guvernul Statelor Unite ale Americii le poate pune la dispoziţia Organizaţiei Tratatului Atlanticului de Nord şi statelor membre ale acesteia sunt:
A. în funcţie de necesitatea planificării apărării comune, pregătirii şi cerinţelor logistice, informaţiile referitoare la numere, locaţii, tipuri, puteri explozive, armare, protejare, comandă şi control şi echipare cu detonator ale armelor atomice pot fi puse la dispoziţie spre utilizare de către sau în sprijinul Organizaţiei Tratatului Atlanticului de Nord;
B. efectele aşteptate sau care rezultă în urma detonării armelor atomice;
C. reacţia structurilor, echipamentelor, comunicaţiilor şi personalului la efectele armelor atomice, inclusiv criteriile de stabilire a pagubelor sau pierderilor umane ori materiale;
D. metodele şi procedurile de analiză referitoare la efectele armelor atomice;
E. informaţiile despre capacităţile posibilelor state inamice în stare de război atomic;
F. informaţiile despre armele atomice şi sistemele de arme atomice necesare pentru realizarea capacităţii de ducere la ţintă a armelor atomice specifice care pot fi puse la dispoziţie spre utilizare de
către sau în sprijinul Organizaţiei Tratatului Atlanticului de Nord, inclusiv informaţiile necesare pentru evaluarea sistemelor de arme atomice pentru stabilirea cerinţelor şi strategiilor NATO;
G. informaţiile referitoare la sistemele de ducere la ţintă, inclusiv tacticile, tehnicile şi regulile de întreţinere, asamblare, distribuţie şi echipele de lansare necesare pentru realizarea capacităţii de ducere la ţintă a armelor atomice specifice;
H. în măsura în care influenţează planificarea NATO, rezultatele aşteptate de la ofensiva aeriană strategică;
I. informaţiile necesare realizării compatibilităţii armelor atomice specificate cu vehiculele transportoare specificate;
J. caracteristicile de siguranţă ale armelor atomice specificate şi ale sistemelor de operare asociate acestor arme şi informaţiile necesare şi corespunzătoare pentru operaţiunile de recuperare şi repunere în funcţiune în cazul unui accident survenit în legătură cu aceste arme;
K. informaţii necesare în cadrul procesului de planificare şi instruire a personalului atât pentru utilizarea armelor atomice, cât şi pentru apărarea împotriva acestora, care cuprind şi informaţii privind:
1. folosirea de către forţele militare a izotopilor în scopuri medicale;
2. apărarea împotriva războiului radiologic;
L. informaţii privind apărarea civilă împotriva atacurilor atomice;
M. alte informaţii care pot fi considerate de către autorităţile Statelor Unite ale Americii ca fiind necesare în sprijinirea Organizaţiei Tratatului Atlanticului de Nord şi transferabile în baza prevederilor Legii energiei atomice din anul 1954, modificată, şi ale Acordului.
SECŢIUNEA II
În baza Acordului nu se vor comunica informaţii legate de alte aplicaţii militare ale energiei atomice, de reactoare militare sau de instalaţii navale cu propulsie nucleară.
Pentru Regatul Belgiei:
Pentru Canada:
Pentru Regatul Danemarcei: Pentru Franţa:
Pentru Republica Federală Germania: Pentru Regatul Greciei:
Pentru Islanda:
Pentru Italia:
Pentru Marele Ducat al Luxemburgului: Pentru Regatul Ţărilor de Jos:
Pentru Regatul Norvegiei: Pentru Portugalia:
Pentru Turcia:
Pentru Regatul Unit al Marii Britanii şi Irlandei de Nord:
Pentru Statele Unite ale Americii: Pentru Spania:
Pentru Republica Cehă: Pentru Republica Ungară: Pentru Republica Polonă: Pentru Republica Bulgaria: Pentru Republica Estonia: Pentru Republica Letonia: Pentru Republica Lituania: Pentru România:
Pentru Republica Slovacă: Pentru Republica Slovenia:
ANEXA CONFIDENŢIALĂ DE SECURITATE*)
la Acordul dintre părţile la Tratatul Atlanticului de Nord pentru cooperarea privind informaţiile în domeniul atomic
*) Anexa confidenţială de securitate a fost desecretizată de Consiliul Atlanticului de Nord la 6 martie 1998.
