DIRECŢIA EXECUTIVĂ
Asociaţia "Moldova Apă-Canal"
DIRECŢIA EXECUTIVĂ
BULETIN INFORMATIV-EDUCAŢIONAL Nr. 23
ИНФОРМАЦИОННО-ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫЙ БЮЛЛЕТЕНЬ №23
Hotărîre Guvernului R.M. Nr. 576 din 19 iulie 2017 pentru aprobarea Regulamentului cu privire la implementarea programelor de cooperare transfrontalieră şi transnaţională finanţatede Uniunea Europeană.
Постановление Правительства Р.М. № 576 от19 июля 2017 г. об утверждении Положения о внедрении программ трансграничного и транснационального сотрудничества, финансируемых Европейским Союзом
тип. Chişinău 2017
CUPRINS
Hotărîre Guvernului R.M. Nr. 576. din 19 iulie 2017 pentru aprobarea Regulamentului cu privire la implementarea programelor de cooperare transfrontalieră şi transnaţională finanţatede Uniunea Europeană. (Publicat în Monitorul Oficial Nr. Nr. 253–264 din 21.07.2017)
II. Etapele programelor de cooperare transfrontalieră şi transnaţională
Secțiunea 1. Autoritatea Națională de Management
ОГЛАВЛЕНИЕ
Постановление Правительства Р.М. № 576 от19 июля 2017 г.
II. Этапы программ трансграничного и транснационального сотрудничества
Раздел 1. Национальный орган по менеджменту
Раздел 2. Офис по координации программ трансграничного и транснационального сотрудничества
Раздел 3. Национальный орган по аудиту
Раздел 4. Национальный контактный пункт по контролю
Раздел 5. Национальный орган по борьбе с коррупцией и мошенничеством
pentru aprobarea Regulamentului cu privire la implementarea programelor de cooperare transfrontalieră şi transnaţională finanţate de Uniunea Europeană
În temeiul articolului 2 din Legea nr. 112 din 2 iulie 2014 pentru ratificarea Acordului de Asociere între Republica Moldova, pe de o parte, şi Uniunea Europeană şi Comuni- tatea Europeană a Energiei Atomice şi statele membre ale acestora, pe de altă parte, precum și în vederea armonizării cadrului instituțional şi normativ național la
2. Cancelaria de Stat:
1) va informa, în termen de o lună, structurile progra- melor de cooperare transfrontalieră și transnațională despre adoptarea Regulamentului nominalizat;
2) va semna, în termen de 3 luni:
a) un acord de cooperare cu Curtea de Conturi privind
cerințele Regulamentului (UE) nr. 897/2014 al Comisiei din exercitarea activității de audit în cadrul programelor de 18 august 2014 de stabilire a unor dispoziții specifice privind cooperare transfrontalieră și transnațională;
punerea în aplicare a programelor de cooperare transfrontalieră finanțate în temeiul Regulamentului (UE) nr. 232/2014 al Parlamentului Europeanşi al Consiliului din 11 martie 2014 de instituire a unui instrument european de vecinătate, Guvernul HOTĂRĂŞTE:
1. Se aprobă Regulamentul cu privire la implementarea programelor de cooperare transfrontalieră şi transnaţională finanţate de Uniunea Europeană (se anexează).
b) un acord de cooperare cu Centrul Național Anticorupție privind iregularitățile, corupția şi fraudele în cadrul programelor de cooperare transfrontalieră și transnațională.
3. Controlul asupra îndeplinirii prezentei hotărîri se pune în sarcina Cancelariei de Stat.
PRIM-MINISTRU Xxxxx XXXXX
Contrasemnează:
Viceprim-ministru, ministrul afacerilor externe
şi integrării europene Xxxxxx Xxxxxx
Ministrul finanţelor Xxxxxxxx Xxxxxx
Ministrul justiţiei Xxxxxxxx Xxxxxxxx
Nr. 576. Chişinău, 19 iulie 2017.
Aprobat
prin Hotărîrea Guvernului nr. 576 din 19 iulie 2017
REGULAMENT
cu privire la implementarea programelor de cooperare transfrontalieră şi transnaţională finanţate de Uniunea Europeană
I. Dispoziţii generale
1. Regulamentul cu privire la implementarea programelor de cooperare transfrontalier ă şi transnaţională finanţate de Uniunea Europeană (în continuare – Regulament) transpune parțial Regulamentul (UE) nr. 897/2014 al Comisiei din 18
august 2014 de stabilire a unor dispoziţii specifice privind punerea în aplicare a programelor de cooperare transfrontalieră finanţate în temeiul Regulamentului (UE) nr. 232/2014 al Parlamentului Europeanşi al Consiliului din 11 martie 2014 de instituire a unui
instrument european de vecin ătate, publicat în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene L 244 din 19 august 2014.
2. Regulamentul stabileşte norme privind cadrul insti- tuţional şi normativ pentru implementarea eficientă a programelor de cooperare transfrontalieră şi transnaţională finanţate de Uniunea Europeană (în continuare – Programe), eligibile pentru Republica Moldova, și asigură:
1) valorificarea eficientă a fondurilor disponibile pentru Republica Moldova în cadrul Programelor, inclusiv conso- lidarea cadrului instituţional naţional pentru valorificarea fondurilor Uniunii Europene, precum şi crearea precondiţiilor necesare pentru accesarea altor instrumente de finanţare ale UE, inclusiv cele de preaderare;
2) respectarea cerinţelor și responsabilităţilor comune, cu stabilirea competențelor instituționale de administrare, audit, control al Programelor;
3) prevenirea, identificarea şi combaterea iregularităţilor,
fraudelor și corupției legate de fondurile alocate în cadrul Programelor;
4) recuperarea fondurilor alocate în cadrul Programelor care au fost utilizate contrar destinaţiei, obţinute fraudulos sau delapidate în cazul admiterii iregularităţilor, fraudelor și/sau corupției.
3. În sensul prezentului Regulament se definesc următoarele noțiuni:
aplicant – persoană juridică care corespunde criteriilor de eligibilitate, conform documentului de program, şi care depune cererea de finanţare;
Autoritate de Audit – autoritate împuternicită de Comisia Europeană pentru efectuarea auditului sistemului de management şi control în cadrul Programelor;
Autoritate de Management – autoritate împuternicită de Comisia Europeană pentru a asigura implementarea eficientă a Programelor, inclusiv a proiectelor din cadrul acestora, în conformitate cu principiul bunei gestiuni financiare;
Autoritate Naţională Anticorupţie şi Antifraudă – punct principal de contact al Oficiului European de Luptă Antifraudă care contribuie la prevenirea şi combaterea iregularităţilor, fraudelor şi a corupţiei depistate în cadrul Programelor şi recuperarea fondurilor obţinute și/sau utilizate prin iregularităţi, fraude şi/sau corupţie;
Autoritate Naţională de Audit – punctul național de contact din Republica Moldova al Autorității de Audit care, în baza mandatului și în conformitate cu prevederile cadrului
Autoritate Naţională de Management – autoritate responsabilă pentru coordonarea şi buna implementare a Programelor la nivel național;
beneficiar – persoană juridică cu care s-a încheiat un contract de grant și care este responsabilă de inițierea și implementarea proiectului aprobat spre finanţare;
cadru instituțional național – autorități publice care asigură implementarea sistemului de management și control al Programelor la nivel național;
cerere de finanţare – pachetul de documente depus de către aplicant în cadrul apelului de propuneri de proiecte; Comitet comun de monitorizare – organ decizional al Programelor, compus din reprezentanţii statelor partici-
pante, care au drepturi şi responsabilităţi egale;
Comitet comun de programare – organ responsabil pentru elaborarea documentelor de program, compus din reprezentanţi ai tuturor statelor participante la Programe;
contract de grant – contract de acordare de granturi încheiat în cadrul Programelor;
document de program – document care stabilește prioritățile pentru finanțare și alocările financiare conform priorităților, proiectele majore de investiții finanțate prin atribuire directă, autoritățile implicate în implementarea programului, potențialii beneficiari/parteneri ai programului, procedura de evaluare şi aprobare a cererilor de finanțare, precum şi descrierea sistemului de monitorizare şi evaluare al programului;
fraudă – faptă prevăzută de legislaţia contravenţională sau, după caz, penală de obţinere frauduloasă, de utilizare contrar destinaţiei sau de delapidare a fondurilor alocate de UE în cadrul Programelor, precum şi alte încălcări prin care este prejudiciat sau ar putea fi prejudiciat bugetul general al UE şi/sau bugetul public naţional;
grant – sumă de bani alocată cu titlu de finanţare nerambursabilă pentru realizarea activităţilor prevăzute în cadrul proiectelor;
grup de auditori – reprezentați ai autorităților de audit din statele participante la Programe, care asistă Autoritatea de Audit în îndeplinirea atribuțiilor ce îi revin;
iregularitate – orice abatere de la prevederile acordurilor de finanțare, ale contractului de grant ca urmare a unei erori admise în mod neintenționat, prin care este prejudiciat sau ar putea fi prejudiciat bugetul general al UE şi/sau bugetul public naţional şi care poate fi remediată;
Oficiul European de Luptă Antifraudă (în continuare
– Oficiul European) – autoritate împuternicită de Comisia Europeană pentru efectuarea investigațiilor de natură administrativă cu scopul de a intensifica combaterea fraudei, a corupției şi a altor activități ilegale care afectează într-un mod nefavorabil interesele financiare ale Comunității statelor UE, dar şi împotriva oricărui act sau activități ce contravine dispozițiilor acestei Comunități;
Oficiul pentru Coordonarea Programelor de Cooperare Transfrontalieră şi Transnaţională (în continuare – Oficiul pentru Coordonarea Programelor) – grup de experți angajați de Autoritatea Națională de Management care oferă suportul necesar acesteia, precum și structurilor de management ale Programelor, beneficiarilor/partenerilor pe parcursul aplicării şi implementării Programelor eligibile pentru Republica Moldova;
partener – persoană fizică sau juridică care participă la implementarea activităţilor prevăzute în cadrul proiectului în baza unui acord de parteneriat semnat cu beneficiarul proiectului;
proiect – serie de activități menite să atingă un obiectiv general şi/sau un set de obiective specifice într-o perioadă stabilită şi un buget definit, în conformitate cu prevederile documentului de program;
Punct Naţional de Contact pentru Control – autoritate naţională responsabilă pentru coordonarea şi consultarea aspectelor ce ţin de controlul pe teritoriul Republicii Moldova al proiectelor din cadrul Programelor;
structuri de management ale programului – instituţiile din statul membru şi statele partenere responsabile de managementul Programelor.
II. Etapele programelor de cooperare transfrontalieră şi transnaţională
4. Programele se desfășoară în următoarele etape:
1) etapa de programare, în cadrul căreia se elaborează documentul de program și sistemul de management şi control al programului;
2) etapa de apel de propuneri de proiecte/atribuire directă, în care are loc alternativ:
a) apelul de propuneri de proiecte – anunţarea concur- sului pentru elaborarea cererilor de finanţare într-o perioadă prestabilită şi depunerea acestora în conformitate cu priori- tăţile eligibile ale programului;
b) atribuirea directă a proiectelor – contractarea directă a unei autorități/ instituții pentru implementarea contractului de grant, care deţine un monopol de drept sau de fapt într-un domeniu eligibil al programului, are competenţe tehnice, grad ridicat de specializare și competenţe adminis- trative necesare implementării proiectului;
3) etapa de evaluare şi selectare a cererilor de finanţare:
a) evaluarea cererilor de finanţare – proces de evaluare a cererilor de finanţare în conformitate cu procedura şi criteriile stabilite în documentul de program;
b) selectarea cererilor de finanţare – proces de selectare a unui set de propuneri finale în funcţie de scorul şi sistemele de clasament pentru evaluarea cererilor de finanţare, ţinînd seama de fondurile disponibile în fiecare apel de propuneri de proiecte şi/sau perioada de selecţie;
4) etapa de contractare a cererilor de finanţare aprobate, în care se desfășoară pregătirea şi verificarea documentelor necesare pentru semnarea contractelor de grant;
5) etapa de implementare şi monitorizare a proiectelor, în care se desfășoară activităţile prevăzute în cadrul proiec- telor aprobate spre finanţare.
5. În cazul obținerii/utilizării cu iregularităţi, prin fraude sau corupţie a fondurilor UE are loc etapa de recuperare la care se desfăşoară procedurile civile ori, după caz, penale corespunzătoare de revendicare şi restituire benevolă sau forţată a fondurilor UE alocate în cadrul Programelor.
III. Cadrul instituțional Secțiunea 1
Autoritatea Națională de Management
6. Autoritatea Națională de Management este Cancelaria de Stat, care asigură buna implementare a Programelor pe teritoriul Republicii Moldova cu suportul Oficiului pentru Coordonarea Programelor.
7. Autoritatea Națională de Management coordonează activitățile sale cu:
1) Autoritatea de Management, în conformitate cu prevederile acordului de finanțare;
2) Autoritatea Națională de Audit, în baza acordului de cooperare privind exercitarea activității de audit în cadrul Programelor;
3) Autoritatea Națională Anticorupție şi Antifraudă, în baza acordului de cooperare privind iregularitățile, corupția şi fraudele în cadrul Programelor;
4) Punctul Național de Contact pentru Control, în baza prevederilor prezentului Regulament.
8. Autoritatea Naţională de Management are următoarele funcții:
1) la etapa de programare:
a) decide asupra desemnării reprezentanților Republicii Moldova în Comitetul comun de programare și în Comitetul comun de monitorizare;
b) reprezintă Republica Moldova în cadrul Comitetului comun de programare;
c) coordonează procesul de instituire şi consolidare a mecanismului naţional de management şi control al Programelor;
d) contribuie la elaborarea documentelor de program, stabilite de Autoritatea de Management, asigurînd consul- tarea Autorităţii Naţionale Anticorupţie şi Antifraudă în vederea evaluării riscurilor de corupţie în cadrul acestor sisteme;
e) contribuie la elaborarea sistemelor de management şi control al Programelor, stabilite de Autoritatea de Management, asigurînd consultarea Autorităţii Naţionale Anticorupţie şi Antifraudă în vederea evaluării riscurilor de corupţie în cadrul acestor sisteme, după caz;
f) coordonează la nivel naţional aprobarea programului operaţional comun şi a sistemului de management şi control;
g) semnează acordul de finanţare cu Comisia Europeană pentru Programe, cu respectarea prevederilor legislaţiei în vigoare;
2) la etapa de apel de propuneri de proiecte/atribuire directă a proiectelor:
a) coordonează şi verifică procesul de lansare şi desfă- şurare a apelului de propuneri de proiecte, precum şi procesul pentru atribuirea directă a proiectelor;
b) organizează (cu suportul Oficiului pentru Coordo- narea Programelor) evenimente informative, forumuri de parteneriat, evenimente de pregătire şi instruiri pentru potenţialii beneficiari;
3) la etapa de evaluare şi selectare a cererilor de finanţare:
a) oferă asistenţă în procesul de evaluare a cererilor de finanţare;
b) solicită informaţii Autorităţii Naţionale Anticorupţie şi Antifraudă privind aplicanţii preselectaţi şi alte persoane fizice în procedura de recuperare a activelor în cadrul programelor de asistenţă externă, a altor proceduri contra- venţionale/penale;
c) informează neîntîrziat Autoritatea Naţională Antico- rupţie şi Antifraudă cu privire la tentativele aplicanţilor, beneficiarilor/partenerilor, altor persoane fizice şi juridice de obţinere frauduloasă a mijloacelor din fondurile UE alocate în cadrul Programelor;
4) la etapa de contractare a cererilor de finanţare aprobate:
a) oferă asistenţă pentru pregătirea şi negocierea contractelor cu aplicanţii din Republica Moldova;
b) informează neîntîrziat Autoritatea Naţională Antico- rupţie şi Antifraudă cu privire la tentativele aplicanţilor, altor persoane fizice şi juridice de obţinere frauduloasă a mijloacelor din fondurile UE alocate în cadrul Programelor;
5) la etapa de implementare şi monitorizare a proiec- telor:
a) coordonează implementarea programelor şi proiec- telor de cooperare transfrontalieră și transnațională;
b) reprezintă Republica Moldova în cadrul Comitetelor comune de monitorizare a Programelor;
c) monitorizează modul de instituire şi funcţionare a sistemului naţional de coordonare şi implementare a Programelor;
d) previne iregularităţile, fraudele sau corupţia în gesti- onarea fondurilor alocate de către UE în cadrul Progra- melor, în conlucrare cu Autoritatea Naţională Anticorupţie
şi Antifraudă, prin informarea instituţiilor, beneficiarilor/ partenerilor din Republica Moldova referitor la instrumentele de prevenire;
e) previne, depistează și corectează iregularitățile comise de beneficiarii/ partenerii din Republica Moldova, notificînd totodată Autorității de Management, iar în cazul depistării fraudei și corupției – informează imediat Autori- tatea Naţională Anticorupţie şi Antifraudă;
f) informează neîntîrziat Autoritatea Naţională Antico- rupţie şi Antifraudă cu privire la posibilele cazuri de fraude şi/sau corupţie comise de beneficiari/parteneri, alte persoane fizice şi juridice implicate în implementarea proiectelor;
g) informează Autoritatea de Management privind măsurile aplicate pentru a preveni şi a remedia orice iregu- laritate sau eventuală fraudă ori corupţie, în orice etapă de utilizare a fondurilor alocate de UE în cadrul Programelor;
6) la etapa de recuperare a fondurilor UE obţinute şi/ sau utilizate cu iregularităţi, prin fraude ori corupţie:
a) conlucrează cu beneficiarii/partenerii în vederea remedierii iregularităţii în baza sesizării primite din partea Autorităţii de Management, iar în cazul constatării actului de fraudă sau corupţie informează imediat Autoritatea Naţională Anticorupţie şi Antifraudă;
b) oferă asistența necesară Autorității Naționale Anticorupție și Antifraudă şi Oficiului European în procesul de recuperare a fondurilor UE obținute/utilizate cu iregu- larităţi, prin fraude sau corupţie;
c) asistă Autoritatea de Management în procesul de recuperare a fondurilor UE alocate în cadrul Programelor utilizate contrar destinaţiei sau nejustificate documentar.
Secţiunea a 2-a
Oficiul pentru Coordonarea Programelor de Cooperare
Transfrontalieră şi Transnaţională
9. Oficiul pentru Coordonarea Programelor activează sub egida Autorității Naționale de Management.
10. Oficiul pentru Coordonarea Programelor îndeplinește următoarele funcții:
1) la etapa de apel pentru propuneri de proiecte:
a) asigură informarea potenţialilor aplicanţi şi parteneri naţionali privind lansarea apelurilor pentru propuneri de proiecte;
b) oferă asistenţă consultativă potenţialilor aplicanţi şi parteneri naţionali;
2) la etapa de evaluare şi selectare a propunerilor de proiecte oferă asistenţă, după caz, Autorităţii Naţionale de Management și Autorităţii de Management;
3) la etapa de contractare a aplicanţilor selectaţi oferă asistenţă Autorităţii de Management în pregătirea documentelor necesare pentru semnarea contractelor de grant pentru beneficiarii din Republica Moldova, participînd la misiunile de precontractare, oferind clarificări privind aspectele cadrului legal naţional şi facilitînd procesul de comunicare;
4) la etapa de implementare și monitorizare a proiec- telor:
a) organizează instruiri şi oferă asistenţă consultativă pentru beneficiarii şi partenerii proiectelor din Republica Moldova privind procedurile de implementare şi raportare;
b) organizează instruiri specializate, în comun cu structurile Programelor, pentru auditorii preselectați de către Punctul Naţional de Contact pentru Control, conform Registrului de stat al auditorilor;
c) întocmește și coordonează cu Autoritatea de Management lista auditorilor certificați pentru efectuarea misiunilor de verificare a cheltuielilor în cadrul proiectelor, pe care o transmite pentru publicare Punctului Naţional de Contact pentru Control;
d) oferă suport consultativ beneficiarilor/partenerilor din Republica Moldova privind aspectele de implementare a Programelor (proceduri de achiziţii, aspecte privind vizibi- litatea, contabilitatea, înregistrarea etc.);
e) asistă structurile de management ale Programelor în procesul de implementare și monitorizare;
f) oferă asistenţă Autorităţii de Management şi Autorităţii Naţionale de Management în comunicarea cu beneficiarii Programelor;
g) verifică dacă auditorii care au fost selectaţi de insti- tuţiile ce implementează proiectele din cadrul Programelor sînt incluşi în lista auditorilor certificaţi pentru efectuarea misiunilor de verificare a cheltuielilor pe baza procedurilor convenite, provenite din granturile/fondurile alocate de UE în cadrul Programelor;
h) solicită, recepţionează şi verifică copiile rapoartelor (narative şi financiare) din partea beneficiarilor/partenerilor de grant privind implementarea proiectelor de cooperare transfrontalieră şi transnaţională şi prezintă informaţiile necesare Autorităţii Naţionale de Management şi structurilor Programelor;
i) informează Autoritatea Naţională de Management privind iregularităţile şi fraudele depistate în implementarea proiectelor, asigură suport consultativ de altă natură benefi- ciarilor structurilor de program pentru înlăturarea acestora;
j) creează şi administrează baza de date a Progra- melor şi proiectelor ai căror beneficiari şi parteneri sînt din Republica Moldova;
k) oferă suport în efectuarea vizitelor ex-post legate de proiectele pentru Republica Moldova, cu scopul de a verifica durabilitatea proiectelor, inclusiv respectarea preve- derilor articolului 39 alineatul (3) din Regulamentul (UE) nr. 897/2014 al Comisiei din 18 august 2014 de punere în aplicare a unor dispoziții specifice privind implementarea programelor de cooperare transfrontalieră, finanțate în temeiul Regulamentului (UE) nr. 232/2014 al Parlamentului European şi al Consiliului din 11 martie 2014 de instituire a unui instrument european de vecinătate;
l) oferă suport în organizarea misiunilor Autorităţii de Audit sau ale organelor de control (Oficiul European, Curtea Europeană de Conturi şi orice auditor extern autorizat de către aceste instituţii şi organisme) pe teritoriul Republicii Moldova;
5) la etapa de recuperare a fondurilor UE obținute/ utilizate cu iregularități, prin fraude sau corupție, oferă asistență structurilor de program și structurilor relevante la nivel național.
11. Autoritatea Națională de Management poate delega
și alte funcții Oficiului pentru Coordonarea Programelor.
12. În vederea executării funcțiilor, Oficiul pentru Coordonarea Programelor cooperează cu instituţiile naţionale desemnate în calitate de autorităţi participante în elaborarea şi implementarea Programelor, precum și cu partenerii de dezvoltare și instituţiile internaţionale pentru a asigura buna implementare a Programelor.
13. Oficiul pentru Coordonarea Programelor are următoarele obligaţii:
1) să asigure schimbul de informaţii relevante şi să coordoneze activităţile de planificare şi elaborare a documentelor de program cu Autoritatea de Management, Autoritatea Naţională de Management, Autoritatea de Audit, Autoritatea Naţională de Audit, Punctul Naţional de Contact pentru Control, Autoritatea Naţională Antico- rupţie şi Antifraudă şi alte structuri de program implicate în elaborarea documentelor de program şi implementarea Programelor;
2) să asigure suportul informaţional şi analitic pentru Autoritatea Naţională de Management privind subiecte ce ţin de implementarea Programelor;
3) să ofere informaţii publicului larg privind Programele prin intermediul evenimentelor publice şi consultării poten- ţialilor aplicanţi cu referire la procedurile de aplicare;
4) să întocmească și să prezinte rapoarte trimestriale şi anuale sau la solicitare privind procesul implementării proiectelor şi utilizarea fondurilor destinate proiectelor;
5) să asigure ținerea şi arhivarea dosarelor Oficiului pentru Coordonarea Programelor şi ale Programelor.
14. Finanțarea activității Oficiului pentru Coordonarea Programelor se va efectua, prin intermediul Autorității Naționale de Management, din contul asistenţei tehnice a Programelor, al fondurilor instituțiilor donatoare și al altor surse legale.
15. Numărul de personal al Oficiului pentru Coordonarea Programelor se stabilește de către Autoritatea Națională de Management în limitele fondurilor oferite în acest scop.
16. Personalul Oficiului pentru Coordonarea Programelor este angajat în bază de contract, în urma unui proces de selectare şi angajare, public şi competitiv.
Secţiunea a 3-a Autoritatea Naţională de Audit
17. Autoritatea Națională de Audit este Curtea de Conturi, care auditează Programele prin intermediul grupului de auditori, în baza acordului de cooperare cu Autoritatea Națională de Management privind exercitarea activității de audit în cadrul Programelor.
18. Autoritatea Naţională de Audit are următoarele funcţii:
1) la etapa de programare:
a) contribuie la elaborarea sistemului de management şi control al Programelor în aspecte ce țin de competența sa funcțională;
b) desemnează reprezentanţii săi în grupul de auditori, alături de reprezentanţii Autorităţii de Audit a Programelor;
c) contribuie la elaborarea regulilor comune de procedură pentru funcţionarea grupului de auditori şi a strategiei de audit al Programelor, elaborate de Autoritatea de Audit;
2) la etapa de implementare şi monitorizare a proiec- telor:
a) sprijină Autoritatea de Audit în efectuarea auditului Programelor pe teritoriul Republicii Moldova, cu periodici- tatea prevăzută în strategia de audit al Programelor;
b) asistă Autoritatea de Audit şi participă la efectuarea vizitelor de verificare a proiectelor la faţa locului, în scopul protejării intereselor financiare ale UE împotriva fraudelor şi a altor iregularități;
c) oferă suport Autorității de Audit în evaluarea siste- mului de management şi control, în baza criteriilor stabilite pentru Programe;
d) asistă Autoritatea de Audit în verificarea în bază de eșantion a proiectelor;
e) contribuie la elaborarea raportului de audit al Progra- melor;
f) evaluează cadrul instituţional național de management
şi control al Programelor;
g) informează Autoritatea Națională de Management cu privire la iregularităţile constatate, pentru luarea măsurilor de corectare a acestora;
h) informează neîntîrziat Autoritatea Naţională Antico- rupţie şi Antifraudă cu privire la posibilele cazuri de fraudă şi/sau corupţie depistate în procesul efectuării auditului
Programelor pe teritoriul Republicii Moldova sau a verificării proiectelor.
Secţiunea a 4-a
Punctul Naţional de Contact pentru Control
19. Punctul Naţional de Contact pentru Control este Ministerul Finanţelor.
20. Punctul Naţional de Contact Pentru Control are următoarele funcţii:
1) la etapa de programare:
a) reprezintă Republica Moldova în cadrul Comitetului comun de programare;
b) contribuie la elaborarea sistemului de management şi control pentru Programele privind aspectele ce ţin de competenţa sa funcţională;
c) preselectează auditorii, conform Registrului de stat al auditorilor, şi prezintă lista acestora Autorităţii Naţionale de Management, pentru participare la instruiri specializate oferite de Programe;
d) participă la instruirile auditorilor privind procedurile şi mecanismele de control ale proiectelor finanţate de UE în cadrul Programelor;
e) publică pe pagina web oficială a Ministerului Finan- ţelor, în baza informaţiei prezentate de către Autoritatea Naţională de Management, lista auditorilor instruiți pentru efectuarea misiunilor de verificare a cheltuielilor în cadrul proiectelor pentru a fi selectaţi de beneficiari;
f) oferă suport Autorităţii de Management în elaborarea ghidului privind verificarea cheltuielilor;
2) la etapa de implementare şi monitorizare a proiec- telor:
a) reprezintă Republica Moldova în cadrul Comitetelor comune de monitorizare a Programelor;
b) prezintă informații consultative auditorilor, instituţiilor ce implementează proiecte şi Autorităţii de Management în domeniul achiziţiilor publice, contabilității şi auditului în sectorul corporativ, impozitării şi în alte domenii, conform competențelor funcţionale;
c) asistă, conform competenţei, Autoritatea de Management, la solicitarea acesteia, în cadrul vizitelor de verificare a proiectelor;
d) examinează, la solicitarea Autorităţii de Management, rapoartele aferente desfăşurării de către auditori a misiunilor pe baza procedurilor convenite;
e) actualizează anual lista auditorilor certificați și instruiți pentru efectuarea misiunilor de verificare a cheltuielilor pe baza procedurilor convenite, provenite din fondurile alocate de UE în cadrul Programelor.
