ZAČASNI SPORAZUM
ZAČASNI SPORAZUM
o trgovini in trgovinskih zadevah med Evropsko skupnostjo na eni strani ter Bosno in Hercegovino na drugi strani
EVROPSKA SKUPNOST,
v nadaljnjem besedilu „Skupnost“, na eni strani, ter
BOSNA IN HERCEGOVINA,
v nadaljnjem besedilu „Bosna in Hercegovina“, na drugi strani,
v nadaljnjem besedilu „pogodbenici“, STA SE – ob upoštevanju naslednjega:
(1) Stabilizacijsko-pridružitveni sporazum med Evropskima skupnostma in njunimi državami članicami na eni strani ter Bosno in Hercegovino na drugi strani (v nadaljnjem besedilu „Stabilizacijsko-pridružitveni sporazum“ ali „SPS“) je bil podpisan v Luxembourgu, dne šestnajstega junija leta dva tisoč osem.
(2) Namen Stabilizacijsko-pridružitvenega sporazuma je vzpostaviti tesen in trajen odnos na podlagi vzajemnosti in obojestranskega interesa, s čimer bi se Bosni in Hercegovini omogočili nadaljnja krepitev in razširitev že vzpostavljenih odnosov z Evropsko unijo.
(3) Treba je zagotoviti razvoj trgovinskih povezav z okrepitvijo in razširitvijo predhodno vzpostavljenih odnosov.
(4) Zato je treba z Začasnim sporazumom kar čim prej začeti izvajati določbe Stabilizacijsko-pridružitvenega sporazuma o trgovini in trgovinskih zadevah.
(5) Nekatere določbe iz Protokola 3 k Stabilizacijsko-pridružitvenemu sporazumu o kopenskem prometu, ki so povezane s cestnim tranzitnim prometom, so neposredno povezane s prostim pretokom blaga in jih je treba zato vključiti v ta sporazum.
(6) Ker ni bilo že obstoječih pogodbenih struktur, se s tem sporazumom ustanovi Začasni odbor za izvajanje tega sporazuma –
ODLOČILI skleniti ta sporazum in sta v ta namen imenovali svoje pooblaščence:
EVROPSKA SKUPNOST
Xxxxxxxx XXXXX,
minister za zunanje zadeve Republike Slovenije, predsednik Xxxxx Xxxxxxxx unije
Xxxx XXXX,
član Komisije Evropskih skupnosti (v nadaljnjem besedilu „Evropska komisija“), pristojen za širitev
BOSNA IN HERCEGOVINA
Xxxxxx XXXXXX,
predsednik Sveta ministrov Bosne in Hercegovine,
KI so se po izmenjavi pooblastil v pravilni in predpisani obliki
DOGOVORILI O NASLEDNJEM:
NASLOV I
SPLOŠNA NAČELA
Člen 1 (Člen 2 SPS)
Spoštovanje demokratičnih načel in človekovih pravic, kakor so razglašeni v Splošni deklaraciji o človekovih pravicah ter opredeljeni v Konvenciji o varstvu človekovih pravic in temeljnih svoboščin, Helsinški sklepni listini in Pariški listini za novo Evropo, spoštovanje načel mednarodnega prava, vključno s popolnim sodelovanjem z Mednarodnim kazenskim sodiščem za nekdanjo Jugoslavijo (MKSJ), in pravne države, pa tudi načel tržnega gospodarstva, kot so zapisana v dokumentu Bonske konference KVSE o gospodarskem sodelovanju, so podlaga notranje in zunanje politike pogodbenic ter bistveni element tega sporazuma.
Člen 2 (Člen 9 SPS)
Ta sporazum je v celoti združljiv z ustreznimi določbami STO, zlasti s členom XXIV Splošnega sporazuma o carinah in trgovini iz leta 1994 (GATT 1994) in členom V Splošnega sporazuma o trgovini s storitvami (GATS), ter se bo izvajal v skladu s temi določbami.
NASLOV II
PROSTI PRETOK BLAGA
Člen 3 (Člen 18 SPS)
1. Skupnost ter Bosna in Hercegovina postopno vzpostavita območje proste trgovine v obdobju največ petih let od začetka veljavnosti tega sporazuma v skladu z določbami tega sporazuma in določbami GATT 1994 in STO. Pri tem upoštevata posebne zahteve, določene v nadaljnjem besedilu.
2. V trgovini med pogodbenicama se za uvrščanje blaga uporablja kombinirana nomenklatura.
3. V tem sporazumu carine in dajatve z enakim učinkom vključujejo vse carine ali vse vrste dajatev, ki se naložijo v zvezi z uvažanjem ali izvažanjem blaga, vključno z vsemi oblikami dodatnih davkov ali dodatnih dajatev v zvezi s takšnim uvozom ali izvozom, vendar ne vključujejo:
(a) dajatev, enakovrednih notranjim davkom, naloženim v skladu z določbami iz odstavka 2 člena III GATT 1994;
(b) protidampinških ali izravnalnih ukrepov;
(c) pristojbin ali dajatev, sorazmernih s stroški opravljenih storitev.
4. Za vsak proizvod je osnovna dajatev, za katero se uporabljajo zaporedna tarifna znižanja, določena v tem spora- zumu, naslednja:
(a) skupna carinska tarifa Skupnosti, vzpostavljena v skladu z Uredbo Sveta (EGS) št. 2658/87 (1), ki se dejansko uporablja erga omnes na dan podpisa tega sporazuma;
(b) carinska tarifna stopnja Bosne in Hercegovine za leto 2005 (2).
