din 03.06.1994
Notă: Aprobat prin Hot. Guv. nr.683 din 12.09.94
Acord cu privire la transportul rutier internaţional între Guvernul Republicii Moldova şi Guvernul Republicii Turcia
din 03.06.1994
* * *
Publicat în ediţia oficială
"Tratate internaţionale", 1999, volumul 21, pag.394
* Semnat la Chişinău, la 3 iunie 1994.
În vigoare din 11 octombrie 1994.
Guvernul Republicii Moldova şi Guvernul Republicii Turcia, denumite în continuare "Părţi Contractante",
dorind să faciliteze transportul rutier de pasageri şi mărfuri între ambele ţări, precum şi transportul în tranzit pe teritoriile lor,
au convenit următoarele:
Articolul 1
Prevederile prezentului Acord se vor aplica transportului rutier internaţional de pasageri şi mărfuri din sau spre teritoriul unei Părţi Contractante, în tranzit pe teritoriul altei Părţi Contractante, folosindu-se mijloacele de tansport înregistrate în teritoriul primei Părţi Contractante.
Articolul 2
În sensul prezentului Acord;
termenul Agent de transport va defini orice persoană fizică sau juridică autorizată să transporte pasageri şi mărfuri în conformitate cu legislaţia, regulamentele şi reglementările Părţilor Contractante;
termenul Vehicule va defeni:
a) orice mijloc de transport auto fabricat pentru transportul pasagerilor (mai mult de opt persoane, exceptînd şoferul) sau al mărfurilor, sau pentru remorcarea unor asemenea vehicule, sau
b) o combinaţie alcătuită dintr-un vehicul descris la punctul a) şi un treiler sau semitreiler, fabricat pentru transportul pasagerilor sau mărfurilor, remorcat de primul vehicul;
termenul Permis va defini autorizaţia eliberată unui vehicul auto, înregistrat în teritoriul unei Părţi Contractante, de cealaltă Parte Contractantă şi care îi conferă dreptul de a intra, de a părăsi şi a traversa teritoriul celei din urmă, precum şi alte permise, prevăzute de prezentul Acord;
termenul Cotă va defini numărul de permise eliberate anual de autorităţile competente ale fiecărei Părţi Contractante;
termenul Deservirea regulată cu autocarul va defini transportul pasagerilor din teritoriul unei Părţi Contractante pe o rută stabilită în conformitate cu orarele şi tarifele naţionale;
termenul Servicii regulate de tranzit cu autocare va defini o rută deservită regulat cu vehicule, care rută va avea punctul de plecare pe teritoriul unei Părţi Contractante, va traversa teritoriul celeilalte Părţi Contractante, fără a lăsa sau lua pasageri, şi va avea punctul terminus pe teritoriul unei terţe ţări;
termenul Servicii shuttle (navetă) va defini transportul internaţional organizat de pasageri, uniţi în grupuri stabilite din timp în conformitate cu durata sejurului lor din unul şi acelaşi punct de plecare, către unul şi acelaşi punct de sosire şi întoarcerea lor în punctul de plecare la sfîrşitul termenului fixat (pasagerii care călătoresc în grup vor trebui să se întoarcă în cadrul aceluiaşi grup;
prima şi ultima călătorie spre punctul destinaţiei se vor efectua fără pasageri);
termenul Deservirea cu uşile închise (transportul turiştilor) va defini transportul internaţional al unui grup de pasageri cu unul şi acelaşi vehicul pe o rută turistică, ce va începe într-un punct din teritoriul unei Părţi Contractante, unde este înregistrat vehiculul, şi se va termina pe teritoriul aceleeaşi Părţi Contractante fără a lua sau a lăsa pasageri;
termenul Transportul de tranzit va defini transportul pasagerilor şi mărfurilor prin teritoriul uneia dintre Părţile Contractante, punctele de plecare şi de sosire aflîndu-se în afara acestui teritoriu.
Articolul 3
Părţile Contractante recunosc, în conformitate cu prevederile prezentului Acord, dreptul la tranzit al pasagerilor, bunurilor personale, bunurilor comerciale şi al vehiculelor celeilalte Părţi Contractante pe rutele ce vor fi determinate de autorităţile competente ale fiecărei Părţi Contractante.
Articolul 4
În conformitate cu legislaţia sa naţională, fiecare Parte Contractantă va garanta agenţilor de transport ai celeilalte Părţi Contractante autorizaţia de a deschide sedii şi/sau agenţii şi/sau de a desemna reprezentanţi în teritoriul său sau în localităţi asupra cărora vor conveni Părţile Contractante.
Articolul 5
Părţile Contractante nu vor stabili pentru vehiculele celeilalte Părţi Contractante, care se află în tranzit pe teritoriul lor, nici o taxă şi nici un impozit suplimentare, în afara celor ce urmează:
a) taxele pentru folosirea infrastructurii rutiere (vama pentru poduri şi şosele):
b) taxele menite să acopere cheltuielile pentru întreţinerea, protejarea şi administrarea drumurilor şi a transportului;
c) taxele plătite în cazul în care greutatea, dimensiunile sau încărcătura vehiculului depăşesc limitele stabilite de legislaţia Părţilor Contractante. Transportul de tranzit pe teritoriul Părţilor Contractante poate fi scutit, pe baza de reciprocitate, de taxele stipulate în punctul b).