Secţiunea a 5-a Autoritatea Naţională Anticorupţie şi
Antifraudă
21. Autoritatea Naţională Anticorupţie şi Antifraudă este Centrul Naţional Anticorupţie, care desfășoară activităţi de prevenire şi combatere a corupţiei şi a fraudelor pentru Programe, în baza Legii nr. 1104-XV din 6 iunie 2002 cu privire la Centrul Naţional Anticorupţie şi a acordului de cooperare cu Autoritatea Națională de Management privind iregularitățile, corupția şi fraudele în cadrul Programelor.
22. Autoritatea Naţională Anticorupţie şi Antifraudă este punctul principal de contact cu Oficiul European în Republica Moldova, cu care conlucrează în baza Aranja- mentului administrativ de colaborare cu acesta.
23. Autoritatea Naţională Anticorupţie şi Antifraudă are următoarele funcţii:
1) la etapa de programare:
a) contribuie la prevenirea iregularităţilor, fraudelor şi corupţiei în cadrul proiectelor prin evaluarea riscurilor de corupţie cu privire la sistemele stabilite de management şi
control al programelor, evaluare şi aprobare a proiectelor (inclusiv de atribuire directă a proiectelor) şi formularea recomandărilor de îmbunătăţire a lor;
b) coordonează rezultatele evaluării şi recomandările de îmbunătăţire cu Oficiul European;
c) instruieşte Autoritatea Naţională de Management (Oficiul pentru Coordonarea Programelor) cu privire la evaluarea riscurilor de corupţie în stabilirea iregularităţilor, fraudelor şi corupţiei în cadrul proiectelor, în orice etapă a procedurilor referitoare la execuţia acestora;
2) la etapele de evaluare şi selectare a cererilor de finanţare şi de contractare a aplicanţilor selectaţi, exami- nează cazurile comunicate de Autoritatea Naţională de Management despre tentativele aplicanţilor, altor persoane fizice şi juridice de obţinere frauduloasă a mijloacelor din fondurile UE alocate în cadrul Programelor, sub aspect contravenţional sau, după caz, penal;
3) la etapa de implementare şi monitorizare a proiec- telor:
a) examinează şi își expune punctul de vedere cu privire la acţiunile persoanelor juridice/fizice care au obţinut fonduri UE în cadrul Programelor finanţate de UE, prin procedurile penale sau, după caz, contravenţionale;
b) informează neîntîrziat Oficiul European cu privire la acţiunile, beneficiarilor/partenerilor, altor persoane fizice şi juridice care au obţinut fonduri UE în cadrul Programelor finanţate de UE prin fraudă şi corupţie;
c) sprijină Oficiul European în procesul desfăşurării de către acesta a investigaţiilor proprii asupra pretinselor cazuri de fraudă şi corupţie;
d) conlucrează cu Oficiul European în vederea infor- mării aplicanţilor, beneficiarilor/partenerilor, altor persoane fizice şi juridice care urmăresc obţinerea finanţării UE pentru propunerile de proiecte şi/sau care implemen- tează Programele cu privire la modalităţile de prevenire a fraudelor, corupţiei şi iregularităţilor, precum şi cu privire la obligaţia pe care o au de informare neîntîrziată a Oficiului European şi/sau a Autorităţii Naţionale Anticorupţie şi Antifraudă despre cazuri de fraudă şi corupţie care le-au devenit cunoscute în cadrul programelor şi proiectelor respective;
e) conlucrează cu Autoritatea de Management şi Oficiul pentru Coordonarea Programelor în procesul de instruire a personalului autorităţilor naţionale în prevenirea fraudei şi a corupţiei în contextul implementării proiectelor finanţate de UE;
4) la etapa de recuperare a fondurilor UE obţinute şi/ sau utilizate cu iregularităţi, prin fraude sau corupţie:
a) desfăşoară urmărirea penală în vederea identificării, sechestrării şi confiscării (în procedură penală sau, după caz, civilă) a fondurilor UE alocate în cadrul Programelor utilizate contrar destinaţiei, obţinute/utilizate prin fraudă, corupţie şi alte iregularităţi, săvîrşite pe teritoriul Republicii Moldova;
b) colaborează cu Oficiul European în vederea identi- ficării, sechestrării şi confiscării (în procedură penală sau, după caz, civilă) a fondurilor UE alocate în cadrul Progra- melor utilizate contrar destinaţiei, obţinute/utilizate prin fraudă, corupţie şi alte iregularităţi, săvîrşite pe teritoriul Republicii Moldova;
c) sprijină Oficiul European în efectuarea controalelor proprii, conform regulilor de procedură civilă şi penală, a prevederilor altor legi speciale aplicabile pe teritoriul Republicii Moldova, în vederea desfăşurării investigaţiilor proprii asupra pretinselor cazuri de fraudă, corupţie şi/sau iregularităţi admise în cadrul Programelor.
об утверждении Положения о внедрении программ трансграничного и транснационального сотрудничества, финансируемых Европейским Союзом
На основании статьи 2 Закона № 112 от 2 июля 2014 года о ратификации Соглашения об ассоциации между Республикой Молдова, с одной стороны, и Европейским Союзом и Европейским Сообществом по атомной энергии и их государствами-членами, с другой стороны, а также в целях приведения национальной институциональной и нормативно-правовой базы в соответствие с требованиями Регламента (ЕС) № 897/2014 Комиссии от 18 августа 2014 года,
2. Государственной канцелярии:
1) в месячный срок информировать структуры программ трансграничного и транснационального сотруд- ничества об утверждении указанного Положения;
2) в 3-месячный срок подписать:
а) договор о сотрудничестве со Счетной палатой об осуществлении аудиторской деятельности в рамках программ трансграничного и транснационального сотрудничества;
устанавливающего
конкретные
положения для
b) договор о сотрудничестве с Национальным центром
реализации программ трансграничного сотрудничества,
финансируемых на основании Регламента (ЕС) № 232/2014 Европейского Парламента и Совета от 11 марта 2014 года об учреждении Европейского инструмента добрососедства, Правительство ПОСТАНОВЛЯЕТ:
1. Утвердить Положение о внедрении программ транс-граничного и транснационального сотрудничества, финан-сируемых Европейским Союзом (прилагается).
по борьбе с коррупцией по нарушениям, коррупции и мошенничеству в рамках программ трансграничного и транснационального сотрудничества.
3. Контроль за выполнением настоящего постановления возложить на Государственную канцелярию.
ПРЕМЬЕР-МИНИСТР XXXXX XXXXX
Контрасигнуют:
зам. премьер-министра, министр иностранных дел
и европейской интеграции Xxxxxx XXXXXX
министр финансов Xxxxxxxx XXXXXX
министр юстиции Xxxxxxxx XXXXXXXX
№ 576. Кишинэу, 19 июля 2017 г.
Постановлением Правительства № 576
от 19 июля 2017 г.
ПОЛОЖЕНИЕ
о внедрении программ трансграничного и транснационального сотрудничества, финансируемых Европейским Союзом
I. Общие положения
1. Положение о внедрении программ трансграничного и транснационального сотрудничества, финансируемых Европейским Союзом (в дальнейшем - Положение), является частичным переложением Регламента (ЕС) № 897/2014 Комиссии от 18 августа 2014 года, устанавлива- ющего конкретные положения для реализации программ трансграничного сотрудничества, финансируемых на основании Регламента (ЕС) № 232/2014 Европейского Парламента и Совета от 11 марта 2014 года об учреждении Европейского инструмента добрососедства, опублико- ванного в Официальном журнале Европейского Союза L 244 от 19 августа 2014 года.
2. Положение устанавливает нормы, касающиеся инсти-
туциональной и нормативной базы, для эффективного внедрения программ трансграничного и транснацио- нального сотрудничества, финансируемых Европейским Союзом (в дальнейшем – Программы), приемлемых для Республики Молдова, и обеспечивает:
1) эффективное использование фондов, доступных Республике Молдова в рамках Программ, в том числе консолидацию национальной институциональной базы для использования фондов Европейского союза, а также создание необходимых предпосылок для доступа к другим инструментам финансирования ЕС, включая инструменты подготовки к вступлению в ЕС;
2) соблюдение требований и общей ответственности с установлением институциональных полномочий по администрированию, аудиту и контролю Программ;
3) предотвращение, идентификацию и пресечение нарушений, мошенничества и коррупции, связанных с фондами, выделяемыми в рамках Программ;
4) возврат средств, выделенных в рамках Программ, которые использованы не по назначению, получены мошенническим путем или растрачены вследствие допущения нарушений и мошенничества и/или коррупции.
3. В настоящем Положении определяются следующие понятия:
заявитель – юридическое лицо, соответствующее критериям приемлемости согласно программному документу, которое подает заявку на финансирование;
Орган по аудиту – орган, уполномоченный Европейской комиссией осуществлять аудит системы менеджмента и контроля в рамках Программ;
Орган по менеджменту – орган, уполномоченный Европейской комиссией обеспечивать эффективное внедрение Программ, в том числе проектов в их рамках, в соответствии с принципом рационального управления финансами;
Национальный орган по борьбе с коррупцией и мошенничеством – основной пункт связи Европейского бюро по борьбе с мошенничеством, который содействует предотвращению и пресечению нарушений, мошенничества и коррупции, выявленных в рамках Программ, а также возврату средств, полученных и/или использованных путем нарушений, мошенничества и/или коррупции;
Национальный орган по аудиту – национальный пункт связи Органа по аудиту в Республике Молдова, который, на основании мандата и в соответствии с положениями национальной законодательной базы, а также с правилами, установленными совместно с Органом по аудиту, осуществляет аудит использования средств, выделенных для Программ, и оценивает национальную часть системы
контроля и менеджмента Программ, а также процесс проверки выборки проектов;
Национальный орган по менеджменту – орган, ответственный за координацию и надлежащее внедрение Программ на национальном уровне;
бенефициар – юридическое лицо, с которым заключен договор о предоставлении гранта и которое несет ответственность за инициирование и внедрение проекта, утвержденного для финансирования;
национальная институциональная база – органы публичного управления, которые обеспечивают внедрение системы менеджмента и контроля Программ на национальном уровне;
заявка на финансирование – пакет документов, поданный заявителем в рамках конкурса предложений проектов;
Объединенный мониторинговый комитет – принимающий решения орган Программ, состоящий из представителей государств-участников, имеющих равные права и обязанности;
Объединенный программный комитет – орган, ответственный за разработку программных документов, состоящий из представителей всех государств-участников, имеющих одинаковые права и ответственность;
договор о предоставлении гранта – договор о предоставлении грантов, заключенный в рамках Программ; программный документ – документ, который устанавливает приоритеты для финансирования и финансовые ассигнования согласно приоритетам, основные инвестиционные проекты, финансируемые путем прямого назначения, органы, привлеченные к внедрению программы, потенциальные бенефициары/партнеры программы, процедуру оценки и утверждения заявок на финансирование, а также описание системы мониторинга
и оценки программы;
мошенничество – деяние, предусмотренное административным или, по необходимости, уголовным законодательством, по получению мошенническим путем, нецелевому использованию или хищению фондов, выделенных ЕС в рамках Программ, а также другие нарушения, наносящие или могущие нанести ущерб общему бюджету ЕС и/или национальному публичному бюджету;
грант – денежная сумма, выделенная в рамках невозвратного финансирования для осуществления деятельности в рамках проектов;
группа аудиторов – представители аудиторских органов из стран-участниц Программ, которые предоставляют помощь Органу по аудиту в выполнении возложенных задач;
нарушение – любое отклонение от положений договоров о финансировании, о предоставлении гранта вследствие неумышленно совершенной ошибки, которым нанесен или может быть нанесен ущерб общему бюджету ЕС и/ или национальному публичному бюджету и которое может быть исправлено;
Европейское бюро по борьбе с мошенничеством ( в дальнейшем – Европейское бюро ) – орган, уполномоченный Европейской комиссией проводить расследования административного характера в целях интенсификации пресечения мошенничества, коррупции и другой незаконной деятельности, неблагоприятным образом влияющей на финансовые интересы Сообщества государств–членов ЕС, а также любого действия или
деятельности, которые вредят данному Сообществу;
Офис по координации программ трансграничного и транснационального сотрудничества (Офис по координации Программ) – группа экспертов, работающих в Национальном органе по менеджменту, которые оказывают необходимую поддержку ему, а также структурам по управлению Программами, бенефициарам/партнерам в процессе подачи заявок и внедрения Программ, приемлемых для Республики Молдова;
партнер – физическое или юридическое лицо, которое участвует в осуществлении деятельности, предусмотренной проектом, на основании договора о сотрудничестве, подписанного с бенефициаром проекта;
проект – ряд мероприятий, направленных на достижение общей цели и/или поставленных конкретных задач в установленный период, и определенный бюджет в соответствии с положениями трансграничного/ транснационального программного документа;
Национальный контактный пункт по контролю – национальный орган, ответственный за согласование и консультирование аспектов, связанных с осуществлением контроля на территории Республики Молдова проектов в рамках Программ;
структуры по управлению программой – учреждения государства– участника и государств– партнеров, ответственных за менеджмент Программ.
II. Этапы программ трансграничного и
транснационального сотрудничества
4. Программы включают следующие этапы:
1) этап разработки, в рамках которого имеет место разработка программного документа и системы менеджмента и контроля программы;
2) этап конкурса проектных предложений/прямое назначение, на протяжении которого имеет место альтернативно:
а) конкурс предложений проектов – объявление конкурса на разработку заявок на финансирование в заранее установленный период времени и их подача в соответствии с приоритетами программы и установленными требованиями;
b) прямое назначение проектов – прямое заключение договоров с учреждением, реализующим договор о предо- ставлении гранта, которое юридически или фактически владеет монополией в сфере, соответствующей требо- ваниям программы, обладает техническими навыками, повышенной степенью специализации или администра- тивной компетенцией, необходимой для реализации проекта;
3) этап оценки и отбора заявок на финансирование:
a) оценка заявок на финансирование – объявление конкурса на финансирование в соответствии с проце- дурой и критериями, установленными в программном документе;
b) отбор заявок на финансирование – процесс отбора окончательных предложений, в зависимости от набранных очков и рейтинговой системы для оценки заявок на финан- сирование, учитывая доступные средства для каждого конкурса предложений проектов и/или периода отбора;
4) этап заключения договоров по утвержденным заявкам на финансирование, в котором осуществляется подготовка и проверка документов, необходимых для подписания договоров о предоставлении гранта;
5)этап внедрения и мониторинга проектов, в котором осуществляется деятельность, предусмотренная проектами, утвержденными для финансирования.
5. В случае получения/использования с нарушениями, путем мошенничества или коррупции фондов ЕС, происходит этап возврата, на котором осуществляются соответствующие гражданские или, по необходимости, уголовные процедуры по истребованию и добровольному или принудительному возврату средств ЕС, выделенных в
рамках Программ.
III. Институциональная база
Раздел 1 Национальный орган по менеджменту
6. Национальным органом по менеджменту является Государственная канцелярия, которая обеспечивает надле- жащее внедрение Программ на территории Республики Молдова при поддержке Бюро по координации Программ.
7. Национальный орган по менеджменту согласовывает свою деятельность с:
1) Органом по менеджменту в соответствии с положе- ниями договора о финансировании;
2) Национальным органом по аудиту на основании соглашения о сотрудничестве по осуществлению аудиторской деятельности в рамках Программ;
3) Национальным органом по борьбе с коррупцией и мошенничеством на основании соглашения о сотрудни- честве по нарушениям, коррупции и мошенничеству в рамках Программ;
4) Национальным контактным пунктом по контролю на основании положений настоящих Правил.
8. Национальное управление по менеджменту выполняет следующие функции:
1) на этапе разработки программы:
a) принимает решение о назначении представителей Республики Молдова в Объединенный программный комитет и Объединенный мониторинговый комитет;
b) представляет Республику Молдова в Объединенном программном комитете;
c) координирует процесс создания и укрепления нацио- нального механизма менеджмента и контроля Программ;
d) содействует разработке программных документов, установленных Органом по менеджменту, обеспечивает консультирование Национального органа по борьбе с коррупцией и мошенничеством по вопросам оценки корруп- ционных рисков в рамках данных систем;
e) содействует разработке систем менеджмента и контроля Программ, установленных Органом по менед- жменту, консультирует Национальный орган по борьбе с коррупцией и мошенничеством по вопросам оценки коррупционных рисков в рамках данных систем, по необхо- димости;
f) координирует на национальном уровне утверждение совместной программы действий и системы менеджмента и контроля;
g) подписывает договор о финансировании с Европейской комиссией по Программам при соблюдении действующего законодательства;
2) на этапе конкурса проектных предложений/прямого назначения проектов:
a) координирует и контролирует процесс объявления и проведения конкурса проектных предложений, а также процесс прямого назначения проектов;
b) организует (при поддержке Бюро по координации Программ трансграничного сотрудничества) инфор- мационные мероприятия, форумы партнерства, курсы подготовки и тренинги для потенциальных бенефициаров;
3) на этапе оценки и отбора заявок на финансирование:
a) оказывает поддержку в процессе оценки заявок на финансирование;
b) запрашивает в Национальном органе по борьбе с коррупцией и мошенничеством сведения о предвари- тельно отобранных заявителях и других физических лицах, задействованных в процессе возврата средств в рамках программ внешней помощи и других административных/ уголовных процедурах;
c) незамедлительно уведомляет Национальный орган по борьбе с коррупцией и мошенничеством о попытках заяви- телей, бенефициаров/партнеров и других физических или юридических лиц мошенническим путем получить средства
из фондов ЕС, выделяемые в рамках Программ;
4) на этапе заключения договоров по утвержденным заявкам на финансирование:
a) оказывает поддержку в подготовке и согласовании условий договоров с заявителями из Республики Молдова;
b) незамедлительно уведомляет Национальный орган по борьбе с коррупцией и мошенничеством о попытках заявителей и других физических или юридических лиц мошенническим путем получить средства ЕС, выделяемые в рамках Программ.
5) на этапе внедрения и мониторинга проектов:
a) согласовывает внедрение программ и проектов трансграничного сотрудничества;
b) представляет Республику Молдова в объединенных комитетах по мониторингу Программ;
c) осуществляет мониторинг порядка создания и функционирования национальной системы координации и реализации Программ;
d) предупреждает нарушения, мошенничество или коррупцию в процессе управления фондами, выделяемыми ЕС в рамках Программ, в сотрудничестве с Национальным управлением по борьбе с коррупцией и мошенничеством путем информирования учреждений, бенефициаров/ партнеров из Республики Молдова об инструментах предотвращения;
e) предотвращает, выявляет и устраняет нарушения, совершенные бенефициарами/партнерами из Республики Молдова, с одновременным уведомлением Органа по менеджменту, а в случае выявления нарушения и коррупции
– незамедлительно информирует Национальный орган по борьбе с коррупцией и мошенничеством;
f) незамедлительно информирует Национальный орган по борьбе с коррупцией и мошенничеством о возможных актах мошенничества и/или коррупции, совершенных бенефициарами/партнерами и другими физическими и юридическими лицами, привлеченными к внедрению проектов;
g) информирует Орган по менеджменту о принятых мерах по предотвращению и устранению любого нарушения или возможного мошенничества или коррупции на любом этапе использования фондов, выделяемых ЕС в рамках Программ;
6) на этапе возврата фондов ЕС, полученных и/или использованных с нарушениями, мошенническим или коррупционным путем:
a) сотрудничает с бенефициарами/партнерами в целях устранения нарушений на основании уведомления, полученного от Органа по менеджменту, а в случае выявления факта мошенничества или коррупции незамед- лительно уведомляет Национальный орган по борьбе с коррупцией и мошенничеством;
b) оказывает Национальному органу по борьбе с коррупцией и мошенничеством и Европейскому бюро необходимое содействие в процессе возврата фондов ЕС, использованных мошенническим или коррупционным путем;
c) содействует Органу по менеджменту в процессе возврата фондов ЕС, выделенных в рамках Программ, использованных не по назначению или не обоснованных документально.
Раздел 2
Офис по координации программ трансграничного и транснационального
сотрудничества
9. Офис по координации Программ действует под эгидой Национального органа по менеджменту.
10. Офис по координации Программ выполняет следующие функции:
1) на этапе конкурса проектных предложений:
a) обеспечивает информирование потенциальных заяви- телей об объявлении конкурса проектных заявок;
b) оказывает консультативную поддержку потенци-
альным национальным заявителям и партнерам;
2) на этапе оценки и отбора заявок на финансирование оказывает содействие, по необходимости, Национальному органу по менеджменту и Органу по менеджменту;
3) на этапе заключения договоров по утвержденным заявкам на финансирование оказывает содействие Органу по менеджменту в подготовке документов, необходимых для подписания договоров о грантах для бенефициаров из Республики Молдова, принимая участие в миссиях по разъяснению национальной правовой базы и облегчению процесса коммуникации;
4) на этапе внедрения и мониторинга проектов:
a) организует обучение и оказывает консультативную поддержку бенефициарам и партнерам из Республики Молдова по процедурам внедрения и отчетности;
b) проводит специальную подготовку совместно со структурами Программ для аудиторов, предварительно отобранных Национальным контактным центром по контролю согласно Государственному реестру аудиторов;
c) устанавливает и согласовывает с Органом по менед- жменту списки сертифицированных аудиторов для выпол- нения задач по проверке расходов в проектах, которые передают для опубликования Национальному контактному пункту по контролю;
d) оказывает консультативную поддержку бенефи- циарам/партнерам из Республики Молдова по вопросам внедрения Программ (процедуры закупок, аспекты откры- тости, бухгалтерский учет, регистрация и т.д.);
e) предоставляет поддержку структурам по менед- жменту Программ в процессе внедрения и мониторинга;
f) оказывает содействие Органу по менеджменту и Национальному органу по менеджменту в процессе взаимо- действия с бенефициарами Программ;
g) проверяет, если аудиторы, которые были отобраны учреждениями, внедряющими проекты в рамках Программ, внесены в списки аудиторов, сертифициро- ванных для проведения миссий по проверке на основании установленных процедур расходов средств, происходящих из грантов/фондов, выделяемых ЕС в рамках Программ;
h) запрашивает, получает и проверяет копии отчетов (описательных и финансовых) со стороны бенефи- циаров/партнеров по гранту о внедрении проектов о трансграничном и транснациональном сотрудничестве, и представляет необходимую информацию Национальному органу по менеджменту и структурам Программ;
i) информирует Национальный орган по менеджменту о нарушениях и мошенничестве, выявленных при внедрении проектов, обеспечивает другого рода консультативную поддержку бенефициарам программных структур по их устранению;
j) разрабатывает базу данных программ и проектов бенефициаров и партнеров из Республики Молдова;
k) оказывает поддержку в осуществлении визитов, связанных с проектами для Республики Молдова, в целях проверки устойчивости проектов, в частности, соблюдения положений части (3) статьи 39 Регламента (ЕС) 897/2014 от 18 августа 2014 года о реализации Конкретных положений, касающихся реализации программ приграничного сотруд-ничества, финансируемых на основании Регламента (ЕС) № 232/2014 Европейского Парламента и Совета от 11 марта 2014 года о создании европейского инструмента добрососедства;
l) содействует организации миссий Органа по аудиту или контролирующих органов (Европейской комиссии, Европейского бюро, Европейской счетной палаты и любого внешнего аудитора, авторизованного данными учреждениями и организациями) на территории Республики Молдова;
5) на этапе возврата фондов ЕС, полученных и/или использованных с нарушениями, мошенническим или коррупционным путем оказывает содействие программным
структурам и структурам, релевантным на национальном уровне.
11. Национальный орган по менеджменту может возлагать и другие обязанности на Бюро по координации Программ.
12. В целях исполнения функций Бюро по координации Программ сотрудничает с национальными учреждениями, назначенными в качестве органов, участвующих в разра- ботке и внедрении Программ, а также с партнерами по развитию и международными организациями с целью обеспечения надлежащего внедрения Программ.
13. Бюро по координации Программ выполняет следующие обязанности:
1) обеспечивает обмен необходимой информацией и согласовывает деятельность по планированию и разработке программной документации с Органом по менеджменту, Национальным органом по менеджменту, Органом по аудиту, Национальным органом по аудиту, Национальным контактным пунктом по контролю, Национальным органом по борьбе с коррупцией и мошенничеством и другими структурами Программ, задействованными в процесс разработки программной документации и внедрения Программ;
2) обеспечивает информационную и аналитическую поддержку Национального органа по менеджменту в вопросах, касающихся реализации Программ;
3) информирует широкую общественность о Программах посредством публичных мероприятий и консультирования потенциальных заявителей по вопросам процедуры подачи заявок;
4) составляет и представляет ежеквартальные и годовые либо по запросу отчеты о ходе внедрения проекта и об использовании фондов, предназначенных для проектов;
5) обеспечивает ведение и архивацию дел Бюро по координации Программ и Программ.
14. Финансирование деятельности Бюро по коорди- нации Программ будет осуществляться через Нацио- нальный орган по менеджменту из фондов технической помощи Программ, фондов организаций-доноров и других законных источников.
15. Численность персонала Национального органа по менеджменту устанавливается Национальным органом по менеджменту в пределах фондов, предоставленных в этих целях.
16. Персонал Бюро по координации Программ нанимается на основании договора в результате открытого и конкурентного процесса отбора и найма.
Раздел 3
Национальный орган по аудиту
17. Национальным органом по аудиту является Счетная палата, которая посредством группы аудиторов, на основании Соглашения о сотрудничестве с Национальным органом по сотрудничеству осуществляет аудиторскую деятельность в отношении Программ.
18. Национальный орган по аудиту выполняет следующие функции:
1) на этапе разработки:
a) способствует разработке системы менеджмента и контроля Программ с точки зрения компетентности и функциональности;
b) назначает своих представителей в состав совместной группы аудиторов наряду с представителями Органа по аудиту;
c) способствует разработке единых процедурных правил функционирования группы аудиторов, а также стратегии по аудиту Программ, разработанных Органом по аудиту;
2) на этапе реализации и мониторинга проектов:
a) оказывает поддержку Органу по аудиту в проведении аудита Программ на территории Республики Молдова с
периодичностью, предусмотренной стратегией по аудиту Программ;
b) оказывает содействие Органу по аудиту и участвует в проведении проверок и инспекций на местах с целью защиты финансовых интересов ЕС от актов мошенничества и других нарушений;
c) оказывает поддержку Органу по аудиту в оценке соответствия системы менеджмента и контроля на основании критериев, установленных для Программ;
d) оказывает поддержку Органу по аудиту в проверке проектов на основании выборки;
e) способствует составлению отчета по аудиту Программ;
f) оценивает институциональную базу менеджмента и контроля Программ на национальном уровне;
g) информирует Национальный орган по менеджменту о выявленных нарушениях для принятия мер по устранению данных нарушений;
h) незамедлительно информирует Национальный орган по борьбе с коррупцией и мошенничеством о возможных актах мошенничества и/или коррупции, выявленных в ходе аудита Программ на территории Республики Молдова или проверки проектов.
Раздел 4
Национальный контактный пункт по контролю
19. Национальным контактным пунктом по контролю является Министерство финансов.
20. Национальный контактный пункт по контролю выполняет следующие функции:
1) на этапе разработки программы:
a) представляет Республику Молдова в Объединенном программном комитете;
b) содействует разработке системы менеджмента и контроля Программ в пределах своей компетенции;
c) проводит предварительный отбор аудиторов согласно Государственному реестру аудиторов и представляет их список Национальному органу по менеджменту для принятия участия в специализированных курсах подготовки, предоставленных Программами;
d) участвует в обучении аудиторов процедурам и механизмам контроля проектов, финансируемых ЕС в рамках Программ;
e) публикует на официальном сайте Министерства финансов, на основании данных, предоставленных Нацио- нальным органом по менеджменту, список обученных аудиторов, уполномоченных проводить проверку расходов в рамках проектов, для последующего отбора бенефици- арами;
f) оказывает содействие Органу по менеджменту в составлении руководства по проверке расходов;
2) на этапе реализации и мониторинга проектов:
a) представляет Республику Молдова в Объединенном мониторинговом комитете;
b) предоставляет в пределах своей компетенции консультативную информацию аудиторам, реализующим проекты учреждениям и Органу по менеджменту по вопросам в области государственных закупок, бухгал- терского учета и аудита в корпоративном секторе, налогообложения и других областях;
c) по обращению Органа по менеджменту оказывает содействие в пределах своей компетенции в ходе визитов по проверке проектов;
d) по обращению Органа по менеджменту изучает отчеты о проведенных аудиторами проверках в соответ- ствии с установленными процедурами;
e) ежегодно обновляет список обученных и серти- фицированных аудиторов, прошедших подготовку для проведения проверок расходов средств, выделяемых ЕС в рамках Программ.