5. Znižane dajatve, ki jih mora uporabiti Bosna in Hercegovina in izračunane na način, določen v tem sporazumu, se zaokrožijo na najbližjo decimalko z uporabo skupnih aritmetičnih načel. Tako se vse številke, pri katerih je število za prvo decimalko manjše od 5, zaokrožijo navzdol na najbližjo decimalno številko; vse številke, pri katerih je za prvo decimalko število večje od ali enako 5, se zaokrožijo navzgor na najbližjo decimalno številko.
6. Če se po podpisu tega sporazuma uporabi kakršno koli tarifno znižanje na podlagi erga omnes, zlasti znižanja, dogovor- jena:
(a) v okviru carinskih pogajanj v STO, ali
(b) v primeru pristopa Bosne in Hercegovine k STO, ali
(c) v okviru zaporednih znižanj po pristopu Bosne in Hercegovine k STO,
(1) Uredba Sveta (EGS) št. 2658/87 (UL L 256, 7.9.1987, str. 1), kakor se spreminja.
(2) Uradni list Bosne in Hercegovine št. 58/04 z dne 22.12.2004.
tako znižane dajatve nadomestijo osnovne dajatve iz odstavka 4 od datuma, ko se takšna znižanja začnejo uporabljati.
7. Skupnost ter Bosna in Hercegovina se medsebojno obvestita o svojih osnovnih dajatvah in vseh njihovih spremembah.
POGLAVJE I
INDUSTRIJSKI IZDELKI
Člen 4 (Člen 19 SPS)
Opredelitev pojmov
1. Določbe tega poglavja se uporabljajo za izdelke s poreklom iz Skupnosti ali Bosne in Hercegovine, ki so našteti v poglavjih 25 do 97 kombinirane nomenklature, razen proizvodov, naštetih v točki (ii) odstavka I Priloge I k Sporazumu STO o kmetijstvu.
2. Trgovina med pogodbenicama s proizvodi, zajetimi v Pogodbi o ustanovitvi Evropske skupnosti za atomsko energijo, poteka v skladu z določbami navedene pogodbe.
Člen 5 (Člen 20 SPS)
Koncesije Skupnosti za industrijske izdelke
1. Carine pri uvozu v Skupnost in dajatve z enakim učinkom za industrijske izdelke s poreklom iz Bosne in Hercegovine se odpravijo z začetkom veljavnosti tega sporazuma.
2. Količinske omejitve pri uvozu v Skupnost in ukrepi z enakim učinkom za industrijske izdelke s poreklom iz Bosne in Hercegovine se odpravijo z začetkom veljavnosti tega spora- zuma.
Člen 6 (Člen 21 SPS)
Koncesije Bosne in Hercegovine za industrijske izdelke
1. Carinske dajatve pri uvozu industrijskih izdelkov s poreklom iz Skupnosti v Bosno in Hercegovino, razen carinskih dajatev, naštetih v Prilogi I, se odpravijo z začetkom veljavnosti tega sporazuma.
2. Dajatve z enakim učinkom kot carine pri uvozu v Bosno in Hercegovino za industrijske izdelke s poreklom iz Skupnosti se odpravijo z začetkom veljavnosti tega sporazuma.
3. Carinske dajatve pri uvozu industrijskih izdelkov s poreklom iz Skupnosti v Bosno in Hercegovino, naštete v Prilogi I(a), (b) in (c), se postopno znižujejo v skladu z časovnim razporedom iz omenjene priloge.
4. Količinske omejitve pri uvozu industrijskih izdelkov s porek- lom iz Skupnosti v Bosno in Hercegovino ter ukrepi z enakim učinkom se odpravijo z začetkom veljavnosti tega sporazuma.
Člen 7 (Člen 22 SPS)
Carine in omejitve pri izvozu
1. Skupnost ter Bosna in Hercegovina z začetkom veljavnosti tega sporazuma odpravita vse carine pri izvozu in dajatve z enakim učinkom v medsebojni trgovini.
2. Skupnost ter Bosna in Hercegovina z začetkom veljavnosti tega sporazuma odpravita vse medsebojne količinske omejitve pri izvozu in ukrepe z enakim učinkom.
Člen 8 (Člen 23 SPS)
Hitrejša znižanja carin
Bosna in Hercegovina izjavlja, da je pripravljena znižati carine v trgovini s Skupnostjo hitreje, kot je določeno v členu 6 (člen 21 SPS), če bosta to dopuščala njen splošni gospodarski položaj in položaj zadevnega gospodarskega področja.
Začasni odbor v zvezi s tem prouči stanje in oblikuje ustrezna priporočila.
POGLAVJE II
KMETIJSTVO IN RIBIŠTVO
Člen 9 (Člen 24 SPS)
Opredelitev pojmov
1. Določbe tega poglavja se uporabljajo za trgovino s kmetijs- kimi in ribiškimi proizvodi s poreklom iz Skupnosti ali Bosne in Hercegovine.
2. Izraz „kmetijski in ribiški proizvodi“ pomeni proizvode, naštete v poglavjih 1 do 24 kombinirane nomenklature, in proizvode, naštete v točki (ii) odstavka I Priloge I k Sporazumu STO o kmetijstvu.
3. Ta opredelitev vključuje ribe in ribiške proizvode iz poglav- ja 3 pod tarifnima številkama 1604 in 1605 ter pod tarifnimi podštevilkami 0511 91, 2301 20 00 in 1902 20 10.
Člen 10 (Člen 25 SPS)
Predelani kmetijski proizvodi
Protokol 1 določa trgovinske režime za predelane kmetijske proizvode, ki so v njem našteti.
