Contract
NR. CN28/ 28.11.2022 PĂRŢILE CONTRACTANTE. Creative Institute Trenčín, n.o., adresa: Xxxxxxx xxx. 1/2 91164 Trenčín, număr de înregistrare fiscală: 54345987, cod TVA: 2121649222, reprezentant legal Xxxxx Xxxxxxxx - director, în calitate de PRESTATOR/ MEMBRU CONSILIU STRATEGIC, astfel denumită în continuare PRESTATOR sau MEMBRU CONSILIU STRATEGIC, și Asociația Centrul Cultural Clujean cu sediul social în Cluj-Napoca, Str. Fluierașului nr. 3, Județul Cluj, România, identificată prin CUI RO 00000000, având cont XX00 XXXX 0000 0000 0000 00XX deschis la Banca Transilvania, reprezentată de Xxxxxx Xxxxxxx, director executiv, în calitate de BENEFICIAR, astfel denumită în continuare BENEFICIAR Având în vedere faptul că: ● Prestatorul desfășoară activitate profesională în domeniul cultural; ● Prestatorul oferă aceste servicii cu respectarea condițiilor și termenelor cu caracter general (prevăzute de prezentul contract); ● Beneficiarului îi sunt necesare și utile serviciile oferite de către Prestator, solicitând acestuia din urmă realizarea unor servicii; ● Există intenția comună a părților de stabilire a unei relații contractuale. ● Implementarea în bune condiții a activităților proiectului: CULTURE NEXT co-finanțat de Uniunea Europeană prin programul Europa Creativă. Părţile, în deplină cunoştinţă de cauză şi în mod liber au convenit încheierea prezentei convenţii, în termenii şi în condiţiile stipulate mai jos: | SERVICE CONTRACT NO. CN28/ 28.11.2022 THE CONTRACTING PARTIES. Creative Institute Trenčín, n.o., address: Xxxxxxx xxx. 1/2 91164 Trenčín, identification number: 54345987, VAT: 2121649222, legal representative: Xxxxx Xxxxxxxx - director, as PROVIDER/ BOARD MEMBER, hereinafter referred to as the “Provider” or “Board Member”, and Asociația Centrul Cultural Clujean, with its headquarters in Cluj-Napoca, at 0 Xxxxxxxxxxxx Xx., Xxxx Xxxxxx, Xxxxxxx, identified by tax registration number RO 00000000, bank account XX00 XXXX 0000 0000 0000 00XX, opened with Banca Transilvania, represented by Xxxxxx Xxxxxxx, Executive Director, as BENEFICIARY, hereinafter referred to as the “Beneficiary” Considering that: ● The Provider performs professional activities in the field of culture; ● The Provider offers such services with the observance of the general conditions and terms (stipulated by this contract); ● The Beneficiary finds the services offered by the Provider as being necessary and useful, requesting the latter to perform certain services; ● The common intent of the parties to establish a contractual relation. ● The implementation under good conditions of the activities of the project: CULTURE NEXT co- financed by Creative Europe Programme of the European Union. The Parties, freely and to the best of their knowledge, agreed to conclude this convention, under the terms and conditions indicated below: |
I. OBIECTUL CONTRACTULUI I.1. Obiectul acesui contract este stabilirea rolurilor și responsabilitățile membrilor Consiliului Strategic CN în cadrul proiectului CULTURE NEXT finanțat de EACEA, număr de referința de proiect 101054222 - CN - CREA-CULT-2021-NET, precum și termenii financiari ai cooperării. I.2. Membrii Consiliului Strategic al CN vor redacta propuneri ample privind modul în care este concepută și desfășurată activitatea rețelei: documente conceptuale și documente de planificare strategică, documente privind membrii și regulamente ale consiliului de administrație, principii etice și documente de poziționare privind relațiile externe. Membrii Consiliului Strategic al CN vor participa în mod activ la procesul de gestionare a dezvoltării și implementării proiectului Culture Next. I.3. Membrii Consiliului Culture Next vor avea următoarele roluri și responsabilități în cadrul proiectului: ● Membrii Consiliului Strategic CN vor participa la procesele decizionale ale proiectului; ● Membrii Consiliului Strategic CN se vor întâlni periodic online și în persoană (săptămânal dacă este necesar, cel puțin o dată pe lună și ad-hoc atunci când este necesar) pentru a planifica, evalua și lua decizii cu privire la activitățile, strategiile și proiectele rețelei; ● Membrii Consiliului Strategic al CN participă activ la elaborarea regulilor și reglementărilor din cadrul rețelei (de exemplu: gestiunea membriilor, programul, planificarea proiectelor, organizarea proceselor etc.) și le prezintă în plenul membrilor pentru revizuire și aprobare; ● Membrii Consiliului Strategic al CN participă la conferințele și reuniunile proiectului, jucând un rol activ în stabilirea agendei, în dezvoltarea rețelei și în reprezentarea acesteia. ● Membrii Consiliului Strategic al CN iau decizii executive dacă procedurile convenite în plen le permit. ● Membrii Consiliului Strategic al CN își asumă un rol activ în reprezentarea rețelei în contexte externe. ● Membrii Consiliului Strategic al CN elaborează documente de poziție pentru rețea și le prezintă în diferite contexte externe și interne; | I. OBJECT OF THE CONTRACT I.1. This contract sets out the roles and responsibilities of the appointed CN Board members in the framework of the CULTURE NEXT project financed by EACEA, project reference 101054222 — CN — CREA-CULT-2021-NET, as well as the