Раздел 5
Национальный орган по борьбе с коррупцией и мошенничеством
21. Национальным органом по борьбе с коррупцией и мошенничеством является Национальный центр по борьбе с коррупцией, который отвечает за предотвра- щение и пресечение коррупции и мошенничества в рамках Программ на основании Закона № 1104-XV от 6 июня 2002 года о Национальном центре по борьбе с коррупцией и соглашения о сотрудничестве с Национальным органом по менеджменту по нарушениям, коррупции и мошенничеству в рамках Программ.
22. Национальное управление по борьбе с коррупцией
и мошенничеством является главным связующим звеном с Европейским бюро в Республике Молдова, с которым оно сотрудничает на основании административной договорен- ности о сотрудничестве.
23. Национальный орган по борьбе с коррупцией и мошенничеством выполняет следующие функции:
1) на этапе разработки:
a) содействует предотвращению нарушений, актов мошенничества и коррупции в рамках проектов путем оценки коррупционных рисков в отношении установ- ленных систем менеджмента и контроля программ, оценки и утверждения проектов (включая прямое назна- чение проектов) и предоставления рекомендаций по их улучшению;
b) согласовывает результаты оценки и рекомендации по улучшению с Европейским бюро;
c) проводит инструктаж для Национального органа по менеджменту (Бюро по координации Программ) по вопросам оценки коррупционных рисков при выявлении нарушений, актов мошенничества и коррупции в рамках проектов, на любом этапе их реализации;
2) на этапах оценки и отбора заявок на финансиро- вание и заключения договоров по утвержденным заявкам, рассматривает сообщения Национального органа по менеджменту о попытках заявителей и других физических или юридических лиц мошенническим путем получить средства ЕС, выделяемые в рамках Программ, в контексте административного или в зависимости от обстоятельств уголовного права;
3) на этапе реализации и мониторинга проектов:
a) изучает действия физических/юридических лиц, получивших фонды ЕС, выделяемые в рамках Программ, и высказывает свою позицию по данному вопросу в рамках административного или в зависимости от обстоятельств уголовного разбирательства;
b) незамедлительно уведомляет Европейское бюро о действиях бенефициаров/партнеров и других физических/ юридических лиц, получивших средства ЕС, выделяемые в рамках Программ, мошенническим или коррупционным путем;
c) оказывает содействие Европейскому офису в процессе расследования предполагаемых актов мошен- ничества и коррупции;
d) сотрудничает с Европейское бюро в целях инфор- мирования заявителей, бенефициаров/партнеров и других физических/юридических лиц, желающих получить финан- сирования ЕС для проектов и/или реализующих Программы о способах предотвращения мошенничества, коррупции и нарушений, а также об их обязанности незамедлительно уведомлять Европейский офис и/или Национальный орган по борьбе с коррупцией и мошенничеством об актах мошен- ничества и коррупции, о которых им стало известно в ходе реализации данных программ и проектов;
e) сотрудничает с Органом по менеджменту и Бюро по координации Программ в процессе подготовки персонала национальных властей в вопросах предотвращения актов мошенничества и коррупции в рамках реализации проектов, финансируемых ЕС;
4) на этапе возврата средств ЕС, полученных и/или использованных с нарушениями, мошенническим или коррупционным путем:
a) проводит уголовное расследование в целях выявления, описывания и изъятия (в рамках уголовного или в зависимости от обстоятельств гражданского судопро- изводства) средств ЕС, выделенных в рамках Программ, которые были использованы не по назначению, получены/ использованы мошенническим или коррупционным путем и с другими нарушениями, совершенными на территории Республики Молдова;
b) сотрудничает с Европейским бюро в целях выявления, описывания и изъятия (в рамках уголовного или в зависимости от обстоятельств гражданского судопро- изводства) средств ЕС, выделенных в рамках Программ, которые были использованы не по назначению, получены / использованы мошенническим или коррупционным путем и с другими нарушениями, совершенными на территории Республики Молдова;
c) оказывает содействие Европейскому бюро в проведении проверок согласно правилам уголовного и гражданского судопроизводства и положениям других законов, действующих на территории Республики Молдова, в целях расследования предполагаемых актов мошенничества и коррупции и/или нарушений, совершенных в рамках Программ.
Asociația "Moldova Apă-Canal"
Европейский инструмент добрососедства и партнерства в Беларуси
ПРАВИЛА
реализации программ трансграничного сотрудничества
Европейского инструмента добрососедства
Проект международной технической помощи ЕС
«Механизм развития потенциала
по поддержке внедрения отраслевых программ в рамках ежегодного плана действий
для Беларуси»
финансируется Европейским союзом
Минск, 2014
реализуется консорциумом компаний GFA Consulting Group GmbH и
ICON INSTITUT (Германия)
Cuprins
ПРАВИЛА
реализации программ трансграничного сотрудничества
Европейского инструмента добрососедства
Cuprins
Подготовлено к печати и издано в рамках проекта
«Механизм развития потенциала по поддержке внедрения отраслевых программ в рамках ежегодного плана действий для Беларуси», финансируемого Европейским союзом
и реализуемого консорциумом немецких компаний GFA Consulting Group GmbH и ICON INSTITUT
Настоящая публикация не является отражением официальной позиции ЕК, а есть результат работы экспертов проекта
Cuprins
Правила реализации программ трансграничного сотрудничества
Европейского инструмента добрососедства
ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕдЕниЕ 6
Официальный тЕкст РЕглаМЕнта О ВВЕдЕнии ПРаВил РЕализации ПРОгРаММ тРансгРаничнОгО сОтРудничЕстВа ЕВРОПЕйскОгО инстРуМЕнта
дОБРОсОсЕдстВа 7
нЕОфициальный ПЕРЕВОд РЕглаМЕнта О ВВЕдЕнии ПРаВил РЕализации ПРОгРаММ тРансгРаничнОгО сОтРудничЕстВа ЕВРОПЕйскОгО инстРуМЕнта дОБРОсОсЕдстВа на Русский язык 53
Cuprins
Asociația "Moldova Apă-Canal"
ВВЕДЕНИЕ
неотъемлемой частью Европейского инструмента добрососедства (Еид) являются про- граммы трансграничного сотрудничества (тгс). В программном периоде 2014 -2020 годов как и прежде, Беларусь участвует в трех таких программах: «Регион Балтийского моря»,
«латвия-литва-Беларусь» и «Польша-Беларусь-украина».
19 августа 2014 года Европейская комиссия опубликовала Регламент реализации про- грамм тгс Еид, который является обязательным для всех их участников.
Реализация проектов программ тгс рассчитана до середины 2024 года. Это означает, что представленный в данном издании Регламент охватывает значительный временной период.
В связи с этим мы посчитали необходимым опубликовать этот Регламент и его неофи- циальный перевод на русский язык, выполненный экспертами проекта международной технической помощи (МтП) Европейского союза (Ес) «Механизм развития потенциала по поддержке внедрения отраслевых программ в рамках ежегодного плана действий для Беларуси», с целью более широкого ознакомления как белорусских, так и иностранных участников с правилами реализации проектов тгс и его использования в повседневной работе с конкретными проектами.
Подготовка данной публикации осуществлена совместно с координационным бюро Про- граммы тасис Ес в Республике Беларусь.
данная публикация может быть полезной республиканским органам госуправления, органам местной власти, а также организациям и учреждениям Беларуси, принимающим участие в реализации программ тгс Ес или намеренным участвовать в них. надеюсь также, что она будет способствовать повышению потенциала белорусских экспертов по вопросам сотрудничества с Ес.
Руководитель проекта МтП Ес
«Механизм развития потенциала
по поддержке внедрения отраслевых программ в рамках ежегодного плана
действий для Беларуси», к.э.н. д-р я. закони
6
Cuprins
Asociația "Moldova Apă-Canal"
Правила реализации программ трансграничного сотрудничества
Европейского инструмента добрососедства
ОфИцИАЛьНый тЕкст
РЕГЛАмЕНтА О ВВЕДЕНИИ пРАВИЛ РЕАЛИзАцИИ пРОГРАмм
тРАНсГРАНИчНОГО сОтРуДНИчЕстВА ЕВРОпЕйскОГО ИНстРумЕНтА
ДОбРОсОсЕДстВА
7
Cuprins
Asociația "Moldova Apă-Canal"
Правила реализации программ трансграничного сотрудничества
Европейского инструмента добрососедства
8
Cuprins
Official Journal of the European Union
19.8.2014
EN
COMMISSION IMPLEMENTING REGULATION (EU) No 897/2014
of 18 August 2014
laying down specific provisions for the implementation of cross-border cooperation programmes financed under Regulation (EU) No 232/2014 of the European Parliament and the Council estab lishing a European Neighbourhood Instrument
THE EUROPEAN COMMISSION,
Having regard to the Treaty on the Functioning of the European Union, and in particular Article 291 thereof,
Having regard to Regulation (EU) No 232/2014 of the European Parliament and of the Council of 11 March 2014 estab lishing a European Neighbourhood Instrument (1), and in particular Article 12 thereof,
Having regard to the Regulation (EU) No 236/2014 of the European Parliament and of the Council of 11 March 2014 laying down common rules and procedures for the implementation of the Union's instruments for financing external action (2), and in particular Article 6(2) thereof,
Whereas:
(1) One of the strands of Regulation (EU) No 232/2014 involves cooperation between on the one hand one or more Member States of the European Union and, on the other hand, one or more partner countries as defined in its Annex I and/or the Russian Federation taking place along their shared part of the external border of the Union with a view to enhance cross-border cooperation (‘CBC’).
(2) Regulation (EU) No 236/2014 lays down rules for implementation of assistance which are common to all instru ments for external action.
(3) Regulation (EU) No 232/2014 stipulates that implementing rules laying down specific provisions for the imple mentation of cross-border cooperation programmes shall be adopted. Those rules shall include provisions on, inter alia, the rate and methods of co-financing; the content, preparation, modification and closure of joint opera tional programmes; the role and function of the programme structures, including their standing, effective identifi cation, accountability and responsibility, description of management and control systems, and conditions on the technical and financial management of Union support; recovery procedures in all participating countries; moni toring and evaluation; visibility and information activities; shared and indirect management.
(4) The programming document provided for in Article 9(1) of Regulation (EU) No 232/2014 establishes the stra tegic objectives to be pursued by cross-border cooperation and the thematic objectives and expected indicative results of that cooperation and contains the list of joint operational programmes to be established.
(5) Cross-border cooperation should be implemented through multi-annual joint operational programmes covering cooperation for a border or a group of borders and comprising multi-annual priorities that pursue a consistent set of thematic objectives and that may be implemented with the Union support.
(6) It is necessary to draw up implementing rules which lay down detailed provisions for the implementation of cross-border cooperation programmes financed under Regulation (EU) No 232/2014, while allowing participating countries a certain amount of flexibility as to the detailed arrangements regarding organisation and implementa tion of specific programmes taking account of the particular features of each programme. On the basis of this principle and in accordance with this Regulation, the participating countries should jointly submit proposals for joint operational programmes to the Commission for adoption in accordance with Article 10(4) of Regulation (EU) No 232/2014.
(7) Taking into account that all participating countries are to be involved in the decision-making structures of the programme while implementation tasks are usually entrusted to a managing authority based in a Member State, there is a need for rules governing the organisational structure covering the functions of managing authority and the division of functions between and within each body being part of the programme structures.
(1) OJ L 77, 15.3.2014, p. 27.
(2) OJ L 77, 15.3.2014, p. 95.
9
Cuprins
19.8.2014
Official Journal of the European Union
L 244/13
EN
(8) Based on lessons learnt from the 2007-2013 programming period, the Commission will not automatically bear the final responsibility for recoveries in partner countries. Therefore new provisions have been set out in the implementing rules giving more responsibilities to the participating countries in terms of management, control and audit. The programmes will have to define their own management and control systems based on these rules. The partner countries will have to assist the managing authorities in the implementation of the programmes by setting up national authorities, control contact points and group of auditors.
(9) In accordance with Article 10(8) of Regulation (EU) No 232/2014 where necessary, agreements shall be signed between the participating countries and the managing authority to set out provisions not included in the finan cing agreements signed with partner countries or the Russian Federation.
(10) Based on lessons learnt from the 2007-2013 programming period, grant award procedures and rules developed by the Commission for external actions will not anymore be compulsory. The programmes should be allowed to apply procedures developed by the participating countries provided certain standards set out in this Regulation are met.
(11) In accordance with Article 7(7) of Regulation (EU) No 232/2014 funding under this Regulation can be pooled with funding under other relevant Union Regulations. This will allow a transfer of funding from Regulation (EU) No 232/2014 to programmes financed under Regulation (EU) No 1299/2013 of the European Parliament and of the Council (1). The equivalent rule exists in Regulation (EU) No 231/2014 of the European Parliament and of the Council (2) for funding to be transferred to Regulation (EU) No 232/2014 to cover the participation of the latter's beneficiaries in the cross-border cooperation programmes subject to this Regulation. These new rules will simplify the management procedures for these countries' participation in the programmes.
(12) Since programmes are usually to be implemented through shared management, management and control systems should be in line with Union rules, in particular Regulation (EU, Euratom) No 966/2012 of the European Parlia ment and of the Council (3) and Commission Delegated Regulation (EU) No 1268/2012 (4), as well as with Council Regulation (EC, Euratom) No 2988/95 (5). The Commission should ensure that Union funds are used in accordance with the applicable rules during the implementation of the programmes.
(13) These measures are in line with the opinion of the Committee established by Regulation (EU) No 232/2014.
(14) In order to allow for timely programming and implementation of programmes, this Regulation should enter into force on the third day following its publication in the Official Journal of the European Union,
HAS ADOPTED THIS REGULATION:
PART ONE
SUBJECT MATTER AND DEFINITIONS
Article 1
Subject matter
This Regulation lays down detailed provisions for the implementation of cross-border cooperation programmes as set out in Article 12 of Regulation (EU) No 232/2014 and Article 6(2) of Regulation (EU) No 236/2014.
(1) Regulation (EU) No 1299/2013 of the European Parliament and of the Council of 17 December 2013 on specific provisions for the support from the European Regional Development Fund to the European territorial cooperation goal (OJ L 347, 20.12.2013, p. 259).
(2) Regulation (EU) of the European Parliament and of the Council No 231/2014 of 11 March 2014, establishing an Instrument for
Pre-Accession Assistance (IPA II) (OJ L 77, 15.3.2014, p. 11).
(3) Regulation (EU, Euratom) No 966/2012 of the European Parliament and of the Council of 25 October 2012 on the financial rules applic able to the general budget of the Union and repealing Council Regulation (EC, Euratom) No 1605/2002 (OJ L 298, 26.10.2012, p. 1).
(4) Commission Delegated Regulation (EU) No 1268/2012 of 29 October 2012 on the rules of application of Regulation (EU, Euratom)
No 966/2012 of the European Parliament and of the Council on the financial rules applicable to the general budget of the Union (OJ L 362, 31.12.2012, p. 1).
(5) Council Regulation (EC, Euratom) No 2988/95 of 18 December 1995 on the protection of the European Communities financial interests
(OJ L 312, 23.12.1995, p. 1).
Cuprins
10
L 244/14
Official Journal of the European Union
19.8.2014
EN
Article 2
Definitions
For the purposes of this Regulation the following definitions shall apply:
(a) ‘programme’ means a joint operational programme within the meaning of Article 10 of Regulation (EU) No 232/2014;
(b) ‘participating countries’ means all Member States, CBC partner countries and any European Economic Area country taking part in a programme;
(c) ‘programming document’ means the document which is referred to Article 9(1) of Regulation (EU) No 232/2014 and which establishes the strategic objectives, the list of programmes, their indicative multiannual allocation and geographical eligibility;
(d) ‘programme area’ means core regions, adjoining regions, the major social, economic or cultural centres and terri torial units referred to in Article 8(3) and (4) of Regulation (EU) No 232/2014 respectively
(e) ‘core regions’ means the territorial units referred to in Article 8(1) of Regulation (EU) No 232/2014 and border areas in Instrument for Pre-Accession Assistance geographic entities and in European Economic Area countries as set out in the programming document;
(f) ‘adjoining regions’ means the territorial units referred to in Article 8(2) of Regulation (EU) No 232/2014 and those adjoining to core regions in Instrument for Pre-Accession Assistance geographic entities and in European Economic Area countries;
(g) ‘Joint Monitoring Committee’ means the joint committee responsible for monitoring the implementation of the programme;
(h) ‘Managing Authority’ means the authority or body appointed by the participating countries as responsible for mana ging the programme;
(i) ‘national authority’ means the entity appointed by each participating country bearing the ultimate responsibility for supporting the Managing Authority in the implementation of the programme on its own territory;
(j) ‘Joint Technical Secretariat’ means the body set up by the participating countries to assist the programme bodies;
(k) ‘financial instruments’ means Union measures of financial support provided on a complementary basis in order to address one or more specific policy objectives of the Union. Such instruments may take the form of equity or quasi-equity investments, loans or guarantees, or other risk-sharing instruments, and may, where appropriate, be combined with grants;
(l) ‘CBC partner countries’ means countries and territories listed in Annex I to Regulation (EU) No 232/2014, the Russian Federation and beneficiaries listed in Annex I to Regulation (EU) No 231/2014 when there is co-financing under the latter;
(m) ‘irregularities’ means any infringement of a financing agreement, a contract or of applicable law resulting from an act or omission by an economic operator involved in the implementation of the programme, which has, or would have, the effect of prejudicing the budget of the Union by charging an unjustified item of expenditure to the budget of the Union;
(n) ‘Union contribution’ means the part of the eligible expenditure of the programme or project which is financed by the Union;
(o) ‘contract’ means any procurement or grant contract concluded in the framework of a programme;
(p) ‘large infrastructure projects’ means projects comprising a set of works, activities or services intended to fulfil an indivisible function of a precise nature pursuing clearly identified objectives of common interest for the purposes of implementing investments delivering a cross-border impact and benefits and where a budget share of at least EUR 2,5 million is allocated to acquisition of infrastructure;
11
Cuprins
19.8.2014
Official Journal of the European Union
L 244/15
EN
(q) ‘intermediate body’ means any public or private body which acts under the responsibility of a Managing Authority, or which carries out duties on behalf of such an in relation to beneficiaries implementing projects;
(r) ‘contractor’ means a natural or legal person with whom a procurement contract has been concluded;
(s) ‘beneficiary’ means a natural or legal person with whom a grant contract has been signed;
(t) ‘accounting year’ means the period from 1 July to 30 June, except for the first accounting year, in respect of which it means the period from the start date for eligibility of expenditure until 30 June 2015. The final accounting year shall be from 1 July 2023 to 30 September 2024. In case of indirect management with an international organisa tion in the sense of Article 80, the accounting year shall be the financial year;
(u) ‘financial year’ means the period from 1 January to 31 December.
PART TWO
COMMON PROVISIONS
TITLE I
GENERAL FRAMEWORK FOR IMPLEMENTATION
CHAPTER 1
Programmes Article 3 Preparation
Each programme shall be prepared by a common agreement of all the participating countries, in accordance with Regu lation (EU) No 232/2014, the programming document and this Regulation.
Article 4
Content
Each programme shall contain in particular the following information:
1. Introduction: a short description of the programme preparation steps including information on consultations and actions taken to involve the participating countries and other stakeholders in the preparation of the programme.
2. Description of the programme area:
(a) core regions: a list of eligible territorial units as set out in the programming document and, where relevant, any extension in accordance with Article 8(4) of Regulation (EU) No 232/2014 and in line with the requirements set out in the programming document;
(b) adjoining regions, where relevant: a list of adjoining regions, the justification for their inclusion in line with the requirements set out in the programming document and the conditions for their participation in the programme, as decided by the participating countries;
(c) major social, economic or cultural centres referred to in Article 8(3) of Regulation (EU) No 232/2014, where rele vant: a list of centres identified per priority, the justification for their inclusion in line with the requirements set out in the programming document and the conditions for their participation in the programme, as decided by the participating countries;
(d) a map of the programme area, mentioning the name of each territorial unit and, where relevant, distinguishing between the territorial units referred to in (a), (b) and (c);
(e) in addition to the description of the programme area, where relevant, the intention to make use of Article 10(5) of Regulation (EU) No 232/2014 under the conditions set out in the programming document shall be indicated in the programme.
Cuprins 12
L 244/16
Official Journal of the European Union
19.8.2014
EN
3. Programme's strategy:
(a) a description of the programme strategy including the choice of thematic objectives and corresponding priorities in line with the provisions of the programming document;
(b) a justification for the chosen strategy based on:
— an analysis of the socioeconomic and environmental situation of the programme area in terms of strengths and weaknesses and the medium-term needs deriving from that analysis,
— a description of lessons learnt from previous experiences in cross-border programmes,
— based on a wider stakeholders consultation, information on the coherence with other Union-financed programmes in the countries and regions concerned together with an analysis of coherence with national and regional strategies and policies,
— a risk analysis and mitigating measures;
(c) a description of objectively verifiable indicators, in particular:
— the expected results for each priority, and the corresponding result indicators, with a baseline value and a target value,
— the output indicators for each priority, including the quantified target value, which are expected to contribute to the results;
(d) a description of ways to mainstream the following cross-cutting issues, where relevant: democracy and human rights, environmental sustainability, gender equality and HIV/AIDS.
4. Structures and appointment of the competent authorities and management bodies:
(a) the composition of the Joint Monitoring Committee and tasks;
(b) the Managing Authority and its designation process;
(c) national authorities of all participating countries, in particular, the authority in each participating country referred to in Articles 20 and 31 and where relevant support structures, other than those referred to in points (e) and (f);
(d) the procedure for setting up the Joint Technical Secretariat, and branch offices and tasks, where relevant;
(e) the audit authority and the members of the group of auditors;
(f) the body or bodies appointed as control contact points in all participating countries and its/their tasks pursuant to Article 32;
5. Programme implementation:
(a) a summary description of the management and control systems in accordance with Article 30;
(b) a time-frame for programme implementation;
(c) a description of project selection procedures in accordance with Article 30;
(d) a description per priority of nature of support in accordance with Article 38, including a list of projects to be selected through direct award procedure or contributions to financial instruments. It shall also include an indica tive timetable for the selection of projects to be financed in accordance with Article 41;
(e) a description of planned use of technical assistance and applicable contract award procedures;
(f) a description of the monitoring and evaluation systems, together with an indicative monitoring and evaluation plan for the whole duration of the programme;
13
Cuprins
19.8.2014
Official Journal of the European Union
L 244/17
EN
(g) the communication strategy for the whole programme period and an indicative information and communication plan for the first year;
(h) information on fulfilment of regulatory requirements laid down in Directive 2001/42/EC of the European Parlia ment and of the Council (1);
(i) an indicative financial plan containing two tables (without any division per participating country):
— a table specifying the yearly provisional financial appropriations for commitments and payments envisaged for the support from the Union for each thematic objective and technical assistance. The first year's appro priations shall include the costs for preparatory actions pursuant to Article 16,
— a table specifying the provisional amounts of the financial appropriations of the support from the Union and co-financing for the whole programming period for each thematic objective and technical assistance;
(j) rules on eligibility of expenditure referred to in Articles 48 and 49;
(k) the apportionment of liabilities among the participating countries in accordance with Article 74;
(l) the rules of transfer, use and monitoring of co-financing;
(m) a description of IT systems for the reporting and exchange of computerised data between the Managing Authority and the Commission;
(n) language(s) adopted by the programme in conformity with Article 7.
Article 5
Adoption
1. Within one year of approval of the programming document, the participating countries shall jointly submit a proposal for a programme to the Commission containing all the elements referred to in Article 4. The participating countries shall confirm in writing their agreement with the content of the programme prior to its submission to the Commission.
2. The Commission shall verify that the programme contains all the elements referred to in Article 4. The Commis sion shall assess the consistency of the programme with Regulation (EU) No 232/2014, the programming document, this Regulation and any other relevant Union law. The assessment shall in particular address:
(a) the quality of the analysis, its consistency with the proposed priorities and with other Union-financed programmes;
(b) the accuracy of the financial plan;
(c) the compliance with Directive 2001/42/EC.
3. Within three months of the programme submission date the Commission shall make observations and request necessary revisions. Within two months of the Commission's request the participating countries shall provide all neces sary information. Within six months of the programme submission date the Commission shall approve the programme provided that all Commission observations have been duly taken into account. The Commission may extend these dead lines depending on the nature of the required revisions.
4. Each programme shall be adopted by a Commission decision for the whole programme duration in accordance with Article 10(4) of Regulation (EU) No 232/2014.
Article 6
Adjustments and revision
1. Adjustments of the programme that do not significantly affect the nature and objectives of the programme shall be considered non substantial. In particular:
(a) cumulative changes up to 20 % of the originally allocated Union contribution to each thematic objective or technical assistance or as amended pursuant to paragraph 2 involving transfer between thematic objectives or from technical assistance to thematic objectives;
(b) cumulative changes up to 20 % of the originally allocated Union contribution to each thematic objective or as amended pursuant to paragraph 2 involving transfer from thematic objectives to technical assistance.
(1) Directive 2001/42/EC of the European Parliament and of the Council of 27 June 2001 on the assessment of the effects of certain plans and programmes on the environment (OJ L 197, 21.7.2001, p. 30).
Cuprins 14
L 244/18
Official Journal of the European Union
19.8.2014
EN
Changes of the programme financial plan referred to in point (a) may be directly made by the Managing Authority, with the prior approval of the Joint Monitoring Committee. The Managing Authority shall inform the Commission of any of these changes, at the latest in the next annual report, and provide the Commission with all necessary additional informa tion.
In case of changes of the programme financial plan referred to in point (b), the Managing Authority shall seek the prior approval of both the Joint Monitoring Committee and the Commission.
2. Following a reasoned request from the Joint Monitoring Committee or at the initiative of the Commission after having consulted the Joint Monitoring Committee, programmes may be revised as a result of any of the following:
(a) review of the programming document;
(b) major socioeconomic changes or substantial changes in the programme's area;
(c) implementation difficulties;
(d) changes in the financial plan beyond the margin of flexibility referred to in paragraph 1 or any change significantly affecting the nature and objectives of the programme;
(e) audits, monitoring and evaluations.
3. Requests for revision of programmes shall be duly substantiated and shall reflect the expected impact of the changes to the programme.
4. The Commission shall assess the information provided in accordance with paragraphs 2 and 3. If The Commission has observations the Managing Authority shall submit all necessary additional information to the Commission. Within five months of the submission of the request for revision, the Commission shall approve it provided that all Commission observations have been duly taken into account.
5. Any revision of a programme in the cases referred to in paragraph 2 or Article 66(5) shall be adopted by a deci sion of the Commission and may require the modification of the financing agreements referred to in Articles 8 and 9.
Article 7
Use of Languages
1. As working language each programme shall use one or more of the Union's official language(s). In addition, the participating countries may also decide to use other non-Union official languages as working language. The choice of working language(s) shall be described in the programme pursuant to Article 4.
2. In order to take account of the partnership nature of the programmes, the beneficiaries may submit documents to the Managing Authority concerning their project in their national language, provided that this possibility is specifically mentioned in the programme and that the Joint Monitoring Committee makes provision, through the Managing Authority, for any interpretation and translation that may be necessary.
3. Interpretation and translation costs for all languages selected by the programme shall be covered by either the tech nical assistance budget at programme level or the budget of each individual project at project level.
CHAPTER 2
Financing Agreements
Article 8
Financing agreements with CBC partner countries
1. The Commission shall conclude financing agreements with each of the CBC partner countries. Financing agree ments may also be signed by the other participating countries and by the Managing Authority or by the country hosting the Managing Authority.