Člen 11 (Člen 26 SPS)
Odprava količinskih omejitev za kmetijske in ribiške proizvode
1. Skupnost z dnem začetka veljavnosti tega sporazuma odpravi vse količinske omejitve in ukrepe z enakim učinkom pri uvozu kmetijskih in ribiških proizvodov s poreklom iz Bosne in Hercegovine.
2. Bosna in Hercegovina z dnem začetka veljavnosti tega sporazuma odpravi vse količinske omejitve in ukrepe z enakim učinkom pri uvozu kmetijskih in ribiških proizvodov s poreklom iz Skupnosti.
Člen 12 (Člen 27 SPS)
Kmetijski izdelki
1. Skupnost z dnem začetka veljavnosti tega sporazuma odpravi carine in dajatve z enakim učinkom pri uvozu kmetijskih proizvodov s poreklom iz Bosne in Hercegovine, razen proizvodov pod tarifnimi številkami 0102, 0201, 0202, 1701, 1702 in 2204 kombinirane nomenklature.
V primeru proizvodov iz poglavij 7 in 8 kombinirane nomenklature, za katere je s skupno carinsko tarifo določena uporaba dajatev ad valorem in posebne uvozne dajatve, odprava velja samo za dajatve ad valorem.
2. Skupnost z dnem začetka veljavnosti tega sporazuma določi carine, ki se uporabljajo za uvoz proizvodov iz mlade govedine, ki so opredeljeni v Prilogi II, s poreklom iz Bosne in Hercegovine v Skupnost po 20-odstotni dajatvi ad valorem in 20-odstotni posebni uvozni dajatvi, kakor je določeno v Skupni carinski tarifi, do meje letne tarifne kvote 1 500 ton, izraženo v masi klavnih trupov.
3. Skupnost z dnem začetka veljavnosti tega sporazuma uporablja dajatev prost dostop za uvoz proizvodov s poreklom iz Bosne in Hercegovine v Skupnost, in sicer proizvodov pod tarifnima številkama 1701 in 1702 kombinirane nomenklature, do meje letne tarifne kvote 12 000 ton (neto teža).
4. Bosna in Hercegovina z dnem začetka veljavnosti tega sporazuma:
(a) odpravi carine, ki se uporabljajo pri uvozu nekaterih kmetijskih proizvodov s poreklom iz Skupnosti, naštetih v Prilogi III(a);
(b) postopno zniža carine, ki se uporabljajo pri uvozu nekaterih kmetijskih proizvodov s poreklom iz Skupnosti, naštetih v Prilogi III(b), (c) in (d), v skladu s časovnim razporedom, ki je za vsak proizvod naveden v navedeni prilogi;
(c) odpravi carine, ki se uporabljajo pri uvozu nekaterih kmetijskih proizvodov po poreklu iz Skupnosti, ki so našteti v Prilogi III(e) v okviru tarifne kvote, navedene za zadevne proizvode.
5. Protokol 6 določa ureditve za vina in žgane pijače, ki so navedeni v njem.
Člen 13 (Člen 28 SPS)
Ribe in ribiški proizvodi
1. Skupnost z dnem začetka veljavnosti tega sporazuma odpravi vse carine ali dajatve z enakim učinkom za ribe in ribiške proizvode s poreklom iz Bosne in Hercegovine, razen proizvodov, naštetih v Prilogi IV. Za proizvode, naštete v Prilogi IV, veljajo določbe iz te priloge.
2. Bosna in Hercegovina z dnem začetka veljavnosti tega sporazuma odpravi carine ali dajatve z enakim učinkom za ribe in ribiške proizvode s poreklom iz Skupnosti v skladu z določbami, opredeljenimi v Prilogi V.
Člen 14 (Člen 29 SPS)
Klavzula o pregledu
Ob upoštevanju obsega trgovine s kmetijskimi in ribiškimi proizvodi med pogodbenicama, posebne občutljivosti teh proizvodov, pravil skupnih politik Skupnosti na področju kmetijstva in ribištva ter politik Bosne in Hercegovine na področju kmetijstva in ribištva, vloge kmetijstva in ribištva v gospodarstvu Bosne in Hercegovine, posledic večstranskih trgovinskih pogajanj v okviru STO ter morebitnega pristopa Bosne in Hercegovine k STO, Skupnost ter Bosna in Hercegovina najpozneje v treh letih po začetku veljavnosti tega sporazuma v okviru Začasnega odbora za vsak proizvod posebej na pravilni in ustrezni vzajemni osnovi proučita možnosti za medsebojno odobritev nadaljnjih koncesij, da bi se izvedla večja liberalizacija trgovine s kmetijskimi in ribiškimi proizvodi.
Člen 15 (Člen 30 SPS)
Ne glede na druge določbe tega sporazuma in zlasti člena 24 (člen 39 SPS) se obe pogodbenici v primeru, da zaradi posebne občutljivosti kmetijskih in ribiških trgov uvoz proizvodov s poreklom iz ene pogodbenice, za katerega veljajo koncesije iz člena 10, 11, 12 in 13 Začasnega sporazuma (členi 25, 26, 27 in
28 SPS), povzroči resne motnje na trgih ali pri nacionalnih regulativnih mehanizmih druge pogodbenice, takoj posvetujeta, da bi poiskali ustrezno rešitev. Dokler se taka rešitev ne najde, lahko zadevna pogodbenica sprejme primerne ukrepe, ki so po njenem mnenju potrebni.
Člen 16 (Člen 31 SPS)
Zaščita geografskih označb za kmetijske in ribiške proizvode ter živila, razen vina in žganih pijač
1. Bosna in Hercegovina zagotovi zaščito geografskih označb Skupnosti, registriranih v Skupnosti v okviru Uredbe Sveta (ES) št. 510/2006 z dne 20. marca 2006 o zaščiti geografskih označb in označb porekla za kmetijske proizvode in živila (1) v skladu s pogoji tega člena. Geografske označbe Bosne in Hercegovine za kmetijske in ribiške proizvode se lahko registrirajo v Skupnosti pod pogoji, določenimi v navedeni uredbi.