financial terms of the cooperation. I.2. The CN Strategy Board members will draft extensive proposals on how the network work is designed and conducted: concept papers and strategic planning documents, membership documents and board regulations, ethical principles and external relations statement papers. The CN Strategy Board members will actively participate in the management process of developing and implementing Culture Next project. I.3. The Culture Next Board members will have the following roles and responsibilities within the project: ● The CN Strategy Board members will participate in the decision-making processes of the project; ● The CN Strategy Board members meet periodically online and in person (weekly if needed, at least once per month, and ad-hoc when necessary) in order to plan, evaluate and take decision regarding the network activities, strategies and projects; ● The CN Strategy Board members actively participate in the development of the rules and regulations in the network (i.e. membership, programme, project planning, process organising etc.) and take them to the members plenary for revision and approval; ● The CN Strategy Board members attend the conferences and meetings of the project, active participation in setting up the agenda, developing the network and representing the network. ● The CN Strategy Board members make executive decisions if the procedures agreed in the plenary allow them. ● The CN Strategy Board members take an active role in representing the network in external contexts; ● The CN Strategy Board members draft position papers for the network and present them in different external and internal contexts; |
● Consiliul Strategic al CN va desemna un membru pentru rolul de responsabil cu problemele transversale, care va fi responsabil cu evaluarea strategiei proiectului pentru abordarea acestor probleme, oferind un set de recomandări (evaluare internă). ● Membrii Consiliului CN au dreptul de a solicita rambursarea cheltuielilor de masă și cazare pentru aceste întâlniri pe baza procedurilor de decont furnizate de Centrul Cultural Cluj. | ● The CN Strategy Board will appoint a member for the role of the officer concerning cross- cutting issues that will be responsible for the evaluation of the project's strategy to address these issues delivering a set of recommendations (internal evaluation). ● The CN Board members have the right to claim the reimbursement of board and lodging expenses for these meetings based on the guidelines provided by Cluj Cultural Centre. |
II. CARACTERISTICILE SERVICIILOR ŞI PROCEDURA DE LUCRU II.1. În vederea executării prezentului contract: II.1.1. Prestatorul va realiza o consultare prealabilă cu Beneficiarul pentru identificarea aspectelor cheie care trebuie avute în vederea prestării serviciilor. II.1.2. În vederea executării conforme a contractului, părţile convin să se informeze reciproc, în termen rezonabil de la apariţia oricăror informații sau împrejurări care se dovedesc relevante în vederea realizării obiectului contractului, sub sancțiunea suspendării executări contractului sau încetării acestuia. II.2. În vederea executării contractului, părţile înţeleg: II.2.1. Să se informeze reciproc, în termen de cel mult 15 zile de la apariţia oricăror informaţii sau împrejurări care se dovedesc relevante în vederea realizării obiectului contractului. II.2.2. Să îşi execute obligaţiile asumate cu profesionalism, la termenele şi în modalităţile prevăzute în prezenta convenţie. II.3. În ceea ce priveşte activităţile specifice enumerate anterior, părţile au hotărât că lista prezentată în art. I. nu este una exhaustivă. Beneficiarul şi Prestatorul vor putea modifica, de comun acord, conţinutul atribuţiilor Prestatorului. | II. CHARACTERISTICS OF THE SERVICES AND WORK PROCEDURE II.1. For the execution of this contract: II.1.1. The Provider shall perform a prior consultation with the Beneficiary for the identification of the key aspects which must be taken into consideration for providing the services. II.1.2. For the execution in accordance with the contract, the parties agree to inform each other, within a reasonable deadline since the occurrence of any information or circumstance which proves to be relevant for the execution of the contract object, subject to the contract execution suspension or contract cease. II.2. For the execution of the contract, the parties undertake: II.2.1. To inform each other, within a maximum 15 days after the occurrence of any information or circumstance which proves to be relevant for the execution of the contract object. II.2.2. To professionally execute the obligations undertaken, within the deadlines and in accordance with the methods stipulated in this convention. II.3. Concerning the specific activities listed above, the parties decided that the list presented at Article I is not exhaustive. The Beneficiary and the Provider can modify, by common consent, the contents of the duties of the Provider. |