15
Cuprins
19.8.2014
Official Journal of the European Union
L 244/19
EN
2. Financing agreements shall be signed not later than the end of the year which follows the year of the Commission decision adopting the programme. Nevertheless, where a programme involves more than one CBC partner country, at least one financing agreement shall be signed by all parties before that date. The other CBC partner countries may sign their respective financing agreements afterwards. Pending the entry into force of its financing agreement, the external component of the programme with that CBC partner country may not be launched. Where a programme is co-financed under Regulation (EU) No 231/2014, and there is more than one CBC partner country, at least one financing agreement with one participating partner country listed in Annex I to Regulation (EU) No 232/2014 or the Russian Federation shall be signed by all parties not later than the end of the year which follows the year of the Commission decision adopting the programme.
Article 9
Financing agreements with CBC partner countries providing co-financing
1. Where a CBC partner country's co-financing is transferred to the Managing Authority, the financing agreement referred to in Article 8 shall also be signed by the other participating Member States and CBC partner countries and by the Managing Authority or by the country hosting the Managing Authority.
2. That financing agreement shall contain provisions concerning the CBC partner country's co-financing, such as:
(a) amount;
(b) intended use and conditions for use, including conditions for applying;
(c) modalities of payments;
(d) financial management;
(e) record keeping;
(f) reporting obligations;
(g) verifications and controls;
(h) irregularities and recoveries.
CHAPTER 3
Other agreements or Memoranda of Understanding
Article 10
Content
The Managing Authority may conclude Memoranda of Understanding or any other agreement with participating coun tries outlining programme provisions, in particular national co-financing, specific financial responsibilities, audits and recoveries.
The content of those Memoranda of Understanding or any other agreement shall be in line with the provisions laid down in this Regulation and in the financing agreement(s).
CHAPTER 4
Implementation
Article 11
Methods of implementation
Programmes shall be usually implemented in shared management with Member States in accordance with Article 59 of Regulation (EU, Euratom) No 966/2012. Participating countries may propose implementation in indirect management by a CBC partner country or an international organisation in accordance with Article 60 of Regulation (EU, Euratom) No 966/2012.
Programmes implemented in indirect management shall be governed by Part Three of this Regulation.
Cuprins 16
L 244/20
Official Journal of the European Union
19.8.2014
EN
TITLE II
CO-FINANCING
Article 12
Co-financing rate
1. Co-financing shall amount to at least 10 % of the Union contribution.
2. Where possible, co-financing shall be distributed in a balanced way throughout the duration of the programme to ensure that the minimum objective of 10 % is achieved by the end of the programme.
3. Aid granted under the programme shall comply with the applicable Union rules on State aid within the meaning of Article 107 of the Treaty on the Functioning of the European Union.
Article 13
Co-financing sources
1. Co-financing shall come from sources other than the Union.
2. Within each programme the participating countries shall be free to determine the source, amount and distribution of co-financing.
3. If a CBC partner country undertakes to transfer its co-financing to the Managing Authority, the arrangements for providing, using and monitoring the co-financing shall be set out in the financing agreement referred to in Article 9 and if relevant in the agreements referred to in Article 10.
4. In all other cases, the arrangements applicable to the co-financing may be set out in the agreements referred to in Article 10.
Article 14
Contributions in kind
1. Any provision of non-financial resources free of charge by a third party shall be considered as contributions in kind at programme or project level. The cost of staff assigned to a project or programme shall not be considered a contribution in kind but may be considered part of the minimum 10 % co-financing referred to in Article 12 when paid by beneficiaries or participating countries.
2. Contributions in kind are not eligible costs and may not be considered part of the minimum 10 % co-financing referred to in Article 12.
TITLE III
PERIOD OF EXECUTION
Article 15
Period of execution
The period of execution of each programme shall start at the earliest on the date of the adoption of the programme by the Commission and end on 31 December 2024 at the latest.
Article 16
Starting phase of the programme
1. Under shared management, the programme shall start in the participating Member States upon receipt of the noti fication referred to in Article 25(4) by which the Commission informs that it does not intend to request the documents referred to in that Article or that it does not have any observation. The participating countries may launch the prepara tory actions required to set up the management and control systems earlier. The related costs shall be eligible in accord ance with Article 36.
17
Cuprins
19.8.2014
Official Journal of the European Union
L 244/21
EN
2. Under indirect management referred to in Articles 80 and 82, the programme shall start in the participating Member States after the entry into force of the agreement entrusting budget implementation tasks to an international or ganisation or to a CBC partner country.
3. In addition, the following further preparatory actions required to start the programme may be undertaken:
(a) the establishment of the Managing Authority and, where relevant, of the Joint Technical Secretariat;
(b) the first meetings of the Joint Monitoring Committee, including also representatives of CBC partner countries that have not yet signed a financing agreement or where the financing agreement has not yet entered into force;
(c) the preparation and launching of project selection or contract award procedures with a suspension clause linked to the entry into force of the financing agreements.
4. Pending the entry into force of the respective financing agreements, only preparatory actions referred to in para graphs 1 and 3 may be launched with the relevant CBC partner country.
Article 17
Discontinuation of the programme
1. Where none of the CBC partner countries has signed the relevant financing agreement before the date referred to in Article 8(2), the programme shall be discontinued.
European Regional Development Fund annual instalments already committed shall remain available for their normal life time, but they may be used only for activities that take place exclusively in the Member States concerned and contracted before the Commission discontinuation decision. The Managing Authority shall transmit to the Commission the final report within three months from the closure of the contracts and the latter shall proceed in conformity with para graphs 2 and 3.
2. Where the programme cannot be implemented due to problems arising in relations between participating countries and in other duly justified cases, the Commission may decide to discontinue the programme before the expiry date of the period of execution at the request of the Joint Monitoring Committee or on its own initiative after having consulted the Joint Monitoring Committee.
3. Where the programme is discontinued, the Managing Authority shall transmit the final report within six months following the Commission's decision. After clearing the previous prefinancing payments, the Commission shall pay the final balance or, where appropriate, issue a recovery order. The Commission shall also de-commit the balance of commitments.
As an alternative, it may be decided to reduce the programme budget allocation in accordance with point (c) of Article 6(2).
4. In the cases referred to in paragraphs 1 and 2, support from the European Regional Development Fund corre sponding to annual instalments not yet committed or annual instalments committed and de-committed totally or partially during the same budgetary year, which have not been reallocated to another programme of the same category of external cooperation programmes shall be allocated to the internal cross-border cooperation programmes in accord ance with Article 4 of Regulation (EU) No 1299/2013.
Support from Regulation (EU) No 232/2014 corresponding to annual instalments not yet committed or annual instal ments committed and de-committed totally or partially during the same budgetary year shall be used to finance other programmes or projects eligible under Regulation (EU) No 232/2014.
Article 18
Projects
1. Contract for large infrastructure projects selected through direct award shall be signed and contribution to financial instruments shall be provided before 30 June 2019.
2. All other contracts shall be signed before 31 December 2021.
3. All project activities financed by the programme shall end on 31 December 2022 at the latest.
Cuprins 18
L 244/22
Official Journal of the European Union
19.8.2014
EN
Article 19
Closure of the programme
1. Only activities linked to the closure of the programme may be carried out between 1 January 2023 and 30 September 2024.
2. A programme shall be considered closed when:
(a) all contracts concluded under the programme have been closed;
(b) the final balance has been paid or reimbursed;
(c) remaining appropriations have been de-committed by the Commission.
3. The closure of the programme shall not prejudice the Commission's right to undertake, at a later stage, financial corrections vis-à-vis the Managing Authority or the beneficiaries if the final amount of the programme or the projects has to be readjusted as a result of controls or audits carried out after the closure date.
TITLE IV
PROGRAMME STRUCTURES
Article 20
Appointment of authorities and management bodies
1. A national, regional or local public authority or body, or a private law body with a public service mission shall be selected as Managing Authority by the participating countries. The same Managing Authority may be selected for more than one programme.
2. The participating countries shall appoint a national, regional or local public authority or body, functionally inde pendent from the Managing Authority, as the single Audit Authority. The Audit Authority shall be situated in the Member State hosting the Managing Authority. The same Audit Authority may be appointed for more than one programme.
3. One or more intermediate bodies may be appointed to carry out certain tasks of the Managing Authority under the responsibility of the latter. The relevant arrangements between the Managing Authority and the intermediate bodies shall be formally recorded in writing. The intermediate body shall guarantee its solvency and competence in the domain concerned, as well as its administrative and financial management capacity.
4. The participating countries shall lay down in the management and control systems and where relevant in the finan cing agreements referred to in Articles 8 and 9 and/or the agreements referred to in Article 10, the rules governing their relations with the Managing Authority and Audit Authority, the relations between these authorities and the relations between these authorities and the Commission.
5. The Member State in which the Managing Authority is located may, at its own initiative, designate a coordinating body whose responsibility is to liaise with and inform the Commission, coordinate activities of the other relevant desig nated bodies and promote the harmonised application of applicable law.
6. Each participating country shall appoint:
(a) a national authority to support the Managing Authority in the management of the programme in accordance with the principle of sound financial management;
(b) a control contact point to support the Managing Authority in its control of the programme obligations;
(c) a representative to the group of auditors referred to in Article 28(2);
(d) representatives to the Joint Monitoring Committee referred to in Article 21.
19
Cuprins
19.8.2014
Official Journal of the European Union
L 244/23
EN
CHAPTER 1
Joint Monitoring Committee
Article 21
Joint Monitoring Committee
Within three months of the date of the adoption of the programme by the Commission, the participating countries shall set up the Joint Monitoring Committee.
Article 22
Composition of the Joint Monitoring Committee
1. The Joint Monitoring Committee shall be composed of one or more representatives appointed by each partici pating country. Representatives shall be appointed on a functional basis and not on a personal basis. Other persons may be appointed as observers by the Joint Monitoring Committee.
2. Whenever possible and appropriate, participating countries shall ensure suitable participation of all actors concerned and in particular local stakeholders, including civil society organisations and local authorities, in order to ensure their participation in the implementation of the programme.
3. The Commission shall be involved in the work of the Joint Monitoring Committee as an observer. It shall be invited to each meeting of the Joint Monitoring Committee at the same time as the representatives of the participating countries. The Commission may decide whether it will participate or not in all or part of each Joint Monitoring Committee meeting.
4. The Joint Monitoring Committee shall be chaired by one of its members, representative of the Managing Authority or any other person, as set out in the rules of procedure.
5. A representative of the Managing Authority, of the Joint Technical Secretariat or of the intermediate body referred to in Article 20(3) shall be appointed as secretary of the Joint Monitoring Committee.
Article 23
Functioning
1. The Joint Monitoring Committee shall draw up and adopt its rules of procedure by unanimity.
2. The Joint Monitoring Committee shall seek to take decisions by consensus. It may put certain decisions to a vote, particularly those relating to the final selection of projects and the grant amounts allocated to them in accordance with its rules of procedure.
3. Each participating country has equal voting rights regardless of the number of representatives it has appointed.
4. The secretary, the Commission or any other observer have no voting rights.
5. The chairperson of the Joint Monitoring Committee shall act as moderator and lead the discussions. The chair person shall have voting rights when he or she is a representative of a participating country.
6. The Joint Monitoring Committee shall meet at least once per year. It shall be convened by its chairperson at the request of the Managing Authority or upon duly justified request of any participating country or of the Commission. It may also take decisions through written procedure at the initiative of its chairperson, the Managing Authority or any participating country in conformity with its rules of procedure.
Cuprins
20
7. Minutes shall be drawn up after each meeting of the Joint Monitoring Committee for signature by the chairperson and the secretary. A copy of these minutes shall be shared with the participating countries representatives, the Commis sion and any other observer.
L 244/24
Official Journal of the European Union
19.8.2014
EN
Article 24
Functions of the Joint Monitoring Committee
1. The Joint Monitoring Committee shall follow the programme implementation and progress towards its priorities using the objectively verifiable indicators and related target values defined in the programme. The Joint Monitoring Committee shall examine all issues affecting the programme performance.
2. The Joint Monitoring Committee may issue recommendations to the Managing Authority regarding the programme implementation and evaluation. It shall monitor actions undertaken as a result of its recommendations.
3. The Joint Monitoring Committee shall in particular:
(a) approve the Managing Authority's work programme and financial plan, including planned use of technical assist ance;
(b) monitor the implementation by the Managing Authority of the work programme and financial plan;
(c) approve the criteria for selecting projects to be financed by the programme;
(d) be responsible for the evaluation and selection procedure applicable to projects to be financed by the programme;
(e) approve any proposal to revise the programme;
(f) examine all reports submitted by the Managing Authority and, if necessary, take appropriate measures;
(g) examine any contentious cases brought to its attention by the Managing Authority.
(h) examine and approve the annual report referred to in Article 77;
(i) examine and approve the annual monitoring and evaluation plan referred to in Article 78;
(j) examine and approve the annual information and communication plans referred to in Article 79.
4. Notwithstanding point (d) of paragraph 3, the Joint Monitoring Committee may set up a project selection committee acting under its responsibility.
CHAPTER 2
Managing Authority Article 25 Designation
1. The Managing Authority that has been selected by the participating countries of the programme shall undergo a designation procedure in the Member State in which it is located by decision at the appropriate level.
2. The designation procedure shall be based on a report and an opinion of an independent audit body that assesses the compliance of the management and control systems, including the role of intermediate bodies therein, with the designation criteria laid down in Annex I to this Regulation. The audit body shall take into account, where relevant, whether the management and control systems for the programme are similar to those in place for the previous program ming period, as well as any evidence of their effective functioning.
The independent audit body shall be the Audit Authority, or another public or private law body with the necessary audit capacity, which is functionally independent of the Managing Authority. It shall carry out its work in accordance with internationally accepted audit standards.
21
Cuprins
19.8.2014
Official Journal of the European Union
L 244/25
EN
3. The Member State shall submit the formal decision referred to in paragraph 1 to the Commission as soon as possible after the programme adoption by the Commission.
4. Within two months of receipt of the formal decision referred to in paragraph 1, the Commission may request the report and the opinion of the independent audit body and the description of the management and control system as regards, in particular, those parts concerning project selection. If the Commission does not intend to request these docu ments, it shall notify the Member State as soon as possible. If the Commission requests these documents, it may make observations within two months of receipt of these documents which shall be reviewed taking into account the observa tions. When the Commission does not have any initial or further observations it shall notify the Member State as soon as possible.
5. Where existing audit and control results show that the designated authority no longer complies with the criteria referred to in paragraph 2, the Member State shall, at an appropriate level, set the necessary remedial action and fix a period of probation according to the severity of the problem, during which such remedial action shall be taken.
Where the designated authority fails to implement the required remedial action within the period of probation deter mined by the Member State, the Member State, at an appropriate level, shall end its designation.
The Member State shall notify the Commission without delay when:
— a designated authority is put under probation, and provide information on the remedial actions and the respective probation period, or
— following implementation of remedial actions the probation is ended, or
— the designation of an authority is ended.
The notification that a designated body is put under probation by the Member State shall not, without prejudice to the application of Article 61, interrupt the handling of payment requests.
Where the designation of a Managing Authority is ended, the participating countries shall appoint a new authority or body, as referred to in Article 20(1), to take over the functions of the Managing Authority. That body or authority shall undergo the designation procedure foreseen in paragraph 2 and the Commission shall be notified thereof in conformity with paragraph 4. This change shall require a revision of the programme pursuant to Article 6.
Article 26
Functions of the Managing Authority
1. The Managing Authority shall be responsible for managing the programme in accordance with the principle of sound financial management and for ensuring that decisions of the Joint Monitoring Committee comply with the applic able law and provisions.
2. As regards the programme management, the Managing Authority shall:
(a) support the work of the Joint Monitoring Committee and provide it with the information it requires to carry out its tasks, in particular data relating to the progress of the programme in achieving its expected results and targets;
(b) draw up and, after approval by the Joint Monitoring Committee, submit the annual report and the final report to the Commission;
(c) share information with intermediate bodies, the Joint Technical Secretariat, the Audit Authority and beneficiaries that is relevant to the execution of their tasks or project implementation;
(d) establish and maintain a computerised system to record and store data on each project necessary for monitoring, evaluation, financial management, control and audit, including data on individual participants in projects, where applicable. In particular, it shall record and store technical and financial reports for each project. The system shall provide all data required for drawing up payment requests and annual accounts, including records of amounts reco verable, amounts recovered and amounts reduced following cancellation of all or part of the contribution for a project or programme;
(e) carry out where relevant environmental impact assessment studies at programme level;
(f) implement the information and communication plans in accordance with Article 79;
Cuprins 22
L 244/26
Official Journal of the European Union
19.8.2014
EN
(g) implement the monitoring and evaluation plans in accordance with Article 78.
3. As regards the selection and management of projects, the Managing Authority shall:
(a) draw up and launch the selection procedures;
(b) manage the project selection procedures;
(c) provide the lead beneficiary with a document setting out the conditions for support for each project including the financing plan and execution deadlines;
(d) sign contracts with beneficiaries;
(e) manage projects.
4. As regards the technical assistance, the Managing Authority shall:
(a) manage the contract award procedures;
(b) sign contracts with contractors;
(c) manage contracts.
5. As regards the financial management and control of the programme, the Managing Authority shall:
(a) verify that services, supplies or works have been performed, delivered and/or installed and whether expenditure declared by the beneficiaries has been paid by them and that this complies with applicable law, programme rules and conditions for support of the projects;
(b) ensure that beneficiaries involved in project implementation maintain either a separate accounting system or a suitable accounting code for all transactions relating to a project;
(c) put in place effective and proportionate anti-fraud measures taking into account the risks identified;
(d) set up procedures to ensure that all documents regarding expenditure and audits required to ensure a suitable audit trail are held in accordance with the requirements of Article 30;
(e) draw up the management declaration and annual summary referred to in Article 68;
(f) draw up and submit payment requests to the Commission in accordance with Article 60;
(g) draw up the annual accounts;
(h) take account of the results of all audits carried out by or under the responsibility of the Audit Authority when drawing up and submitting payment requests;
(i) maintain computerised accounting records for expenditure declared to the Commission and for payments made to beneficiaries;
(j) keep an account of amounts recoverable and of amounts reduced following cancellation of all or part of the grant.
6. Verifications pursuant to point (a) of paragraph 5 shall include the following procedures:
(a) administrative verifications for each payment request by beneficiaries;
(b) on-the-spot project verifications.
The frequency and coverage of the on-the-spot verifications shall be proportionate to the amount of the grant to a project and the level of risk identified by these verifications and audits by the Audit Authority for the management and control systems as a whole.
7. On-the-spot project verifications pursuant to paragraph point (b) of paragraph 6 may be carried out on a sample basis
8. Where the institution hosting the Managing Authority is also a beneficiary under the programme, arrangements for the verifications referred to in point (a) of paragraph 5 shall ensure suitable segregation of functions.
23
Cuprins
19.8.2014
Official Journal of the European Union
L 244/27
EN
Article 27
Joint Technical Secretariat and branch offices
1. The participating countries may decide to set up a Joint Technical Secretariat to be described in the programme in accordance with Article 4.
2. The Joint Technical Secretariat shall assist the Managing Authority, the Joint Monitoring Committee and, where relevant, the Audit Authority, in carrying out their respective functions. In particular, it shall inform potential beneficiar ies about funding opportunities under programmes and shall assist beneficiaries in the project implementation. It may also be appointed as intermediate body referred to in Article 20(3).
3. Following a decision of the participating countries, branch offices may be set up in the participating countries. Their role shall be described in the programme and may include communication, information, assistance to the Mana ging Authority in the project evaluation and implementation follow-up. In no event, may the branch office be entrusted with a task involving exercise of public authority or the use of discretionary powers of judgment regarding projects.
4. The technical assistance budget shall finance the operation of the Joint Technical Secretariat and branch offices.
CHAPTER 3
Audit Authority
Article 28
Functions of the Audit Authority
1. The Audit Authority of the programme shall ensure that audits are carried out on the management and control systems, on an appropriate sample of projects and on the annual accounts of the programme.
2. The Audit Authority shall be assisted by a group of auditors comprising a representative of each participating country in the programme.
3. Where audits are carried out by a body other than the Audit Authority, the Audit Authority shall ensure that this body has the necessary functional independence.
4. The Audit Authority shall ensure that the audit work complies with internationally accepted auditing standards.
5. Within 9 months of the signature of the first financing agreement in accordance with Article 8(2), the Audit Authority shall submit an audit strategy for performance of audits to the Commission. The audit strategy shall set out the audit methodology on the annual accounts and on projects, the sampling method for audits on projects and the planning of audits for the current accounting year and the two subsequent accounting years. The audit strategy shall be updated annually from 2017 until end 2024. Where a common management and control system applies to more than one programme, a single audit strategy may be prepared for the programmes concerned. The updated audit strategy shall be submitted to the Commission together with the programme annual report.
6. The Audit Authority shall draw up in conformity with Article 68:
(a) an audit opinion on the annual accounts for the preceding accounting year;
(b) an annual audit report.
Where a common management and control system applies to more than one programme, the information required under point (b) may be covered by a single report.
Article 29
Cooperation with the Audit Authority
Cuprins
24
The Commission shall cooperate with the Audit Authority to coordinate its audit plans and methods and shall share the results of audits carried out on management and control systems of the concerned programme.
L 244/28
Official Journal of the European Union
19.8.2014
EN
TITLE V
MANAGEMENT AND CONTROL SYSTEMS
Article 30
General principles of management and control systems
1. Management and control systems shall include:
(a) the functions of each body involved in management and control, including division of functions within each body, their internal organisation in compliance with the principle of separation of functions between and within such bodies;
(b) procedures for ensuring the correctness and regularity of expenditure declared;
(c) electronic data systems for accounting, storage, monitoring and reporting;
(d) systems for monitoring and reporting where the responsible body entrusts execution of tasks to another body;
(e) arrangements for auditing the functioning of the management and control systems;
(f) systems and procedures to ensure an adequate audit trail;
(g) procedures for prevention, detection and correction of irregularities, including fraud and the recovery of amounts unduly paid, together with any interest;
(h) contract award procedures for technical assistance and projects selection procedures
(i) the role of national authorities and the responsibilities of the participating countries in accordance with Article 31.
2. The Managing Authority shall ensure that the management and control systems for the programme are set up in accordance with the provisions of this Regulation and that these systems function effectively.
Article 31
National authorities and responsibilities of participating countries
1. The national authority which has been appointed pursuant to point (a) of Article 20(6) shall inter alia:
(a) be responsible for the set up and effective functioning of management and control systems at national level;
(b) ensure the overall coordination of the institutions involved at national level in the programme implementation, including, inter alia, the institutions acting as control contact points and as member of the group of auditors;
(c) represent its country in the Joint Monitoring Committee.
For CBC partner countries, the national authority is the ultimate responsible body for implementing the provisions set out in the financing agreement referred to in Articles 8 and 9.
2. Participating countries shall support the Managing Authority in its obligation referred to in Article 30(2).
3. Participating countries shall prevent, detect and correct irregularities, including fraud and the recovery of amounts unduly paid, together with any interest pursuant Article 74 on their territories. They shall notify these irregularities without delay to the Managing Authority and the Commission and keep them informed of the progress of related administrative and legal proceedings.
4. Responsibilities of participating countries for amounts unduly paid to a beneficiary are laid down in Article 74.
25
Cuprins
19.8.2014
Official Journal of the European Union
L 244/29
EN
5. A financial correction by the Commission shall not prejudice the Managing Authority's obligation to pursue recov eries under Articles 74 and 75 nor the obligation by Member States to recover State aid within the meaning of Article 107(1) of the Treaty on the Functioning of the European Union and under Article 14 of Council Regulation (EC) No 659/1999 (1).
Article 32
Audit and control Structures
1. Expenditure declared by the beneficiary in support of a payment request shall be examined by an auditor or by a competent public officer being independent from the beneficiary. The auditor or the competent public officer shall examine whether the costs declared by the beneficiary and the revenue of the project are real, accurately recorded and eligible in accordance with the contract.
This examination shall be performed on the basis of an agreed-upon procedure which will be undertaken in accordance with:
(a) the International Standard on Related Services 4400 Engagements to perform Agreed-upon Procedures regarding Financial Information as promulgated by International Federation of Accountants (IFAC);
(b) IFAC Code of Ethics for Professional Accountants, developed and issued by IFAC's International Ethics Standards Board for Accountants.
For public officers, those procedures and standards shall be laid down at national level taking account of international standards.
The auditor shall meet at least one of the following requirements:
(a) be a member of a national accounting or auditing body or institution which in turn is member of IFAC;
(b) be a member of a national accounting or auditing body or institution. Where this organisation is not a member of IFAC, the auditor shall commit to undertake the work in accordance with IFAC standards and ethics;
(c) be registered as a statutory auditor in the public register of a public oversight body in a Member State in accordance with the principles of public oversight set out in Directive 2006/43/EC of the European Parliament and of the Council (2);
(d) be registered as a statutory auditor in the public register of a public oversight body in a CBC partner country, provided this register is subject to principles of public oversight as set out in the legislation of the country concerned.
The public officer shall have the necessary technical expertise in carrying out its examination work
2. In addition the Managing Authority shall perform its own verifications pursuant to point (a) of Article 26(5) and Article 26(6). For the purpose of carrying out verifications throughout the whole programme area, the Managing Authority may be assisted by the control contact points.
The participating countries shall take all possible measures to support the Managing Authority in its control tasks.
3. The Audit Authority shall ensure that audits are carried out on the management and control systems, on an appro priate sample of projects and on the annual accounts of the programme as referred to in Article 28. The group of audi tors mentioned in Article 28(2) shall be set up within three months of the designation of the Managing Authority. It shall draw up its own rules of procedures. It shall be chaired by the Audit Authority appointed for the programme.
Each participating country may authorise the Audit Authority to carry out directly its duties on its territory.
4. The independence of the body(ies) mentioned in paragraphs 1, 2 and 3 shall be guaranteed.
(1) Council Regulation (EC) No 659/1999 of 22 March 1999 laying down detailed rules for the application of Article 93 of the EC Treaty (OJ L 83, 27.3.1999, p. 1).
(2) Directive 2006/43/EC of the European Parliament and of the Council of 17 May 2006 on statutory audits of annual accounts and conso
lidated accounts, amending Council Directives 78/660/EEC and 83/349/EEC and repealing Council Directive 84/253/EEC (OJ L 157, 9.6.2006, p. 87).
Cuprins
26
L 244/30
Official Journal of the European Union
19.8.2014
EN
Article 33
Controls by the Union
1. The Commission, the European Anti-Fraud Office, the European Court of Auditors and any external auditor authorised by these institutions and bodies may verify the use of Union funds by the Managing Authority, beneficiaries, contractors, subcontractors and third parties in receipt of financial support by examining documents and/or conducting on-the-spot checks. Each contract shall expressly stipulate that these institutions and bodies can exercise their power of control, concerning premises, documents and information, irrespective of the medium in which they are stored.
2. The Commission shall satisfy itself that, on the basis of available information, including the designation decision, annual management declaration, annual control reports, annual audit opinion, annual report and audits carried out by national and Union bodies, the management and control systems comply with this Regulation and that these function ef fectively.
3. The Commission may ask the Managing Authority to take the necessary actions to ensure the effectiveness of the management and control systems and the correctness of expenditure.
TITLE VI
TECHNICAL ASSISTANCE
Article 34
Technical Assistance budget
1. A maximum of 10 % of the Union's total contribution may be allocated to technical assistance. In duly justified cases in agreement with the Commission a higher amount may be allocated.
2. The technical assistance level should reflect the real needs of the programme, in particular taking into account factors such as the total budget of the programme, the size of the geographical area covered by a programme and the number of participating countries.
Article 35
Purpose
1. Technical assistance activities include preparation, management, monitoring, evaluation, information, communica tion, networking, complaint resolution, control and audit activities related to the implementation of the programme and activities to reinforce the administrative capacity for implementing the programme.
2. Technical assistance for activities referred to in paragraph 1 should be used for the needs, of both programme structures and beneficiaries.
3. Expenditure for activities concerning promotion and capacity building incurred outside the programme area may be covered within the limit indicated in Article 39(2) and provided the conditions set out therein are fulfilled.
