CONDI!II GENERALE DE AFACERI
CONDI!II GENERALE DE AFACERI
MERFU: TRANSLATIONS AND TRAINING
§ 1 Domeniul de aplicare
1. Toate serviciile noastre, prezente şi viitoare, se bazează exclusiv pe aceste Condi†ii Generale de Afaceri. De îndată ce Clientul semnează Contractul, se declară dispus să respecte aceste Condi†ii Generale de Afaceri.
2. Condi†ii Generale de Afaceri contradictorii sau complementare ale partenerului de contract pot deveni parte integrantă a contractului, doar în măsura în care valabilitatea acestora se stabileşte expres, în scris.
3. Clientul este persoana fizică sau juridică care dă o comandă de realizare a unei traduceri biroului de traduceri MERFU: TRANSLATIONS AND TRAINING.
§ 2 Oferte de pre!
Ofertele noastre nu au caracter obligatoriu. Comenzile adresate de către clien†i biroului nostru necesită, pentru valabilitatea contractului, o confirmare scrisă din partea noastră.
§ 3 Comanda
1. Comanda se va face de către Client prin e-mail sau servicii poştale. Textul original va fi trimis la adresa persoanei de contact indicată pe site-ul nostru.
2. În comandă, Clientul este obligat să stipuleze limba în care se va face traducerea, domeniul, scopul traducerii, preferin†e în ceea ce priveşte terminologia, precum şi formatul şi termenul de livrare dorit. Prin trimiterea comenzii online, Clientul este de accord să respecte aceste Condi†ii Generale de afaceri.
3. Clientul se obligă să pună la dispozi†ia biroului de traduceri MERFU: TRANSLATIONS AND TRAINING toate informa†iile necesare în rela†ie cu textul ce trebuie tradus, informa†ii referitoare la terminologia specifică.
4. În cazul în care Clientul, după încheierea contractului, doreşte să aducă modificări sau completări documentelor înaintate spre traducere, MERFU: TRANSLATIONS AND TRAINING îşi rezervă dreptul de a modifica termenul de predare şi onorariul stabilit ini†ial.
§ 4 Drepturi de utilizare
Clientul garantează că de†ine dreptul de proprietate sau de utilizare a materialelor originale ce urmează a fi traduse şi că traducerea, publicarea, distribuirea sau vânzarea acestora nu violează dreptul de autor, de patent sau orice alt drept al unei ter†e persoane.
Clientul asigură biroului MERFU: TRANSLATIONS AND TRAINING eliberarea de răspundere fa†ă de eventuale plângeri ridicate de ter†e păr†i, cu privire la presupuse încălcări de contract, referitoare la proprietate, patente, drepturi de autor sau drepturi de pia†ă, corelate cu derularea comenzii de lucru
§ 5 Termenul de livrare
1. Termenul de livrare va fi stabilit doar după ce Clientul va pune la dispozi†ia biroului de traduceri MERFU: TRANSLATIONS AND TRAINING toate informa†iile necesare pentru efectuarea traducerii.
2. Termenele de livrare sunt doar estimative şi nu au caracter obligatoriu. Clientul nu poate face răspunzător biroul de traduceri MERFU: TRANSLATIONS AND TRAINING în cazul în care executarea obliga†iilor ce rezultă din contract este influen†ată şi impiedicată de cazuri de For†ă Majoră. Prin For†ă Majoră se în†elege orice situa†ie de natură neaşteptată şi excep†ională ce nu depinde de MERFU:TRANSLATIONS AND TRAINING:
(a) Greve
(b) Revolte civile, invazii, atacuri teroriste, război sau pregătiri de război.
(c) Incendii, explozii, furtuni, inunda†ii, cutremure, epidemii sau alte dezastre naturale.
(d) Imposibilitatea utilizării mijloacelor de transport.
(e) Imposibilitatea utilizării re†elelor de telecomunica†ii.
3. MERFU: TRANSLATIONS AND TRAINING va face tot posibilul pentru a onora termenul de predare. In cazul în care acest lucru nu este, însă, posibil, Clientul nu va fi îndreptă†it să anuleze comanda.
4. În func†ie de xxxxx†a Clientului, traducerea va fi trimisă prin poştă, serviciu de curierat, fax sau E-mail. Costurile expedierii vor fi suportate de către Client.
5. Predarea este considerată a fi realizată la termen prin expedierea traducerii de către MERFU: TRANSLATIONS AND TRAINING prin E-mail, poştă, fax sau curier. MERFU: TRANSLATIONS AND TRAINING nu se face răspunzător pentru daunele din timpul transportului sau expedierii informa†iilor sau a suporturilor de date.
§ 6 Onorariu Şi achitarea comenzii
1. Pre†urile sunt exprimate în Euro, fără TVA. Costul traducerii se calculează în func†ie de numărul de rânduri standard. Un rând standard con†ine 55 de caractere, inclusiv spa†iile libere).
2. Comenzile în care textul tradus va fi expediat clientului prin e-mail, poṣtă sau fax vor fi achitate în avans prin virament bancar. Termenul de livrare se va stabili după ce clientul va face dovada achitării traducerii. În cazul în care traducerea va fi ridicată personal de către client, achitarea acesteia se poate face direct la ridicare.
3. Costul total al traducerii va fi calculat pe baza pre†urilor ce figurează pe pagina web a biroului MERFU: TRANSLATIONS AND TRAINING la momentul comenzii. Tarifului standard se aplică un adaos pentru traduceri autorizate şi de specialitate, format special al fişierului, regim de urgen†ă şi express, traduceri la sfârşit de săptămână şi în sărbători oficiale.
§ 7 Proprietatea intelectuală
Traducerea rămâne proprietatea biroului MERFU: TRANSLATIONS AND TRAINING până la plata integrală. Până la acest moment, Clientul nu are nici un drept de folosin†ă.
§ 8 Executarea comenzii
Traducerea se va efectua în conformitate cu regulile gramaticale, respectându-se sensul textului. Este de datoria Traducătorului ca executarea comenzii de lucru să se desfăşoare conştiincios şi în condi†iile utilizării capacită†ilor şi cunoştin†elor sale profesionale, în conformitate cu obiectivul prestabilit de Client. În cazul în care Clientul nu furnizează informa†ii suplimentare cu privire la termenii de specialitate, aceştia vor fi traduşi conform uzului general. Aspectul stilistic nu constituie parte integrantă a traducerii. MERFU: TRANSLATIONS AND TRAINING nu poate garanta că traducerea va corespunde preferin†elor subiective ale Clientului.
§ 9 Reclama†ii
1. Reclama†iile referitoare la con†inutul traducerilor trebuie anun†ate în scris şi argumentate detaliat de către Client cât se poate de repede, cel mai târziu în termen de 10 zile lucrătoare de la predare. În situa†ia în care Clientul, după expirarea termenului men†ionat, nu şi-a exprimat obiec†iile referitoare la calitatea traducerii, aceasta reprezintă acceptarea deplină a traducerii predate Clientului. Reclama†ia nu scuteşte Clientul, indiferent de motiv, de achitarea obliga†iilor sale.
2. Clientul este îndreptă†it să stabilească un termen până la care MERFU: TRANSLATIONS AND TRAINING să remedieze problemele semnalate. În cazul în care MERFU: TRANSLATIONS AND TRAINING nu respectă acest termen, Clientul este îndreptă†it să ceară o reducere a onorariului.
3. MERFU: TRANSLATIONS AND TRAINING nu se face răspunzător pentru erori rezultate din violarea prevederilor de la § 3 sau care sunt cauzate de documente originale eronate, incomplete, incorecte sau indescifrabile.
§ 10 Răspundere Şi exonerare
1. Traducătorul nu este responsabil în nici un moment pentru alte forme de prejudicii, în special pentru prejudicii ulterioare şi prejudicii apărute ca urmare a unei întârzieri/amânări, a unor pierderi de venit sau de profit.
2. Orice responsabilitate este limitată la suma egală cu cea a facturii pentru comanda de lucru.
3. MERFU: TRANSLATIONS AND TRAINING nu este răspunzător pentru folosirea de formă ilegală de către Client a documentelor traduse, ex: multiplicarea lor pentru scopuri comerciale, publicitare sau alte scopuri.
§ 11 Disponibilitatea site-ului
1. Vom face tot posibilul ca site-ul nostru să fie disponibil dar nu putem garanta func†ionarea lui continuă şi fără erori. MERFU: TRANSLATIONS AND TRAINING nu se face răspunzător pentru întreruperea disponibilită†ii site-ului.
2. MERFU: TRANSLATIONS AND TRAINING nu se face răspunzător pentru probleme de func†ionare ale Internet-ului ce nu depind de sfera sa de influen†ă şi nici pentru pierderi sau daune provocate de viruşi, troieni, spam-uri, etc. De asemenea, MERFU: TRANSLATIONS AND TRAINING nu se face răspunzător pentru daunele provocate în timpul utilizării tehnologiei informatice şi a mijloacelor moderne de telecomunica†ii.
§ 12 Anularea comenzii
1. În cazul în care Clientul anun†ă biroul MERFU: TRANSLATIONS AND TRAINING că îşi retrage comanda, este obligat să plătească:
⬥ 50% din valoarea traducerii dacă anularea comenzii s-a făcut cu mai mult de 4 zile înainte de termenul de predare stabilit.
⬥ 75% din valoarea traducerii dacă anularea comenzii s-a făcut cu 2-4 zile înainte de termenul de predare stabilit.
⬥ 100% valoarea traducerii dacă anularea comenzii s-a făcut cu 1 zi înainte de termenul de predare stabilit.
§ 13 Confiden†ialitate
XXXXX: TRANSLATIONS AND TRAINING garantează confiden†ialitate maximă în ceea ce priveşte con†inutul traducerilor şi informa†xxxx puse la dispozi†ie de către Client. De asemenea, MERFU: TRANSLATIONS AND TRAINING îşi rezervă dreptul ca pentru prelucrarea comenzilor unor Ter†i, să apeleze la traducători califica†i, independen†x. XXXXX: TRANSLATIONS AND TRAINING va atrage aten†ia traducătorilor la care va apela în legătură cu necesitatea păstrării confiden†ialită†ii informa†iilor primite de la Client, dar nu poate fi făcut răspunzător pentru încălcarea neaşteptată a obliga†iei de păstrare a confiden†ialită†ii de către Ter†e persoane. Întrucât există riscul interceptării textelor originale şi traducerilor trimise prin Internet, MERFU: TRANSLATIONS AND TRAINING nu se face răspunzător pentru pierderea sau interceptarea acestora.
§ 14 Dreptul de autor
1. XXXXX: TRANSLATIONS AND TRAINING de†ine dreptul de autor asupra textelor traduse de traducătorii săi sau de către colaboratori.
2. Clientul nu poate face răspunzător MERFU: TRANSLATIONS AND TRAINING pentru lezarea inten†ionată a proprietă†ii unei ter†e persoane în rela†ie cu patentul, dreptul de autor sau a celui intelectual al acestuia.
§ 15 Alte clauze
1. Valabilitatea acestor condi†ii de afaceri nu este atinsă de nulitatea sau nevalabilitatea unor prevederi individuale.
2. MERFU: TRANSLATIONS AND TRAINING îşi rezervă dreptul de a modifica aceste Condi†ii generale de Xxxxxxx, precum şi con†inutul informa†iilor prezentate pe pagina sa web.
§ 16 Legisla†ia aplicată Şi locul de executare
Acestui contract i se aplică legisla†ia germană. Toate neîn†elegerile vor fi rezolvate de către instan†a judecătorească competentă. Locul de executare este Dortmund.