2. Bosna in Hercegovina na svojem ozemlju prepove kakršno koli uporabo imen, zaščitenih v Skupnosti, za primerljive proizvode, ki ne izpolnjujejo specifikacije geografske označbe. To velja tudi, če je navedeno pravo geografsko poreklo blaga, če je zadevno geografsko poreklo uporabljeno v prevodu, če ime spremljajo oznake, kot so „vrsta“, „tip“, „stil“, „imitacija“, „metoda“ ali drugi podobni izrazi.
3. Bosna in Hercegovina zavrne registracijo blagovne znamke, katere uporaba ustreza primerom, navedenim v odstavku 2.
4. Blagovne znamke, ki so bile registrirane v Bosni in Hercegovini ali pridobljene z uporabo, katerih uporaba ustreza primerom, navedenim v odstavku 2, se po preteku šest let po začetku veljavnosti tega sporazuma ne uporabljajo več. Vendar se to ne nanaša na blagovne znamke, registrirane v Bosni in Hercegovini ali pridobljene z uporabo, katerih lastniki so državljani tretjih držav, če njihova narava ni taka, da bi lahko na kakršen koli način zavajala javnost glede kakovosti, specifikacije in geografskega porekla blaga.
5. Kakršna koli uporaba geografskih oznak, zaščitenih v skladu z odstavkom 1, kot običajnih izrazov v uporabi v splošnem jeziku za to blago v Bosni in Hercegovini se preneha najpozneje
31. decembra 2013.
6. Bosna in Hercegovina zagotovi zaščito, navedeno v odstav- kih 1 do 5, na lastno pobudo in tudi na zahtevo zainteresirane stranke.
POGLAVJE III
SKUPNE DOLOČBE
Člen 17 (Člen 32 SPS)
Področje uporabe
Določbe tega poglavja se uporabljajo za trgovino med pogodbenicama z vsemi proizvodi, razen če je v tem sporazumu ali v Protokolu 1 predvideno drugače.
(1) UL L 93, 31.3.2006, str. 12. Uredba, kakor je bila spremenjena z Uredbo Sveta (ES) št. 1791/2006 (UL L 363, 20.12.2006, str. 1).
Člen 18 (Člen 33 SPS)
Boljše koncesije
Določbe tega poglavja ne vplivajo na enostransko uporabo ugodnejših ukrepov ene ali druge pogodbenice.
Člen 19 (Člen 34 SPS)
Mirovanje
1. Z dnem začetka veljavnosti tega sporazuma se v trgovini med Skupnostjo ter Bosno in Hercegovino ne uvedejo nove carinske dajatve pri uvozu ali izvozu ali dajatve z enakim učinkom, prav tako se ne povečajo dajatve, ki se že uporabljajo.
2. Z dnem začetka veljavnosti tega sporazuma se v trgovini med Skupnostjo ter Bosno in Hercegovino ne uvedejo nove količinske omejitve pri uvozu ali izvozu ali ukrep z enakim učinkom, prav tako se ne smejo zaostriti obstoječe omejitve.
3. Določbe iz odstavkov 1 in 2 tega člena brez poseganja v koncesije iz členov 10, 11, 12 in 13 (členov 25, 26, 27 in 28 SPS) v ničemer ne omejujejo izvajanja kmetijskih in ribiških politik Bosne in Hercegovine oziroma Skupnosti ter sprejetja kakršnih koli ukrepov v okviru teh politik, če to ne vpliva na uvozni režim iz prilog III do V in Protokola 1.
Člen 20 (Člen 35 SPS)
Prepoved fiskalne diskriminacije
1. Skupnost ter Bosna in Hercegovina se vzdržita vseh ukrepov ali praks notranje fiskalne narave, ki neposredno ali posredno povzročajo razlikovanje med proizvodi ene pogodbenice in podobnimi proizvodi s poreklom z ozemlja druge pogodbenice, če ti obstajajo, pa jih odpravita.
2. Proizvodi, izvoženi na ozemlje ene od pogodbenic, ne smejo biti upravičeni do povračila notranjih posrednih davkov, ki presega višino zanje veljavnega posrednega obdavčenja.
Člen 21 (Člen 36 SPS)
Carine fiskalne narave
Določbe o odpravi carin pri uvozu se uporabljajo tudi za carine fiskalne narave.
Člen 22 (Člen 37 SPS)
Carinske unije, območja proste trgovine, čezmejne ureditve
1. Ta sporazum ne preprečuje ohranjanja ali uvajanja carinskih unij, območij proste trgovine ali ureditev obmejne trgovine, razen če spreminjajo trgovinski režim, predviden v tem sporazumu.
2. Ta sporazum v prehodnem obdobju, opredeljenem v členu 3 (člen 18 SPS), ne vpliva na izvajanje posebne preferencialne ureditve, s katero je urejen pretok blaga in ki je določena v mejnih sporazumih, predhodno sklenjenih med eno ali več državami članicami Evropske unije ter Bosno in Hercegovino, ali izhaja iz dvostranskih sporazumov, opredeljenih v naslovu III, ki jih je Bosna in Hercegovina sklenila za spodbujanje regionalne trgovine.