Articolul 6
În cazul în care agenţii de transport sau şoferii unei Părţi Contractante vor încălca regulile de circulaţie şi de transportare aflîndu-se pe teritoriul celeilalte Părţi Contractante, autorităţile competente ale acesteia din urmă vor informa autorităţile competente ale celeilalte Părţi.
Autorităţile competente ale Părţii Contractante sesizate vor aduce la cunoştinţa primei Părţi Contractante măsurile luate în legătură cu încălcările menţionate în primul alineat al prezentului articol.
Articolul 7
Părţile Contractante convin să înfiinţeze o Comisie mixtă alcătuită din reprezentanţii ambelor Părţi Contractante. Comisia va fi competentă:
a) să supravegheze aplicarea corectă a prevederilor prezentului Acord;
b) să determine forma, timpul şi modul schimbării permiselor;
c) să studieze şi să formuleze soluţii în cazul apariţiei unor probleme ce nu au fost rezolvate direct de autorităţile competente nominalizate în articolul 24 al prezentului Acord;
d) să studieze toate problemele relevante pentru realizarea prezentului Acord, formulînd recomandări pentru soluţionarea lor;
e) să studieze toate problemele care ţin de transporturi şi care urmează să fie rezolvate de comun acord.
Comisia se va reuni în şedinţă la cererea uneia dintre Părţile Contractante, alternativ în Republica Moldova şi în Republica Turcia.
Comisia mixtă poate recomanda modificarea oricărui articol din prezentul Acord şi aprobarea lui de către autorităţile competente.
Articolul 8
Vehiculele înregistrate pe teritoriul uneia dintre Părţile Contractante nu au dreptul să transporte pasageri sau mărfuri între oricare două puncte situate pe teritoriul celeilalte Părţi Contractante.
În lipsa unui permis special, eliberat de autorităţile competente ale Părţii Contractante, agentul de transport al uneia dintre Părţi nu are dreptul să transporte pasageri şi mărfuri de pe teritoriul celeilalte Părţi în terţe ţări.
Articolul 9
În lipsa unui permis eliberat în acest scop, vehiculele neîncărcate, înregistrate în una dintre Părţile Contractante, nu au dreptul să intre pe teritoriul celeilalte Părţi Contractante pentru a lua pasageri sau mărfuri şi a le transporta în ţara lor sau într-o terţă ţară.
TRANSPORTUL PASAGERILOR
Articolul 10
Agentul de transport al uneia dintre Pările Contractante va dispune de dreptul de a efectua deservirea regulată pe teritoriul celeilalte Părţi Contractante sau deservirea regulată a transporturilor de tranzit pe acelaşi teritoriu numai în cazul în care dispune de un permis anual eliberat din timp de către autorităţile competente ale Părţii Contractante respective.
Articolul 11
Pentru deservirea cu uşile închise (turişti în tranzit) şi deservirea "shuttle" realizate cu un vehicul, înregistrat pe teritoriul uneia dintre părţile Contractante, spre sau de pe teritoriul celeilalte Părţi Contractante nu va fi nevoie de permis special.
TRANSPORTUL MĂRFURILOR
Articolul 12
Transportul bunurilor între teritoriile Părţilor Contractante şi transportul de tranzit pe aceleaşi teritorii se vor efectua pe bază de permise eliberate din timp în limitele cotei stabilite, cu excepţia cazurilor enumerate mai jos:
a) transportul persoanelor decedate (în special cu vehicule destinate acestui scop);
b) transportul decorurilor pentru reprezentaţiile teatrale;
c) transportul mărfurilor, echipamentelor şi animalelor necesar pentru performanţe muzicale şi de film, reprezentanţii de circ şi folclorice, activităţi sportive, înregistrarea programelor TV şi radio;
d) transportul operelor de artă;
e) transportul animalelor pentru alte scopuri decît sacrificarea la abator;
f) transportul vehiculelor avariate sau inoperante;
g) transportul poştei;
h) transportul ocazional al mărfurilor la/din aerogări în rezultatul
schimbării orarului de zboruri;
i) transportul materialelor de salvare, în cazul unor catastorfe naturale;
j) transportul materialelor pentru tîrguri şi expoziţii;
k) alte cazuri, asupra cărora se va conveni în cadrul Comisiei mixte.
Articolul 13
Permisele vor fi valabile timp de un an. Permisele pe anul viitor se vor schimba în luna noiembrie a fiecărui an. Xxxxxxxx permiselor suplimentare se va efectua mai des în cazurile asupra cărora Părţile Contractante vor conveni de comun acord.
Un permis va fi valabil pentru o călătorie tur-retur în sau de tranzit prin teritoriile Părţilor Contractante. permisul va fi, de asemenea, valabil pentru un singur vehicul şi numai pentru agentul de transport căruia i-a fost eliberat.
