Publicat în ediţia oficială
Notă: Aprobat prin Hot. Guv. nr.960 din 19.09.2000
Acord între Guvernul Republicii Moldova şi Guvernul Republicii Slovenia cu privire
la transportul rutier internaţional din 11.02.2000
Publicat în ediţia oficială
"Tratate internaţionale", 2001, volumul 24, pag.431
* * *
În vigoare din 14 noiembrie 2000.
Guvernul Republicii Moldova şi Guvernul Republicii Slovenia, denumite în continuare "Părţi Contractante",
dorind să promoveze dezvoltarea reciproc avantajoasă a relaţiilor comerciale şi economice, precum şi să faciliteze şi să reglementeze transportul rutier internaţional de pasageri şi mărfuri între şi în tranzit prin ţările lor, precum şi transportul rutier către/din ţări terţe;
îngrijorate de protecţia mediului şi a oamenilor, de folosirea raţională a energiei, de securitatea rutieră şi de îmbunătăţirea condiţiilor de lucru ale şoferilor;
au convenit asupra celor ce urmează:
Partea I PREVEDERI GENERALE
Articolul 1
Scopul
1) Prevederile prezentului Acord vor fi aplicate transportului rutier internaţional de pasageri şi mărfuri între Republica Moldova şi Republica Slovenia şi în tranzit prin teritoriile lor, efectuat de transportatorii din ţările ambelor Părţi Contractante, autorizaţi în conformitate cu legislaţia naţională a ţării respective.
2) Prezentul Acord nu afectează drepturile şi obligaţiile care decurg pentru ambele Părţi Contractante din alte angajamente internaţionale, nici nu lezează dreptul Uniunii Europene sau ale acordurilor, încheiate de aceasta cu ţările non-membre.
3) Autorităţile competente ale Părţilor Contractante responsabile pentru implementarea prezentului Acord sunt:
- din partea Guvernului Republicii Moldova - Ministerul Transporturilor şi Comunicaţiilor;
- din partea Guvernului Republicii Slovenia - Ministerul Transporturilor şi Comunicaţiilor.
Articolul 2
Definiţii
În prezentul Acord:
1) transport înseamnă deplasarea vehiculului încărcat sau descărcat, chiar dacă vechiculul, remorca sau semiremorca este transportată cu trenul sau vaporul pe o porţiune a drumului;
2) transportator înseamnă orice persoană fizică sau juridică stabilită pe teritoriul uneia dintre Părţile Contractante şi admisă să efectueze transporturile de pasageri sau mărfuri;
3) vehicul înseamnă orice vehicul cu motor:
- izolat sau o combinare de vehicule;
- destinat transportului rutier de pasageri sau mărfuri;
- aflat la dispoziţia transportatorului, fie în baza titlului de proprietate privată, fie în baza unui contract de închiriere sau de leasing;
4) autobuz înseamnă vehiculul înregistrat pe teritoriul unei Părţi
Contractante şi, conform construcţiei şi dotării sale, este destinat transportului pasagerilor şi care are mai mult de 8 locuri, fără cel al şoferului;
5) servicii regulate de pasageri înseamnă servicii pe care le efectuează transportul de pasageri pe o rută specificată, conform unui orar şi tarifelor stabilite şi publicate în prealabil. Pasagerii sunt îmbarcaţi şi debarcaţi la locurile de oprire stabilite;
6) servicii navetă înseamnă un serviciu, cu ajutorul căruia se efectuează călătorii repetate tur/retur, grupurile de pasageri formate în prealabil sunt transportate dintr-un singur loc de plecare într-un singur loc de destinaţie. Fiecare grup format din pasageri, care efectuează călătoria tur, este transportat mai tîrziu înapoi la locul de plecare. Locul de plecare şi de destinaţie, respectiv, înseamnă locul unde călătoria începe şi locul unde călătoria se sfîrşeşte, în fiecare caz, localitatea include o rază de 50 km.
Serviciul navetă poate include cazarea pasagerilor la locul de destinaţie şi, în caz de necesitate, în timpul călătoriei.
Prima călătorie retur şi ultima călătorie tur în timpul serviciului navetă se efectuează cu ajutorul unui mijloc de transport deşert;
7) serviciul ocazional de pasageri înseamnă un serviciu, care nu intră nici în categoria serviciilor regulate, nici în categoria serviciilor navetă. Frecvenţa sau numărul serviciilor nu afectează clasificarea lor drept serviciu ocazional;
8) cabotaj înseamnă transportul de pasageri sau de mărfuri efectuat de către un transportator al unei Părţi Contractante între localităţile situate pe teritoriul celeilalte Părţi Contractante;
9) teritoriul unei Părţi Contractante inseamnă, respectiv, teritoriul Republicii Moldova sau teritoriul Republicii Slovenia;
10) ţara de origine înseamnă teritoriul statului uneia dintre Părţile Contractante, unde este înregistrat vehiculul;
11) ţara de destinaţie înseamnă teritoriul unei Părţi Contractante, unde transportatorul acţionează fără înregistrarea vehiculului său/şi fără a fi stabilit acolo.