Article 36
Eligibility
1. Eligibility requirements set out in Article 48 apply mutatis mutandis to technical assistance costs. Costs concerning officials of the participating countries assigned to the programme may be considered eligible as technical assistance costs. Parallel remuneration systems and topping ups shall be avoided. Costs referred to in Article 49 shall not be consid ered eligible as technical assistance costs.
2. Costs for preparatory actions referred to in Article 16 shall be eligible upon submission of the programme to the Commission pursuant to Article 4, but not earlier than 1 January 2014 provided the programme is approved by the Commission pursuant to Article 5.
27
Cuprins
19.8.2014
Official Journal of the European Union
L 244/31
EN
Article 37
Procurement rules
1. If the implementation of the annual plan for the use of the technical assistance budget requires procurement, the contract must be awarded according to the following rules:
(a) where it is an entity established in a Member State it shall either apply national laws, regulations and administrative provisions adopted in connection with Union legislation applicable to public procurement or procurement rules set out in Title IV of Part Two of Regulation (EU, Euratom) No 966/2012 and Title II of Part Two of Delegated Regu lation (EU) No 1268/2012;
(b) in all other cases, the relevant procurement rules shall be described in the financing agreement referred to in Articles 8 and 9 or in the agreements referred to in Articles 81 and 82.
2. In all cases, the rules on nationality and origin set out in Articles 8 and 9 of Regulation (EU) No 236/2014 shall apply.
3. Procurement by branch offices shall be limited to ordinary running costs and costs for communication and visibi lity activities.
TITLE VII PROJECTS CHAPTER 1
General Provisions
Article 38
Nature of support
1. A project is a series of activities defined and managed in relation to the objectives, outputs, results and impacts which it aims at achieving within a defined time-period and budget. The objectives, outputs, results and impacts shall contribute to the priorities identified in the programme.
2. Financial contributions by a programme to projects shall be provided through grants and exceptionally through transfers to financial instruments. Projects financed through grants shall be subject to Chapters 2 to 4.
3. Grants shall be awarded to projects selected through calls for proposals in conformity with the rules set out in the programme, except in the duly substantiated exceptional cases of Article 41.
4. The share of the Union contribution allocated to large infrastructure projects and contributions to financial instru ments referred to in Article 42 may not exceed 30 %.
Article 39
Conditions for financing
1. Projects may receive financial contribution from a programme provided they meet all the following conditions:
(a) they deliver a clear cross-border cooperation impact and benefits as described in the programming document and demonstrate added value to Union strategies and programmes;
(b) they are implemented in the programme area;
(c) they fall within one of the following categories:
(i) integrated projects where each beneficiary implements a part of the activities of the project on its own territory;
(ii) symmetrical projects where similar activities are implemented in parallel in the participating countries;
(iii) single-country projects where projects are implemented mainly or entirely in one of the participating countries but for the benefit of all or some of the participating countries and where cross-border impacts and benefits are identified.
Cuprins 28
L 244/32
Official Journal of the European Union
19.8.2014
EN
2. Projects meeting the criteria of paragraph 1 may be partially implemented outside the programme area, provided that all the following conditions are met:
(a) the projects are necessary for achieving the programme's objectives and they benefit the programme area;
(b) the total amount allocated under the programme to activities outside the programme area does not exceed 20 % of the Union contribution at programme level;
(c) the obligations of the Managing and Audit authorities in relation to management, control and audit concerning the project are fulfilled either by the programme authorities or through agreements concluded with authorities in the countries where the activity is implemented.
3. Any project including an infrastructure component shall repay the Union contribution if, within five years of the project closure or within the period of time set out in state aid rules, where applicable, it is subject to a substantial change affecting its nature, objectives or implementation conditions which would result in undermining its original ob jectives. Sums unduly paid in respect of the project shall be recovered by the Managing Authority in proportion to the period for which the requirement has not been fulfilled.
4. The Managing Authority shall seek to prevent duplication of activities among projects funded by the Union. For this purpose, the Managing Authority may conduct any consultation it deems appropriate and the consulted entities, including the Commission, shall provide the necessary support.
5. The Managing Authority shall provide the lead beneficiary for each selected project with a document setting out the conditions to support the project, including the specific requirements concerning the products or services to be delivered by the project, the financial plan and the time-frame for execution.
Article 40
Calls for proposals
For each call for proposals the Managing Authority shall provide applicants with a document setting out the conditions for the participation in the call, selection and implementation of the project. This document shall also include the specific requirements concerning the deliverables under the project, the financial plan, and the time-limit for execution.
Article 41
Direct award
1. Projects may be awarded without a call for proposals only in the following cases and provided this is duly substan tiated in the award decision:
(a) the body to which a project is awarded enjoys a de jure or de facto monopoly;
(b) the project relates to actions with specific characteristics that require a particular type of body based on its technical competence, high degree of specialisation or administrative power.
2. A final list of large infrastructure projects proposed for selection without a call for proposals shall be included in the programme. After adoption of the programme, but not later than 31 December 2017, the Managing Authority shall provide the Commission with the full project applications including the information referred to in Article 43 together with the justification for a direct award.
3. An indicative list of projects other than large infrastructure projects proposed for selection without a call for proposals shall be included in the programme. The Joint Monitoring Committee may decide to select additional projects without a call for proposal any time after the adoption of the programme. In both cases, the Commission's prior approval shall be sought. For this purpose, the Managing Authority shall provide the Commission with the information referred to in Article 43 together with the justification for a direct award.
4. The projects proposed for selection without a call for proposals shall be approved by the Commission based on a two-step procedure, consisting in the submission of a project summary followed by a full project application. For each step, the Commission shall notify its decision to the Managing Authority within two months of the document submis sion date. This deadline may be extended where necessary. Where the Commission rejects a proposed project, it shall notify the Managing Authority of its reasons.
29
Cuprins
19.8.2014
Official Journal of the European Union
L 244/33
EN
Article 42
Contributions to financial instruments
1. The programme may contribute to a financial instrument provided the latter complies with the programme's prio rities.
2. A final list of contributions to financial instruments shall be described in the programme. After adoption of the programme, but not later than 31 December 2017, the Managing Authority shall provide the Commission with the information referred to in Article 43.
3. The Commission shall examine the proposed contribution in order to determine its added value and its consistency with the programme.
4. The approval process shall follow the rules of these financial instruments. Where the Commission rejects a proposed contribution, it shall notify the Managing Authority of its reasons.
5. Contributions to these financial instruments shall be subject to the rules applicable to these financial instruments.
Article 43
Content of projects
1. Project application documents shall contain at least:
(a) an analysis of the problems and needs justifying the project, taking into account the programme strategy and its expected contribution to address the corresponding priority;
(b) an assessment of its cross-border impact;
(c) the logical framework;
(d) an assessment of the sustainability of the project's expected results after project's completion;
(e) objectively verifiable indicators;
(f) information on the geographic coverage and target groups of the project;
(g) the expected project implementation period and detailed work plan;
(h) an analysis of the effects of the project on the cross-cutting issues referred to in point 3(d) of Article 4 where rele vant;
(i) the project implementation requirements, including the following:
(i) identification of the beneficiaries and designation of the lead beneficiary, providing guarantees of its competence in the domain concerned as well as its administrative and financial management capacity;
(ii) description of the project management and implementation structure;
(iii) arrangements among beneficiaries in line with Article 46;
(iv) monitoring and evaluation arrangements;
(v) information and communication plans, in particular, measures to acknowledge the Union support to the project;
(j) detailed financial plan and budget.
2. Project applications for projects including an infrastructure component of at least EUR 1 million shall in addition contain:
(a) a detailed description of the infrastructure investment and its location;
(b) a detailed description of the capacity building component of the project, except in duly justified cases;
Cuprins 30
L 244/34
Official Journal of the European Union
19.8.2014
EN
(c) a full feasibility study or equivalent carried out, including the options analysis, the results, and independent quality review;
(d) an assessment of its environmental impact in compliance with the Directive 2011/92/EU of the European Parliament and of the Council (1) and, for the participating countries which are parties to it, UN/ECE Espoo Convention on Environmental Impact Assessment in a Transboundary Context of 25 February 1991;
(e) evidence of ownership by the beneficiaries or access to the land;
(f) building permit.
3. Exceptionally and in duly justified cases, the Managing Authority may accept a later submission of the documents referred to in point (f).
Article 44
Publication of list of projects
1. In order to ensure transparency concerning the projects supported by the programme, the Managing Authority shall maintain a list of awarded projects in a spread-sheet data format, allowing the data to be sorted, searched, extracted, compared and easily published on internet. The list of projects shall be accessible on the website of the programme and updated at least every six months. In order to encourage the re-use of the list of projects by the private sector, the civil society or national public administration, the website may include a clear reference to the applicable licensing rules under which the data are published.
2. The list shall contain the following information at least:
— beneficiary name (only legal entities; no natural persons shall be named),
— project name,
— project summary,
— project implementation period,
— total eligible expenditure,
— Union co-financing rate,
— project postcode; or other appropriate location indicator,
— geographical coverage,
— date of last update of the list of projects.
3. The list of projects shall be provided to the Commission not later than 30 June of the year following the financial year in which the projects were selected. This information shall be published on an internet site of the Union institu tions.
CHAPTER 2
Beneficiaries
Article 45
Participation in projects
1. Projects shall involve beneficiaries from at least one of the participating Member States and one of the participating partner countries listed in Annex I to Regulation (EU) No 232/2014 or the Russian Federation.
(1) Directive 2011/92/EU of the European Parliament and of the Council of 13 December 2011 on the assessment of the effects of certain public and private projects on the environment (OJ L 26, 28.1.2012, p. 1).
31
Cuprins
19.8.2014
Official Journal of the European Union
L 244/35
EN
2. Beneficiaries are natural or legal persons to whom a grant has been awarded for a project. Natural persons may be beneficiaries, if required by the nature or characteristics of the action or the objective pursued by the applicant. Participa tion of natural persons shall be decided at programme level.
3. Beneficiaries referred to in paragraph 1 must meet all the following conditions:
(a) nationals of any of the participating countries, or legal persons who are effectively established in the programme area or international organisations with a base of operations in the programme area. A European grouping of terri torial cooperation may be a beneficiary, regardless of its place of establishment, provided its geographic coverage is within the programme area;
(b) comply with the eligibility criteria defined for each selection procedure;
(c) not fall under any of the exclusion situations set out in Article 106(1) and Article 107 of Regulation (EU, Euratom) No 966/2012.
4. Beneficiaries that do not meet the criteria referred to in point (a) of paragraph 3 may participate in addition to be neficiaries referred to in paragraph 1, provided that all the following conditions are met:
(a) they may participate in accordance with Articles 8 and 9 of Regulation (EU) No 236/2014;
(b) their participation is required by the nature and by the objectives of the project and as necessary for its effective implementation;
(c) the total amount allocated under the programme to beneficiaries that do not meet the criteria referred to in point (a) of paragraph 3 is within the limit indicated in point (b) of Article 39(2).
Article 46
Beneficiaries' obligations
1. Each project shall designate one lead beneficiary for representing the partnership.
2. All beneficiaries shall actively cooperate in the development and implementation of projects. In addition, they shall cooperate in the staffing and/or financing of projects. Each beneficiary shall be legally and financially responsible for the activities that it is implementing and for the share of the Union funds that it receives. The specific obligations as well as the financial responsibilities of the beneficiaries shall be laid down in the agreement referred to in point (c) of para graph 3
3. The lead beneficiary shall:
(a) receive the financial contribution from the Managing Authority for the implementation of project activities;
(b) ensure that the beneficiaries receive the total amount of the grant as quickly as possible and in full in accordance with the arrangements referred to in (c). No amount shall be deducted or withheld and no specific charge with equivalent effect shall be levied that would reduce these amounts for the beneficiaries;
(c) lay down the partnership arrangements with the beneficiaries in an agreement comprising, provisions that, inter alia, guarantee the sound financial management of the funds allocated to the project including the arrangements for recovery of funds unduly paid;
(d) assume responsibility for ensuring implementation of the entire project;
(e) ensure that the expenditure presented by the beneficiaries has been incurred for the purpose of implementing the project and corresponds to activities set in the contract and agreed between all beneficiaries;
(f) verify that the expenditure presented by the beneficiaries has been examined pursuant Article 32(1).
Cuprins 32
L 244/36
Official Journal of the European Union
19.8.2014
EN
CHAPTER 3
Eligibility of expenditure
Article 47
Forms of grants
1. Grants may take any of the following forms:
(a) reimbursement of a specified proportion of the eligible costs referred to in Article 48 actually incurred;
(b) flat-rate financing, determined by the application of a percentage to one or several defined categories of costs;
(c) lump sums;
(d) reimbursement on the basis of unit costs;
(e) a combination of the forms referred to in points (a) to (d), only where each covers different categories of costs.
2. Grants in the form referred to in point (a) of paragraph 1 shall be calculated on the basis of the eligible costs actu ally incurred by the beneficiary, subject to a preliminary budget estimate as submitted with the proposal and included in the contract. Flat-rate financing as referred to in point (b) of paragraph 1 shall cover specific categories of eligible costs which are clearly identified in advance by applying a percentage. Lump sums as referred to in point (c) of paragraph 1 shall in global terms cover all or certain specific categories of eligible costs which are clearly identified in advance. Unit costs as referred to in point (d) of paragraph 1 shall cover all or certain specific categories of eligible costs which are clearly identified in advance by reference to an amount per unit.
3. Grants shall not have the purpose or effect of producing a profit within the framework of the project. The excep tions set out in Article 125(4) of Regulation (EU, Euratom) No 966/2012 shall apply.
Article 48
Eligibility of costs
1. Grants shall not exceed an overall ceiling expressed as a percentage and an absolute value which is to be estab lished on the basis of estimated eligible costs. Grants shall not exceed the eligible costs.
2. Eligible costs are costs actually incurred by the beneficiary which meet all of the following criteria:
(a) they are incurred during the implementation period of the project. In particular:
(i) costs relating to services and works shall relate to activities performed during the implementation period. Costs relating to supplies shall relate to delivery and installation of items during the implementation period. Signature of a contract, placing of an order, or entering into any commitment for expenditure within the implementation period for future delivery of services, works or supplies after expiry of the implementation period do not meet this requirement; cash transfers between the lead beneficiary and the other beneficiaries may not be considered as costs incurred;
(ii) costs incurred should be paid before the submission of the final reports. They may be paid afterwards, provided they are listed in the final report together with the estimated date of payment;
(iii) an exception is made for costs relating to final reports, including expenditure verification, audit and final evalu ation of the project, which may be incurred after the implementation period of the project;
(iv) procedures to award contracts, as referred to in Article 52 and following, may have been initiated and contracts may be concluded by the beneficiary(ies) before the start of the implementation period of the project, provided the provisions of Article 52 and following have been respected;
33
Cuprins
19.8.2014
Official Journal of the European Union
L 244/37
EN
(b) they are indicated in the project's estimated overall budget;
(c) they are necessary for the project implementation;
(d) they are identifiable and verifiable, in particular being recorded in the accounting records of the beneficiary and determined according to the accounting standards and the usual cost accounting practices applicable to the benefi ciary;
(e) they comply with the requirements of applicable tax and social legislation;
(f) they are reasonable, justified, and comply with the requirements of sound financial management, in particular regarding economy and efficiency;
(g) they are supported by invoices or documents of equivalent probative value;
3. A grant may be awarded retroactively in the following cases:
(a) where the applicant can demonstrate the need to start the project before the contract is signed. Costs eligible for financing shall however not have been incurred prior to the date of the submission of the grant application; or
(b) for costs related to studies and documentation for projects including an infrastructure component.
No grant may be awarded retroactively for projects already completed.
4. To allow the preparation of strong partnerships, costs incurred before submission of the grant application by projects to which a grant has been awarded are eligible provided that the following conditions are also met:
(a) they are incurred after the publication of the call for proposals;
(b) they are limited to travel and subsistence costs of staff employed by the beneficiaries, provided they meet the condi tions of point (b) of paragraph 5;
(c) they do not exceed the maximum amount fixed at programme level.
5. Subject to paragraphs 1 and 2, the following direct costs of the beneficiary shall be eligible:
(a) the costs of staff assigned to the project under the following cumulative conditions:
— they relate to the costs of activities which the beneficiary would not carry out if the project was not undertaken,
— they must not exceed those normally borne by the beneficiary unless it is demonstrated that this is essential to carry out the project,
— they relate to actual gross salaries including social security charges and other remuneration-related costs;
(b) travel and subsistence costs of staff and other persons taking part in the project, provided they exceed neither the costs normally paid by the beneficiary according to its rules and regulations nor the rates published by the Commis sion at the time of the mission if reimbursed on the basis of lump sums, unit costs or flat rate financing;
(c) purchase or rental costs for equipment (new or used) and supplies specifically for the purpose of the project, provided they correspond to market prices;
(d) the cost of consumables specifically purchased for the project;
Cuprins 34
L 244/38
Official Journal of the European Union
19.8.2014
EN
(e) costs entailed by contracts awarded by the beneficiaries for the purposes of the project;
(f) costs deriving directly from requirements imposed by this Regulation and the project (such as information and visibi lity operations, evaluations, external audits, translations) including financial service costs (such as costs of bank trans fers and financial guarantees).
6. Pursuant to Article 4 a programme may establish additional eligibility rules for the programme as a whole.
Article 49
Non-eligible costs
1. The following costs relating to the implementation of the project shall not be considered eligible:
(a) debts and debt service charges (interest);
(b) provisions for losses or liabilities;
(c) costs declared by the beneficiary and already financed by the Union budget;
(d) purchases of land or buildings for an amount exceeding 10 % of the eligible expenditure of the project concerned;
(e) exchange-rate losses;
(f) duties, taxes and charges, including VAT, except where non-recoverable under the relevant national tax legislation, unless otherwise provided in appropriate provisions negotiated with CBC partner countries;
(g) loans to third parties;
(h) fines, financial penalties and expenses of litigation;
(i) contributions in kind as defined in Article 14(1).
2. Pursuant to Article 4 a programme may declare other categories of costs as ineligible.
Article 50
Lump sums, unit costs and flat-rate financing
1. The total amount of financing on the basis of lump sums, unit costs and flat rate financing may not exceed EUR 60 000 per beneficiary and per project, unless the programme establishes otherwise according to Article 4, but not exceeding EUR 100 000.
2. The use of lump sums, unit-costs and flat-rate financing shall at least be supported by the following:
(a) justification concerning the appropriateness of such forms of financing with regard to the nature of the projects as well as to the risks of irregularities and fraud and costs of control;
(b) identification of the costs or categories of costs covered by lump sums, unit costs or flat-rate financing, which shall exclude ineligible costs as referred to in Article 49.
35
Cuprins
19.8.2014
Official Journal of the European Union
L 244/39
EN
(c) description of the methods for determining lump sums, unit costs or flat-rate financing, and of the conditions for reasonably ensuring that the no-profit rule and co-financing principles are complied with and that double financing is avoided. These methods shall be based on:
(i) statistical data or similar objective means; or
(ii) a beneficiary-by-beneficiary approach, by reference to certified or auditable historical data of the beneficiary or to its usual cost accounting practices.
3. Once the amounts have been assessed and approved by the Managing Authority, they will not be challenged by
ex post controls.
Article 51
Indirect costs
1. Indirect costs may be calculated on a flat-rate of up to 7 % of eligible direct costs, excluding costs incurred in rela tion to the provision of infrastructure, provided that the rate is calculated on the basis of a fair, equitable and verifiable calculation method.
2. As indirect costs for a project shall be considered those eligible costs which may not be identified as specific costs directly linked to the implementation of the project and may not be booked to it directly according to the conditions of eligibility as defined in Article 48. They may not include ineligible costs as referred to in Article 49 or costs already declared under another cost item or heading of the budget of the project.
CHAPTER 4
Section 1
Procurement Article 52 Applicable rules
1. If the implementation of a project requires procurement of goods, works or services by a beneficiary, the following rules shall apply:
(a) where the beneficiary is a contracting authority or a contracting entity within the meaning of the Union legislation applicable to procurement procedures, it may apply national laws, regulations and administrative provisions adopted in connection with Union legislation or rules of paragraph 2;
(b) where the beneficiary is an international organisation, it may apply its own procurement rules if they offer guaran tees equivalent to internationally accepted standards;
(c) where the beneficiary is a public authority of a CBC partner country whose co-financing is transferred to the Mana ging Authority, it may apply national laws, regulations and administrative provisions, provided that the financing agreement allows it and the general principles set out in point (a) of paragraph 2 are respected.
2. In all other cases the following obligations shall be complied with:
(a) the contract is awarded to the tender offering best value for money, or as appropriate, to the tender offering the lowest price, while avoiding any conflict of interests;
(b) for contracts with a value of more than EUR 60 000, the following rules shall also apply:
(i) an evaluation committee shall be set up to evaluate applications and/or tenders on the basis of the exclusion, selection and award criteria published by the beneficiary in advance in the tender documents. The committee must have an odd number of members with all the technical and administrative capacities necessary to give an informed opinion on the tenders/applications;
(ii) sufficient transparency, fair competition and adequate ex-ante publicity must be ensured;
Cuprins 36
L 244/40
Official Journal of the European Union
19.8.2014
EN
(iii) equal treatment, proportionality and non-discrimination shall be ensured;
(iv) tender documents must be drafted according to best international practice;
(v) deadlines for submitting applications or tenders must be long enough to give interested parties a reasonable period to prepare their tenders;
(vi) candidates or tenderers shall be excluded from participating in a procurement procedure if they fall within one of the situations described in Article 106(1) of Regulation (EU, Euratom) No 966/2012. Candidates or tenderers must certify that they are not in one of these situations. In addition, contracts may not be awarded to candi dates or tenderers which, during the procurement procedure fall within one of the situations referred to in Article 107 of Regulation (EU, Euratom) No 966/2012;
(vii) procurement procedures set out in Articles 53 to 56 shall be followed.
3. In all cases, the rules of nationality and origin set forth in Articles 8 and 9 of Regulation (EU) No 236/2014 shall apply.
Article 53
Procurement procedures for service contracts
1. Service contracts with a value of EUR 300 000 or more shall be awarded by means of an international restricted tender procedure following publication of a procurement notice. The procurement notice shall be published in all appro priate media beyond the programme area, stating the number of candidates which will be invited to submit tenders within a range of four to eight candidates and ensuring genuine competition.
2. Service contracts with a value of more than EUR 60 000 but less than EUR 300 000 shall be awarded by means of a competitive negotiated procedure without publication. The beneficiary shall consult at least three service providers of its choice and negotiate the terms of the contract with one or more of them.
Article 54
Procurement procedures for supply contracts
1. Supply contracts with a value of EUR 300 000 or more shall be awarded by means of an international open tender procedure following publication of a procurement notice, which shall be published in all appropriate media beyond the programme area.
2. Supply contracts with a value of EUR 100 000 or more but less than EUR 300 000 shall be awarded by means of an open tender procedure published in the programme area. Any eligible tenderer must be provided with the same opportunities as local firms.
3. Supply contracts with a value of more than EUR 60 000 but less than EUR 100 000 shall be awarded by means of a competitive negotiated procedure without publication. The beneficiary shall consult at least three suppliers of its choice and negotiate the terms of the contract with one or more of them.
Article 55
Procurement procedures for works contracts
1. Works contracts with a value of EUR 5 000 000 or more shall be awarded by means of an international open tender procedure, or in view of the specific characteristics of certain works by means of a restricted tender procedure, following publication of a procurement notice which shall be published in all appropriate media beyond the programme area.
2. Work contracts with a value of EUR 300 000 or more but less than EUR 5 000 000 shall be awarded by means of an open tender procedure published in the programme area. Any eligible tenderer must be provided with the same opportunities as local firms.
37
Cuprins
19.8.2014
Official Journal of the European Union
L 244/41
EN
3. Work contracts with a value of more than EUR 60 000 but less than EUR 300 000 shall be awarded by means of a competitive negotiated procedure without publication. The beneficiary shall consult at least three contractors of its choice and shall negotiate the terms of the contract with one or more of them.
Article 56
Use of Negotiated Procedure
The beneficiary may decide to use negotiated procedure on the basis of a single tender in the cases referred to in Arti cles 266, 268, 270 of Delegated Regulation (EU) No 1268/2012.
Section 2
Financial suppor t to third par ties
Article 57
Financial support to third parties
1. If the project requires the award of financial support to third parties, it may be given on condition that:
(a) each third party offers adequate guarantees as regards the recovery of amounts;
(b) principles of proportionality, transparency, sound financial management, equal treatment and non-discrimination are complied with;
(c) conflicts of interests are prevented;
(d) financial support may not be cumulative or awarded retrospectively, it shall, in principle, involve co-financing and it may not have the purpose or the effect of producing a profit for each third party;
(e) conditions for giving financial support are strictly defined in the contract to avoid the exercise of discretion by the beneficiary. In particular, the contract shall specify the categories of persons which are eligible for the support, the award criteria (including the criteria for determining the exact amount) and a fixed list of the different types of activity that may receive such financial support;
(f) the maximum amount of financial support that can be paid does not exceed EUR 60 000 per third party, except where the financial support is the primary aim of the project.
2. Rules on nationality and origin set out in Articles 8 and 9 Regulation (EU) No 236/2014 shall apply. Where a sub- grant exceeds EUR 60 000 the rules of participation laid down in point (b)(vi) of Article 52 shall apply mutatis mutandis.
TITLE VIII
PAYMENTS, PRESENTATION AND ACCEPTANCE OF ACCOUNTS, FINANCIAL CORRECTIONS AND RECOVERIES
CHAPTER 1
Payments
Article 58
Annual commitments
1. Under shared management, the Commission shall make the initial commitments after adoption of the programme by the Commission pursuant to Article 5.
2. Under indirect management, the Commission shall make the initial commitments after the adoption of the programme, after the entry into force of the agreement delegating budget execution tasks to an international organisa tion or to a CBC partner country referred to in Articles 81 and 82.
Cuprins 38
L 244/42
Official Journal of the European Union
19.8.2014
EN
3. Subsequently the Commission shall make the corresponding commitment each financial year no later than 1 May. The amount of the annual commitments shall be determined in accordance with the financial plan taking into account the programme's progress and the availability of funds. The Commission shall inform the Managing Authority when the annual commitment is made.
Article 59
Common rules for payments
1. Payments to managing authorities may take the form of prefinancing or payment of the final balance.
2. A bank account in euro, specifically dedicated to the programme shall be opened. When payments by the Commis sion are channelled through another bank account than the programme's, the related amounts and any accrued interest shall be transferred to the programme bank account without delay and in full.
3. No amount shall be deducted or withheld and no specific charge or other charge with equivalent effect shall be levied on these amounts or on any accrued interest.
Article 60
Common rules for calculating prefinancing
1. Each financial year, once the Managing Authority has been notified of the annual commitment, it may request as prefinancing the transfer of up to 80 % of the Union contribution for the financial year in question. From the second financial year, requests for prefinancing shall be accompanied by the provisional budget detailing the Managing Authori ty's commitments and payments for the two accounting years following the latest audit opinion referred to in Article 68. After reviewing that provisional budget, assessing actual financing needs of the programme and verifying the availability of funds, the Commission shall proceed with the payment of all or part of the requested prefinancing no later than 60 days after the date on which the payment request is registered with the Commission.
2. In the course of the financial year, the Managing Authority may ask for the transfer of all or part of the funds already committed, as additional prefinancing. In support of its request, the Managing Authority shall submit an interim financial report showing that the expenditure actually incurred or likely to be incurred before the end of the financial year exceeds the amount of prefinancing already paid. Such subsequent transfers shall constitute additional prefinancing provided they are not supported by an audit opinion referred to in Article 68.
3. Each financial year of the programme's implementation, the Commission shall clear previous prefinancing payments on the basis of eligible expenditure actually incurred, supported by the audit opinion referred to in Article 68 following the acceptance of accounts as described in Article 69(2). On the basis of the results of this clearance, the Commission may proceed with the necessary financial adjustments.