3. Pogodbenici se v okviru Začasnega odbora posvetujeta o sporazumih, opisanih v odstavkih 1 in 2 tega člena, in kjer je to potrebno, o drugih pomembnejših vprašanjih v zvezi z njuno trgovinsko politiko do tretjih držav. Zlasti v primeru pristopa tretje države k Uniji se opravijo posvetovanja, da se zagotovi upoštevanje obojestranskih interesov Skupnosti ter Bosne in Hercegovine, navedenih v tem sporazumu.
Člen 23 (Člen 38 SPS)
Damping in subvencije
1. Določbe tega sporazuma pogodbenicama ne preprečujejo ukrepanja na področju trgovinske zaščite v skladu z odstavkom 2 tega člena in členom 24 (člen 39 SPS).
2. Če ena od pogodbenic v trgovini z drugo pogodbenico ugotovi damping in/ali subvencije, proti katerim se lahko izvede izravnalni ukrep, lahko ta pogodbenica sprejme ustrezne ukrepe proti takšnemu ravnanju v skladu s Sporazumom STO o izvajanju člena VI GATT iz leta 1994 ali Sporazumom STO o subvencijah in izravnalnih ukrepih in z njima povezano notranjo zakono- dajo.
Člen 24 (Člen 39 SPS)
Splošna zaščitna klavzula
1. Določbe člena XIX GATT 1994 in Sporazum STO o zaščitnih ukrepih se uporabljajo za obe pogodbenici.
2. Ne glede na odstavek 1 tega člena, kadar se kateri koli proizvod ene pogodbenice uvozi na ozemlje druge pogodbenice v tako povečanih količinah in pod takimi pogoji, da to povzroči ali grozi, da bo povzročilo:
(a) resno škodo domačim proizvajalcem podobnih ali nepo- sredno konkurenčnih izdelkov na ozemlju pogodbenice uvoznice ali
(b) resne motnje v katerem koli gospodarskem sektorju ali težave, zaradi katerih se lahko resno poslabša gospodarski položaj regije pogodbenice uvoznice,
lahko pogodbenica uvoznica sprejme ustrezne dvostranske zaščitne ukrepe v skladu s pogoji in postopki, določenimi v tem členu.
3. Dvostranski zaščitni ukrepi, usmerjeni na uvoz iz druge pogodbenice, ne presegajo tistega, kar je potrebno za odpravo težav, opredeljenih v odstavku 2, ki so nastale kot rezultat uporabe tega sporazuma. Sprejeti zaščitni ukrep mora zajemati opustitev nadaljnjega zvišanja ali znižanja meja preferencialov, ki so v tem sporazumu predvidene za zadevni proizvod, do zgornje meje, ki ustreza osnovni dajatvi za isti proizvod, navedeni v členu 3(4)(a) in (b) ter členu 3(6) (člen 18(4)(a) in (b) ter člen 18(6) SPS). Taki ukrepi vsebujejo jasne določbe za postopno odpravo teh ukrepov najpozneje na koncu določenega obdobja in se ne izvajajo dlje od dveh let.
V izrednih okoliščinah se lahko ukrepi podaljšajo za največ dve leti. Dvostranski zaščitni ukrepi se ne uporabijo za uvoz proizvoda, za katerega so bili taki ukrepi predhodno sprejeti za obdobje najmanj štirih let po izteku ukrepa.
4. V primerih iz tega člena, in sicer pred sprejetjem ukrepov, predvidenih v tem členu, ali v primerih, za katere se uporablja odstavek 5(b) tega člena, Skupnost na eni strani oziroma Bosna in Hercegovina na drugi strani čim prej predložita Začasnemu odboru vse ustrezne informacije, potrebne za temeljito proučitev primera, da lahko poišče rešitev, ki bo sprejemljiva za zadevni pogodbenici.
5. Za izvajanje odstavkov 1, 2, 3 in 4 se uporabljajo naslednje določbe:
(a) Težave, ki izhajajo iz primerov, na katere se nanaša ta člen, se nemudoma posredujejo v proučitev Začasnemu odboru, ki lahko sprejme kakršen koli sklep, potreben za njihovo odpravo.
Če Začasni odbor ali pogodbenica izvoznica v tridesetih dneh po posredovanju zadeve Začasnemu odboru ne sprejmeta sklepa, potrebnega za odpravo teh težav, ali druge zadovoljive rešitve, lahko pogodbenica uvoznica sprejme ustrezne ukrepe za odpravo težave v skladu s tem členom. Pri izbiri zaščitnih ukrepov imajo prednost ukrepi, ki najmanj motijo delovanje ureditev, določenih v tem sporazumu. Z zaščitnimi ukrepi, uporabljenimi v skladu s členom XIX GATT 1994 in Sporazumom STO o zaščitnih ukrepih, se ohranja raven/meja preferencialov iz tega sporazuma.
(b) Če izjemne in kritične razmere, ki zahtevajo takojšnje ukrepanje, ne omogočijo predhodnih informacij oziroma proučitve, lahko zadevna pogodbenica v primerih, oprede- ljenih v tem členu, nemudoma uporabi začasne ukrepe, potrebne za odpravo teh razmer, in o tem takoj obvesti drugo pogodbenico.
O zaščitnih ukrepih se takoj obvesti Začasni odbor, ki se o njih redno posvetuje, zlasti z namenom, da se oblikuje časovni razpored za njihovo odpravo, takoj ko okoliščine to dopuščajo.
6. Če Skupnost ali Bosna in Hercegovina za uvoz proizvodov, ki bi lahko povzročil težave, navedene v tem členu, uvede upravni postopek, katerega namen je čim hitreje zagotoviti informacije o gibanju trgovinskih tokov, o tem obvesti drugo pogodbenico.
