ACORD
ACORD
între Comunitatea Europeană și Statul Israel privind anumite aspecte ale serviciilor aeriene
COMUNITATEA EUROPEANĂ,
pe de o parte, și
STATUL ISRAEL (denumit în continuare „Israel”),
pe de altă parte,
(denumite în continuare „părțile”),
În temeiul notificării din partea Comunității Europene, conform căreia:
Au fost încheiate acorduri bilaterale privind serviciile aeriene între mai multe state membre ale Comunității Europene și Israel care conțin dispoziții neconforme cu legislația comunitară,
Comunitatea Europeană are competență exclusivă în ceea ce privește mai multe aspecte care pot fi incluse în acorduri bilaterale privind serviciile aeriene între statele membre ale Comunității Europene și țări terțe, inclusiv Israel,
În temeiul legislației comunitare, transportatorii aerieni din Comunitate stabiliți într-un stat membru beneficiază de dreptul de acces nediscriminatoriu la rutele aeriene dintre statele membre ale Comunității Europene și țările terțe,
Anumite dispoziții din acordurile bilaterale privind serviciile aeriene dintre statele membre ale Comunității Europene și Israel trebuie să fie aduse în conformitate cu legislația comunitară, pentru a se stabili un temei juridic adecvat pentru serviciile aeriene dintre Comunitatea Europeană și Israel, precum și pentru a păstra continuitatea respectivelor servicii aeriene,
În temeiul legislației comunitare, transportatorii aerieni nu pot, în principiu, să încheie acorduri care ar putea afecta schimburile comerciale dintre statele membre ale Comunității Europene și al căror obiect sau efect este împiedicarea, restricționarea sau denaturarea concurenței,
Dispozițiile acordurilor bilaterale privind serviciile aeriene încheiate între statele membre ale Comunității Europene și Israel care (i) impun sau favorizează adoptarea de acorduri între întreprinderi, decizii ale asociațiilor de întreprinderi sau practici concertate care împiedică, restricționează sau denaturează concurența între transportatorii aerieni pe rutele relevante sau
(ii) întăresc efectele unor astfel de acorduri, decizii sau practici concertate sau (iii) deleagă transportatorilor aerieni sau altor operatori economici privați responsabilitatea pentru luarea unor măsuri care împiedică, denaturează sau restric- ționează concurența între transportatorii aerieni pe rutele relevante ar putea face ca regulile de concurență aplicabile întreprinderilor să devină ineficiente,
Comunitatea Europeană nu urmărește prin prezentul acord mărirea volumului total al traficului aerian dintre Comunitatea Europeană și Israel, compromiterea echilibrului dintre transportatorii aerieni comunitari și transportatorii aerieni israelieni și nici negocierea unor modificări ale dispozițiilor acordurilor bilaterale existente privind serviciile aeriene în ceea ce privește drepturile de trafic,
PĂRȚILE CONVIN DUPĂ CUM URMEAZĂ:
Articolul 1
Dispoziții generale
(1) În sensul prezentului acord, „state membre” înseamnă statele membre ale Comunității Europene.
(2) În cadrul fiecăruia dintre acordurile enumerate în anexa I, trimiterile la resortisanții statului membru care se constituie parte la acordul respectiv se interpretează ca trimiteri la resorti- sanții statelor membre ale Comunității Europene.
(3) În cadrul fiecăruia dintre acordurile enumerate în anexa I, trimiterile la transportatorii aerieni sau la companiile aeriene ale statului membru care se constituie parte la acordul respectiv se interpretează ca trimiteri la transportatorii aerieni sau la companiile aeriene desemnate de respectivul stat membru.
Articolul 2
Desemnarea de către un stat membru
(1) Dispozițiile alineatelor (2) și (3) prevalează asupra dispo- zițiilor corespunzătoare ale articolelor enumerate în anexa II literele (a) și, respectiv, (b), în ceea ce privește desemnarea unui transportator aerian de către statul membru în cauză, autorizațiile și permisele acordate de Israel și refuzul, revocarea, suspendarea sau limitarea autorizațiilor sau a permiselor transportatorului aerian.