Prezenta anexă stabileşte măsurile de securitate pe care Organizaţia Tratatului Atlanticului de Nord şi statele membre le vor aplica pentru protecţia informaţiilor din domeniul atomic puse la dispoziţia Organizaţiei Tratatului Atlanticului de Nord şi statelor membre ale acestei organizaţii de către Guvernul Statelor Unite ale Americii, în baza Acordului pentru cooperarea privind informaţiile în domeniul atomic,
încheiat la Paris la 18 iunie 1964, denumit în continuare Acord, din care prezenta anexă face parte integrantă. În cazul în care un stat membru al Organizaţiei Tratatului Atlanticului de Nord, altul decât Guvernul Statelor Unite ale Americii, pune la dispoziţie informaţii din domeniul atomic, în conformitate cu art. II din Acord, aceste informaţii vor fi protejate prin măsuri de securitate nu mai puţin restrictive decât cele stabilite în prezenta anexă.
SECŢIUNEA I
Generalităţi
A. Componentele NATO militare şi civile, precum şi statele membre vor aplica informaţiilor din domeniul atomic comunicate în baza Acordului reglementări de securitate nu mai puţin restrictive decât cele specificate în prezent în C-M(55)15(Final) şi în Suplimentul secret din 1 ianuarie 1961, precum şi măsurile de securitate stabilite în prezenta anexă.
B. Programul de securitate, aşa cum este implementat de componentele NATO militare şi civile, precum şi de statele membre care primesc informaţii din domeniul atomic în baza Acordului, va cuprinde toate măsurile necesare pentru îndeplinirea cerinţelor de securitate prevăzute în prezenta anexă.
C. Secretarul general, acţionând în numele şi sub autoritatea Consiliului Atlanticului de Nord, va răspunde de aplicarea programului de securitate al NATO privind protecţia informaţiilor din domeniul atomic, în conformitate cu prevederile Acordului. Acesta va asigura, pe baza procedurilor prevăzute în secţiunea X din prezenta anexă, faptul că toate componentele NATO militare şi civile, precum şi componentele naţionale militare şi civile iau toate măsurile din programul de securitate al NATO referitoare la protecţia informaţiilor schimbate în baza Acordului.
D. Accesul la informaţiile din domeniul atomic nu se va acorda niciunei persoane doar în virtutea rangului, funcţiei sau certificatului său de securitate.
E. Accesul la informaţiile din domeniul atomic puse la dispoziţia Organizaţiei Tratatului Atlanticului de Nord se va limita la cetăţenii statelor membre ale Organizaţiei Tratatului Atlanticului de Nord cărora li s-au acordat certificate de securitate în conformitate cu secţiunea II din prezenta anexă şi ale căror atribuţii necesită acces la astfel de informaţii.
F. Accesul la informaţiile din domeniul atomic puse la dispoziţia unui stat membru în baza Acordului se va limita la cetăţenii statului respectiv cărora li s-au acordat certificate de securitate conform secţiunii II din prezenta anexă şi ale căror atribuţii necesită accesul în vederea îndeplinirii de către statul membru a responsabilităţilor şi angajamentelor sale faţă de Organizaţia Tratatului Atlanticului de Nord.
SECŢIUNEA II
Securitatea personalului
A. Niciunei persoane nu i se va acorda certificat de securitate pentru acces la informaţii din domeniul atomic dacă nu se stabileşte faptul că acest certificat nu va pune în pericol securitatea Organizaţiei Tratatului Atlanticului de Nord sau securitatea naţională a statelor membre ale Organizaţiei Tratatului Atlanticului de Nord.
