ACORD DE COOPERARE
INTRE GUVERNUL FLAMAND SI GUVERNUL ROMANIEI
Guvernul Flamand si Guvernul Românieí, denumite in con- t í nuare “Pärti contractante”,
În dorinta de a intari atasamentul lor fata de legàaturi- le de prietenie si fafä de valoríle comune de libertate, democratie, justitie si solidaritate;
Cons iderând c a schímbärile ístoríce surveni te of erä posibilitatea stabilirii in Europa a unei päci juste s i durabile bazate pe Carta Nafíunilor Unite, principiile enunfate în Actu l final de la Helsinki si in Carta de la Paris pentru o nouä Europa si pe aplicarea acestor principii;
Au decis sä consolídeze cooperarea existentä;
Xxxxxx sä extindä cooperarea în domeníi noí, precizate in prezentul Acord, care s ä conducä, prin exercitarea competentelor ce l e revin, la strângerea legäturílor de prietenie între Flandra si Românía,
Au convenit urmätoarele:
Articolu l 1
Pärfile contractante vor intensífica cooperarea reciprocä, în special in domenííle: economieí, stiintei, tehnologíei, culturii , educatiei, polítici í sociale , habitat- ului medíului si amenajärii terítoriului, ínfrastructuríi, transporturilor, agriculturi í si agroindustriilor, formärii profesionale si utilizärii fortei de muncä, turísmului, sportului, telecomunicafíílor si mass-media.
2
In acest scop, ele vor stimula cooperarea între institu- tii, societäti comerciale s i reegii autonome din domeni i le precizate.
Cele douä Parti vor sprijini schimburile de experientä si de cunostinte tehnice , tehnologice si administrative.
Art icolul 2
Cele douä Parti se angajeazä sä intensifice relatiile economice bilaterale.
Ele vo r Incuraja, In principal cooperarea în urmätoa- rele domenii:
- dezvoltarea structurilor economice,
- elaborarea de programe de management pentru conducato- rii de întreprinderi,
- atragerea de investitii si constituirea de societäti mixte,
- transferul de tehnologie si de expertizä,
- promovarea contactelor comerciale si a colaborärii între întreprinderi si institutii,
- programe sectoriale,
- dezvoltarea comerfului bilateral.
In aces t scop, Pärfile vor stimula, intre al tele, schimbu rile de manageri si experti specializati in domeni- ile dezvoltärii structurilor pentru întreprinderil e mici si mijlocii si a programelor de management pentru conducätorii acestor întreprinderi.
Articolu l 3
Pärfile vor încuraja cooperarea si schimburile între institufiile publice si private in domeniile cercetärii stiinti- fice fundamentale si aplicative si al dezvoltärii de tehnologii. Ele vor redefini cu regularitate sectoarele prioritare din domeniul dezvoltarii stiintifice si tehnolog- ice.
Articolu l 4
Parti le vor favoriza cooperarea si schimburi le in domeniile cultural si socio-cultural. Ele vor spri jini actiunile prioritare care contribuie la dezvoltarea culturalä si räspândirea limbilor si culturilor lo r respective in cealaltä tarä. Pe de altä parte. ele vor sustine schimburile artístice si vor contribui la protectia patrimoniului cultural comun.
Pärtile vor incura ja, totodatä, schimburile intre institutiile din domeniul audiovizual.
Pärtile vor sprijini si favoriza cooperarea in domeniile turismului si sportului. În aces t scop, ele vor încuraja schimburile de specialisti si vor face schimb de experientä si de informatii privind politicile lor in aceste domenii.
Articolu l 5
Pärtile vor st imula cooperarea si schimburile in domeníul educatiei si formärii profesionale.
Articolu l 6
Partile vor coopera în domeniile muncii si integrärií profesionale, in special in ceea ce priveste formarea profesionalä , raporturile de muncä si concertarea socialä.
Pärtile vor favoriza schimburile de reprezentanti ai
patronatului si ai organizafiilor de salariafi, precum si cele de specialisti din domeniul social.
Articolu l 7
Pärtile vor conlucra in domeniul social, ín special in materie de sänätate si de asistentä socialä.
Ele se vor concentra asupra sectoarelor asistentei medicale, educafiei sanitare,medicinei preventive, politicii familiale, bunästärii sociale, protecfiei tineretului, integrärii sociale a handicapatilor si pogramelor privind persoanele in vârstä.
4
Articolu l 8
Pärtile vor st imula cooperarea si schimburile in domeniile mediului inconjurätor,dezvoltärii rurale, amenajä- rii teritoriului, habitatului, infrastructurii . comunicatii- lor si telecomunicatiilor . Ele vor favoriza schimburile de informatii stiinfifice tehnice si statistice si transferul de tehnologie, in special i n ceea ce privest e protectia mediului si ameliorarea stärii acestuia.
Articolu l 9
În domeniile care fac obiectul prezentului Acord, cele douä Xxxxx se vor strädui sä dezvolte cooperarea in cadrul organizatiilor internationale. In aces t scop, ele se vor informa rec iproc asupra punctelor lor de vedere si, in general vor cäuta sä-si concerteze pozitiile.
Pärfile vor coopera in cadrul programelor organizafiilor internationale in domeni i care sunt d e competenta lor specifica , exprimând legäturile lor particulare de prietenie si parteneriat.
Articolu l 10
In vederea punerii in apiicare a prevederilor prezent- ului Acord, Pärtile vor institui o Comisie Mixtä.
Comisia se v a reuni ce l xxxxx o datä la doi ani, alternativ l a Bucuresti si Bruxelles . Comisia Mixtä poate însärcina grupe de lucru sä organizeze reuniuni pentru stimularea realizärii programelor de cooperare.
Articolu l 11
Comisia Mixtäva fi formatä din reprezentanfii desemnati de Parti.
Comisia Mixtä are ca atribufii:
al urmärirea stadiului de dezvoltare a cooperärii si evaluarea rezultatelor acesteia;
bl adaptarea C U regularitate a prioritätilor si defin i- rea orientärii activitätilor;
5
c) studierea si aprobarea programelor si proiectelor preväzute pentru perioada urmätoare;
d) supravegherea fondurilor destinate finantiarii programelor decurgánd din prezentul Acord;
e) studierea tuturor problemelor relative la aplicarea si interpretarea prezentului Xxxxx;
Articolu l 12
Acordul va intra in vigoare la data primirii ultimei notificäri prin care Partile îsi comunicä reciproc îndeplini- rea procedurilor interne necesare pentru intrarea sa in vigoare.
Prezentul Acord este încheiat pentru o perioadä de cinci (5) ani.
Valabilitatea lui va fi prelungitäprin tacitä reconduc- tiune pentru perioade succesive de câte 2 ani. Fiecare Parte il poate denunta notif icând în scris celeilalte Pärti cel mai târziu C U 6 luni înainte de expirarea fiecärei perioade de valabilitate.
In caz de denuntare, Pärtile vor lua mäsurile necesare pentru finalizarea tuturor proiectelor comune convenite in baza acestui Acord.
Semnat la Bucuresti la 12 iunie 1997, in douä exemplare originale, fiecare in limbile românä, neerlandezä si france- zä, toate cele trei texte f iind egal autentice. În cazul unor diferente de interpretare, textul in limba francezä va f i textul de referintä.
PENTRU GUVERNUL FLAMAND, PENTRUGUVERNUL ROMANIEI,