Articolul 14
Un vehicul înregistrat pe teritoriul uneia dintre Pările Contractante în călătoria de retur de pe teritoriul celeilalte Părţi Contractante poate lua încărcături destinate ţării sale.
Articolul 15
Transportul de arme, muniţii, echipamente militare şi explozive între pările Contractante sau în tranzit pe teritoriile lor se va efectua numai în baza unui permis special, eliberat în acest scop. Transportul mărfurilor, interzise pentru motivul că ar putea provoca daune fiinţelor umane, animalelor sau plantelor, va fi lipsit şi de dreptul de tranzit.
PREVEDERILE MULTILATERALE
Articolul 16
Părţile Contractante vor aplica toate măsurile pe care le vor considera necesare pentru a facilita, simplifica şi accelera la cel mai înalt grad formalităţile vamale şi alte formalităţi legate de transportul pasagerilor şi mărfurilor.
Articolul 17
Transportul rutier internaţional al mărfurilor, în conformitate cu prezentul Acord, se va supune prevederilor Convenţiei cu privire la transportul internaţional al mărfurilor, însoţite de Carnetele TIR, şi/sau reglementărilor şi legislaţiilor naţionale.
Un vehicul care efectuează transporturi rutiere internaţionale va avea documentele internaţionale necesare şi alte documente cerute de legislaţia naţională.
Articolul 18
Carburantul din rezervorul standard de carburant al vehiculelor va fi scutit de taxe vamale şi de alte taxe şi impozite. Rezervorul standard de carburant este rezervorul fabricat de producătorul vehiculului.
Articolul 19
O piesă a vehiculului care a fost înlocuită va fi sau reexportată sau distrusă sub supravegherea autorităţilor vamale, sau va fi predată acestor autorităţi.
Articolul 20
a) Asigurarea în caz de despăgubiri civile datorate unei terţe persoane care nu contravine legislaţiei şi reglementărilor în vigoare în fiecare dintre Părţile Contractante se va aplica vehiculelor folosite pentru transportul internaţional de pasageri, bagaje şi/sau mărfuri între şi/sau în tranzit prin teritoriile Părţilor Contractante;
b) orice tip de asigurare care nu contravine legislaţiei şi reglementărilor în vigoare pe teritoriul Părţii Contractante unde este înregistrat vehiculul se va aplica pasagerilor, bagajelor şi/sau mărfurilor, pagubele ce ar putea surveni în timpul transportului urmînd a fi rambursate.
Articolul 21
Toate plăţile între Părţile Contractante privind operaţiunile de transport şi de tranzit vor fi efectuate în valuta convertibilă acceptată de băncile autorizate ale Părţilor Contractante în conformitate cu legislaţia valutară în vigoare pe teritoriile Părţilor Contractante.
Articolul 22
În cazul unor accidente, avarii grave sau încălcări ale legislaţiei naţionale, autorităţile competente ale Părţii Contractante, pe teritoriul căreia a avut loc un asemenea accident, vor pune la dispoziţia celeilalte părţi contractante rapoartele şi rezultatele investigaţiilor şi alte informaţii necesare.
Articolul 23
Agenţii de transport şi echipele vehiculelor înregistrate pe teritoriul unei Părţi Contractante se vor conforma legilor şi reglementărilor referitoare la traficul rutier al celeilalte Părţi Contractante.
Orice altă chestiune ce ţine de transporturi, dar care nu a fost specificată de prezentul Acord, se va rezolva conform legislaţiei, reglementărilor şi regulilor în vigoare în statele Părţilor Contractante.
Articolul 24
Autorităţile competente, responsabile pentru aplicarea prezentului Acord, sunt:
a) în Republica Moldova:
Ministerul Transporturilor şi Gospodăriei Drumurilor str. Bucuriei, nr. 12a
or. Chişinău
b) în Republica Turcia; Ulasştirma Bakanligi
Kara Ulaştirmasi Genel Mьdьrlьgь ANCARA
Articolul 25
Părţile Contractante vor notifica una alteia prin canale diplomatice îndeplinirea procedurilor necesare pentru intrarea în vigoare a prezentului Acord, în conformitate cu legislaţia naţională a Părţilor Contractante.
Acordul intră în vigoare din ziua primirii notificării sus-menţionate de ambele Părţi Contractante şi este valabil pe o perioadă de 1 (un) an.
Prezentul Acord va fi prelungit automat din an în an, cu excepţia cazului cînd una dintre Părţile Contractante va notifica în scris celeilale Părţi Contractante încetarea Acordului, cu cel puţin trei luni
înaintea expirării prezentului Acord.
Întocmit şi semnat la Chişinău, la 3 iunie 1994, în două exemplare originale, în limbile română, turcă şi engleză, toate textele avînd aceeaşi valabilitate. În cazul unor necorespunderi în textele Acordului, va prevala versiunea în limba engleză.
Acorduri bilaterale
Acord din 03.06.94 cu privire la transportul rutier internaţional între Guvernul Republicii Moldova şi Guvernul Republicii Turcia //Tratate internaţionale 21/394, 1999