Partea II TRANSPORTUL DE PASAGERI
Articolul 3
Servicii regulate
1) Serviciile regulate de pasageri cu autobuze sunt supuse unui regim de autorizaţii, eliberate de autorităţile competente ale ţărilor de plecare şi de destinaţie:
2) Cererea pentru eliberarea unei autorizaţii trebuie prezentată autorităţilor competente ale Părţii Contractante, unde este stabilit sau domiciliat solicitantul şi unde sunt inregistrate vehiculele lui.
3) Cererea, în conformitate cu paragraful 2), va include cel puţin următoarele date:
a) numele transportatorului, precum şi adresa lui de serviciu sau de domiciliu, precum şi sediul serviciului cu adresa completă;
b) tipul de transport;
c) perioada solicitată de valabilitate a autorizaţiei:
d) regimul de operare a serviciului regulat;
e) orarul;
f) itinerarul serviciului (toate punctele de îmbarcare şi debarcare a pasagerilor, trecerile de frontieră);
g) lungimea rutei pentru călătoria tur-retur;
h) timpul de lucru şi de odihnă al şoferilor;
i) condiţiile de plată şi tarifele.
4) Autorizaţiile sunt eliberate de comun acord de către autorităţile competente ale Părţilor Contractante.
Decizia de acordare a autorizaţiei sau de refuz, cu excepţia condiţiilor speciale, este luată într-un termen de 3 luni.
Autorizaţia are o durată maximă de cinci ani. Ea stabileşte condiţiile de exploatare, care includ criteriile de protecţie a mediului
ambiant şi de securitate, cărora trebuie să corespundă vehiculele.
Articolul 4
Servicii ocazionale
1) Serviciile ocazionale şi cele navetă efectuate cu autobuze sunt supuse unui regim de autorizaţii sau permise, eliberate de autorităţile competente în ţara de plecare şi destinaţie.
2) Ca excepţie de la paragraful 1), serviciile indicate mai jos sunt scutite de autorizaţii sau permise pe teritoriul ţării gazdă:
a) serviciile cu uşile închise, în care acelaşi vehicul este folosit pentru transportul aceluiaşi grup de pasageri pe parcursul întregii călătorii şi pentru a-l aduce înapoi la locul de plecare;
b) serviciile care efectuează călătoria tur cu încărcătură şi călătoria retur în gol;
c) serviciile care efectuează călătoria tur în gol şi călătoria retur cu încărcătură, cu condiţia că pasagerii au fost transportaţi în prealabil de acelaşi transportator pe teritoriul Părţii Contractante, unde ei sunt îmbarcaţi din nou şi transportaţi pe teritoriul ţării de origine.
3) Este interzisă îmbarcarea sau debarcarea pasagerilor pe parcursul rutei în cazul serviciilor liberalizate, cu excepţia autorizaţiei speciale.
Comisia Mixtă, prevăzută în articolul 12 al prezentului Acord, poate să extindă scutirea de autorizaţii sau permise şi la alte categorii de servicii ocazionale şi de navetă.
4) Cererea pentru autorizaţie sau permis este adresată autorităţilor competente ale ţării de destinaţie.
Comisia Mixtă, prevăzută în articolul 12, decide forma autorizaţiilor şi permiselor şi a documentelor solicitate.
Decizia de acordare sau de refuz a autorizaţiei, cu excepţia condiţiilor speciale, este luată în termen de o lună.
Serviciile ocazionale şi de navetă scutite de autorizaţie şi efectuate cu autobuze, trebuie să fie însoţite de documente de control.
Condiţiile de folosire şi conţinutul documentelor de control sunt stabilite de către Comisia Mixtă, prevăzută în articolul 12.
Articolul 5
Dispoziţii generale pentru transporturile de pasageri
1) Autorizaţia nu poate fi transmisă altor transportatori.
2) Efectuarea serviciilor de cabotaj este interzis. Transporturile singulare ale unui grup aparte de pasageri, transportaţi în punctul de destinaţie de către acelaşi transportator, nu pot fi considerate drept servicii de cabotaj, decît în cazul cînd pasagerii nu sunt incluşi în lista de pasageri şi confirmaţi de către autoritatea competentă.