Člen 25 (Člen 40 SPS)
Klavzula o pomanjkanju
1. Če izpolnjevanje določb iz tega naslova povzroči:
(a) resno pomanjkanje ali nevarnost resnega pomanjkanja živil ali drugih proizvodov, ki jih pogodbenica izvoznica nujno potrebuje, ali
(b) ponovni izvoz proizvoda v tretjo državo, za katerega pogodbenica izvoznica ohranja količinske omejitve izvoza, izvozne dajatve ali ukrepe ali dajatve z enakim učinkom in ima ali lahko ima pogodbenica izvoznica zaradi zgornjih primerov večje težave,
lahko navedena pogodbenica sprejme ustrezne ukrepe v skladu s pogoji in postopki, določenimi v tem členu.
2. Pri izbiri ukrepov imajo prednost ukrepi, ki najmanj motijo delovanje ureditev iz tega sporazuma. Takšni ukrepi se ne uporabljajo kot sredstvo samovoljne ali neupravičene diskrimi- nacije pod enakimi pogoji ali prikritega omejevanja trgovine ter se odpravijo, ko pogoji za upravičenost ukrepov ne obstajajo več.
3. Pred uvedbo ukrepov iz odstavka 1, v primerih, na katere se nanaša odstavek 4, pa čim prej, Skupnost ali Bosna in Hercegovina, odvisno od primera, predloži Začasnemu odboru vse pomembne informacije z namenom, da se poišče za obe pogodbenici sprejemljiva rešitev. V okviru Začasnega odbora se pogodbenici lahko dogovorita o sredstvih, ki so potrebna za odpravo težav. Če pogodbenici v tridesetih dneh od posredovanja zadeve Začasnemu odboru ne skleneta dogovora, lahko pogodbenica izvoznica uporabi ukrepe iz tega člena v zvezi z izvozom zadevnega proizvoda.
4. Če v izjemnih in kritičnih razmerah, v katerih je potrebno takojšnje ukrepanje, ni mogoče pridobiti predhodnih informacij ali izvesti preiskave, lahko Skupnost oziroma Bosna in Hercegovina nemudoma uporabi previdnostne ukrepe, potrebne za odpravo teh razmer, in o tem takoj obvesti drugo pogodbenico.
5. O kakršnih koli ukrepih, ki se uporabijo v skladu s tem členom, se takoj obvesti Začasni odbor, ki se o njih redno posvetuje, zlasti z namenom, da se določi časovni razpored za njihovo odpravo, kakor hitro okoliščine to omogočajo.
Člen 26 (Člen 41 SPS)
Državni monopoli
Bosna in Hercegovina prilagodi vse državne monopole tržne narave, tako da zagotovi, da po začetku veljavnosti tega sporazuma med državljani držav članic Evropske unije ter Bosne in Hercegovine ni nobene diskriminacije glede pogojev, pod katerimi se blago nabavlja in trži.
Člen 27 (Člen 42 SPS)
Pravila o poreklu
Protokol 2 določa pravila o poreklu blaga za uporabo določb tega sporazuma, razen če je v tem sporazumu določeno drugače.
Člen 28 (Člen 43 SPS)
Dovoljene omejitve
Ta sporazum ne izključuje prepovedi ali omejitev uvoza, izvoza ali tranzita blaga, ki so utemeljene z javno moralo, javnim redom ali javno varnostjo; z varovanjem zdravja in življenja ljudi, živali ali rastlin; z varstvom nacionalnih bogastev z umetniško, zgodovinsko ali arheološko vrednostjo ali z varstvom intelek- tualne, industrijske in poslovne lastnine ali s predpisi v zvezi z zlatom in srebrom. Vendar pa take prepovedi ali omejitve ne smejo biti sredstvo samovoljne diskriminacije ali prikritega omejevanja trgovine med pogodbenicama.
Člen 29 (Člen 44 SPS)
Nezagotavljanje upravnega sodelovanja
1. Pogodbenici se strinjata, da je upravno sodelovanje bistvenega pomena za izvajanje in nadzor prednostne obravnave, odobrene na podlagi tega naslova, ter poudarjata svojo zavezo za boj proti nepravilnostim in goljufijam v carinskih in s tem povezanih zadevah.
2. Če pogodbenica na podlagi objektivnih informacij ugotovi, da se upravno sodelovanje ne zagotavlja in/ali se pojavljajo nepravilnosti ali goljufije v okviru tega naslova, lahko zadevna pogodbenica začasno opusti preferencialno obravnavo zadev- nega(-ih) proizvoda(-ov) v skladu s tem členom.
3. V tem členu nezagotavljanje upravnega sodelovanja med drugim pomeni:
(a) ponavljajoče se nespoštovanje obveznosti preverjanja porekla zadevnega(-ih) proizvoda(-ov);
(b) stalno zavračanje ali nepotrebno odlašanje pri izvajanju in/ ali sporočanju rezultatov naknadnega preverjanja dokazila o poreklu;
(c) stalno zavračanje ali nepotrebno odlašanje pri pridobivanju pooblastil za izvajanje misij v zvezi z upravnim sodelova- njem, da bi se preverila verodostojnost dokumentov ali točnost informacij v zvezi z odobritvijo zadevne preferen- cialne obravnave.
Za namen tega člena je nepravilnosti ali goljufijo med drugim mogoče ugotoviti, kadar se uvoz blaga, ki presega običajno raven proizvodnje in izvoznih zmogljivosti druge pogodbenice, brez zadovoljive obrazložitve močno poveča in je to povezano z objektivnimi informacijami o nepravilnostih ali goljufiji.