B. Înainte de acordarea accesului la informaţiile din domeniul atomic, o autoritate competentă din statul unei persoane vizate va stabili eligibilitatea (decizia de acordare a certificatului de securitate) fiecărei persoane căreia urmează să i se acorde accesul.
C. Decizia conform căreia acordarea certificatului de securitate pentru acces la informaţii din domeniul atomic este în conformitate cu interesele de securitate se va baza pe toate informaţiile disponibile. Înainte de luarea unei astfel de decizii, o autoritate competentă a statului va efectua o verificare de securitate, iar informaţiile obţinute vor fi analizate în conformitate cu principalele tipuri de informaţii cu conţinut dezavantajos care pun problema eligibilităţii unei persoane pentru obţinerea certificatului de securitate, descrise în secţiunea III a Suplimentului secret din 1 ianuarie 1961 la C-M(55)15(Final).
D. Durata şi amploarea minimă a verificării vor fi în conformitate cu standardele specificate în secţiunea II a Suplimentului secret la C-M(55)15(Final), cu excepţia faptului că o verificare de securitate pentru
acces la informaţiile din domeniul atomic clasificate strict secret va fi necesară pentru persoanele care nu sunt membre ale forţelor armate sau pentru personalul civil din instituţiile militare ale statelor membre.
E. Fiecare instituţie care deţine informaţii din domeniul atomic va păstra un registru cu certificatele persoanelor autorizate să aibă acces la astfel de informaţii în instituţia respectivă. Fiecare certificat va fi reanalizat, dacă este cazul, pentru a se garanta conformitatea acestuia cu standardele actuale aplicabile funcţiei persoanei şi va fi reanalizat, cu prioritate, în cazul în care se primesc informaţii care să indice faptul că angajarea în continuare într-o funcţie ce presupune acces la informaţiile din domeniul atomic nu mai este conformă cu interesele de securitate.
F. În fiecare stat vor exista relaţii eficiente între agenţiile naţionale responsabile de securitatea naţională şi autoritatea competentă să decidă în privinţa certificatului de securitate, pentru a exista o notificare promptă a informaţiilor cu conţinut dezavantajos generate după acordarea certificatului de securitate.
SECŢIUNEA III
Securitatea fizică
A. Informaţiile din domeniul atomic vor fi protejate fizic împotriva spionajului, sabotajului, accesului neautorizat sau oricăror alte activităţi ostile. Această protecţie va fi proporţională cu importanţa intereselor de securitate vizate.
B. Programele pentru securitatea fizică a informaţiilor din domeniul atomic vor fi implementate astfel încât să asigure:
1. protecţia adecvată a informaţiilor din domeniul atomic disponibile pentru utilizare imediată, aflate în depozitare sau în tranzit;
2. înfiinţarea unor zone de securitate, cu acces controlat, acolo unde acestea sunt necesare datorită sensibilităţii, caracterului, volumului şi utilizării informaţiilor clasificate din domeniul atomic, precum şi a locaţiei clădirii sau clădirilor implicate;
3. un sistem de acces controlat care va cuprinde proceduri prin care o autoritate competentă autorizează accesul, metode clare de identificare a personalului şi evidenţa mijloacelor de identificare, precum şi modalităţi de impunere a unor limitări de deplasare în cadrul zonelor de securitate şi de acces către acestea.
C. Prevederile paragrafului B de mai sus vor fi adiţionale la procedurile prevăzute în secţiunea IV a C- M(55)15(Final).
SECŢIUNEA IV
Controlul informaţiilor din domeniul atomic
A. Se vor aplica programe de control al informaţiilor, care vor avea drept scop:
1. controlul accesului;
2. evidenţa actualizată direct proporţională cu gradul de sensibilitate a informaţiilor;
3. distrugerea informaţiilor atunci când acestea nu mai sunt necesare.
B. Clasificările de securitate aplicate de Guvernul Statelor Unite ale Americii informaţiilor din domeniul atomic comunicate în baza Acordului vor fi respectate tot timpul; modificarea nivelului de clasificare sau declasificarea se va efectua numai cu aprobarea Guvernului Statelor Unite ale Americii.