Article 61
Interruption of the payment deadline
1. The authorising officer by delegation within the meaning of Regulation (EU, Euratom) No 966/2012 may interrupt payment deadline for a payment request for a maximum period of six months in any of the following circumstances:
(a) following information provided by a national or Union audit body, there is a clear evidence to suggest a significant deficiency in the functioning of the management and control system;
(b) the authorising officer by delegation has to carry out additional verifications following information coming to his attention alerting him that expenditure is linked to an irregularity having serious financial consequences;
(c) there is a failure to submit one of the documents required under Article 77;
(d) there is a failure to submit one of the documents required under Articles 60 and 64.
The Managing Authority may agree to an extension of the interruption period for another three months.
39
Cuprins
19.8.2014
Official Journal of the European Union
L 244/43
EN
2. The authorising officer by delegation shall limit the interruption to the part of the expenditure covered by the payment request affected by the elements referred to in the first subparagraph of paragraph 1, unless it is not possible to identify the part of the expenditure affected. The authorising officer by delegation shall inform the Member State hosting the Managing Authority and the Managing Authority immediately of the reasons for interruption and shall ask them to remedy the situation. The interruption shall be ended by the authorising officer by delegation as soon as the necessary measures have been taken. This interruption may be extended beyond six months if the necessary measures have not been taken.
Article 62
Suspension of payments
1. The Commission may suspend all or part of the payments in any of the following circumstances:
(a) there is a serious deficiency in the effective functioning of the management and control systems of the programme which has put the Union contribution at risk and for which corrective measures have not been taken;
(b) there is a serious breach by participating countries of their obligations under Article 31;
(c) expenditure is linked to an irregularity which has not been corrected having serious financial consequences;
(d) there is a serious deficiency in the quality and reliability of the evaluation and monitoring system;
(e) there is evidence resulting from monitoring, evaluation or audit that the programme does not deliver in accordance with the time-frames indicated in Article 4 and as reported in accordance with Article 77.
2. The Commission may decide to suspend all or part of prefinancing payments after having given the Managing Authority the opportunity to present its observations.
3. The Commission shall end suspension of all or part of payments where the Managing Authority has taken the necessary measures to enable the suspension to be lifted.
Article 63
Payment to lead beneficiaries
1. Payments to lead beneficiaries can take one of the following forms:
(a) prefinancing;
(b) interim payment;
(c) payment of the final balance.
2. The Managing Authority shall ensure that payments to lead beneficiaries are processed as quickly as possible according to the signed contract. No amount shall be deducted or withheld, unless supported by the signed contract and no specific charge or other charge with equivalent effect shall be levied reducing these payments.
Article 64
Payment of the final balance
1. By 30 September 2024 the Managing Authority shall submit the payment request of the final balance accompanied by the documents referred to in Article 77(5).
2. The final balance shall be paid no later than three months after the date of clearance of accounts of the final accounting year or one month after the date of acceptance of the final implementation report, whichever date is later.
Cuprins 40
L 244/44
Official Journal of the European Union
19.8.2014
EN
Article 65
Exception to the de-commitment
1. The amount concerned by de-commitment shall be reduced by the amounts that the Managing Authority has not been able to declare to the Commission because of:
(a) projects suspended by a legal proceeding or by an administrative appeal having suspensory effect; or
(b) reasons of force majeure seriously affecting the implementation of all or part of the programme;
(c) application of Articles 61 or 62;
2. The Managing Authority claiming force majeure under point (b) of paragraph 1 shall demonstrate the direct conse quences of the force majeure on the implementation of all or part of the programme. For the purpose of points (a) and (b) of paragraph 1 the reduction may be requested once, if the suspension or force majeure has lasted no longer than one year, or a number of times that corresponds to the duration of the force majeure or the number of years between the date of the legal or administrative decision suspending the implementation of the project and the date of the final legal or administrative decision.
3. By 15 February, the Managing Authority shall send to the Commission information on the exceptions referred to in paragraph 1 for the amount to be declared by 31 December of preceding financial year.
Article 66
De-commitment procedure
1. The Commission shall timely inform the Managing Authority whenever there is a risk of de-commitment pursuant to Article 6 of Regulation (EU) No 236/2014.
2. On the basis of information received as of 15 February, the Commission shall inform the Managing Authority of the amount of the de-commitment resulting from that information.
3. The Managing Authority shall have two months to agree to the amount to be de-committed or to submit its obser vations.
4. By 30 June, the Managing Authority shall submit a revised financial plan to the Commission reflecting the impact of the reduced amount of support on the thematic objectives or technical assistance of the programme for the financial year concerned. Failing such a submission, the Commission shall revise the financial plan by reducing the Union contri bution for the financial year concerned. The reduction shall affect the thematic objectives and technical assistance proportionately.
5. The Commission shall amend the decision adopting the programme.
Article 67
Use of the euro
1. Expenditure incurred in a currency other than the euro shall be converted into euro by the Managing Authority and by the beneficiary using the monthly accounting exchange rate of the Commission of one of the following:
(a) the month during which the expenditure was incurred;
(b) the month during which the expenditure was submitted for examination in accordance with Article 32(1);
(c) the month during which the expenditure was reported to the lead beneficiary.
2. The method chosen shall be set out in the programme and shall apply throughout the programme duration. Different methods may be applied to technical assistance and to projects.
41
Cuprins
19.8.2014
Official Journal of the European Union
L 244/45
EN
CHAPTER 2
Presentation and acceptance of accounts
Article 68
Presentation of accounts
1. The accounts of the programme shall be drawn up by the Managing Authority. These accounts shall be independ ent and separate and shall include only transactions relating to the programme. They shall be kept in such a way as to enable analytical monitoring of the programme by priority and technical assistance.
2. In its annual report, the Managing Authority shall, by 15 February, provide the Commission with the following financial information:
(a) the accounts for the preceding accounting year;
(b) a management declaration signed by the representative of the Managing Authority confirming that:
(i) the information is properly presented, complete and accurate;
(ii) the expenditure was used for its intended purpose;
(iii) the control systems put in place give the necessary guarantees concerning the legality of the underlying transac tions.
(c) an annual summary of the controls carried out by the Managing Authority, including an analysis of the nature and extent of errors and weaknesses identified in systems, as well as corrective action taken or planned;
(d) an audit opinion on the annual accounts;
(e) an annual audit report drawn up by the Audit Authority providing a summary of audits carried out, including an analysis of the nature and extent of errors and weaknesses identified, both at system level and for projects, as well as the corrective actions taken or planned;
(f) an estimate of costs incurred from 1 July to 31 December of the preceding year;
(g) the list of projects closed during the accounting year.
3. The accounts referred to in point (a) of paragraph 2 shall be submitted for each programme and shall include at the level of each priority and technical assistance:
(a) the expenditure incurred and paid and the revenue earned and received by the Managing Authority;
(b) the amounts waived and recovered during the accounting year, the amounts to be recovered by the end of the accounting year and the unrecoverable amounts.
4. The audit opinion referred to in point (d) of paragraph 2 shall establish whether the accounts give a true and fair view, the related transactions are legal and regular and the control systems properly put in place function. The opinion shall also state whether the audit work puts in doubt the assertions made in the management declaration referred to in point (b) of paragraph 2.
Article 69
Acceptance of accounts
1. The Commission shall examine the accounts and inform the Managing Authority by 31 May of the year following the end of the accounting year whether it accepts that the accounts are complete, accurate and true.
2. On the basis of eligible expenditure incurred, as certified by the audit opinion referred to in point (d) of Article 68(2), the Commission shall clear the prefinancing.
3. Acceptance of the accounts shall be without prejudice to any subsequent financial corrections in accordance with Article 72.
Cuprins 42
L 244/46
Official Journal of the European Union
19.8.2014
EN
Article 70
Period for record-keeping
1. The Managing Authority and the beneficiaries shall keep all documents related to the programme or a project for five years from the date of payment of the balance for the programme. In particular they shall keep reports, supporting documents, as well as accounts, accounting documents and any other document relating to the financing of the programme (including all documents relating to the contract award) and projects.
2. Notwithstanding paragraph 1, records pertaining to audits, appeals, litigation or pursuit of claims arising from the programme or project performance shall be retained until such audits, appeals, litigation or claims have been completed.
CHAPTER 3
Financial corrections and Recoveries
Section 1
Financial Corrections
Article 71
Financial corrections by the Managing Authority
1. The Managing Authority shall in the first instance be responsible for preventing and investigating irregularities and for making the financial corrections required and pursuing recoveries. In the case of a systemic irregularity, the Managing Authority shall extend its investigation to cover all operations potentially affected.
The Managing Authority shall make the financial corrections required in connection with individual or systemic irregula rities detected in projects, technical assistance or in the programme. Financial corrections shall consist of cancelling all or part of the Union contribution to a project or to technical assistance. The Managing Authority shall take into account the nature and gravity of the irregularities and the financial loss and shall apply a proportionate financial correction. Financial corrections shall be recorded in the annual accounts by the Managing Authority for the accounting year in which the cancellation is decided.
2. The Union contribution cancelled in accordance with paragraph 1 may be reused within the concerned programme, subject to paragraph 3.
3. The contribution cancelled in accordance with paragraph 1 may not be reused for the project that was the subject of a financial correction or, where a financial correction is made for a systemic irregularity and for any project affected by the systemic irregularity.
Article 72
Financial corrections by the Commission
1. The Commission shall make financial corrections by cancelling all or part of the Union contribution to a programme and effecting recovery from the Managing Authority in order to exclude from Union financing expenditure which is in breach of applicable law or related to deficiencies in the programme management and control systems which have been detected by the Commission or the European Court of Auditors.
2. A breach of applicable law shall lead to a financial correction only in relation to expenditure which has been declared to the Commission and where one of the following conditions is met:
(a) the breach has affected the selection of a project or a technical assistance contract or in cases where, due to the nature of the breach, it is not possible to establish that impact but there is a substantiated risk that the breach has had such an effect;
(b) the breach has affected the amount of expenditure declared by the programme or in cases where, due to the nature of the breach, it is not possible to quantify its financial impact but there is a substantiated risk that the breach has had such an effect.
43
Cuprins
19.8.2014
Official Journal of the European Union
L 244/47
EN
3. In particular the Commission shall make financial corrections where, after carrying out the necessary examination, it draws any of the following conclusions:
(a) there is a serious deficiency in the programme management and control systems of the programme which has put at risk the Union contribution already paid;
(b) the Managing Authority has not complied with its obligations under Article 71 prior to the opening of the financial correction procedure under this paragraph;
(c) the expenditure declared in the annual or final report is irregular and has not been corrected by the Managing Authority prior to the opening of the financial correction procedure under this paragraph.
The Commission shall base its financial corrections on individual cases of irregularity identified and shall take account of whether an irregularity is systemic. When it is not possible to quantify precisely the amount of irregular expenditure, the Commission shall apply a flat rate or extrapolated financial correction.
4. The Commission shall, when deciding the amount of a financial correction under paragraph 3, respect the prin ciple of proportionality taking into account the nature and gravity of the irregularity and the extent and financial impli cations of the deficiencies in management and control systems found in the programme.
5. Where the Commission bases its position on reports of auditors other than those of its own services, it shall draw its own conclusions regarding the financial consequences after having heard the Managing Authority and the auditors.
6. The closure of the programme shall not prejudice the Commission's right to undertake, at a later stage, financial corrections vis-à-vis the Managing Authority.
7. The criteria for establishing the level of financial correction to be applied and the criteria for applying flat rates or extrapolated financial correction are those adopted in accordance with Regulation (EU) No 1303/2013 (1), in particular Article 144, as well as those contained in the Commission Decision of 19 December 2013 (2).
Article 73
Procedure
1. Before taking a decision on a financial correction, the Commission shall inform the Managing Authority of the provisional conclusions of its examination and request the Managing Authority to submit its comments within two months.
2. Where the Commission proposes a financial correction on the basis of extrapolation or a flat rate, the Managing Authority shall be given the opportunity to demonstrate through an examination of the documentation concerned that the actual extent of irregularity is less than the Commission's assessment. In agreement with the Commission, the Mana ging Authority may limit the scope of that examination to an appropriate proportion or sample of the documentation concerned. Except in duly justified cases, the time allowed for that examination shall not exceed a further period of two months after the two-month period referred to in paragraph 1.
(1) Regulation (EU) No 1303/2013 of the European Parliament and of the Council of 17 December 2013 laying down common provisions on the European Regional Development Fund, the European Social Fund, the Cohesion Fund, the European Agricultural Fund for Rural Development and the European Maritime and Fisheries Fund and laying down general provisions on the European Regional Develop ment Fund, the European Social Fund, the Cohesion Fund and the European Maritime and Fisheries Fund and repealing Council Regu lation (EC) No 1083/2006 (OJ L 347, 20.12.2013, p. 320).
(2) Commission Decision of 19 December 2013 on the setting out and approval of the guidelines for determining financial corrections to be
made by the Commission to expenditure financed by the Union under shared management for non-compliance with the rules on public procurement (C(2013)9527).
Cuprins 44
L 244/48
Official Journal of the European Union
19.8.2014
EN
3. The Commission shall take account of any evidence supplied by the Managing Authority within the time limits set out in paragraphs 1 and 2.
4. Where the Managing Authority does not accept the provisional conclusions of the Commission, the Managing Authority shall be invited to a hearing by the Commission, to ensure that all relevant information and observations are available for the conclusions of the Commission on the application of the financial correction.
5. In case of an agreement and without prejudice to paragraph 6, the Managing Authority may reuse the cancelled contribution for the concerned programme in accordance with Article 71(2).
6. In order to apply financial corrections, the Commission shall take a decision within six months of the date of the hearing or of the date of receipt of additional information where the Managing Authority agrees to submit such addi tional information following the hearing. The Commission shall take account of all information and observations submitted during the course of the procedure. If no hearing takes place, the six-month period shall begin to run two months after the date of the invitation letter to the hearing sent by the Commission.
7. Where the Commission or the European Court of Auditors detect irregularities demonstrating a serious deficiency in the effective functioning of the management and control systems, the resulting financial correction shall reduce the Union contribution.
The first subparagraph shall not apply in the case of a serious deficiency in the effective functioning of management and control systems which, prior to the date of detection by the Commission or the European Court of Auditors:
(a) had been identified in the management declaration, annual control report or the audit opinion submitted to the Commission in accordance with Article 68, or in other audit reports of the Audit Authority submitted to the Commission and appropriate measures taken; or
(b) had been the subject of appropriate remedial measures by the Managing Authority.
The assessment of serious deficiencies in the effective functioning of management and control systems shall be based on the applicable law when the relevant management declarations, annual control reports and audit opinions were submitted.
When deciding on a financial correction the Commission shall:
(a) respect the principle of proportionality by taking account of the nature and gravity of the serious deficiency in the effective functioning of a management and control system and its financial implications for the budget of the Union;
(b) for the purpose of applying a flat rate or extrapolated correction, exclude irregular expenditure previously detected by the Managing Authority which has been the subject of an adjustment in the accounts and expenditure subject to an ongoing assessment of its legality and regularity;
(c) take into account flat rate or extrapolated corrections applied to the expenditure by the Managing Authority for other serious deficiencies detected by the Managing Authority when determining the residual risk for the budget of the Union.
Section 2
Recoveries
Article 74
Financial responsibilities and Recoveries
1. The Managing Authority shall be responsible for pursuing the recovery of amounts unduly paid.
2. Where the recovery relates to a breach of legal obligations on the part of the Managing Authority stemming from this Regulation and Regulation (EU, Euratom) No 966/2012 the Managing Authority shall be responsible for reimbur sing the amounts concerned to the Commission.
45
Cuprins
19.8.2014
Official Journal of the European Union
L 244/49
EN
3. Where the recovery relates to systemic deficiencies in the programme management and control systems, the Mana ging Authority shall be responsible for reimbursing the amounts concerned to the Commission in accordance with the apportionment of liabilities among the participating countries as laid down in the programme.
4. Where the recovery relates to a claim against a beneficiary established in a Member State and the Managing Authority is unable to recover the debt, the Member State in which the beneficiary is established shall pay the due amount to the Managing Authority and claim it back from the beneficiary.
5. Where the recovery relates to a claim against a beneficiary established in a CBC partner country and the Managing Authority is unable to recover the debt, the level of responsibility of the CBC partner country in which the beneficiary is established shall be such as it is laid down in the relevant financing agreements referred to in Articles 8 and 9.
Article 75
Repayment to the Managing Authority
1. The Managing Authority shall recover the amounts unduly paid together with any interest on late payments from the lead beneficiary. The concerned beneficiaries shall repay the lead beneficiary the amounts unduly paid in accordance with the partnership agreement signed between them. If the lead beneficiary does not succeed in securing repayment from the concerned beneficiary, the Managing Authority shall formally notify the latter to repay to the lead beneficiary. If the concerned beneficiary does not repay, the Managing Authority shall request the participating country in which the concerned beneficiary is established to reimburse the amounts unduly paid in accordance with Article 74(2) to (5).
2. The Managing Authority shall exercise due diligence to ensure reimbursement of the recovery orders with support from the participating countries. The Managing Authority shall in particular ensure that the claim is certain, of a fixed amount and due. Where the Managing Authority is planning to waive recovery of an established debt, it shall ensure that the waiver is in order and complies with the principles of sound financial management and proportionality. The waiver decision must be submitted to the Joint Monitoring Committee for prior approval.
3. The Managing Authority shall keep the Commission informed of all steps taken to recover the due amounts. The Commission may at any time take over the task of recovering the amounts directly either from the beneficiary or from the concerned participating country.
4. Files transferred to a participating country or to the Commission shall contain all the documents needed for recovery as well as proof of steps taken by the Managing Authority to recover the due amounts.
5. Contracts concluded by the Managing Authority shall contain a clause allowing the Commission or the partici pating country in which the beneficiary is established to recover any amounts due to the Managing Authority which the latter was not able to recover.
Article 76
Repayment to the Commission
1. Any repayment due to the Commission shall be effected before the due date indicated in the recovery order. The due date shall be 45 days from the date of the issuing of the debit note.
2. Any delay in effecting repayment shall give rise to interest on account of late payment, starting on the due date and ending on the date of actual payment. The rate of such interest shall be three and a half percentage points above the rate applied by the European Central Bank in its main refinancing operations on the first working day of the month in which the due date falls. Amounts to be repaid may be offset against amounts of any kind due to the beneficiary or participating country. This shall not affect the parties' right to agree on payment in instalments.
Cuprins 46
L 244/50
Official Journal of the European Union
19.8.2014
EN
TITLE IX
REPORTING, MONITORING AND EVALUATION
Article 77
Annual reports of the Managing Authority
1. By 15 February the Managing Authority shall submit an annual report approved by the Joint Monitoring Committee to the Commission. That annual report shall include one technical and one financial part covering the preceding accounting year.
2. The technical part shall describe:
(a) the progress achieved in implementing the programme and its priorities;
(b) the detailed list of signed contracts as well as the list of selected projects not yet contracted, including reserve lists;
(c) the technical assistance activities carried out;
(d) the measures undertaken to monitor and evaluate projects, their results and actions undertaken to remedy the problems identified;
(e) the implemented information and communication activities.
3. The financial part shall be prepared in accordance with Article 68(2).
4. In addition, the annual report shall contain the forecast of activities to be implemented in the following accounting year. It shall include:
(a) an updated audit strategy;
(b) the work programme, financial plan and planned use of technical assistance;
(c) the annual monitoring and evaluation plan in accordance with Article 78(2);
(d) the annual information and communication plan in accordance with Article 79(4).
5. By 30 September 2024 the Managing Authority shall submit a final report approved by the Joint Monitoring Committee to the Commission. This final report shall contain mutatis mutandis the information requested under para graphs 2 and 3 above for the last accounting year and for the entire duration of the programme.
Article 78
Monitoring and Evaluation
1. Programme monitoring and evaluation shall aim at improving the quality of the design and implementation, as well as at assessing and improving its consistency, effectiveness, efficiency and impact. The findings of monitoring and evaluations shall be taken into account in the programming and implementation cycle.
2. An indicative monitoring and evaluation plan shall be included in the programme for its whole duration. Each programme shall subsequently draw up an annual monitoring and evaluation plan to be carried out by the Managing Authority in accordance with the Commission's guidance and evaluation methodology. The annual plan shall be submitted to the Commission not later than 15 February.
3. The Managing Authority shall carry out result-oriented programme and project monitoring in addition to the day- to-day monitoring.
4. The Commission shall have access to all monitoring and evaluation reports.
47
Cuprins
19.8.2014
Official Journal of the European Union
L 244/51
EN
5. The Commission can at any moment, launch evaluation or monitoring of the programme or of a part thereof. The results of these exercises, which shall be communicated to the Joint Monitoring Committee and the Managing Authority of the programme, may lead to adjustments in the programme.
TITLE X
VISIBILITY
Article 79
Visibility
1. The responsibility to ensure that appropriate information is communicated to the public shall lie with both the Managing Authority and the beneficiaries.
2. The Managing Authority and the beneficiaries shall ensure adequate visibility of the Union contribution to programmes and projects in order to strengthen public awareness of the Union action and create a consistent image of the Union support in all participating countries.
3. The Managing Authority shall ensure that its visibility strategy and visibility measures undertaken by the beneficiar ies comply with the Commission's guidance.
4. The communication strategy for its whole duration and an indicative information and communication plan for the first year, including visibility measures, shall be included in the programme. Each programme shall subsequently draw up an annual information and communication plan to be carried out by the Managing Authority. That plan shall be submitted to the Commission not later than 15 February.
PART THREE
SPECIAL PROVISIONS
TITLE I
INDIRECT MANAGEMENT WITH INTERNATIONAL ORGANISATIONS
Article 80
International organisations as Managing Authority
1. Participating countries may propose that the programme be managed by an international organisation.
2. Only international organisations in the sense of Article 43 of Delegated Regulation (EU) No 1268/2012 may be proposed as Managing Authority.
3. An international organisation shall meet the requirements set out in Article 60 of Regulation (EU) No 966/2012.
4. Before the Commission adopts a programme it shall obtain evidence that the requirements set out in paragraph 3 are fulfilled.
Article 81
Rules applicable to programmes managed by an international organisation
1. The Commission and the international organisation shall conclude an agreement detailing the arrangements applic able to the programme. In case the programme makes a contribution to a financial instrument pursuant to Article 42, conditions and reporting requirements set out in Article 140 of Regulation (EU, Euratom) No 966/2012 shall be respected.
2. The provisions contained in Part Two shall apply to programmes managed by an international organisation unless the agreement referred to in paragraph 1 provides otherwise.
Cuprins 48
L 244/52
Official Journal of the European Union
19.8.2014
EN
TITLE II
INDIRECT MANAGEMENT WITH A CBC PARTNER COUNTRY
Article 82
CBC partner countries as Managing Authority
1. Participating countries may propose that the programme is managed by a CBC partner country.
2. The nature of the tasks entrusted to the appointed CBC partner country shall be set out in the agreement signed by the Commission and the CBC partner country pursuant to the provisions on indirect management contained in the Regulation (EU, Euratom) No 966/2012 and Delegated Regulation (EU) No 1268/2012.
3. The agreement referred to in paragraph 2 shall detail the arrangements applicable to the programme. In particular, it shall lay down which provisions of Part Two apply in view of the nature of the tasks entrusted to the Managing Authority and the amounts involved.
PART FOUR
FINAL PROVISIONS
Article 83
Transitional provisions
Commission Regulation (EC) No 951/2007 (1) shall continue to apply for legal acts and commitments implementing the budget years preceding 2014.
Article 84
Entry into force
This Regulation shall enter into force on the third day following that of its publication in the Official Journal of the Euro pean Union.
It shall apply from 1 January 2014.
This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States. Done at Brussels, 18 August 2014.
For the Commission The President
José Manuel BARROSO
(1) Commission Regulation (EC) No 951/2007 of 9 August 2007 laying down implementing rules for cross-border cooperation programmes financed under Regulation (EC) No 1638/2006 of the European Parliament and of the Council laying down general provi sions establishing a European Neighbourhood and Partnership Instrument (OJ L 210, 10.8.2007, p. 10).
49
Cuprins
19.8.2014
Official Journal of the European Union
L 244/53
EN
ANNEX
Designation Criteria for the Managing Authority
The designation procedure shall be based on the following components of internal control:
1. Internal control environment
(i) An organisational structure covering the functions of managing authority and the allocation of functions between and within each body as described in Chapter 2 of Title IV of Part Two, ensuring that the principle of segregation of functions, where appropriate, is respected.
(ii) If delegation of tasks to intermediate bodies, a framework for ensuring the definition of their respective responsi bilities and obligations, verification of their capacities to carry out delegated tasks and the existence of reporting procedures.
(iii) Reporting and monitoring procedures for preventing, detecting and correcting irregularities and for recovering amounts unduly paid.
(iv) Plan for allocation of appropriate human resources with necessary skills, at different levels and for different func tions in the organisation.
2. Risk management
Taking into account the principle of proportionality, a system for ensuring that an appropriate risk management exer cise is conducted at least once per year, and in particular, in the event of major modifications of the activities.
3. Management and control activities
(i) Project selection procedures, ensuring the principles of transparency, equal treatment, non-discrimination, objectivity and fair competition. With a view to respect these principles:
(a) the projects shall be selected and awarded on the basis of pre-announced selection and award criteria which are defined in the evaluation grid. The selection criteria serve to assess the applicant's ability to complete the proposed action or work programme. The award criteria are used to assess the quality of the project's proposal against the set objectives and priorities;
(b) the grants shall be subject to ex ante and ex post publicity rules;
(c) the applicants shall be informed in writing about the evaluation results. If the grant requested is not awarded, the Managing Authority shall provide the reasons for the rejection of the application with refer ence to the selection and award criteria that are not met by the application;
(d) any conflict of interest shall be avoided;
(e) the same rules and conditions shall be applied to all applicants.
(ii) Contract management procedures.
(iii) Verification procedures including administrative verifications in respect of each payment request by beneficiaries and the on-the-spot verifications of projects.
(iv) Procedures for processing and authorising payments.
(v) Procedures for establishing a system to collect, record and store electronically data on each project and for ensuring that the IT systems are secured in line with internationally accepted standards.
(vi) Procedures established by the managing authority to ensure that beneficiaries maintain either a separate accounting system or an adequate accounting code for all transactions relating to a project.
Cuprins 50
L 244/54
Official Journal of the European Union
19.8.2014
EN
(vii) Procedures for putting in place effective and proportionate anti-fraud measures.
(viii) Procedures for drawing up the accounts and ensure that they are true, complete and accurate and that the expenditure complies with applicable rules.
(ix) Procedures to ensure an adequate audit trail and archiving system.
(x) Procedures to draw up the management declaration of assurance, report on the controls carried out and weak nesses identified, and the annual summary of final audits and controls.
(xi) Where tasks are delegated to intermediate bodies, the designation criteria should include an assessment of the procedures in place to ensure that the Managing Authority verifies the capacity of the intermediate bodies to carry out tasks and to monitor that these tasks are being properly implemented.
4. Information and communication
(i) The Managing Authority obtains or generates and uses relevant information to support the functioning of other components of the internal control.
(ii) The Managing Authority internally disseminates information, including objectives and responsibilities for internal control, necessary to support the functioning of other components of the internal control.
(iii) The Managing Authority communicates with external parties regarding matters affecting the functioning of other components of internal control..
5. Monitoring
Documented procedures, verifications and evaluations performed to ascertain that the components of internal control exist and function.