(2) De îndată ce se primește o desemnare din partea unui stat membru, Israelul acordă autorizațiile și permisele corespun- zătoare într-un termen limită minim de procedură, cu condiția ca:
(i) transportatorul aerian să fie stabilit pe teritoriul statului membru care a efectuat desemnarea în temeiul Tratatului de instituire a Comunității Europene și să dețină o auto- rizație de funcționare valabilă, în conformitate cu legislația Comunității Europene;
(ii) statul membru care a eliberat certificatul de transportator aerian să efectueze și să asigure un control reglementar efectiv al transportatorului aerian, iar autoritatea aero- nautică competentă să fie identificată în mod clar în desemnare; și
(iii) transportatorul aerian să fie deținut, în mod direct sau prin intermediul unui acționariat majoritar, de state membre și/sau de resortisanți ai statelor membre și/sau de alte state enumerate în anexa III și/sau de resortisanți ai acestor alte state și să fie controlat efectiv de respectivele state și/sau resortisanții lor.
(3) Israelul poate refuza, revoca, suspenda sau limita autori- zațiile sau permisele unui transportator aerian desemnat de un stat membru în cazul în care:
(i) transportatorul aerian nu este stabilit pe teritoriul statului membru care a efectuat desemnarea în temeiul Tratatului de instituire a Comunității Europene sau nu deține o auto- rizație de funcționare valabilă în conformitate cu legislația Comunității Europene;
(ii) controlul reglementar efectiv al transportatorului aerian nu este efectuat sau menținut de către statul membru care a eliberat certificatul de transportator aerian al acestuia sau în cazul în care autoritatea aeronautică competentă nu este identificată în mod clar în desemnare; sau
(iii) transportatorul aerian nu este deținut, în mod direct sau prin intermediul unui acționariat majoritar, de state membre și/sau resortisanți ai statelor membre și/sau de alte state enumerate în anexa III și/sau resortisanți ai acestor alte state, precum și în cazul în care nu este controlat efectiv de respectivele state și/sau resortisanți ai acestora;
(iv) transportatorul aerian este deja autorizat să opereze în temeiul unui acord bilateral între Israel și un alt stat membru, iar Israelul poate demonstra că, prin exercitarea drepturilor de trafic în temeiul prezentului acord pe o rută care include un punct din celălalt stat membru, transpor- tatorul aerian ar evita aplicarea restricțiilor privind drep- turile de trafic impuse de acordul bilateral dintre Israel și celălalt stat membru.
În exercitarea drepturilor care îi revin în conformitate cu prezentul alineat, Israelul nu face nicio discriminare între trans- portatorii aerieni comunitari pe motive de naționalitate.
Articolul 3
Siguranța
(1) Dispozițiile alineatului (2) al prezentului articol completează dispozițiile corespondente din articolele enumerate în anexa II litera (c).
(2) Atunci când un stat membru a desemnat un trans- portator aerian al cărui control reglementar este efectuat și menținut de către un alt stat membru, drepturile Israelului în temeiul dispozițiilor privind siguranța cuprinse în acordul încheiat între statul membru care a desemnat transportatorul aerian și Israel se aplică în mod identic în ceea ce privește adoptarea, aplicarea sau menținerea normelor de siguranță de către celălalt stat membru, precum și în ceea ce privește auto- rizația de operare a respectivului transportator aerian.
Articolul 4
Tarife pentru transportul în cadrul Comunității Europene
(1) Dispozițiile alineatului (2) al prezentului articol completează dispozițiile corespondente din articolele enumerate în anexa II litera (d).
(2) Tarifele care urmează să fie percepute de către transpor- tatorul sau transportatorii aerieni desemnați de Israel în cadrul unuia dintre acordurile enumerate în anexa I și care conține o dispoziție enumerată în anexa II litera (d) pentru transporturile efectuate integral în cadrul Comunității Europene sunt regle- mentate de legislația comunitară.
Articolul 5
Compatibilitatea cu regulile de concurență
(1) Fără a aduce atingere oricărei alte dispoziții contrare, nicio dispoziție din vreunul dintre acordurile enumerate în anexa I nu poate: (i) să impună sau să favorizeze adoptarea de acorduri între întreprinderi, decizii ale asociațiilor de între- prinderi sau practici concertate care împiedică sau denaturează concurența; (ii) să întărească efectele unor astfel de acorduri, decizii sau practici concertate; sau (iii) să delege unor operatori economici privați responsabilitatea de a lua măsuri care împiedică, denaturează sau restricționează concurența.