C. Documentele conţinând informaţii din domeniul atomic ale Statelor Unite ale Americii, comunicate în baza Acordului, vor purta marcajele NATO şi o clasificare de securitate echivalentă cu cea atribuită de Guvernul Statelor Unite ale Americii, urmată de cuvântul ATOMAL. În plus, se va introduce pe document marcajul următor în limba în care este scris documentul:
"Prezentul document conţine informaţii din domeniul atomic ale Statelor Unite ale Americii - «date restricţionate» («restricted data») sau «date anterior restricţionate» («formerly restricted data»), care au fost puse la dispoziţie în baza Acordului NATO pentru cooperarea privind informaţiile în domeniul atomic, încheiat la 18 iunie 1964, şi care vor fi protejate în mod corespunzător."
D. Se vor păstra registre de evidenţă pentru toate documentele clasificate top secret şi secret, precum şi pentru toate documentele pentru care s-au stabilit restricţii speciale în conformitate cu art. VI din Acord.
Aceste registre vor conţine identitatea tuturor persoanelor care au intrat în posesia unor documente pentru care s-au stabilit restricţii speciale.
E. Reproducerile, inclusiv extrasele şi traducerile documentelor care conţin informaţii din domeniul atomic ale Statelor Unite ale Americii şi care poartă marcajele specificate în paragraful C de mai sus, se vor realiza potrivit următoarelor reguli:
1. Documentele clasificate strict secret sau strict secret de importanţă deosebită se pot multiplica numai cu aprobarea prealabilă a Guvernului Statelor Unite ale Americii. Astfel de documente trebuie să poarte o menţiune corespunzătoare în acest sens. În cazuri de urgenţă, când aprobarea prealabilă nu poate fi obţinută la timp, se poate încălca această regulă cu condiţia ca Guvernul Statelor Unite ale Americii să fie informat cu privire la acest lucru prin mijloacele de informare cele mai rapide.
2. Documentele clasificate secret pot fi multiplicate numai pe măsură ce este necesar.
3. Reproducerile, inclusiv extrasele şi traducerile documentelor, trebuie să poarte toate marcajele de securitate (inclusiv cele prevăzute la paragraful C) ale documentului original şi vor avea acelaşi regim de evidenţă ca şi documentul original. În cazul paragrafelor clasificate diferit, clasificarea de securitate a documentelor care conţin informaţii din domeniul atomic va purta clasificarea paragrafului cu cel mai înalt nivel de clasificare de unde acestea au fost extrase şi, unde este cazul, marcajul specificat la paragraful
C. Regimul de evidenţă pentru informaţiile din domeniul atomic extrase se realizează conform prevederilor paragrafului D al prezentei secţiuni. Restricţiile speciale ulterior înscrise pe documentul original se vor aplica şi documentelor care conţin extrase.
F. Documentele redactate în scopul redării conţinutului unor informaţii din domeniul atomic, primite în baza Acordului pe cale orală sau vizuală, vor purta marcajele specificate la paragraful C al prezentei secţiuni şi vor face obiectul regulilor de evidenţă şi control aplicabile la nivelurile respective de clasificare.
SECŢIUNEA V
Canale de transmitere
Comunicările care conţin informaţii din domeniul atomic transmise de către Guvernul Statelor Unite ale Americii în baza Acordului, inclusiv pe cale orală şi vizuală, se vor face prin canale deja existente sau care pot fi convenite ulterior. Pentru a sprijini acţiunile întreprinse de secretarul general în îndeplinirea sarcinilor sale privind securitatea, în conformitate cu prevederile paragrafului C al secţiunii I din prezenta anexă, Guvernul Statelor Unite ale Americii va furniza secretarului general informaţii adecvate pentru a identifica fiecare comunicare scrisă care conţine informaţii din domeniul atomic, realizată sau autorizată de Guvernul Statelor Unite ale Americii în baza Acordului. Aceste informaţii vor fi de asemenea transmise Grupului permanent pentru toate comunicările realizate către componente militare.