51
Cuprins
Asociația "Moldova Apă-Canal"
Правила реализации программ трансграничного сотрудничества
Европейского инструмента добрососедства
Официальный журнал Европейского союза
Cuprins
52
Правила реализации программ трансграничного сотрудничества
Европейского инструмента добрососедства
Официальный журнал Европейского союза
НЕОФИЦИАЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД РЕГЛАМЕНТА О ВВЕДЕНИИ ПРАВИЛ РЕАЛИЗАЦИИ ПРОГРАММ ТРАНСГРАНИЧНОГО СОТРУДНИЧЕСТВА ЕВРОПЕЙСКОГО ИНСТРУМЕНТА ДОБРОСОСЕДСТВА
НА РУССКИЙ ЯЗЫК
53
Cuprins
Asociația "Moldova Apă-Canal"
Правила реализации программ трансграничного сотрудничества
Европейского инструмента добрососедства
Официальный журнал Европейского союза
Cuprins 54
Asociația "Moldova Apă-Canal"
Правила реализации программ трансграничного сотрудничества
Европейского инструмента добрососедства
Официальный журнал Европейского союза
РЕГЛАМЕНТ ЕВРОПЕЙСКОЙ КОМИССИИ (ЕС) № 897/2014
от 18 августа 2014 года,
устанавливающий конкретные положения реализации программ трансграничного сотрудничества, финансируемых в рамках Европейского инструмента добрососедства, введенного Регламентом (ЕС) № 232/2014 Европейского парламента и Европейского Совета
ЕВРОПЕЙСКАЯ КОМИССИЯ,
Принимая во внимание Договор о функционировании Европейского союза, и, в частности, статью 291 этого Договора,
Принимая во внимание Регламент (ЕС) № 232/2014 Европейского парламента и Совета от 11 марта 2014 года о создании Европейского инструмента добро- соседства (1) и, в частности, статью 12 этого Регламента,
Принимая во внимание Регламент (ЕС) № 236/2014 Европейского парламента и Совета от 11 марта 2014 года, устанавливающий общие правила и процеду- ры для использования инструментов ЕС для финансирования внешних дей- ствий (2), и, в частности, статью 6 (2) этого Регламента,
Поскольку:
(1) Одна из частей Регламента (ЕС) № 232/2014 включает в себя сотруд- ничество между одним или несколькими государствами-членами Ев- ропейского союза, с одной стороны, и одной или несколькими стра- нами-партнерами, в соответствии с Приложением I к указанному Регламенту, и/или Российской Федерацией, с другой стороны, которое имеет место вдоль общей части внешней границы ЕС с целью повыше- ния трансграничного сотрудничества (ТГС).
(2) Регламент (ЕС) № 236/2014 устанавливает правила для использования помощи, которые распространяются на все инструменты в отношении внешних действий.
(3) Регламент (ЕС) № 232/2014 предусматривает, что должны быть приняты правила реализации, устанавливающие определенные положения, ка-
1ОЖ L 77, 15.3.2014, с. 27.
2ОЖ L 77, 15.3.2014, с. 95.
55
Cuprins
Asociația "Moldova Apă-Canal"
http://www.amac.md E-mail:apacanal@yandex.ru
Правила реализации программ трансграничного сотрудничества
Европейского инструмента добрососедства
Официальный журнал Европейского союза
сающиеся реализации программ трансграничного сотрудничества. Эти правила должны включать положения, в частности, о процентах и мето- дах софинансирования; содержании, подготовке, изменении и заверше- нии совместных операционных программ; роли и функциях программ- ных структур, в том числе их положение, эффективное определение, подотчетность и ответственность, описание систем управления и контро- ля, а также условия технического и финансового управления помощью ЕС; процедурах возврата денежных средств во всех странах-участницах; мониторинге и оценке; визуализации и информационной деятельности; совместном (разделенном) и косвенном управлении.
(4) Программный документ, предусмотренный статьей 9 (1) Регламента (ЕС)
№ 232/2014, определяет стратегические цели, которых следует придер- живаться в рамках трансграничного сотрудничества, тематические цели и ожидаемые примерные результаты такого сотрудничества, а также со- держит список совместных операционных программ, которые должны быть утверждены.
(5) Трансграничное сотрудничество должно быть реализовано через много- летние совместные операционные программы, включающие сотрудни- чество через границу или через несколько границ, а также включающее в себя многолетние приоритеты, которые связаны с согласованным на- бором тематических целей и которые могут быть реализованы при по- мощи ЕС.
(6) Необходимо разработать правила реализации, которые устанавлива- ют подробные положения для реализации программ трансграничного сотрудничества, финансируемых в рамках Регламента (ЕС) № 232/2014, при этом предоставляя странам-участницам определенную долю сво- боды действий в отношении определенных мероприятий в части орга- низации и выполнения конкретных программ с учетом специфических особенностей каждой программы. На основании данного принципа и согласно настоящему Регламенту страны-участницы должны в соответ- ствии со статьей 10(4) Регламента (ЕС) № 232/2014 совместно подавать в Комиссию для утверждения предложения по совместным операцион- ным программам.
Cuprins 56
Asociația "Moldova Apă-Canal"
http://www.amac.md E-mail:apacanal@yandex.ru
Правила реализации программ трансграничного сотрудничества
Европейского инструмента добрососедства
Официальный журнал Европейского союза
(7) С учетом того что все страны-участницы должны быть вовлечены в структуры программы, ответственные за принятие решений, в то вре- мя как задачи по реализации обычно возлагаются на орган управления программой, расположенный в государстве-члене, существует необхо- димость подготовки правил, регулирующих организационную структуру, определяющих функции органа управления и распределяющих их меж- ду и в рамках каждого органа, входящего в структуру программы.
8) На основе уроков, извлеченных из программного периода 2007-2013, Комиссия не будет автоматически нести окончательную ответственность за возмещение денежных средств в странах-партнерах. Поэтому в прави- лах реализации были изложены новые положения, передающие больше обязанностей странам-участницам в отношении управления, контроля и аудита. Программы должны будут выработать свои собственные систе- мы управления и контроля на основе настоящих правил. Страны-партне- ры должны будут оказывать содействие органам управления в реали- зации программ путем создания национальных органов, контрольных контактных пунктов и группы аудиторов.
(9) В соответствии со статьей 10 (8) Регламента (ЕС) № 232/2014 в необхо- димых случаях между странами-участницами и органом управления бу- дут подписаны соглашения, содержащие положения, не включенные в финансовые соглашения, подписанные со странами-партнерами или с Российской Федерацией.
(10) На основе уроков, извлеченных из программного периода 2007-2013, правила и процедуры присуждения грантов, разработанные Европей- ской комиссией, не будут больше обязательными. Программы будут иметь право применять процедуры, разработанные странами-участни- цами при условии соблюдения стандартов, установленных настоящим Регламентом.
(11) В соответствии со статьей 7 (7) Регламента (ЕС) № 232/2014 финансиро- вание в рамках настоящего Регламента может быть объединено с фи- нансированием в рамках других соответствующих Регламентов ЕС. Это позволит перемещать финансирование из Регламента (ЕС) № 232/2014 в программы, финансируемые в рамках Регламента (ЕС) № 1299/2013
57
Cuprins
Asociația "Moldova Apă-Canal"
http://www.amac.md E-mail:apacanal@yandex.ru
Правила реализации программ трансграничного сотрудничества
Европейского инструмента добрососедства
Официальный журнал Европейского союза
Европейского парламента и Совета (1). Аналогичное правило существу- ет в Регламенте (ЕС) № 231/2014 Европейского парламента и Совета (2) для финансирования, которое может быть перемещено в Регламент (ЕС)
№ 232/2014 для покрытия участия последних указанных получателей в программы трансграничного сотрудничества, указанные в настоящем Регламенте. Данные новые правила упрощают процедуры управления для участия таких стран в программах.
(12) Поскольку программы, как правило, должны осуществляться в рамках совместного (разделенного) управления, системы управления и кон- троля должны соответствовать правилам ЕС, в частности, Регламенту (ЕС, Евратом) № 966/2012 Европейского парламента и Совета (3) и Де- легированному Регламенту Европейской комиссии (ЕС) № 1268/2012 (4), а также Регламенту Совета (ЕС, Евратом) № 2988/95 (5). Европейская ко- миссия должна обеспечить, чтобы средства ЕС в ходе реализации про- грамм использовались в соответствии с действующими правилами.
(13) Настоящие меры соответствуют мнению Европейской комиссии, закре- пленному Регламентом (ЕС) № 232/2014.
(14) Для того чтобы обеспечить своевременное программирование и осу- ществление программ, настоящий Регламент должен вступить в силу на третий день после его опубликования в Официальном журнале Евро- пейского союза,
ПРИНЯЛА НАСТОЯЩИЙ РЕГЛАМЕНТ:
1Регламент (ЕС) № 1299/2013 Европейского парламента и Совета от 17 декабря 2013 года
по конкретным положениям, касающимся оказания содействия Европейским региональным фондом реализации цели европейского территориального сотрудничества (ОЖ L 347, 20.12.2013, с. 259).
2Регламент (ЕС) Европейского парламента и Совета № 231/2014 от 11 марта 2014 года, устанавливающий Механизм оказания помощи (Инструмент вступления II) (ОЖ L 77, 15.3.2014, с. 11).
3Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 Европейского парламента и Совета от 25 октября 2012 года о финансовых правилах, применяемых к общему бюджету ЕС, и отменяющий Регламент Совета (ЕК, Евратом) № 1605/2002 (ОЖ L 298, 26.10.2012, с. 1).
4Делегированный Регламент Европейской комиссии (ЕС) № 1268/2012 от 29 октября 2012 года
о правилах применения Регламента (ЕС, Евратом) № 966/2012 Европейского парламента и Совета о финансовых правилах, применяемых к общему бюджету ЕС (ОЖ L 362, 31.12.2012, с. 1).
5Регламент Совета (ЕК, Евратом) № 2988/95 от 18 декабря 1995 года о защите финансовых интересов Европейских Сообществ (ОЖ L 312, 23.12.1995, с. 1).
Cuprins 58
Asociația "Moldova Apă-Canal"
http://www.amac.md E-mail:apacanal@yandex.ru
Правила реализации программ трансграничного сотрудничества
Европейского инструмента добрососедства
Официальный журнал Европейского союза
ЧАСТЬ 1
ОСНОВНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ И ОПРЕДЕЛЕНИЯ
Статья 1
Основные положения
Настоящий Регламент устанавливает подробные положения по реализации программ трансграничного сотрудничества, как изложено в статье 12 Регла- мента (ЕС) № 232/2014 и статье 6 (2) Регламента (ЕС) № 236/2014.
Статья 2
Определения
Для целей настоящего Регламента должны применяться следующие опреде- ления:
(a) «программа» − обозначает совместную операционную программу в рамках значения статьи 10 Регламента (ЕС) № 232/2014;
(b) «страны-участницы» − обозначает все государства-члены ЕС, стра- ны-партнеры ТГС и любые страны из Европейской экономической зоны, участвующие в программе;
(c) «программный документ» − обозначает документ, который упоминает- ся в статье 9(1) Регламента (ЕС) № 232/2014 и который устанавливает стратегические цели, список программ, их примерное рассчитанное на несколько лет распределение и географическую приемлемость;
(d) «программная территория» − обозначает основные регионы, прилегаю- щие территории, основные социальные, экономические или культурные центры и территориальные единицы, упоминаемые в статье 8 (3) и (4) Регламента (ЕС) № 232/2014 соответственно;
59
Cuprins
Asociația "Moldova Apă-Canal"
http://www.amac.md E-mail:apacanal@yandex.ru
Правила реализации программ трансграничного сотрудничества
Европейского инструмента добрососедства
Официальный журнал Европейского союза
(e) «основные регионы» − обозначает территориальные единицы, упоми- наемые в статье 8 (1) Регламента (ЕС) № 232/2014, и приграничные зоны из географических единиц Инструмента вступления в ЕС и стран Евро- пейской экономической зоны в соответствии с программным докумен- том;
(f) «прилегающие регионы» − обозначает территориальные единицы, упо- минаемые в статье 8 (2) Регламента (ЕС) № 232/2014, и единицы, приле- гающие к основным регионам в географических единицах Инструмента вступления в ЕС и странах Европейской экономической зоны;
(g) «Совместный мониторинговый комитет» − обозначает совместный ко- митет, ответственный за мониторинг реализации программы;
(h) «Орган управления» − обозначает орган или организацию, назначенную странами-участницами в качестве ответственного за управление про- граммой;
(i) «национальный орган» − обозначает учреждение, назначенное каждой страной-участницей, которое полностью отвечает за оказание поддерж- ки Органу управления в реализации программы на своей территории;
(j) «Совместный технический секретариат» − обозначает организацию, созданную странами-участницами для оказания содействия органам программы;
(k) «финансовые инструменты» − обозначает меры ЕС по финансовой под- держке, предоставляемой на дополнительной основе, направленные на одну или несколько более специфических стратегических целей ЕС. Такие инструменты могут принимать форму вложений в акции или ква- зикапиталы, ссуды или гарантии либо других инструментов, связанных с разделением рисков, и в соответствующих случаях могут соединяться с грантами;
(l) «страны-партнеры ТГС» − обозначает страны и территории, перечис- ленные в Приложении I к Регламенту (ЕС) № 232/2014, Российскую Фе- дерацию и получателей, перечисленных в Приложении I к Регламенту (ЕС) № 231/2014,в случаях, когда в рамках последнего предоставляется софинансирование;
Cuprins 60
Asociația "Moldova Apă-Canal"
http://www.amac.md E-mail:apacanal@yandex.ru
Правила реализации программ трансграничного сотрудничества
Европейского инструмента добрососедства
Официальный журнал Европейского союза
(m) «нарушение порядка» − обозначает любое нарушение финансового соглашения, контракта или применимого права, возникшее в резуль- тате действия или бездействия субъекта экономической деятельности, вовлеченного в реализацию программы, которое имеет или могло бы иметь результат в части причинения вреда бюджету ЕС путем начисле- ния неоправданных расходов из бюджета ЕС;
(n) «вклад ЕС» − обозначает часть приемлемых расходов программы или проекта, которая финансируется ЕС;
(o) «контракт» − обозначает любой контракт на осуществление закупки или грантовый контракт, заключенный в рамках программы;
(p) «крупные инфраструктурные проекты» − обозначает проекты, включа- ющие в себя комплекс работ, мероприятий или услуг, направленных на выполнение неделимой функции точного характера, преследующий четко обозначенные цели, представляющие общий интерес для целей реализации инвестиций, обеспечивающих трансграничное воздействие и выгоды, и в которых не менее 2,5 млн евро от всего бюджета выделя- ется на установление инфраструктуры;
(q) «промежуточный орган» − обозначает любую государственную или част- ную организацию, которая осуществляет деятельность под ответствен- ность Органа управления или которая осуществляет функции от имени такой организации в отношении получателей, реализующих проекты;
(r) «подрядчик» − обозначает физическое или юридическое лицо, с которым был заключен контракт на осуществление закупки (поставки, услуги);
(s) «получатель» − обозначает физическое или юридическое лицо, с кото- рым был заключен грантовый контракт;
(t) «отчетный год» − обозначает период с 1 июля до 30 июня, за исклю- чением первого отчетного года, в отношении которого это обозначает период с даты начала приемлемых расходов до 30 июня 2015 года. Итоговый отчетный год начинается с 1 июля 2023 года и заканчивается 30 сентября 2024 года. В случае косвенного управления международ-
61
Cuprins
Asociația "Moldova Apă-Canal"
http://www.amac.md E-mail:apacanal@yandex.ru
Правила реализации программ трансграничного сотрудничества
Европейского инструмента добрососедства
Официальный журнал Европейского союза
ной организацией в значении статьи 80 отчетный год является финансо- вым годом;
(u) «финансовый год» − обозначает период с 1 января до 31 декабря.
ЧАСТЬ 2 ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
РАЗДЕЛ I
ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ ДЛЯ РЕАЛИЗАЦИИ ГЛАВА 1
ПРОГРАММЫ
Статья 3
Подготовка
Каждая программа должна быть подготовлена путем общего соглашения всех стран-участниц в соответствии с Регламентом (ЕС) № 232/2014, программным документом и настоящим Регламентом.
Статья 4
Содержание
Каждая программа должна, в частности, содержать следующую информацию.
1. Введение: краткое описание этапов подготовки программы, включая информацию по консультациям и мероприятиям, проведенным с целью вов- лечения стран-участниц и других заинтересованных участников в процесс под- готовки программы.
Cuprins 62
Asociația "Moldova Apă-Canal"
http://www.amac.md E-mail:apacanal@yandex.ru
Правила реализации программ трансграничного сотрудничества
Европейского инструмента добрососедства
Официальный журнал Европейского союза
2. Описание программной территории:
(a) основные регионы: список приемлемых территориальных единиц, ука- занных в программном документе, и, в соответствующих случаях, любых расширений, соответствующих статье 8 (4) Регламента (ЕС) № 232/2014 и согласованных с требованиями, установленными в программном до- кументе;
(b) В соответствующих случаях прилегающие территории: список прилега- ющих регионов, обоснование их включения, согласованное с требова- ниями, установленными в программном документе, а также условия их участия в программе в соответствии с решением стран-участниц;
(c) основные социальные, экономические или культурные центры, упоми- наемые в статье 8 (3) Регламента (ЕС) № 232/2014, в соответствующих случаях: список центров, определенных в соответствии с приоритетами, обоснование их включения, согласованное с требованиями, установ- ленными в программном документе, а также условия их участия в про- грамме в соответствии с решением стран-участниц;
(d) карта программной территории с указанием наименований каждой тер- риториальной единицы и, в соответствующих случаях, с проведением границ между территориальными единицами, упоминаемыми в пун- ктах (a), (b) и (c);
(e) в дополнение к описанию программной территории, в соответствующих случаях, в программе должно быть отражено намерение применять по- ложения статьи 10 (5) Регламента (ЕС) № 232/2014 при соблюдении ус- ловий, отраженных в программном документе.
3. Стратегия программы:
(a) описание стратегии программы, включая выбор тематических целей и соответствующих приоритетов в соответствии с положениями программного документа;
63
Cuprins
Asociația "Moldova Apă-Canal"
http://www.amac.md E-mail:apacanal@yandex.ru
Правила реализации программ трансграничного сотрудничества
Европейского инструмента добрососедства
Официальный журнал Европейского союза
(b) обоснование выбранной стратегии на основе:
— анализа социально-экономической и экологической ситуации программной территории в контексте преимуществ и недостатков, а также среднесрочных потребностей, вытекающих из такого анализа;
— описания уроков, извлеченных из предыдущего опыта участия в трансгра- ничных программах;
— проведения более широкого круга консультаций с заинтересованными уч- реждениями, информации о согласованности с другими программами, фи- нансируемыми ЕС в странах и регионах, связанных с анализом связи с наци- ональными и региональными стратегиями и политиками;
— анализа рисков и мер по снижению таких рисков;
(c) описание объективно проверяемых индикаторов, в частности:
— ожидаемые результаты по каждому из приоритетов, а также соответствую- щие индикаторы результатов с исходными и заданными значениями;
— индикаторы отдачи по каждому из приоритетов, включая количественно заданные значения, которые должны содействовать достижению резуль- татов;
(d) описание способов учета следующих сквозных вопросов, когда это воз- можно: демократия и права человека, экологическая устойчивость, ген- дерное равенство и ВИЧ/СПИД.
4. Структуры и назначение уполномоченных органов и управляющих структур:
(a) состав и задачи Совместного мониторингового комитета;
(b) Орган управления и процесс его назначения;
(c) национальные органы всех стран-участниц, в частности, орган каждой из стран-участниц, указанный в статьях 20 и 31, а также соответствую-
Cuprins 64
Asociația "Moldova Apă-Canal"
http://www.amac.md E-mail:apacanal@yandex.ru
Правила реализации программ трансграничного сотрудничества
Европейского инструмента добрососедства
Официальный журнал Европейского союза
щие вспомогательные структуры, отличающиеся от тех, которые указаны в пунктах (e) и (f);
(d) процедура создания Совместного технического секретариата, его отде- лений, а также их задачи в случае если это необходимо;
(e) орган аудита и члены группы аудиторов;
(f) орган или органы, назначенные в качестве контактных пунктов контроля во всех странах-участницах, и его/их задачи в соответствии со статьей 32;
5. Реализация программы:
(a) краткое описание систем управления и контроля в соответствии со ста- тьей 30;
(b) временные рамки реализации программы;
(c) описание процедур отбора проектов в соответствии со статьей 30;
(d) описание сферы поддержки по каждому из приоритетов в соответствии со статьей 38, включая список проектов, которые будут отобраны путем процедуры прямого присуждения или вкладов в финансовые инстру- менты. Оно также должно включать примерное расписание отбора про- ектов для финансирования в соответствии со статьей 41;
(e) описание планируемого использования технического содействия и при- менимые процедуры присуждения контрактов;
(f) описание систем мониторинга и оценки совместно с примерным пла- ном проведения мониторинга и оценки на весь период реализации про- граммы;
(g) стратегия коммуникации на весь программный период и примерный план распространения информации на первый год;
(h) информация о выполнении нормативных требований, изложенных в Директиве 2001/42/EC Европейского Парламента и Совета (1);
1Директива 2001/42/EC Европейского парламента и Совета от 27 июня 2001 года по оценке эффектов конкретных планов и программ в области окружающей среды (ОЖ L 197, 21.7.2001, с. 30).
65
Cuprins
Asociația "Moldova Apă-Canal"
http://www.amac.md E-mail:apacanal@yandex.ru
Правила реализации программ трансграничного сотрудничества
Европейского инструмента добрососедства
Официальный журнал Европейского союза
(i) Примерный финансовый план, состоящий из двух таблиц (без деления по странам-участницам):
— таблица, отражающая ежегодные примерные финансовые ассигнования в отношении обязательств и платежей, предусмотренных в качестве помощи ЕС для каждой из тематических целей и технического содействия. Ассигно- вания на первый год должны включать расходы на предварительные меро- приятия в соответствии со статьей 16;
— таблица, отражающая предварительные суммы финансовых ассигнований помощи ЕС и софинансирования на весь программный период по каждой из тематических целей и техническому содействию;
(j) правила приемлемости расходов, указанные в статьях 48 и 49;
(k) распределение ответственности среди стран-участниц в соответствии со статьей 74;
(l) правила передачи, использования и мониторинга софинансирования;
(m) описание информационных систем для целей отчетности и обмена автоматизированными данными между Органом управления и Евро- пейской комиссией;
(n) язык(и), принятый(е) программой, в соответствии со статьей 7.
Статья 5
Принятие
1. В течение одного года с момента утверждения программного доку- мента, страны-участницы должны совместно представить в Европейскую комиссию предложение, включающее в себя все элементы, упомянутые в статье 4. Страны-участницы должны также до направления программы в Ев- ропейскую комиссию в письменном виде подтвердить, что они согласны с ее содержанием.
Cuprins 66
Asociația "Moldova Apă-Canal"
http://www.amac.md E-mail:apacanal@yandex.ru
Правила реализации программ трансграничного сотрудничества
Европейского инструмента добрососедства
Официальный журнал Европейского союза
2. Европейская комиссия проверяет, что программа содержит все элемен- ты, упомянутые в статье 4. Европейская комиссия должна оценить соответ- ствие программы положениям Регламента (ЕС) № 232/2014, программного документа, настоящего Регламента и любого другого соответствующего нор- мативного акта ЕС. Оценка, в частности, должна затрагивать:
(a) качество анализа, его согласованность с предлагаемыми приоритетами и другими программами, финансируемыми ЕС;
(b) точность финансового плана;
(c) соответствие Директиве 2001/42/EC.
3. В течение трех месяцев с момента подачи программы Европейская ко- миссия должна сделать свои замечания и запросить любые необходимые дополнения. Страны-участницы должны предоставить запрашиваемую ин- формацию в течение двух месяцев с момента запроса Комиссии. Комиссия должна утвердить программу в течение шести месяцев с момента подачи про- граммы в Комиссию при условии, что все замечания Комиссии были должным образом приняты во внимание. Комиссия может продлить данные крайние сроки в зависимости от характера необходимых дополнений.
4. Каждая программа должна быть утверждена решением Европейской комиссии на весь период реализации программы в соответствии со статьей 10 (4) Регламента (ЕС) № 232/2014.
Статья 6
Корректировки и пересмотр
1. Корректировки программы, которые незначительно влияют на характер и цели программы, считаются незначительными. В частности:
(a) сэкономленные средства в размере, не превышающем 20% от перво- начально распределенного вклада ЕС по каждой из тематических целей или в рамках технического содействия либо с последними изменения- ми в соответствии с абзацем 2, включающим перераспределение между
67
Cuprins
Asociația "Moldova Apă-Canal"
http://www.amac.md E-mail:apacanal@yandex.ru
Правила реализации программ трансграничного сотрудничества
Европейского инструмента добрососедства
Официальный журнал Европейского союза
тематическими целями или из технического содействия в тематические цели;
(b) сэкономленные средства в размере, не превышающем 20% от первона- чально распределенного вклада ЕС по каждой из тематических целей либо с последними изменениями в соответствии с абзацем 2, включа- ющим перераспределение из тематических целей в техническое содей- ствие.
Изменения финансового плана программы, указанные в пункте (a) могут быть сделаны непосредственно Органом управления при получении предваритель- ного одобрения Совместного мониторингового комитета. Орган управления должен проинформировать Европейскую комиссию о любых таких изменени- ях не позднее представления следующего годового отчета, а также предоста- вить Комиссии любую необходимую дополнительную информацию.
В случае изменений в финансовом плане программы, упомянутых в пункте (b), Орган управления должен получить предварительное одобрение и Совмест- ного мониторингового комитета, и Европейской комиссии.
2. В результате обоснованного запроса от Совместного мониторингового комитета или по инициативе Европейской комиссии после проведения кон- сультаций с Совместным мониторинговым комитетом программы могут быть пересмотрены в результате любого из нижеследующего:
(a) пересмотр программного документа;
(b) существенные социально-экономические изменения или значительные изменения в программной территории;
(c) сложности в реализации;
(d) изменения в финансовом плане, выходящие за рамки запланированно- го, упомянутые в абзаце 1, либо любые другие изменения, значительно влияющие на характер и цели программы;
(e) аудиторские проверки, мониторинг и оценки.
Cuprins 68
Asociația "Moldova Apă-Canal"
http://www.amac.md E-mail:apacanal@yandex.ru
Правила реализации программ трансграничного сотрудничества
Европейского инструмента добрососедства
Официальный журнал Европейского союза
3. Запросы в отношении пересмотра программ должны быть соответству- ющим образом обоснованы и отражать ожидаемое влияние изменений на программу.
4. Европейская комиссия должна оценить представленную информацию в соответствии с абзацами 2 и 3. В случае если у Комиссии имеются замечания, Орган управления должен предоставить Комиссии всю необходимую допол- нительную информацию. В течение пяти месяцев с момента представления запроса на пересмотр Комиссия должна одобрить его при условии, если все замечания Комиссии были соответствующим образом учтены.
5. Любые изменения программы в случаях, указанных в абзаце 2 или в ста- тье 66 (5), должны быть одобрены решением Европейской комиссии и могут требовать внесения соответствующих изменений в финансовые соглашения, упомянутые в статьях 8 и 9.
Статья 7
Использование языков
1. В качестве рабочего языка каждая программа должна использовать один или несколько официальных языков ЕС. Кроме того, страны-участницы также могут принять решение о применении других официальных языков не ЕС в качестве рабочих языков. Выбор рабочих языков должен быть описан в программе согласно статье 4.
2. Для того чтобы учесть характер партнерства в программах, получатели могут представлять Органу управления документы в отношении своих про- ектов на своих национальных языках при условии, что такая возможность отдельно указана в программе, а также при условии, что Совместный мони- торинговый комитет через Орган управления предусматривает получение не- обходимых пояснений или перевода.
3. Расходы на разъяснения и перевод на языки, выбранные в рамках про- граммы, должны быть покрыты либо из бюджета на техническое содействие на уровне программы, либо из бюджета каждого отдельного проекта на уров- не проектов.
69
Cuprins
Asociația "Moldova Apă-Canal"
http://www.amac.md E-mail:apacanal@yandex.ru
Правила реализации программ трансграничного сотрудничества
Европейского инструмента добрососедства
Официальный журнал Европейского союза
ГЛАВА 2 ФИНАНСОВЫЕ СОГЛАШЕНИЯ
Статья 8
Финансовые соглашения со странами-партнерами ТГС
1. Европейская комиссия должна заключить финансовые соглашения с ка- ждой из стран-партнеров ТГС. Финансовые соглашения могут также быть подписаны другими странами-участницами и Органом управления или стра- ной, в которой расположен Орган управления.