(2) Dispozițiile cuprinse în acordurile enumerate în anexa I care sunt incompatibile cu alineatul (1) al prezentului articol nu se aplică.
Articolul 6
Anexele la acord
Anexele la prezentul acord fac parte integrantă din acesta.
Articolul 7
Revizuirea sau modificarea
Părțile pot, în orice moment, să revizuiască sau să modifice de comun acord prezentul acord, în conformitate cu dispozițiile articolului 8.
Articolul 8
Intrarea în vigoare
Prezentul acord intră în vigoare la data la care părțile și-au notificat reciproc, în scris, îndeplinirea procedurilor lor interne necesare în acest scop.
Articolul 9
Denunțarea
(1) Denunțarea unuia dintre acordurile enumerate în anexa I conduce la denunțarea simultană a tuturor dispozițiilor prezentului acord care se referă la acordul respectiv menționat în anexa I.
(2) Denunțarea tuturor acordurilor enumerate în anexa I conduce la denunțarea simultană a prezentului acord.
DREPT PENTRU CARE subsemnații, pe deplin autorizați, au semnat prezentul acord.
Încheiat la Bruxelles, în dublu exemplar, la nouă decembrie două mii opt, care corespunde zilei de douăsprezece Kislev cinci mii șapte sute șaizeci și nouă în calendarul ebraic, în limbile bulgară, cehă, daneză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, olandeză, polonă, portugheză, română, slovacă, slovenă, spaniolă, suedeză și ebraică.
За Европейската общнoст Por la Comunidad Europea Za Evropské společenství
For Det Europæiske Fællesskab Für die Europäische Gemeinschaft Euroopa Ühenduse nimel
Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
For the European Community Pour la Communauté européenne Per la Comunità europea
Eiropas Kopienas vārdā Europos bendrijos vardu
Az Európai Közösség részéről Għall-Komunità Ewropea
Voor de Europese Gemeenschap
W imieniu Wspólnoty Europejskiej Pela Comunidade Europeia
Pentru Comunitatea Europeană Za Európske spoločenstvo
Za Evropsko skupnost Euroopan yhteisön puolesta För Europeiska gemenskapen
За държавата Израел Por el Estado de Israel Za Stát Izrael
For Staten Israel Für den Staat Israel Iisraeli Riigi nimel
Για το Κράτος του Ισραήλ For the State of Israel Pour l'État d'Israël
Per lo Stato d'Israele Izraēlas Valsts vārdā Izraelio Valstybės vardu Xxxxxx Xxxxx részéről Għall-Istat ta' l-Iżrael Voor de Staat Israël
W imieniu Państwa Izrael Pelo Estado de Israel Pentru Statul Israel
Za Izraelský štát Za Državo Izrael
Israelin valtion puolesta För Staten Israel
ANEXA I
Lista acordurilor menționate la articolul 1 din prezentul acord
Acorduri privind serviciile aeriene între Israel și statele membre ale Comunității Europene, astfel cum au fost modificate, care, la data semnării prezentului acord, au fost încheiate, semnate și/sau fac obiectul unei aplicări provizorii:
— Acordul privind transportul aerian dintre Guvernul Federal al Austriei și Guvernul Statului Israel, încheiat la Ierusalim la 2 august 1963, denumit în continuare „Acordul Israel – Austria” în anexa II;
— Acordul dintre Guvernul Regatului Belgiei și Guvernul Statului Israel privind serviciile aeriene dintre și dincolo de teritoriile acestora, încheiat la Hakirya la 30 iunie 1952, denumit în continuare „Acordul Israel – Belgia” în anexa II;
— Acordul privind transportul aerian dintre Guvernul Republicii Bulgaria și Guvernul Statului Israel de stabilire a serviciilor aeriene între și dincolo de teritoriile acestora, încheiat la Sofia la 25 martie 1991, denumit în continuare
„Acordul Israel – Bulgaria” în anexa II;
— Acordul privind serviciile aeriene dintre Guvernul Republicii Cipru și Guvernul Statului Israel încheiat la Ierusalim la 21 decembrie 1993, denumit în continuare „Acordul Israel – Cipru” în anexa II;