SECŢIUNEA VI
Rapoarte
A. Fiecare stat membru şi componentă NATO militară şi civilă, care primeşte în baza Acordului informaţii din domeniul atomic ale Statelor Unite ale Americii, va transmite, până la data de 31 martie a fiecărui an, prin canale deja existente sau care pot fi convenite ulterior, prin intermediul secretarului general, către Guvernul Statelor Unite ale Americii un raport care să conţină următoarele elemente:
1. o listă a tuturor documentelor din domeniul atomic primite de la Guvernul Statelor Unite ale Americii pe parcursul celor 12 luni până la data de 31 decembrie a anului anterior;
2. o evidenţă a distribuirii documentelor menţionate în paragraful 1 de mai sus; precum şi
3. o certificare a faptului că a fost efectuată o inspecţie fizică a tuturor documentelor care conţin informaţii din domeniul atomic pentru care statul membru sau componenta NATO militară sau civilă este responsabilă. Certificarea va include o listă a tuturor documentelor care lipsesc, însoţită de prezentarea rezultatelor investigaţiilor privind pierderea, precum şi a măsurilor corective întreprinse pentru împiedicarea apariţiei unor incidente de asemenea natură.
B. Dacă informaţiile din domeniul atomic ale Statelor Unite ale Americii, comunicate în baza Acordului, sunt compromise prin pierderea documentelor sau prin alte mijloace, se va trimite către secretarul general
şi Guvernul Statelor Unite ale Americii, prin canale deja existente sau care pot fi convenite ulterior, un raport prompt care să conţină informaţii relevante în ceea ce priveşte compromiterea.
SECŢIUNEA VII
Educaţia de securitate
Statele membre şi componentele civile şi militare care primesc informaţii în baza Acordului vor institui un program adecvat pentru a asigura faptul că toate persoanele autorizate să aibă acces la informaţii din domeniul atomic îşi cunosc responsabilitatea de a proteja aceste informaţii. Programul va include iniţial o instruire şi orientare specifice, urmate de instruiri periodice privind responsabilităţile individuale, precum şi, la încetarea raporturilor de serviciu, o întrevedere care să evidenţieze responsabilitatea permanentă privind protecţia informaţiilor din domeniul atomic.
SECŢIUNEA VIII
Securitatea contractelor clasificate
Fiecare contract, subcontract, acord consultativ sau alte aranjamente încheiate de părţile la Acord, a căror derulare implică acces la informaţiile din domeniul atomic schimbate în baza Acordului, vor conţine prevederi corespunzătoare care să oblige părţile private implicate la respectarea aranjamentelor de securitate prevăzute în prezenta anexă.
SECŢIUNEA IX
Evaluarea permanentă a sistemului de securitate
A. Implementarea promptă şi eficientă a politicilor de securitate poate fi îmbunătăţită în mod substanţial prin vizite reciproce efectuate de personalul de securitate. Părţile convin să continue schimbul intens de puncte de vedere privind politicile, standardele şi procedurile de securitate, precum şi să permită grupurilor de lucru în materie de securitate ale Statelor Unite ale Americii să examineze şi să evalueze nemijlocit procedurile şi practicile agenţiilor Organizaţiei Tratatului Atlanticului de Nord şi ale agenţiilor statelor membre responsabile cu protecţia documentelor şi informaţiilor comunicate în temeiul Acordului; scopul vizitelor este înţelegerea gradului de compatibilitate şi echivalenţă al respectivelor sisteme de securitate.
B. În cazul vizitelor la componentele militare, secretarul general şi Grupul permanent vor fi informaţi în legătură cu efectuarea unor astfel de vizite, iar la finalul acestora vor primi rapoarte care să cuprindă concluzii pertinente ale grupurilor de lucru ale Statelor Unite ale Americii. Vizitele la componentele naţionale vor fi efectuate în cooperare cu autorităţile naţionale de securitate ale statelor respective.