Partea III TRANSPORTUL DE MĂRFURI
Articolul 6
Regimul de autorizaţii
1) Transportatorii stabiliţi pe teritoriul unei Părţi Contractante pot efectua, cu condiţia deţinerii autorizaţiei, pe teritoriul celeilalte Părţi Contractante:
a) transporturi între teritoriile celor două Părţi Contractante;
b) transporturi dintr-un punct de pe teritoriul altei Părţi Contractante spre un punct de pe teritoriul unui stat terţ cu condiţia ca itinerarul transportului să treacă prin ţara de înregistrare. Această restricţie nu se aplică curselor fără încărcătură;
c) transporturi în tranzit.
2) Cabotajul este permis doar cu autorizaţia specială a ţării- gazdă.
Articolul 7
Scutirea de autorizaţii
1) Ca excepţie de la articolul 6, sunt scutite de autorizaţii următoarele categorii de transporturi:
a) transportul cu vehicule a căror masă totală admisă cu încărcătură inclusiv cea a remorcilor, nu depăşeşte 6 tone, sau în cazul în care încărcătura admisă, inclusiv cea a remorcilor, nu depăşeşte 3,5 tone;
b) transportul ocazional spre/sau de la aeroport în cazurile contramandării zborurilor avia;
c) transportul vehiculelor avariate sau accidentate şi transportul vechiculelor de depanare;
d) transportul vechiculelor de marfă descărcate trimise pentru înlocuirea unui vehicul în pană într-o altă ţară, precum şi returul vehiculului depanat;
e) transportul pieselor de schimb şi a proviziilor pentru navele maritime şi aeriene;
f) transportul mijloacelor şi echipamentelor medicale în cazul calamităţilor naturale şi necesităţilor umanitare;
g) transportul lucrărilor şi obiectelor de artă destinate tîrgurilor sau expoziţiilor, sau unor scopuri necomerciale;
h) transportul în scopuri necomerciale al accesoriilor, bunurilor materiale şi animalelor pentru/sau de la spectacolele de teatru, circ, sport sau tîrguri ori festivităţi şi al celor destinate înregistrării radio sau filmării tele/cinema;
i) strămutările efectuate de serviciile cu personal şi echipament specializat pentru acest scop;
j) transportul funerar;
k) transporturile ale căror porţiuni iniţiale şi terminale, internaţionale şi naţionale, efectuate cu ajutorul transportului rutier combinat, cu condiţia folosirii staţiei de încărcare şi descărcare a mărfurilor celei mai apropiate de punctul încărcării şi descărcării mărfurilor;
1) transportul poştei;
m) transportul în caz de strămutare, efectuat de serviciile care dispun de personal şi echipament specializat pentru acest scop.
2) Comisia Mixtă, prevăzută în articolul 12, poate completa sau reduce lista categoriilor de transport scutite de autorizaţii.
Articolul 8
Prevederi generale pentru transportul de mărfuri
1) Autorităţile competente ale celor două Părţi Contractante fac schimb în fiecare an de un număr stabilit de autorizaţii necompletate.
Autorizaţiile pentru transportul de mărfuri sunt valabile 13 luni de la începutul fiecărui an calendaristic.
2) Autorizaţiile nu sunt transmisibile.
3) Autorizaţiile pot fi folosite doar de un singur vehicul într-o perioadă de timp stabilită. În cazul combinării de vehicule, vehiculul cu motor este determinant la folosirea sau scutirea de autorizaţie.
4) Comisia Mixtă, menţionată în articolul 12, va coordona contingentul anual şi tipul autorizaţiilor pentru fiecare Parte Contractantă, luînd în consideraţie dezvoltarea relaţiilor economice şi necesităţile comerţului exterior al ambelor Părţi Contractante.
5) Efectuarea serviciilor de cabotaj este interzisă, cu excepţia cazurilor speciale permise de către autorităţile competente ale ţării-gazdă.
Comisia Mixtă, menţionată în articolul 12, va coordona conţinutul şi modelul tipurilor speciale de autorizaţii.
Partea IV DISPOZIŢII GENERALE
Articolul 9
Prevederi de taxe
1) Transportul efectuat cu vehicule înregistrate pe teritoriul unei Părţi Contractante, care activează temporar pe teritoriul altei Părţi Contractante în baza prevederilor prezentului Acord, este scutit
reciproc de plata tuturor taxelor ce ţin de proprietate, înregistrare şi folosirea vehiculului, precum şi de taxe speciale pentru servicii de transport.