— Acordul privind transportul aerian dintre Guvernul Republicii Federale Cehoslovacia și Guvernul Statului Israel, ale cărui dispoziții sunt recunoscute ca obligatorii de către Republica Cehă, încheiat la Ierusalim la 24 aprilie 1991, denumit în continuare „Acordul Israel – Republica Cehă” în anexa II;
— Acordul dintre Guvernul Regatului Danemarcei și Guvernul Statului Israel privind serviciile aeriene, încheiat la Ierusalim la 18 aprilie 1977, denumit în continuare „Acordul Israel – Danemarca” în anexa II;
— Acordul privind serviciile aeriene dintre Guvernul Republicii Finlanda și Guvernul Statului Israel, încheiat la Helsinki la 24 iunie 1997, denumit în continuare „Acordul Israel – Finlanda” în anexa II;
— Acordul privind transportul aerian dintre Guvernul Republicii Franceze și Guvernul Statului Israel încheiat la Tel Aviv la 29 aprilie 1952, denumit în continuare „Acordul Israel – Franța” în anexa II;
— Acordul privind transportul aerian între Republica Federală Germania și Statul Israel, încheiat la Bonn la 12 februarie 1971, denumit în continuare „Acordul Israel – Germania” în anexa II;
— Acordul dintre Guvernul Republicii Elene și Guvernul Statului Israel privind serviciile aeriene dintre și dincolo de teritoriile acestora, încheiat la Atena la 15 iulie 1952, denumit în continuare „Acordul Israel – Grecia” în anexa II;
— Acordul privind transportul aerian dintre Guvernul Republicii Populare Ungaria și Guvernul Statului Israel, încheiat la Ierusalim la 1 martie 1989, denumit în continuare „Acordul Israel – Ungaria” în anexa II;
— Acordul privind transportul aerian dintre Guvernul Statului Israel și Guvernul Irlandei, încheiat la Ierusalim la 19 octombrie 1993, denumit în continuare „Acordul Israel – Irlanda” în anexa II;
— Acordul dintre Republica Italiană și Statul Israel privind serviciile aeriene dintre și dincolo de teritoriile acestora, încheiat la Roma la 18 mai 1979, denumit în continuare „Acordul Israel – Italia” în anexa II;
— Acordul privind transportul aerian între Guvernul Republicii Letonia și Guvernul Statului Israel, încheiat la Ierusalim la 3 noiembrie 1993, denumit în continuare „Acordul Israel – Letonia” în anexa II;
— Acordul privind serviciile aeriene între Guvernul Statului Israel și Guvernul Republicii Lituania, parafat și anexat la procesul-verbal convenit încheiat la Ierusalim la 20 noiembrie 1997, denumit în continuare „Acordul Israel – Lituania” în anexa II;
— Acordul privind transportul aerian dintre Guvernul Marelui Ducat al Luxemburgului și Guvernul Statului Israel încheiat la Luxemburg la 14 iunie 1994, denumit în continuare „Acordul Israel –Luxemburg” în anexa II;
— Acordul privind transportul aerian dintre Guvernul Statului Israel și Guvernul Maltei, încheiat la Ierusalim la 20 februarie 1995, denumit în continuare „Acordul Israel – Malta” în anexa II;
— Acordul privind transportul aerian dintre Guvernul Țărilor de Jos și Guvernul Statului Israel, încheiat la Ierusalim la 23 octombrie 1950, denumit în continuare „Acordul Israel – Țările de Jos” în anexa II;
— Acordul privind transportul aerian dintre Guvernul Republicii Polone și Guvernul Statului Israel, încheiat la Varșovia la 27 februarie 1990, denumit în continuare „Acordul Israel – Polonia” în anexa II;
— Acordul privind transportul aerian dintre Republica Portugalia și Statul Israel, încheiat la Lisabona la 8 mai 1997, denumit în continuare „Acordul Israel – Portugalia” în anexa II;
— Acordul privind serviciile aeriene dintre Guvernul Republicii Socialiste România și Guvernul Statului Israel încheiat în Israel la 19 decembrie 1967, denumit în continuare „Acordul Israel – România” în anexa II;
— Acordul privind transportul aerian dintre Guvernul Republicii Slovace și Guvernul Statului Israel, încheiat la Bratislava la 22 august 1994, denumit în continuare „Acordul Israel – Slovacia” în anexa II;