4. Za uporabo začasne opustitve veljajo naslednji pogoji:
(a) Pogodbenica, ki na podlagi objektivnih informacij ugotovi, da se upravno sodelovanje ne zagotavlja in/ali se pojavljajo nepravilnosti ali goljufije, brez nepotrebnega odlašanja obvesti Začasni odbor o svojih ugotovitvah skupaj z objektivnimi informacijami ter na podlagi vseh ustreznih informacij in objektivnih ugotovitev začne posvetovanja v okviru Začasnega odbora, da bi se sprejela rešitev, ki bo sprejemljiva za obe pogodbenici.
(b) Kadar se pogodbenici posvetujeta v okviru Začasnega odbora, kot je navedeno zgoraj, in se v treh mesecih po obvestilu ne dogovorita o sprejemljivi rešitvi, lahko zadevna pogodbenica začasno opusti preferencialno obravnavo zadevnega(-ih) proizvoda(-ov). O začasnih opustitvah se brez nepotrebnega odlašanja obvesti Začasni odbor.
(c) Začasne opustitve na podlagi tega člena se omejijo le na tiste, ki so potrebne za zaščito finančnih interesov zadevne pogodbenice. Ne presegajo obdobja šestih mesecev, ki se lahko podaljša. O začasnih opustitvah se takoj po njihovem sprejetju obvesti Začasni odbor. O opustitvah se redno posvetuje v okviru Začasnega odbora, zlasti z namenom, da se opustitve prenehajo uporabljati takoj, ko pogoji za njihovo uporabo ne veljajo več.
5. Hkrati z obvestilom Začasnemu odboru iz odstavka 4(a) tega člena mora zadevna pogodbenica v svojem uradnem listu objaviti obvestilo uvoznikom. V obvestilu uvoznikom je treba navesti, da je za zadevni proizvod na podlagi objektivnih informacij ugotovljeno neizvajanje upravnega sodelovanja in/ali nepravilnosti ali goljufija.
Člen 30 (Člen 45 SPS)
Finančna odgovornost
V primeru napake pristojnih organov pri ustreznem vodenju preferencialnega sistema izvoza in zlasti pri uporabi določb Protokola 2, pri čemer zaradi te napake nastanejo posledice na področju uvoznih dajatev, lahko pogodbenica, ki se sooča s takimi posledicami, zaprosi Začasni odbor, da prouči možnosti za sprejetje vseh ustreznih ukrepov za razrešitev položaja.
Člen 31 (Člen 46 SPS)
Uporaba tega sporazuma ne posega v uporabo določb zakonodaje Skupnosti za Kanarske otoke.
NASLOV III
DRUGE DOLOČBE O TRGOVINI IN TRGOVINSKIH ZADEVAH
Člen 32 (Točka 1 člena 59 SPS)
Tranzitni promet
Opredelitve pojmov (Člen 3(a) in (b) Protokola 3 SPS)
1. V tem členu se uporabljajo naslednje opredelitve pojmov:
(a) tranzitni promet Skupnosti: prevoz blaga v tranzitu prek ozemlja Bosne in Hercegovine v državo članico Skupnosti ali iz nje, ki ga izvaja prevoznik s sedežem v Skupnosti;
(b) tranzitni promet Bosne in Hercegovine: prevoz blaga v tranzitu iz Bosne in Hercegovine prek ozemlja Skupnosti in namenjenega v tretjo državo ali blaga iz tretje države, namenjenega v Bosno in Hercegovino, ki ga izvaja prevoznik s sedežem v Bosni in Hercegovini;
Splošne določbe (Člen 11(2), (3) in (5) Protokola 3 SPS)
2. Pogodbenici soglašata, da bosta z dnem začetka veljavnosti tega sporazuma zagotovili neomejen dostop za tranzitni promet Skupnosti preko Bosne in Hercegovine in tranzitni promet Bosne in Hercegovine preko Skupnosti.
3. Če se zaradi pravic, dodeljenih na podlagi odstavka 2, tranzitni promet cestnih prevoznikov Skupnosti poveča do te mere, da povzroča škodo ali resno ogroža cestno infrastrukturo in/ali pretočnost prometa na oseh, navedenih v členu 5 Protokola 3 k SPS, ter v enakih okoliščinah nastanejo težave na ozemlju Skupnosti v bližini meja Bosne in Hercegovine, se zadeva v skladu s členom 41(1) tega sporazuma predloži Začasnemu odboru. Pogodbenici lahko predlagata izjemne začasne nediskri- minacijske ukrepe, ki so potrebni za omejitev ali ublažitev škode.
4. Pogodbenici ne sprejmeta nobenih enostranskih ukrepov, ki bi lahko povzročili diskriminacijo med prevozniki ali vozili Skupnosti ter Bosne in Hercegovine. Vsaka pogodbenica sprejme potrebne ukrepe za olajšanje prevozov v cestnem prometu na ozemlje ali prek ozemlja druge pogodbenice.
Poenostavitev formalnosti (Člen 19(1) in (3) Protokola 3)
5. Pogodbenici soglašata, da bosta poenostavili tako tranzitni kot dvostranski pretok blaga po železnicah in cestah.
6. Pogodbenici soglašata, da bosta v potrebnem obsegu skupaj ukrepali in spodbujali sprejetje nadaljnjih poenostavitvenih ukrepov.
Izvajanje (Člen 21(1) in člen 21(2)(d) Protokola 3 SPS)
7. Sodelovanje med pogodbenicama se izvede v okviru posebnega pododbora, ki se ustanovi v skladu s členom 43 tega sporazuma. Usklajuje zlasti spremljanje, napovedi in drugo delo na področju statistike v zvezi z mednarodnim prometom in zlasti tranzitnim prometom.