2. Финансовые соглашения должны быть подписаны не позднее оконча- ния года, следующего за годом, в котором было принято решение Европей- ской комиссии об утверждении программы. Однако в случае если в програм- ме участвуют более одной страны-партнера ТГС, до такой даты как минимум одно финансовое соглашение должно быть подписано всеми участвующими странами. Другие страны-партнеры ТГС могут подписать соответствующие финансовые соглашения позже. Внешний компонент программы с этой стра- ной-партнером ТГС не может быть начат до вступления в силу финансового соглашения. В случае если программа финансируется совместно в рамках Ре- гламента (ЕС) № 231/2014 и в ней участвует более одной страны-партнера ТГС, всеми сторонами должно быть подписано по крайней мере одно финансовое соглашение с одной из участвующих стран-партнеров, перечисленных в При- ложении I к Регламенту (ЕС) № 232/2014, или Российской Федерацией не позд- нее окончания года, следующего за годом, в котором было принято решение Комиссии об утверждении программы.
Статья 9
Финансовые соглашения со странами-партнерами ТГС, предоставляющими софинансирование
1. В случае если софинансирование страны-партнера ТГС передается Ор- гану управления, другими участвующими государствами-членами ЕС, страна- ми-партнерами ТГС и Органом управления или страной, в которой расположен
Cuprins 70
Asociația "Moldova Apă-Canal"
http://www.amac.md E-mail:apacanal@yandex.ru
Правила реализации программ трансграничного сотрудничества
Европейского инструмента добрососедства
Официальный журнал Европейского союза
Орган управления, также должно быть подписано финансовое соглашение, упомянутое в статье 8.
2. Такое финансовое соглашение должно включать в себя положения, свя- занные с софинансированием страны-партнера ТГС, такие как:
(a) сумма;
(b) предполагаемое назначение и условия для использования, включая ус- ловия для применения;
(c) способы платежей;
(d) управление финансовыми средствами;
(e) ведение бухгалтерских книг;
(f) обязательства по отчетности;
(g) проведение проверок и контроля;
(h) нарушения и возмещения.
ГЛАВА 3
ДРУГИЕ СОГЛАШЕНИЯ ИЛИ МЕМОРАНДУМЫ О ВЗАИМОПОНИМАНИИ
Статья 10
Содержание
Орган управления может заключить Меморандум о взаимопонимании либо любое другое соглашение со странами-участницами, в котором будут отраже- ны положения в отношении программы, в частности, национальное софинан- сирование, специфические финансовые обязательства, проведение аудитор- ских проверок и возмещение денежных средств.
71
Cuprins
Asociația "Moldova Apă-Canal"
http://www.amac.md E-mail:apacanal@yandex.ru
Правила реализации программ трансграничного сотрудничества
Европейского инструмента добрососедства
Официальный журнал Европейского союза
Содержание таких Меморандумов о взаимопонимании либо любых других соглашений должно соответствовать положениям, изложенным в настоящем Регламенте и в финансовом(ых) соглашении(ях).
ГЛАВА 4 РЕАЛИЗАЦИЯ
Статья 11
Методы реализации
Как правило, программы должны быть реализованы с использованием прин- ципа совместного (разделенного) управления с государствами-членами ЕС в соответствии со статьей 59 Регламента (ЕС, Евратом) № 966/2012. Соглас- но статье 60 Регламента (ЕС, Евратом) № 966/2012 страны-участницы могут предложить реализацию программы в соответствии с принципом косвенного управления страной-партнером ТГС или международной организацией.
Реализация программ в соответствии с принципом косвенного управления должна осуществляться согласно Части 3 настоящего Регламента.
РАЗДЕЛ II СОФИНАНСИРОВАНИЕ
Статья 12
Процентные доли софинансирования
1. Сумма софинансирования должна составлять не менее 10% от суммы вклада ЕС.
2. При наличии возможности софинансирование должно распределяться сбалансированно в течение периода реализации программы для обеспечения того, что как минимум 10% целей программы достигнуты к моменту ее завер- шения.
Cuprins 72
Asociația "Moldova Apă-Canal"
http://www.amac.md E-mail:apacanal@yandex.ru
Правила реализации программ трансграничного сотрудничества
Европейского инструмента добрососедства
Официальный журнал Европейского союза
3. Помощь, выделенная в рамках программы, должна соответствовать правилам ЕС, применимым в области государственной помощи в соответствии со статьей 107 Договора о функционировании Европейского союза.
Статья 13
Источники софинансирования
1. Софинансирование должно происходить из источников, отличных от ЕС.
2. В рамках каждой из программ страны-участницы могут определить источники, сумму и распределение софинансирования.
3. Если страна-партнер ТГС обязуется перечислить свою сумму софинанси- рования Органу управления, мероприятия по предоставлению, использова- нию и мониторингу софинансирования должны быть отражены в финансовом соглашении, упоминаемом в статье 9, и в соответствующих случаях, в соглаше- ниях, упоминаемых в статье 10.
4. Во всех случаях мероприятия, применимые к софинансированию, могут быть изложены в соглашениях, упоминаемых в статье 10.
Статья 14
Вклады в натуральной форме
1. Любое бесплатное предоставление нефинансовых ресурсов третьей сто- роной должно считаться вкладом в натуральной форме на уровне программы или проекта. Расходы на персонал, назначенный в рамках проекта или про- граммы, не должны рассматриваться как вклад в натуральной форме, но мо- гут рассматриваться частью минимальной суммы в 10% софинансирования, упомянутой в статье 12, в случае оплаты получателями или странами-участни- цами.
2. Вклады в натуральной форме не являются приемлемыми расходами и не могут считаться частью минимальной суммы в 10% от софинансирования, упо- мянутой в статье 12.
73
Cuprins
Asociația "Moldova Apă-Canal"
http://www.amac.md E-mail:apacanal@yandex.ru
Правила реализации программ трансграничного сотрудничества
Европейского инструмента добрососедства
Официальный журнал Европейского союза
РАЗДЕЛ III ПЕРИОД ВЫПОЛНЕНИЯ
Статья 15
Период выполнения
Период выполнения каждой программы должен быть начат не ранее даты утверждения программы Комиссией и завершен не позднее 31 декабря 2024 года.
Статья 16
Начальная фаза программы
1. В рамках совместного (разделенного) управления программа должна быть начата в участвующем государстве-члене ЕС после получения уведом- ления, упоминаемого в статье 25 (4), в соответствии с которым Европейская комиссия информирует об отсутствии намерения запрашивать документы, указанные в данной статье, либо об отсутствии каких-либо замечаний. Стра- ны-участницы могут начать подготовительные мероприятия, необходимые для создания систем управления и контроля, заранее. Соответствующие рас- ходы будут являться приемлемыми в соответствии со статьей 36.
2. В рамках косвенного управления, упоминаемого в статьях 80 и 82, программа должна быть начата в участвующем государстве-члене ЕС после вступления в силу соглашения, в соответствии с которым задачи по реали- зации бюджета передаются международной организации или стране-пар- тнеру ТГС.
3. Кроме того, могут быть проведены следующие дальнейшие подготови- тельные мероприятия:
(a) создание Органа управления и, в соответствующих случаях, Совместно- го технического секретариата;
(b) первые заседания Совместного мониторингового комитета, включая также представителей стран-партнеров ТГС, которые еще не подписали
Cuprins 74
Asociația "Moldova Apă-Canal"
http://www.amac.md E-mail:apacanal@yandex.ru
Правила реализации программ трансграничного сотрудничества
Европейского инструмента добрососедства
Официальный журнал Европейского союза
финансовое соглашение либо финансовое соглашение с которыми еще не вступило в силу;
(c) Подготовка и начало процедур отбора проектов и присуждения контрак- тов с оговоркой о приостановлении, связанной со вступлением финан- совых соглашений в силу.
4. До вступления в силу соответствующих финансовых соглашений с рас- сматриваемыми странами-партнерами ТГС могут быть начаты только подго- товительные мероприятия, упоминаемые в абзацах 1 и 3.
Статья 17
Приостановление программы
1. В случае если ни одна из стран-партнеров ТГС не подписала соответству- ющее финансовое соглашение до даты, указанной в статье 8 (2), программа должна быть приостановлена.
Уже внесенные ежегодные взносы Европейского фонда регионального разви- тия должны оставаться доступными в течение срока их действия, но они могут быть использованы только для осуществления мероприятий, которые реали- зуются исключительно в соответствующих государствах-членах ЕС и контрак- ты по которым заключены до решения Комиссии о приостановлении. Орган управления должен передать Комиссии итоговый отчет в течение трех меся- цев с момента завершения контрактов, и она должна действовать в соответ- ствии с абзацами 2 и 3.
2. В случае если программа не может быть реализована в связи с пробле- мами, возникающими из-за отношений между странами-участницами, либо в любых других обоснованных случаях, Комиссия, по запросу Совместного мони- торингового комитета или по своей собственной инициативе, после проведе- ния консультаций с Совместным мониторинговым комитетом может принять решение о приостановлении программы до даты истечения срока действия периода реализации.
3. В случае приостановления программы Орган управления должен пере- дать итоговый отчет в течение шести месяцев с момента решения Комиссии.
75
Cuprins
Asociația "Moldova Apă-Canal"
http://www.amac.md E-mail:apacanal@yandex.ru
Правила реализации программ трансграничного сотрудничества
Европейского инструмента добрососедства
Официальный журнал Европейского союза
После осуществления расчета по предварительным платежам Комиссия долж- на выплатить остаток денежных средств и, в соответствующих случаях, издать приказ о возмещении. Комиссия также должна выполнить остальные свои обязательства.
В качестве альтернативного варианта может быть принято решение об умень- шении бюджета программы в соответствии с пунктом (c) статьи 6 (2).
4. В случаях, упоминаемых в абзацах 1 и 2, помощь Европейского фонда регионального развития, соответствующая еще не внесенным ежегодным взносам или ежегодным взносам, которые уже были внесены, но полно- стью или частично отозваны в течение того же бюджетного года, и которые, в свою очередь, еще не были перераспределены для другой программы той же категории программ внешнего сотрудничества, должна быть распреде- лена для внутренних программ трансграничного сотрудничества в соответ- ствии со статьей 4 Регламента (ЕС) № 1299/2013.
Поддержка в рамках Регламента (ЕС) № 232/2014, соответствующая еще не вне- сенным ежегодным взносам или ежегодным взносам, которые уже были внесе- ны, но полностью или частично отозваны в течение того же самого бюджетного года, должна использоваться для финансирования других программ или проек- тов, являющихся приемлемыми в рамках Регламента (ЕС) № 232/2014.
Статья 18
Проекты
1. Контракты по крупномасштабным проектам, отобранным путем проце- дуры прямого присуждения, должны быть подписаны и взносы в финансовые инструменты должны быть предоставлены до 30 июня 2019 года.
2. Все другие контракты должны быть подписаны до 31 декабря 2021 года.
3. Все мероприятия в рамках проектов, финансируемые программой, должны быть завершены не позднее 31 декабря 2022 года.
Cuprins 76
Asociația "Moldova Apă-Canal"
http://www.amac.md E-mail:apacanal@yandex.ru
Правила реализации программ трансграничного сотрудничества
Европейского инструмента добрососедства
Официальный журнал Европейского союза
Статья 19
Завершение программы
1. Только мероприятия, связанные с завершением программы, могут про- водиться в период между 1 января 2023 года и 30 сентября 2024 года.
2. Программа считается завершенной в следующих случаях:
(a) все контракты, заключенные в рамках программы, были завершены;
(b) итоговый платеж был выплачен или возмещен;
(c) оставшиеся ассигнования были отозваны Европейской комиссией.
3. Завершение программы не должно приносить ущерб праву Европейской комиссии на более поздних этапах вносить финансовые правки в отношении Органа управления или получателей в случае если итоговая сумма программы или проектов должна быть исправлена по результатам контроля или аудита, проведенного после даты завершения.
РАЗДЕЛ IV СТРУКТУРЫ ПРОГРАММЫ
Статья 20
Назначение организаций и управляющих органов
1. В качестве Органа управления странами-участницами должны быть на- значены национальный, региональный или местный государственный орган или учреждение либо частная организация, имеющая целью оказание обще- ственных услуг. Один и тот же Орган управления может быть выбран для бо- лее чем одной программы.
2. Страны-участницы должны назначить национальный, региональный или местный государственный орган или учреждение, который функциональ-
77
Cuprins
Asociația "Moldova Apă-Canal"
http://www.amac.md E-mail:apacanal@yandex.ru
Правила реализации программ трансграничного сотрудничества
Европейского инструмента добрососедства
Официальный журнал Европейского союза
но не зависит от Органа управления, в качестве отдельного Органа аудита. Ор- ган аудита должен быть расположен в государстве-члене ЕС, в котором распо- лагается и Орган управления. Один и тот же Орган аудита может быть выбран для более чем одной программы.
3. Для осуществления определенных задач Органа управления под его ответственность могут быть назначены одно или несколько посреднических учреждений. Соответствующие договоренности между Органом управления и посредническими учреждениями должны быть официально закреплены в письменном виде. Посреднические учреждения должны гарантировать свою платежеспособность и компетентность в рассматриваемой области, а также свои способности в области административного и финансового управления.
4. В системах управления и контроля, а также, в соответствующих случаях, в финансовых соглашениях, упоминаемых в статьях 8 и 9, и/или соглашениях, упоминаемых в статье 10, страны-участницы должны изложить правила, ре- гулирующие их взаимоотношения с Органом управления и Органом аудита, взаимоотношения между такими органами и между такими органами и Евро- пейской комиссией.
5. Государство-член ЕС, в котором располагается Орган управления, может по своей собственной инициативе назначить координирующее уч- реждение, в чьи обязанности входит поддерживать связь и информировать Европейскую комиссию, координировать действия других соответствующих назначенных учреждений и содействовать гармонизации применения уста- новленного права.
6. Каждая страна-участница должна назначить:
(a) национальный орган для оказания содействия Органу управления в про- цессе управления программы в соответствии с принципом рациональ- ного управления финансами;
(b) контактный пункт контроля для оказания содействия Органу управления в контролировании выполнения обязательств по программе;
(c) представителя в группу аудиторов, упоминаемую в статье 28 (2);
Cuprins 78
Asociația "Moldova Apă-Canal"
http://www.amac.md E-mail:apacanal@yandex.ru
Правила реализации программ трансграничного сотрудничества
Европейского инструмента добрососедства
Официальный журнал Европейского союза
(d) представителей в Совместный мониторинговый комитет, упоминаемый в статье 21.
ГЛАВА 1
Совместный мониторинговый комитет Статья 21
Совместный мониторинговый комитет
Страны-участницы должны создать Совместный мониторинговый комитет в течение трех месяцев с даты утверждения программы Европейской ко- миссией.
Статья 22
Состав Совместного мониторингового комитета
1. Совместный мониторинговый комитет должен состоять из одного или более представителей, назначенных каждой из стран-участниц. Представите- ли должны быть назначены на функциональной, а не на личностной основе. Другие лица могут быть назначены Совместным мониторинговым комитетом в качестве наблюдателей.
2. При наличии возможности и в подходящих случаях страны-участницы должны обеспечить отвечающее требованиям участие всех рассматривае- мых лиц и, в частности, местных заинтересованных лиц, включая организации гражданского общества и местные органы власти, в целях обеспечения их уча- стия в реализации программы.
3. Европейская комиссия должна быть вовлечена в работу Совместного мо- ниторингового комитета в качестве наблюдателя. Ее необходимо приглашать на каждое заседание Совместного мониторингового комитета одновременно с представителями стран-участниц. Европейская комиссия может принять ре- шение относительно участия в каждом из заседаний Совместного мониторин- гового комитета.
79
Cuprins
Asociația "Moldova Apă-Canal"
http://www.amac.md E-mail:apacanal@yandex.ru
Правила реализации программ трансграничного сотрудничества
Европейского инструмента добрососедства
Официальный журнал Европейского союза
4. Заседания Совместного мониторингового комитета должны проходить под председательством одного из его членов, представителя Органа управле- ния или любого другого лица в соответствии с положениями, изложенными в правилах программы.
5. В соответствии со статьей 20 (3) секретарем Совместного мониторинго- вого комитета должен быть назначен представитель Органа управления, Со- вместного технического секретариата или посреднического учреждения.
Статья 23
Функционирование
1. Совместный мониторинговый комитет должен разработать и единоглас- но принять правила своей работы.
2. Совместный мониторинговый комитет должен стараться принимать ре- шения по общему согласию. В соответствии с правилами работы некоторые решения могут выставляться на голосование, в частности, те, которые отно- сятся к итоговому отбору проектов и сумм грантов, распределенных для их реализации.
3. Каждая страна-участница имеет равные права голоса независимо от ко- личества назначенных представителей.
4. Секретарь, Европейская комиссия или любой другой наблюдатель не имеют права голоса.
5. Председатель Совместного мониторингового комитета должен работать в качестве модератора и вести дискуссии. Председатель имеет право голоса в случае если он или она являются представителем страны-участницы.
6. Совместный мониторинговый комитет должен собираться не реже од- ного раза в год. Он созывается председателем по запросу Органа управления или по обоснованному запросу любой страны-участницы или Комиссии. Он может также принимать решение путем проведения письменной процедуры по инициативе председателя, Органа управления или любой страны-участни- цы при соблюдении правил работы.
Cuprins 80
Asociația "Moldova Apă-Canal"
http://www.amac.md E-mail:apacanal@yandex.ru
Правила реализации программ трансграничного сотрудничества
Европейского инструмента добрососедства
Официальный журнал Европейского союза
7. После каждого заседания Совместного мониторингового комитета дол- жен быть составлен протокол, который подписывается председателем и се- кретарем. Копия таких протоколов направляется представителям стран-участ- ниц, в Комиссию и любым другим наблюдателям.
Статья 24
Функции Совместного мониторингового комитета
1. Совместный мониторинговый комитет должен следить за реализаци- ей программы и ее прогрессом в отношении ее приоритетов с применением объективно проверяемых индикаторов и связанных с заданными значениями, определенными в программе. Совместный мониторинговый комитет должен решать все вопросы, влияющие на выполнение программы.
2. Совместный мониторинговый комитет может давать рекомендации Ор- гану управления в отношении реализации и оценки программы. Он должен контролировать мероприятия, проводимые в результате его рекомендаций.
3. Совместный мониторинговый комитет, в частности, должен:
(a) утверждать рабочую программу и финансовые планы Органа управле- ния, включая планируемое использование средств технического содей- ствия;
(b) проверять выполнение Органом управления рабочей программы и фи- нансовых планов;
(c) утверждать критерии отбора проектов, финансируемых в рамках про- граммы;
(d) быть ответственным за процедуры оценки и отбора, применимые в от- ношении проектов, финансируемых в рамках программы;
(e) утверждать любые предложения по пересмотру программы;
(f) проверять все отчеты, представленные Органом управления и, при не- обходимости, принимать соответствующие меры;
81
Cuprins
Asociația "Moldova Apă-Canal"
http://www.amac.md E-mail:apacanal@yandex.ru
Правила реализации программ трансграничного сотрудничества
Европейского инструмента добрососедства
Официальный журнал Европейского союза
(g) проверять любые спорные вопросы, доведенные до его сведения Орга- ном управления.
(h) проверять и утверждать ежегодные отчеты, упоминаемые в статье 77;
(i) проверять и утверждать ежегодные планы проведения мониторинга и оценки, упоминаемые в статье 78;
(j) проверять и утверждать ежегодные планы распространения информа- ции, упоминаемые в статье 79.
4. Независимо от положений пункта (d) абзаца 3 Совместный мониторин- говый комитет может создать комитет по отбору проектов, который будет осу- ществлять свою деятельность под его ответственность.
ГЛАВА 2 ОРГАН УПРАВЛЕНИЯ
Статья 25
Назначение
1. Орган управления, который был выбран странами-участницами про- граммы, должен пройти процедуру назначения в государстве-члене ЕС, в кото- ром он располагается, путем принятия решения на соответствующем уровне.
2. Процедура назначения должна быть основана на отчете или заключении независимой аудиторской компании, которая оценивает соответствие систем управления и контроля, включая участие в них посреднических учреждений, критериям назначения, указанным в Приложении I к настоящему Регламенту. Аудиторская компания должна учитывать, в соответствующих случаях, подоб- ны ли системы управления и контроля для программы тем, которые приме- нялись в предыдущем программном периоде, а также любые другие доказа- тельства его эффективного функционирования.
Независимой аудиторской организацией должны быть Орган аудита или лю- бая другая государственная или частная организация с достаточными способ-
Cuprins 82
Asociația "Moldova Apă-Canal"
http://www.amac.md E-mail:apacanal@yandex.ru
Правила реализации программ трансграничного сотрудничества
Европейского инструмента добрососедства
Официальный журнал Европейского союза
ностями в области аудита, которая функционально не зависит от Органа управ- ления. Она должна осуществлять свою работу в соответствии с международно принятыми стандартами в области аудита.
3. Государство-член ЕС должно представить официальное решение, упо- минаемое в абзаце 1, в Комиссию как можно скорее после утверждения про- граммы Комиссией.
4. В течение двух месяцев после получения официального решения, упо- минаемого в абзаце 1, Европейская комиссия может запросить отчет и за- ключение независимой аудиторской организации, а также описание систем управления и контроля в отношении, в частности, частей, касающихся отбора проектов. Если Комиссия не выявляет намерения запрашивать такие докумен- ты, она должна как можно скорее уведомить государство-член ЕС. Если Ко- миссия запрашивает такие документы, в течение двух месяцев с момента их получения она может сделать замечания к ним, при этом такие документы должны быть пересмотрены с учетом этих замечаний. В случае если у Комис- сии отсутствуют первоначальные или дальнейшие замечания, она должна как можно скорее уведомить об этом государство-член ЕС.
5. В случае если существующие результаты аудита и контроля отражают, что назначенная организация больше не соответствует критериям, упомина- емым в абзаце 2, государство-член ЕС должно на соответствующем уровне провести необходимые корректирующие мероприятия и установить испыта- тельный срок в соответствии со сложностью проблемы, в течение которого должны быть проведены корректирующие мероприятия.
В случае если назначенная организация не может провести требуемые кор- ректирующие мероприятия в течение испытательного срока, определенного государством-членом ЕС, государство-член ЕС должно на соответствующем уровне завершить период его назначения.
Государство-член ЕС должно без задержек уведомить Комиссию в следующих случаях:
— назначенной организации установлен испытательный срок и необходимо представить информацию о корректирующих мероприятиях и соответству- ющем испытательном сроке, либо
83
Cuprins
Asociația "Moldova Apă-Canal"
http://www.amac.md E-mail:apacanal@yandex.ru
Правила реализации программ трансграничного сотрудничества
Европейского инструмента добрососедства
Официальный журнал Европейского союза
— в результате выполнения корректирующих мероприятий испытательный срок завершен, либо
— срок назначения организации завершился.
Уведомление о том, что назначенная организация находится на испытатель- ном сроке государства-члена ЕС, не должно останавливать обработку запро- сов на платежи без ущерба в применении статьи 61.
В случае окончания срока назначения Органа управления страны-участницы должны назначить новое учреждение или организацию, как указано в статье 20 (1), которые примут на себя функции Органа управления. Такое учрежде- ние или организация должны пройти процедуру назначения, предусмотрен- ную абзацем 2, и Европейская комиссия должна быть об этом уведомлена в соответствии с абзацем 4. Данное изменение должно требовать пересмотра программы в соответствии со статьей 6.
Статья 26
Функции Органа управления
1. Орган управления несет ответственность за управление программой в соответствии с принципом рационального управления финансами и за обе- спечение соответствия решений Совместного мониторингового комитета по- ложениям применимого права.
2. В отношении управления программой Орган управления должен:
(a) оказывать поддержку работы Совместного мониторингового комитета и предоставлять ему информацию, которую он запрашивает для выпол- нения своих функций, в частности, данных, связанных с прогрессом ре- ализации программы в области достижения ожидаемых результатов и целей;
(b) составлять и после утверждения Совместным мониторинговым комите- том представлять Европейской комиссии ежегодные отчеты и итоговый отчет;
Cuprins 84
Asociația "Moldova Apă-Canal"
http://www.amac.md E-mail:apacanal@yandex.ru
Правила реализации программ трансграничного сотрудничества
Европейского инструмента добрососедства
Официальный журнал Европейского союза
(c) представлять посредническим учреждениям, Совместному техническо- му секретариату, Органу аудита и получателям информацию, необходи- мую для осуществления их задач или реализации проектов;
(d) устанавливать и поддерживать компьютеризованную систему для за- писи и хранения данных по каждому проекту, необходимых для мони- торинга, оценки, управления финансами, контроля и аудита, включая, в применимых случаях, данные по отдельным участникам в проектах. В частности, он должен записывать и хранить технические и финансо- вые отчеты по каждому проекту. Система должна представлять любые требуемые данные для составления запросов на платежи и ежегодных финансовых отчетов, включая записи возмещаемых сумм, возмещен- ных сумм и сумм, которые были вычтены в результате отмены всего или части вклада в проект или программу;
(e) проводить, в соответствующих случаях, исследования по оценке воздей- ствия на окружающую среду на программном уровне;
(f) выполнять планы по распространению информации в соответствии со статьей 79;
(g) выполнять планы мониторинга и оценки в соответствии со статьей 78.
3. В отношении отбора и управления проектами Орган управления дол- жен:
(a) определять и объявлять процедуры отбора;
(b) руководить процедурами отбора проектов;
(c) представлять ведущим получателям документы, определяющие условия для поддержки каждого проекта, включая финансовый план и крайние сроки для реализации;
(d) подписывать контракты с получателями;
(e) руководить проектами.
85
Cuprins
Asociația "Moldova Apă-Canal"
http://www.amac.md E-mail:apacanal@yandex.ru
Правила реализации программ трансграничного сотрудничества
Европейского инструмента добрососедства
Официальный журнал Европейского союза
4. В отношении технического содействия Орган управления должен:
(a) руководить процедурами присуждения контрактов;
(b) подписывать контракты с подрядчиками;
(c) руководить контрактами.
5. В отношении финансового управления и контроля программы Орган управления должен:
(a) проверять, что услуги, поставки и работы были осуществлены, доставле- ны и/или установлены и расходы, заявленные получателями, были ими выплачены и соответствуют применимому праву, правилам программы и условиям поддержки проектов;
(b) удостоверять, что получатели, вовлеченные в реализацию проектов, ведут либо отдельную систему бухгалтерского учета, либо применяют приемлемые номера счетов для всех хозяйственных операций, связан- ных с проектом;
(c) устанавливать эффективные и соразмерные мероприятия по борьбе с мо- шенничеством с учетом выявленных рисков;
(d) устанавливать процедуры для обеспечения того, что все документы, относящиеся к расходам, и аудиторские проверки, необходимые для представления надлежащих аудиторских отчетов, проводятся в соответ- ствии с требованиями статьи 30;
(e) составлять декларацию управления и годовые сводки, упоминаемые в статье 68;
(f) составлять и представлять Комиссии запросы на платежи в соответствии со статьей 60;
(g) составлять ежегодные финансовые отчеты;
(h) при составлении и представлении запросов на платеж учитывать резуль-
Cuprins 86
Asociația "Moldova Apă-Canal"
http://www.amac.md E-mail:apacanal@yandex.ru
Правила реализации программ трансграничного сотрудничества
Европейского инструмента добрососедства
Официальный журнал Европейского союза
таты всех аудиторских проверок, проведенных Органом аудита или под его ответственность;
(i) поддерживать компьютеризованные бухгалтерские записи в отношении расходов, заявленные в Комиссию, а также в отношении платежей, сде- ланных получателям;
(j) учитывать возмещенные суммы и суммы, уменьшенные в результате от- мены всего или части гранта.
6. проверки в соответствии с пунктом (a) абзаца 5 должны включать в себя следующие процедуры:
(a) административные проверки в отношении каждого запроса получателей на платеж;
(b) непосредственные проверки проектов.
Частота и охват непосредственных проверок должны соответствовать сумме гранта по проекту, а также уровню риска, выявленного в ходе таких проверок и аудитов Органом аудита в отношении систем управления и контроля в целом.
7. Непосредственные проверки проектов, указанные в пункте (b) абзаца 6 могут проводиться на выборочной основе.
8. В случае если организация, в которой расположен Орган управления, также является получателем в рамках программы, мероприятия по проверке, упоминаемые в пункте (a) абзаца 5, должны обеспечить приемлемое разделе- ние функций.
Статья 27
Совместный технический секретариат и отделения
1. Страны-участницы могут принять решение о создании Совместного тех- нического секретариата, который должен быть описан в программе в соответ- ствии со статьей 4.
87
Cuprins