2) Combustibilul conţinut în rezervoarele instalate de producător, destinate funcţionării vehiculului, precum şi lubrifianţii şi piesele de schimb sunt scutite de toate taxele de import pe teritoriul ţării-gazdă, cu condiţia că transportatorul va îndeplini toate prevederile de trecere a vamei.
3) Efectuarea transportului în baza Acordului este supus în ţara-gazdă plăţilor, taxelor şi altor impozite percepute de la transportator pentru folosirea reţelelor rutiere şi a podurilor. Taxele şi alte plăţi sunt percepute de la transportatorii ambelor Părţi Contractante în mod egal.
Articolul 10
Mase şi dimensiuni
1) În ceea ce priveşte masa şi dimensiunile vehiculelor, fiecare Parte Contractantă îşi asumă obligaţia să nu impună vehiculelor, înregistrate în ţara celeilalte Părţi Contractante condiţii mai restrictive decît cele impuse vehiculelor înregistrate în propria ţară.
2) Dacă masa sau dimensiunile vehiculului sau ale unei combinări de vehicule, care efectuează transportul, depăşesc limitele maxime admise în ţara unei Părţi Contractante, urmează să fie obţinută o autorizaţie specială de la autorităţile competente ale acestei Părţi Contractante pînă la începerea transportului. În cazul schimbării reglementărilor privind masa şi dimensiunile vehiculelor, autorităţile competente vor trebui să se informeze reciproc despre aceasta.
Articolul 11
Controlul, obligaţiunile şi încălcările relative la transportatori
1) În conformitate cu prevederile prezentului Acord transportatorii oricărei ţări şi echipajele vehiculelor lor sunt obligaţi, pe durata aflării lor pe teritoriul altei ţări, să respecte legislaţia în vigoare în această ţară, precum şi fiecare convenţie internaţională respectivă, părţi ale cărora sunt ambele Părţi Contractante.
2) Autorizaţiile şi alte documente necesare, solicitate conform prevederilor prezentului Acord, se vor afla la bordul vehiculelor la care se referă şi vor fi prezentate la cererea oricărei autorităţi a fiecărei Părţi Contractante care este autorizată întru solicitarea lor.
3) În cazul unei încălcări grave sau repetate a prevederilor prezentului Acord, precum şi a altor legi şi reglementări în vigoare în cealaltă ţară de către un transportator sau de echipajul vehiculului lui autorităţile competente ale ţării, unde este înregistrat vehiculul, la cererea autorităţilor competente ale ţării unde a fost comisă încălcarea pot decide:
a) să avertizeze; sau
b) să suspende temporar, parţial sau complet autorizaţia transportatorului de a efectua operaţiuni de transport pe teritoriul celeilalte Părţi Contractante.
4) Autorităţile competente, după aplicarea uneia dintre măsurile menţionate la paragraful 3), vor informa despre aceasta autorităţile competente ale celeilalte Părţi Contractante.
5) Prevederile prezentului articol nu exclud sancţiunile ce pot fi impuse de judecătorii sau alte autorităţi competente ale ţării, pe teritoriul căreia au fost încălcate reglementările naţionale.
Articolul 12
Colaborarea şi Comisia Mixtă
1) Autorităţile competente ale Părţilor Contractante vor constitui o Comisie Mixtă pentru a asigura soluţionarea problemelor curente, care pot apărea în legătură cu executarea şi interpretarea prezentului Acord.
2) Comisia Mixtă se va întruni la solicitarea oricărei autorităţi competente. Întrunirile se vor desfăşura, alternativ, pe teritoriile
fiecărei Părţi Contractante, cel puţin o dată pe an.
Partea V PREVEDERI FINALE
Articolul 13
Intrarea în vigoare şi durata Acordului
1) Prezentul Acord va intra în vigoare din data primirii ultimei înştiinţări, în scris, prin canale diplomatice, despre îndeplinirea de către Părţile Contractante a procedurilor interne necesare intrării lui în vigoare.
2) Prezentul Acord se încheie pentru un termen de cinci ani. Acţiunea lui se va prelungi în mod automat pentru următoarele termene de cinci ani, dacă nici una dintre Părţile Contractante nu va înştiinţa, în scris, cealaltă Parte Contractantă, prin canale diplomatice, cu cel puţin şase luni pînă la expirarea termenului curent de acţiune al prezentului Acord, despre intenţia sa de a-l denunţa.
Întocmit la Ljubljana, la 11 februarie 2000, în două exemplare originale, în limbile moldovenească, slovenă şi engleză, toate textele fiind egal autentice.
În cazul apariţiei unor interpretări şi aplicări diferite ale prevederilor prezentului Acord, textul în limba engleză va prevala.