— Acordul privind transportul aerian dintre Republica Slovenia și Statul Israel, încheiat la Ljubljana la 16 iunie 1993, denumit în continuare „Acordul Israel – Slovenia” în anexa II;
— Acordul privind transportul aerian dintre Regatul Spaniei și Statul Israel, încheiat la Ierusalim la 31 iulie 1989, denumit în continuare „Acordul Israel – Spania” în anexa II;
— Acordul dintre Guvernul Regatului Suediei și Guvernul Statului Israel privind serviciile aeriene, încheiat la Stockholm la 9 noiembrie 1977, denumit în continuare „Acordul Israel – Suedia” în anexa II;
— Acordul dintre Statul Israel și Regatul Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord privind serviciile aeriene, semnat la Londra la 24 septembrie 1975, denumit în continuare „Acordul Israel – Regatul Unit din 1975”;
— Acordul dintre Guvernul Statului Israel și Guvernul Regatului Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord privind serviciile aeriene, încheiat la Tel Aviv la 6 decembrie 2001, denumit în continuare „Acordul Israel – Regatul Unit din 2001”.
ANEXA II
Lista articolelor din acordurile enumerate în anexa I și menționate la articolele 2-4 din prezentul acord
(a) Desemnarea de către un stat membru:
— Articolul 3 din Acordul Israel – Austria;
— Articolul 3 din Acordul Israel – Belgia;
— Articolul III din Acordul Israel – Bulgaria;
— Articolul 4 din Acordul Israel – Cipru;
— Articolul III din Acordul Israel – Republica Cehă;
— Articolul 4 din Acordul Israel – Danemarca;
— Articolul 3 din Acordul Israel – Finlanda;
— Articolul XIII din Acordul Israel – Franța;
— Articolul 3 din Acordul Israel – Germania;
— Articolul IV din Acordul Israel – Grecia;
— Articolul III din Acordul Israel – Ungaria;
— Articolul III din Acordul Israel – Irlanda;
— Articolul 4 din Acordul Israel – Italia;
— Articolul 3 din Acordul Israel – Letonia;
— Articolul III din Acordul Israel – Lituania;
— Articolul III din Acordul Israel – Luxemburg;
— Articolul III din Acordul Israel – Malta;
— Articolul II din Acordul Israel – Țările de Jos;
— Articolul III din Acordul Israel – Polonia;
— Articolul 3 din Acordul Israel – Portugalia;
— Articolul 3 din Acordul Israel – România;
— Articolul 3 din Acordul Israel –Slovacia;
— Articolul III din Acordul Israel – Slovenia;
— Articolul III din Acordul Israel – Spania;
— Articolul 4 din Acordul Israel – Suedia;
— Articolul 4 din Acordul Israel – Regatul Unit din 1975;
— Articolul 4 din Acordul Israel – Regatul Unit din 2001.
(b) Refuzul, revocarea, suspendarea sau limitarea autorizațiilor sau a permiselor:
— Articolul 5 din Acordul Israel – Austria;
— Articolul 4 din Acordul Israel – Belgia;
— Articolul IV din Acordul Israel – Bulgaria;
— Articolul 5 din Acordul Israel – Cipru;
— Articolul IV din Acordul Israel – Republica Cehă;
— Articolul 4 din Acordul Israel – Danemarca;
— Articolul 4 din Acordul Israel – Finlanda;
— Articolul VIII din Acordul Israel – Franța;
— Articolul 4 din Acordul Israel – Germania;
— Articolul IV din Acordul Israel – Grecia;
— Articolul IV din Acordul Israel – Ungaria;
— Articolul IV din Acordul Israel – Irlanda;
— Articolul 5 din Acordul Israel – Italia;
— Articolul 4 din Acordul Israel – Letonia;
— Articolul IV din Acordul Israel – Lituania;
— Articolul IV din Acordul Israel – Luxemburg;
— Articolul IV din Acordul Israel – Malta;
— Articolul VI din Acordul Israel – Țările de Jos;
— Articolul IV din Acordul Israel – Polonia;
— Articolul 4 din Acordul Israel – Portugalia;
— Articolul 4 din Acordul Israel – România;
— Articolul 4 din Acordul Israel –Slovacia;
— Articolul IV din Acordul Israel – Slovenia;
— Articolul IV din Acordul Israel – Spania;
— Articolul 4 din Acordul Israel – Suedia;
— Articolul 4 din Acordul Israel – Regatul Unit din 1975;
— Articolul 5 din Acordul Israel – Regatul Unit din 2001.
(c) Siguranță:
— Articolul XIV din Acordul Israel – Bulgaria;
— Articolul 13 din Acordul Israel – Cipru;
— Articolul IX din Acordul Israel – Republica Cehă;
— Articolul 8 din Acordul Israel – Danemarca;
— Articolul 11 din Acordul Israel – Finlanda;
— Articolul VIII din Acordul Israel – Grecia;
— Articolul IX din Acordul Israel – Ungaria;
— Articolul IX din Acordul Israel – Irlanda;
— Articolul 12 din Acordul Israel – Italia;
— Articolul 9 din Acordul Israel – Letonia;
— Articolul IX din Acordul Israel – Lituania;
— Articolul IX din Acordul Israel – Luxemburg;
— Articolul IX din Acordul Israel – Malta;
— Articolul IV din Acordul Israel – Țările de Jos;
— Articolul 8 din Acordul Israel – Portugalia;
— Articolul 9 din Acordul Israel –Slovacia;
— Articolul IX din Acordul Israel – Slovenia;
— Articolul X din Acordul Israel – Spania;
— Articolul 8 din Acordul Israel – Suedia;
— Articolul 12 din Acordul Israel – Regatul Unit din 2001.
(d) Tarife pentru transportul în cadrul Comunității Europene:
— Articolul 8 din Acordul Israel – Austria;
— Articolul 8 din Acordul Israel – Belgia;
— Articolul IX din Acordul Israel – Bulgaria;
— Articolul 17 din Acordul Israel – Cipru;
— Articolul VI din Acordul Israel – Republica Cehă;
— Articolul 10 din Acordul Israel – Danemarca;
— Articolul 10 din Acordul Israel – Finlanda;
— Articolul XVII din Acordul Israel – Franța;
— Articolul 9 din Acordul Israel – Germania;
— Articolul VI din Acordul Israel – Grecia;
— Articolul VI din Acordul Israel – Ungaria;
— Articolul VI din Acordul Israel – Irlanda;
— Articolul 8 din Acordul Israel – Italia;
— Articolul 6 din Acordul Israel – Letonia;
— Articolul VI din Acordul Israel – Lituania;
— Articolul VI din Acordul Israel – Luxemburg;
— Articolul VI din Acordul Israel – Malta;
— Punctul 7 din Anexa la Acordul Israel – Țările de Jos;
— Articolul VI din Acordul Israel – Polonia;
— Articolul 16 din Acordul Israel – Portugalia;
— Articolul 7 din Acordul Israel – România;
— Articolul 6 din Acordul Israel –Slovacia;
— Articolul VI din Acordul Israel – Slovenia;
— Articolul VI din Acordul Israel – Spania;
— Articolul 10 din Acordul Israel – Suedia;
— Articolul 8 din Acordul Israel – Regatul Unit din 1975;
— Articolul 8 din Acordul Israel – Regatul Unit din 2001.
ANEXA III
Lista celorlalte state menționate la articolul 2 din prezentul acord
(a) Republica Islanda (în cadrul Acordului privind Spațiul Economic European);
(b) Principatul Liechtenstein (în cadrul Acordului privind Spațiul Economic European);
(c) Regatul Norvegiei (în cadrul Acordului privind Spațiul Economic European);
(d) Confederația Elvețiană (în cadrul Acordului între Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind transportul aerian).