III. VALOAREA CONTRACTULUI. CONDIȚII DE PLATĂ. TAXE. III.1. Valoarea contractului, inclusiv taxele datorate și TVA este de 10.000 euro. III.1.1. Suma menționată anterior este împărțită astfel ● 8.403 euro suma netă datorată Prestatorului ● 0 euro reprezentând impozit aferent serviciilor prestate reținut la sursă, conform legislației în vigoare la momentul semnării contractului, dacă Prestatorul prezintă Certificatul de Rezidență Fiscală. ● 1.597 TVA taxare inversă. III.1.2. Dacă prestatorul nu transmite Certificatul de Rezidență Fiscală, Beneficiarul va reține la sursă impozit pe veniturile realizae din activități de managent și consultanță, conform legislației în vigoare în România. În | III. VALUE OF THE CONTRACT. PAYMENT CONDITIONS. TAXES. III.1. The value of the contract, including owed income taxes and VAT is 10.000 euro. III.1.1. The aforementioned sum is divided as follows: ● 8.403 euro the net sum owed to the Provider; ● 0 euro representing tax for the services provided, deducted at source, according to the legislation in force upon the contract signature date, if the Provider presentes a tax residency certificate. ● 1.597 euro reverse charge VAT III.1.2. If the Provider does not submit the tax residence certificate, the Beneficiary shall apply income tax related to the management and consultancy services contracted, according to the legislation in force in Romania. In this case, the |
acest caz, valoarea totală a contractului (incluzând taxe) rămâne neschimbată. Iar suma menționată anterior este împărțită astfel:
● 7.059 euro suma netă datorată Prestatorului
● 1.344 euro reprezentând impozit aferent serviciilor prestate reținut la sursă, conform legislației în vigoare la momentul semnării contractului, dacă Prestatorul prezintă Certificatul de Rezidență Fiscală.
● 1.597 euro TVA taxare inversă.
III.1.3. Eventuale servicii/lucrări suplimentare se vor solicita de către Beneficiar în scris urmând a fi discutate/negociate de către părţi.
total value of the contract (including taxes) shall not be amended. And the aforementioned sum is divided as follows:
● 7.059 euro the net sum owed to the Provider;
● 1.344 euro euro representing income tax for the services provided, deducted at source, according to the legislation in force upon the contract signature date, if the Provider does not presentes a tax residency certificate.
● 1.597 euro reverse charge VAT
III.1.3. The potential additional services/activities shall be requested by the Beneficiary in writing and shall be discussed/negotiated by the parties.
III.2. Impozitarea contractului
III.2.1. Părțile înțeleg și sunt de acord că veniturile aferente serviciilor contractate pot fi supuse impozitului pe veniturile obținute în afara țării de rezidență a Prestatorului cu reținere la sursă, în cazul în care Prestatorul nu prezintă Certificatul de Rezidență Fiscală. Cota maximă de impozit pentru serviciile aferente acestui contract este de 16% conform convenției de evitare a dublei impuneri între România și Slovacia și Codul Fiscal din România.
III.2.2. În vederea calculării impozitului pe venit și aplicării beneficiilor convenției de evitare a dublei impuneri între România și Slovacia, Prestatorul trebuie să pună la dispoziția beneficiarului certificatul de rezidență fiscală înainte de data efectuării plății
III.2.3. Dacă Prestatorul nu prezintă certificatul de rezidență fiscală, Beneficiarul va aplica impozitul pe veniturile aferente serviciilor contractate conform legislației în vigoare. În acest caz valoarea totală a contractului (inclusiv taxe) nu va suferi modificări.
III.2.4. Beneficiarul va plăti impozitul pe venitul din serviciile contractate autorităților competente.
III.2.5. Părțile înțeleg și sunt de acord că Beneficiarul serviciilor va înregistra, declara și plăti TVA conform mecanismului de taxare inversă în UE, dacă este cazul.
III.2. Contract taxation
III.2.1. The parties understand and agree that the income related to the services contracted may be subject to income tax, based on the income obtained outside of the Provider’s country of residence, being deducted at source, if the Provider fails to present a certificate of tax residency. The maximum tax rate for the services related to this contract is 16%, according to the convention for the avoidance of double taxation between Romania and Slovakia and the Fiscal Code of Romania.
III.2.2. For calculating the income tax and applying the benefits of the convention for the avoidance of double taxation between Romania and Slovakia, the Provider must put at the disposal of the Beneficiary the tax residence certificate before the payments.
III.2.3. If the Provider does not submit the tax residence certificate, the Beneficiary shall apply income tax related to the services contracted, according to the legislation in force. In this case, the total value of the contract (including taxes) shall not be amended.
III.2.4. The Beneficiary shall pay to the competent authorities the income tax for the services contracted.
III.2.5. The parties understand and agree that the Beneficiary of the services shall register, declare and pay VAT according to the reverse charge mechanism in the EU, if applicable.
III.3. Termene de plată
III.3.1. Beneficiarul are obligaţia de a achita Prestatorului suma totală de 8.403 euro + TVA, inclusiv impozit pe venit, după cum urmează:
- Prima tranșă în valoare de 2.521 euro + 19%TVA
înainte de 30 Decembrie 2022.
- A doua tranșă în valoare de 2.941 euro + 19% TVA înainte de 30 Decembrie 2023
- A treia tranșă în valoare de 2.941 euro + 19%
TVA înainte de 30 Decembrie 2022.
III.3.2. În cazul în care Beneficiarul nu prezintă un Certificat de Rezidență Fiscală tranșele de plată vor fi:
- Prima tranșă în valoare de 2.118 euro + 16% impozit pe venit + 19%TVA înainte de 30 Decembrie 2022.
- A doua tranșă în valoare de 2.470 euro + 16% impozit pe venit + 19%TVA înainte de 30 Decembrie 2023
- A treia tranșă în valoare de 2.470 euro + 16% impozit pe venit + 19%TVA înainte de 30 Decembrie 2022.
III.3.3. Pentru serviciile prestate Prestatorul va emite o factură care va fi trimisă Beneficiarului. Factura va putea fi transmisă fizic, dar şi prin e-mail.
III.3.4. Plata serviciilor se achită în maxim 30 zile de la transmiterea facturii și raportului de îndeplinire a obligațiilor contractuale.
III.3.5. Plata va fi efectuată exclusiv prin transfer bancar, în contul bancar indicat de către Prestator, situaţie în care plata se consideră a fi efectuată în ziua în care contul bancar al Prestatorului a fost creditat cu suma datorată. Beneficiarul este responsabil pentru validitatea şi completarea instrumentelor de plată în mod corect şi conform prevederilor legale.
III.3.6. Părţile, de comun acord, prin act adiţional
pot conveni modificarea termenelor de plată.
III.3.7. În cazul în care Prestatorul se angajează să prezinte certificatul de rezidență fiscal, plată va fi făcută după transmiterea certificatului de rezidență fiscal către Beneficiar. Beneficiarul nu poate fi făcut responsabil de întârzierile la plată datorate de neprezentare de către Cedent a certificatului de rezidență fiscală.
III.3. Payment deadlines
III.3.1. The Beneficiary has the obligation to pay to the Provider the total sum of 8.403 euro + VAT, including income tax, as follows:
- 1st instalment of 2.521 euro + 19% VAT before 30th of Decembrie 2022
- 2nd instalment of 2.941 euro + 19% VAT before 30th of December 2023
- 3rd instalment of 2.941 euro + 19% VAT, before 30th of Decembrie 2024
III.3.2. If the Beneficiary does not provide a tax residency certificate the instalments will be as follows:
- 1st instalment of 2.118 euro euro + 16% income tax + 19 VAT, 30th of December 2022
- 2nd instalment of 2.470 euro + 16% income tax
+ 19 VAT, before 30th of December 2023
- 3rd instalment of 2.470 euro + 16% income tax
+ 19 VAT, before 30th of Decembrie 2024
III.3.3. For the services provided, the Provider shall issue an invoice which shall be sent to the Beneficiary. The invoice can be sent physically, but also by email.
III.3.4. The payment for services must be made within a maximum 30 days after the invoice and the contractual obligations fulfilment report are sent.
III.3.5. The payment shall be made exclusively by bank transfer, in the bank account indicated by the Provider, in which case the payment is considered done on the day when the bank account of the Provider was credited with the owed sum. The Beneficiary is responsible for the validity and completion of the payment instruments correctly and in accordance with the legal provisions.
III.3.6. The parties can, by common consent, concluding an addendum, convene on the modification of the payment deadlines.
III.3.7. In case the Provider undertakes to present the tax residence certificate, the payment shall be made after sending the tax residence certificate to the Beneficiary. The Beneficiary cannot be held responsible for payment delays caused by the non- presentation by the Provider of the tax residence certificate.
IV. DURATA CONVENŢIEI IV.1. Prezentul contract se încheie pentru o perioadă de 2022 - 2024, respectiv de la data semnării și până la 30 Decembrie 2024, termen în care Prestatorul va realiza serviciile descrise la art. I. IV.2. Prin act adiţional, părţile pot prelungi durata contractuală stabilită iniţial. | IV. CONVENTION DURATION IV.1. This contract is concluded for a period 2022- 2024, from the signing date until 30th of December 2024, period during which the Provider shall perform the services described at Article I. IV.2. By addendum, the parties can extend the contractual duration established initially. |
V. DREPTURILE ŞI OBLIGAŢIILE PĂRŢILOR CONTRACTANTE V.1. Drepturile Prestatorului: V.1.1. Să primească contravaloarea serviciilor prestate, precum şi alte valori la care este îndreptăţit, la termenele, în condiţiile şi în modalităţile stabilite prin prezenta convenţie sau prin acte adiţionale; V.1.2. Să îşi aleagă modalitatea de desfăşurare a activităţii şi a programului de lucru, atât timp cât respectă termenele stabilite de comun acord între părţi şi îşi prestează activităţile cu profesionalism; V.1.3. Să utilizeze patrimoniul propriu şi propriile cunoştinţe tehnice în vederea prestării serviciilor la care se obligă conform prezentului contract; V.2. Obligaţiile Prestatorului: V.2.1. Să presteze serviciile convenite prin prezenta, în condiţiile şi la termenele stabilite, cu profesionalism şi promptitudine şi în conformitate cu standardele de calitate ale serviciilor ce fac obiectul prezentului contract; V.2.2. Să răspundă prompt solicitărilor Beneficiarului şi să conlucreze în mod constant cu acesta în vederea bunei desfăşurări a relaţiilor contractuale; V.2.3. Să aducă la cunoştinţa Beneficiarului orice stare de fapt sau de drept care ar putea afecta prestarea serviciilor la care s-a obligat conform prezentei convenţii; V.2.4. Să prezinte Beneficiarului la cererea acestuia un raport de progres în care să includă toate detaliile referitoare la activităţile prestate, problemele întâmpinate şi orice alte informaţii solicitate de către Beneficiar. V.3. Drepturile Beneficiarului: V.3.1. Să primească serviciile convenite prin prezentul contract la termenele şi în condiţiile stabilite; | V. RIGHTS AND OBLIGATIONS OF THE CONTRACTING PARTIES V.1. The rights of the Provider: V.1.1. To receive the counter value of the services provided, as well as other sums to which it is entitled, within the deadlines, under the conditions and methods established by this convention or addenda; V.1.2. To choose the activity performance method and the work schedule, as long as it observes the deadlines set by common consent by the parties and performs its activities professionally; V.1.3. To use its own assets and its own technical knowledge for providing the services undertaken on the basis of this contract; V.2. The obligations of the Provider: V.2.1. To provide the services agreed on herein, under the established conditions and within the set deadlines, professionally and promptly and in accordance with the quality standards of the services which are object of this contract; V.2.2. To promptly answer to the requests of the Beneficiary and to permanently cooperate with the latter for the good performance of the contractual relations; V.2.3. To notify the Beneficiary regarding any state of facts or law which might affect the provision of the services undertaken on the basis of this convention; V.2.4. To present to the Beneficiary if requested a progress report in which to include all the details related to the activities performed, the problems encountered and any other information requested by the Beneficiary. V.3. The rights of the Beneficiary: V.3.1. To receive the services agreed on in this contract, within the deadlines set and under the conditions established; |
V.3.2. Să reclame neconformităţile serviciilor prestate şi să obţină remedierea lor;
V.4. Obligaţiile Beneficiarului:
V.4.1. Să achite contravaloarea serviciilor prestate
de către Prestator;
V.4.2. Să conlucreze în mod constant cu Prestatorul în vederea bunei desfăşurări a relaţiilor contractuale;
V.4.3. Să ofere sprijin Prestatorului, prin intermediul personalului său specializat, în organizarea și prestarea serviciilor.
V.4.4. Centrul Cultural Clujean acționează în calitate de Secretariat al rețelei și este responsabil de managementul și administrarea generală a proiectului, în calitate de coordonator.
V.3.2. To object to the non-conformities of the services provided and to obtain their repair;
V.4. The obligations of the Beneficiary:
V.4.1. To pay the counter value of the services provided by the Provider;
V.4.2. To permanently cooperate with the Provider for the good performance of the contractual relations;
V.4.3. To offer support to the Provider, by means of its specialised staff, for the organization and provision of the services.
V.4.4. Cluj Cultural Centre is the Network Secretariat and it is responsible for the project's general management and administration, acting as the executive coordinator.
VI. OBLIGAŢII PRIVIND CONFIDENŢIALITATEA INFORMAŢIILOR VI.1. Xxxx considerate informaţii confidenţiale orice informaţii referitoare la Beneficiar, la proiectele acestuia, la prezentul contract, care nu sunt publice, au caracter confidenţial sau sunt protejate de drepturi de proprietate, inclusiv informaţiile comunicate verbal, în scris, în formă electronică sau în orice altă mod între Prestator şi Beneficiar sau între reprezentanţii acestora, precum şi orice analize, redactări, estimări, studii, interpretări, rapoarte, înregistrări, know-how, planuri de afaceri, politici, strategii, metode comerciale şi alte planuri, precum şi orice alte documente care conţin sau fac referire la astfel de informaţii. VI.2. Părţile convin ca în cursul colaborării în temeiul prezentului contract, să trateze confidenţial informaţiile definite la art. 6.1. VI.3. Informaţiile confidenţiale nu includ acele informaţii cu privire la care Prestatorul poate demonstra că: (i) sunt deja deţinute, în mod legal, de Prestator; (ii) sunt sau devin publice, fără ca acest lucru să rezulte din încălcarea condiţiilor prezentului contract; (iii) sunt sau vor fi obţinute de Prestator din altă sursă decât Beneficiarul, surse care, în limita cunoştinţelor deţinute de Prestator, după caz, în urma unei investigaţii rezonabile, nu fac obiectul unei interdicţii de a dezvălui aceste informaţii ale Beneficiarului în temeiul unei obligaţii legale, contractuale sau fiduciare asumate faţă de acesta. | VI. OBLIGATIONS CONCERNING INFORMATION CONFIDENTIALITY VI.1. The following information is considered confidential information: any information related to the Beneficiary, its projects, this contract, which is not public, has confidential nature or is protected by property rights, including information communicated verbally, in writing, in electronic form or in any other way between the Provider and the Beneficiary or between their representatives, as well as any analyses, drafts, estimations, studies, interpretations, reports, registrations, know-how, business plans, policies, strategies, commercial methods and other plans, as well as any other documents which contain or refer to such information. VI.2. The Parties agree that during their cooperation, on the basis of this contract, they shall treat as confidential the information defined at Article 6.1. VI.3. The confidential information does not include the information that the Provider can prove that: (i) is already held, legally, by the Provider; (ii) is or shall become public, not as a result of a breach of this contract’s conditions; (iii) is or shall be obtained by the Provider from another source than the Beneficiary, sources which, within the limit of the knowledge held by the Provider, as applicable, subsequent to a reasonable investigation, are not subject to an interdiction to reveal that information of the Beneficiary, pursuant to a legal, contractual |
or fiducial obligation undertaken in relation to latter.
VII. RĂSPUNDEREA CONTRACTUALĂ VII.1. Părţile răspund pentru prejudiciile create celeilalte părţi prin neexecutarea sau executarea defectuoasă a obligaţiilor contractuale în condiţiile stabilite prin prezenta convenţie şi, în subsidiar, conform dreptului comun. VII.2. Forţa majoră exonerează de răspundere partea aflată în imposibilitatea de a-şi executa obligaţiile. Cazurile de forţă majoră sunt cele definite de prevederile legale în vigoare, precum şi cele cum ar fi calamităţile naturale, stări de necesitate, greve, schimbări legislative majore incidente cu privire la activitatea Prestatorului, etc. Cazul de forţă majoră trebuie transmis părții contractuale în scris, în termen de 24 de ore de la apariţie. VII.3. Dacă starea de forţă majoră persistă mai mult de 30 (treizeci) de zile lucrătoare, oricare dintre părţile contractante poate solicita încetarea prezentului contract, fără ca cealaltă/celelalte părţi să se poată opune, renunţându-se expres la continuarea executării acordului şi a obligaţiilor care au devenit imposibil de executat. În acest caz, părţile nu au dreptul de a pretinde despăgubiri una alteia, însă vor fi ţinute pentru îndeplinirea obligaţiilor deja scadente între părţi la momentul apariţiei cazului de forţă majoră. | VII. CONTRACTUAL LIABILITY VII.1. The parties are responsible for the prejudice brought by one party to the other by means of the non-execution or unduly execution of the contractual obligations under the conditions established by this convention and, subsidiarily, according to the common law. VII.2. A force majeure case exempts from liability the party for which it is impossible to execute its obligations. The force majeure cases are those defined by the legal provisions in force, as well as natural disasters, social emergencies, strikes, major legislative changes affecting the activity of the Provider, etc. The force majeure case must be notified to the contractual party in writing, within 24 hours since its occurrence. VII.3. If the force majeure case lasts more than 30 (thirty) business days, any of the contracting parties can request the termination of this contract, without the other party being entitled to object to this, renouncing expressly to the continuation of the execution of the contract and the obligations which became impossible to execute. In this case, the parties are not entitled to request the payment of damages to one another, but they shall be maintained for the fulfilment of the obligations which are already outstanding between the parties upon the occurrence of the force majeure case. |
VIII. MODIFICAREA, CESIUNEA, REZILIEREA ŞI ÎNCETAREA CONTRACTULUI. VIII.1. Prezentul contract poate fi modificat numai prin acte adiţionale scrise, semnate de către părţi. Actul adiţional va fi încheiat în aceeaşi formă ca şi prezentul contract şi va face parte integrantă din contract. VIII.2. De comun acord, părţile contractante pot înceta prezentul contract oricând, pe parcursul derulării acestuia. VIII.3. În privinţa situațiilor care justifică rezilierea prezentului acord, partea contractantă în culpă se află de plin drept în întârziere. VIII.4. Denunţarea unilaterală este recunoscută doar Beneficiarului şi este posibilă sub condiţia notificării prealabile a celeilalte părţi contractante, cu cel puţin 5 zile calendaristice înainte de data la care denunţarea contractului îşi va produce | VIII. AMENDMENT, TRANSFER, TERMINATION AND CEASE OF THE CONTRACT. VIII.1. This contract can only be amended by written addenda, signed by the parties. The addendum shall be concluded in the same form as this contract and it shall be an integral part of the contract. VIII.2. By common consent, the contracting parties can terminate this contract at any time during its performance. VIII.3. Concerning the situations which justify the termination of this contract, the contracting party at fault is by rights late. VIII.4. The termination by convenience is recognized only for the Beneficiary and is possible subject to the prior notification of the other contracting party, at least 5 calendar days prior to the date when the contract termination by |
efectele. Beneficiarul este de acord sa acopere convenience shall produce its effects. The costurile suportate de către Prestator pentru Beneficiary agrees to cover all costs incurred by the îndeplinirea obligatiilor pana la data rezilierii Provider up to the date of the termination plus 5% contractului la care se adaugă 5% din aceste costuri. overhead. VIII.5. Prezentul contract încetează de îndată (de VIII.5. This contract shall cease immediately (by drept), fără a mai fi necesară punerea în întârziere, rights), without the need of a peremptory call, the intervenţia vreunui tribunal arbitral sau vreunei intervention of any arbitration court or any law instanţe judecătoreşti, fiind suficientă doar o court, being sufficient only a notification sent by notificare transmisă de către Beneficiar în acest the Beneficiary in this respect, if, within 15 days sens dacă în termen de 15 zile de la data la care since the Beneficiary notifies the Provider Beneficiarul notifică Prestatorul despre concerning the non-execution or the unduly neexecutarea sau executarea neconformă a execution of its contractual obligations, the obligaţiilor sale contractuale, acesta din urmă nu îşi Provider does not execute adequately the execută corespunzător obligaţiile în discuţie. obligations concerned. VIII.6. Indiferent de cauza încetării contractului, VIII.6. Regardless of the contract termination aceasta nu va avea niciun efect asupra obligaţiilor reason, this shall not have any effect on the deja scadente între părţile contractante. obligations already outstanding between the contracting parties. | |
IX. COMUNICĂRI IX.1. Toate înscrisurile şi comunicările dintre părţi legate de acest contract vor putea fi comunicate prin una din următoarele modalităţi : pe email la următoarele adrese sau prin fax: ● pentru Prestator: ● pentru Beneficiar: xxxx@xxxxxx.xx IX.2. În cazul în care comunicarea/notificarea va fi făcută prin poştă, va lua forma unei scrisori recomandate cu confirmare de primire şi se consideră că a fost primită de destinatar la data înscrisă pe dovada de trimitere. În cazul în care comunicarea/notificarea va fi sub formă de e–mail sau fax, comunicarea/notificarea se consideră primită în aceeaşi zi în care au fost trimise. | IX. COMMUNICATIONS IX.1. All documents and communications between the parties in relation to this contract can be communicated by one of the following methods: by e-mail at the following addresses or by fax: ● For the Provider: xxxxxx.xxxxxx.xxxxxxxxx@xxxxxxx0000.xx ● For the Beneficiary: xxxx@xxxxx.xx IX.2. In case the communication/notification shall be made by post, it shall be as a registered letter with acknowledgement of receipt and it is considered received by the recipient on the date affixed on the sending proof. In case the communication/notification shall be as e-mail or fax, the communication/notification is considered received the same day it was sent. |
X. LITIGII. X.1. În caz de apariţie a oricărui litigiu referitor la validitatea prezentului contract sau rezultat din sau în legătură cu interpretarea, executarea ori încetarea lui, acesta va fi soluţionat fie prin cereri adresate instanţelor judecătoreşti competente, fie prin arbitrajul Curţii de Arbitraj de pe lângă Camera de Comerţ şi Industrie Cluj în conformitate cu Regulile de procedură arbitrală ale Curţii, în procedura cu un singur arbitru, hotărârea acestui din urmă organ fiind definitivă pentru părţi. | X. DISPUTES. X.1. In case of the occurrence of any dispute in relation to the validity of this contract or resulted from or in connection to its interpretation, execution or termination, this shall be settled either by requests addressed to the competent courts of law or by arbitration of the Arbitration Court attached to the Chamber of Commerce and Industry in Cluj, in accordance with the Arbitration procedure rules of the Court, in the procedure with a sole arbitrator, the decision of the latter being definitive for the parties. |
10
X.2. În considerarea prevederilor art. 256 din Codul de procedură civilă, părţile contractante convin în mod liber şi în deplină cunoştinţă de cauză ca, indiferent de procedura judiciară sau arbitrală urmată în vederea soluţionării litigiilor dintre ele, dovada faptelor sau împrejurărilor invocate să poată fi făcută inclusiv prin înscrisuri sub semnătură privată sau comunicări electronice (e-mail, sms etc.). Dispoziţiile prezentului articol nu se opun administrării oricăror altor mijloace de probă admisibile potrivit legii.
X.2. Considering the provisions of Article 256 of the Code of civil procedure, the contracting parties agree, freely and to the best of their knowledge, that, regardless of the judicial or arbitration procedure used for the settlement of their disputes, the proof of the facts or circumstances invoked can be made including by documents by private signature or electronic communication (e- mail, SMS, etc.). The provisions of this article do not oppose the administration of other proof methods admissible in accordance with the law.
XI. DISPOZIŢII FINALE.
XI.1. Relaţiile juridice dintre părţi vor fi
guvernate de legile române în vigoare din domeniu.
XI.2. În situaţia în care părţile vor folosi împuterniciţi sau prepuşi în executarea prezentului contract, actele şi faptele realizate de aceştia vor fi considerate ca fiind ale părţilor, angajând răspunderea acestora în mod corespunzător.
XI.3. Părţile contractante, ţinând cont de prevederile art. 1203 din Codul civil privind xxxxxxxx xxxxxxxx, declară în mod liber şi în deplină cunoştinţă de clauză că prevederile următoarelor clauze:
Art. VI.1, Art. VI.2, Art. VI.3, Art. VIII.4, Art. VIII.5,
Art. IX.1, Art. IX.2, Art. X.1, Art. X.2
Reprezintă voinţa lor liberă şi că le acceptă în mod expres, semnătura aplicată la finalul contractului atestând consimţământul lor în acest sens.
XI.4. Prezentul contract înlătură toate convenţiile verbale sau scrise stabilite anterior semnării acestora.
Prezentul contract s-a încheiat în data de 28.11.2022, în 2 exemplare originale, câte unul pentru fiecare parte semnatară.
XI. FINAL PROVISIONS.
XI.1. The legal relations between the parties shall be governed by the Romanian laws in force in the field in question.
XI.2. In case the parties shall use representatives or agents for the execution of this contract, the documents and facts accomplished by them shall be considered as being of the parties, legally binding them accordingly.
XI.3. The contracting parties, concerning the provisions of Article 1203 of the Civil code related to unusual clauses, declare, freely and to the best of their knowledge, that the provisions of the following clauses:
Art. VI.1, Art. VI.2, Art. VI.3, Art. VIII.4, Art. VIII.5,
Art. IX.1, Art. IX.2, Art. X.1, Art. X.2
represent their free will and accept them expressly, the signature at the end of the contract attesting their consent in this respect.
11.4. This contract eliminates all verbal or written conventions established prior to the signing of this contract.
This contract was concluded on 21.12.2022, in 2 original copies, one for each signatory party.
PRESTATOR / PROVIDER BENEFICIAR / BENEFICIARY
Creative Institute Trenčín, n.o.
Represented by Xxxxx Xxxxxxxx as director
ASOCIAŢIA CENTRUL CULTURAL CLUJEAN
Executive Director
Xxxxxx Xxxxxxx
11
ACTIVITY REPORT / RAPORT DE ACTIVITATE 2022
According to the contract No. CN28/ 28.11.2022 / Conform contract CN28/ 28.11.2022
Subsemnata Xxxxx Xxxxxxxx director al Creative Institute Trenčín, n.o., adresa: Xxxxxxx xxx. 1/2 91164 Trenčín, număr de înregistrare fiscală: 54345987, cod TVA: 2121649222 Declar că Creative Institute Trenčín, n.o. și-a îndeplinit obligațiile asumate față de Asociația Centrul Cultural Clujean, așa cum au fost menționate în contractul nr. CN28/ 28.11.2022 încheiat în cadrul proiectului CULTURE NEXT, și declar că în acest scop reprezentanta Creative Institute Trenčín, n.o., Xxxxxxxxx Xxxxxx, membru a Consiliului Strategic Culture Next, a participat activ la proiect. Activitatea noastră este vizibilă în următoarele livrabile: 1. Participarea activă la redactarea documentelor rețelei și a documentelor de poziție ale rețelei. 2. Participarea activă la procesul de gestionare a elaborării și punerii în aplicare a programului Culture Next. 3. Participarea periodică la întâlniri online și în persoană pentru a planifica, evalua și lua decizii cu privire la activitățile, strategiile și proiectele rețelei; 4. Participarea la elaborarea regulilor și regulamentelor din cadrul rețelei și a statutului membrilor rețelei, precum și la procesul de selecție a noilor membri; 5. Participă la conferințe și reuniuni în numele Culture Next. | Xxxxx Xxxxxxxx - director of Creative Institute Trenčín, n.o., address: Xxxxxxx xxx. 1/2 91164 Trenčín, identification number: 54345987, VAT: 2121649222, I declare that Creative Institute Trenčín, n.o. has fulfilled its obligations to the Cluj Cultural Center Association, as mentioned in contract no. CN28/ 28.11.2022 concluded within the CULTURE NEXT project, and declared that for this purpose the Creative Institute Trenčín, n.o. representative Xxxxxxxxx Xxxxxx, members of the Culture Next Strategic Board, actively participated in the project. Our activity is visible in the following deliverables: 1. Actively participating in drafting network documents and external relations statement papers. 2. Actively participate in the management process of developing and implementing Culture Next. 3. Participating in periodically online and in person meetings in order to plan, evaluate and take decision regarding the network activities, strategies and projects; 4. Participate in the development of the rules and regulations in the network and network membership, as well as to the selection process of the new members; 5. Attend conferences and meetings on behalf of Culture Next. |
Redacted by Creative Institute Trenčín, n.o., Signature: _ | Accepted on behalf of Cluj Cultural Center by: Xxxxxx Xxxxxxx Executive Director Signature: |