SECŢIUNEA X
Inspecţiile de securitate
A. Se vor efectua în mod regulat inspecţii de securitate cuprinzătoare ale tuturor componentelor NATO militare şi civile, precum şi ale statelor membre care au primit informaţii din domeniul atomic în baza Acordului, dar cel puţin o dată la 12 luni, conform criteriilor prevăzute în secţiunea I paragraful A din prezenta anexă. Aceste inspecţii vor fi realizate de personalul calificat al agenţiilor NATO responsabile pentru aplicarea programului de securitate al NATO. Consiliul Atlanticului de Nord poate face inspecţii speciale directe, în cazul în care le consideră necesare şi utile, desemnând echipe de inspecţie ad-hoc, alcătuite din personal al agenţiilor NATO civile şi militare sau alt personal calificat. Vizitele la componentele militare şi civile ale statelor membre vor fi efectuate în colaborare cu autorităţile naţionale corespunzătoare.
B. Se vor examina toate etapele programului de securitate, iar în termen de 30 de zile de la încheierea inspecţiei, se va transmite secretarului general un raport scris care va include o listă cu toate deficienţele constatate în aplicarea reglementărilor de securitate.
C. În temeiul Acordului, secretarul general va pune la dispoziţie Statelor Unite ale Americii copii ale rapoartelor de inspecţie, precum şi, după caz, în conformitate cu celelalte prevederi aplicabile, şi obiectivelor inspectate, autorităţii naţionale de securitate interesate şi comandamentelor militare.
D. În termen de 30 de zile de la primirea raportului rezultat în urma inspecţiei, autorităţile NATO sau ale componentei naţionale vor transmite secretarului general un raport privind măsurile întreprinse pentru corectarea tuturor deficienţelor cuprinse în lista din cadrul raportului inspecţiei. După evaluarea rapoartelor rezultate în urma inspecţiilor şi a rapoartelor privind măsurile întreprinse pentru corectarea deficienţelor, secretarul general, acţionând în numele Consiliului, va atrage atenţia, după caz, autorităţilor naţionale, Grupului permanent sau componentei civile respective în privinţa măsurilor ulterioare care se dovedesc a fi necesare îndeplinirii criteriilor de securitate ale NATO şi prevederilor Acordului. Copii ale rapoartelor privind măsurile corective, precum şi copii ale oricăror observaţii ale secretarului general conform prezentului paragraf vor fi distribuite prin metoda prevăzută pentru rapoartele de inspecţie la paragraful C al prezentei secţiuni.
E. În cazul în care o problemă referitoare la măsurile corective care decurg în urma unei inspecţii de securitate rămâne nesoluţionată după aplicarea procedurilor prevăzute în paragraful D al prezentei secţiuni, secretarul general va supune atenţiei Consiliului respectiva problemă, cu recomandarea de a desemna o echipă de inspecţie ad-hoc pentru investigarea problemei şi de a raporta Consiliului, care va lua măsurile adecvate.
Pentru Regatul Belgiei:
Pentru Canada:
Pentru Regatul Danemarcei:
Pentru Franţa:
Pentru Republica Federală Germania: Pentru Regatul Greciei:
Pentru Islanda:
Pentru Italia:
Pentru Marele Ducat al Luxemburgului: Pentru Regatul Ţărilor de Jos:
Pentru Regatul Norvegiei:
Pentru Portugalia:
Pentru Turcia:
Pentru Regatul Unit al Marii Britanii şi Irlandei de Nord:
Pentru Statele Unite ale Americii: Pentru Spania:
Pentru Republica Cehă: Pentru Republica Ungară: Pentru Republica Polonă: Pentru Republica Bulgaria: Pentru Republica Estonia: Pentru Republica Letonia: Pentru Republica Lituania: Pentru România:
Pentru Republica Slovacă: Pentru Republica Slovenia: