Promet. 1. Pogodbenici si prizadevata sodelovati na vseh ustreznih področjih prometne politike, vključno s politiko povezanih prevoznih storitev, da bi izboljšali pretok blaga in potnikov, spodbudili pomorsko in letalsko varnost in zaščito, varstvo okolja ter povečali učinkovitost svojih prometnih sistemov. 2. Sodelovanje med pogodbenicama je med drugim namenjeno pospeševanju: (a) izmenjave informacij o prometnih politikah in praksah druga druge, predvsem v zvezi s prevozom v mestih, na podeželju, po celinskih plovnih poteh, zraku in morju, vključno z njuno logistiko ter medsebojno povezljivostjo in interoperabilnostjo večmodalnih prometnih mrež, pa tudi v zvezi z upravljanjem cest, železnic, pristanišč in letališč; (b) dialoga in skupnih ukrepov v zračnem prometu na področjih vzajemnega interesa, vključno s sporazumom o nekaterih vidikih storitev zračnega prevoza in proučitvijo možnosti za nadaljnji razvoj odnosov, ter tehničnega in regulativnega sodelovanja na področjih letalske varnosti, zaščite, okolja, upravljanja zračnega prometa, uporabe konkurenčnega prava in gospodarske ureditve sektorja zračnega prometa, da bi podprli regulativno približevanje in odstranili ovire za poslovanje. Pogodbenici bosta na tej podlagi proučili možnosti za celovitejše sodelovanje na področju civilnega letalstva; (c) sodelovanja pri zmanjševanju izpustov toplogrednih plinov v prometnem sektorju;
Appears in 2 contracts
Samples: Agreement Between the European Union and the Republic of Korea, Agreement Between the European Union and Its Member States and the Republic of Korea
Promet. 1. Pogodbenici si prizadevata sodelovati na vseh ustreznih področjih prometne politike, vključno s politiko povezanih prevoznih storitev, da bi izboljšali pretok blaga in potnikov, spodbudili varnost, okrepili pomorsko in letalsko varnost in zaščito, varstvo okolja ter razvoj človeških virov, okoljsko zaščito in povečali učinkovitost učinkovitosti svojih prometnih sistemov.
2. Sodelovanje med pogodbenicama je Te oblike sodelovanja lahko med drugim namenjeno pospeševanjuvključujejo:
(a) izmenjave izmenjavo informacij o prometnih politikah in praksah druga drugepogodbenic, predvsem v zvezi s prevozom prometom v mestih, na podeželju, po celinskih plovnih poteh, zraku vodnih poteh in po morju, vključno z njuno logistiko ter medsebojno povezljivostjo in interoperabilnostjo večmodalnih prometnih mrež, pa tudi v zvezi z upravljanjem cest, železnic, pristanišč in letališč;
(b) dialoga in skupnih ukrepov v zračnem prometu morebitno uporabo evropskega globalnega satelitskega navigacijskega sistema (Galileo), s poudarkom na vprašanjih vzajemnega interesa;
c) dialog na področju storitev letalskega prometa, ki je namenjen nadaljnjemu razvoju dvostranskih odnosov med pogodbenicama na področjih vzajemnega interesa, ; vključno s sporazumom spremembo določenih elementov obstoječih dvostranskih sporazumov o nekaterih vidikih storitev storitvah zračnega prevoza med Indonezijo in proučitvijo posameznimi državami članicami, da bi te sporazume prilagodili ustreznim zakonom in predpisom pogodbenic ter proučili možnosti za nadaljnji razvoj odnosov, ter tehničnega in regulativnega sodelovanja na področjih letalske varnosti, zaščite, okolja, upravljanja zračnega področju letalskega prometa, uporabe konkurenčnega prava in gospodarske ureditve sektorja zračnega prometa, da bi podprli regulativno približevanje in odstranili ovire za poslovanje. Pogodbenici bosta na tej podlagi proučili možnosti za celovitejše sodelovanje na področju civilnega letalstva;
(c) sodelovanja pri zmanjševanju izpustov toplogrednih plinov v prometnem sektorju;
Appears in 2 contracts
Samples: Partnership Agreements, Partnership Agreements