Člen 33 (Člen 60 SPS)
Pogodbenici se zavežeta, da bosta v prosto zamenljivi valuti dovoljevali vsa plačila in transferje na tekoči račun plačilne bilance med Skupnostjo ter Bosno in Hercegovino v skladu z določbami člena VIII Statuta Mednarodnega denarnega sklada.
Člen 34 (Člen 67 SPS)
1. Kadar je mogoče, si pogodbenici prizadevata, da se za namene plačilne bilance izogneta uvedbi omejevalnih ukrepov, vključno z ukrepi, ki se nanašajo na uvoz. Pogodbenica, ki take ukrepe sprejme, drugi pogodbenici čim prej predloži časovni razpored za njihovo odpravo.
2. Kadar ima ena ali več držav članic ali Bosna in Hercegovina resne plačilnobilančne težave ali kadar za takšne težave obstaja neposredna nevarnost, lahko Skupnost oziroma Bosna in Hercegovina v skladu s pogoji Sporazuma STO sprejme
omejevalne ukrepe, vključno z ukrepi v zvezi z uvozom, ki pa so časovno omejeni in morajo biti omejeni le na to, kar je nujno potrebno za izboljšanje stanja plačilne bilance. Skupnost oziroma Bosna in Hercegovina o tem takoj obvesti drugo pogodbenico.
3. Noben omejevalni ukrep ne velja za prenose v zvezi z naložbami in zlasti ne za repatriacijo investiranih ali reinvestiranih zneskov ali katerih koli vrst prihodkov, ki iz njih izvirajo.
Člen 35 (Člen 69 SPS)
Določbe tega sporazuma ne posegajo v uporabo kakršnih koli potrebnih ukrepov s strani ene ali druge pogodbenice, s katerimi se prepreči, da se z določbami tega sporazuma izogiba ukrepom, ki jih je pogodbenica sprejela glede dostopa tretje države na njen trg.
Člen 36 (Člen 71 SPS)
Konkurenca in druge gospodarske določbe
1. S pravilnim delovanjem tega sporazuma je, če to lahko vpliva na trgovino med Skupnostjo ter Bosno in Hercegovino, nezdružljivo naslednje:
(a) vsi sporazumi med podjetji, sklepi združenj podjetij in usklajena ravnanja med podjetji, katerih namen ali učinek je preprečevanje, omejevanje ali izkrivljanje konkurence;
(b) zloraba prevladujočega položaja enega ali več podjetij na ozemlju Skupnosti ali Bosne in Hercegovine kot celote ali na znatnem delu tega ozemlja;
(c) vsaka državna pomoč, s katero se izkrivlja ali bi se lahko izkrivljala konkurenca z dajanjem prednosti nekaterim podjetjem ali proizvodom.
2. Vsa ravnanja, ki so v nasprotju s tem členom, se ocenjujejo po merilih, ki izhajajo iz uporabe pravil o konkurenci, ki se uporabljajo v Skupnosti, zlasti iz členov 81, 82, 86 in 87 Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti (v nadaljevanju
„Pogodba ES“) ter interpretativnih instrumentov, ki so jih sprejele institucije Skupnosti.
3. Pogodbenici zagotovita, da bo imel neodvisen javni organ potrebna pooblastila za uporabo odstavka 1(a) in (b) v celoti v zvezi z zasebnimi in javnimi podjetji ter podjetji, ki so jim bile dodeljene posebne pravice.
4. Bosna in Hercegovina ustanovi neodvisen javni organ, ki ima pooblastila za polno izvajanje odstavka 1(c), v roku dveh let od dne začetka veljavnosti tega sporazuma. Takšen organ ima med drugim pooblastila, da odobri sheme državnih pomoči in posamezne pomoči v skladu z odstavkom 2, ter pooblastila za odreditev vračila nezakonito dodeljene državne pomoči.
5. Vsaka pogodbenica zagotovi preglednost na področju državnih pomoči, med drugim tako, da za drugo pogodbenico pripravi redno letno poročilo ali ustrezne enakovredne doku- mente, v skladu z metodologijo in predstavljeno analizo Skupnosti o državnih pomočeh. Na zahtevo ene pogodbenice druga pogodbenica predloži informacije o posebnih posameznih primerih dodeljevanja državne pomoči.
6. Bosna in Hercegovina sestavi izčrpen inventar shem pomoči, ki so bile sprejete pred ustanovitvijo organa iz odstavka 4, in takšne sheme pomoči uskladi s kriteriji iz odstavka 2 najpozneje v štirih letih od začetka veljavnosti tega sporazuma.
7. (a) Za namene uporabe določb odstavka 1(c) pogodbenici priznavata, da se v prvih šestih letih po začetku veljavnosti tega sporazuma vsaka državna pomoč, ki jo dodeli Bosna in Hercegovina, oceni ob upoštevanju dejstva, da se Bosna in Hercegovina obravnava kot območje, ki je enako območjem Skupnosti, opisanim v členu 87(3)(a) Pogodbe ES.
(b) Do konca petega leta od začetka veljavnosti tega sporazuma Bosna in Hercegovina Evropski komisiji predloži podatke o svojem BDP na prebivalca, usklajene na ravni NUTS II. Organ iz odstavka 4 in Evropska komisija nato skupaj ocenita upravičenost regij Bosne in Hercegovine ter največjo stopnjo intenzivnosti pomoči zanje, da se pripravi zemljevid regionalne pomoči na podlagi ustreznih smernic Skupnosti.
8. Protokol 3 določa pravila o državni pomoči za prestruktu- riranje jeklarske industrije.
9. V zvezi s proizvodi iz poglavja II naslova II:
(a) se odstavek 1(c) ne uporablja;
(b) se morajo vsa ravnanja, ki so v nasprotju z odstavkom 1(a), ocenjevati v skladu z merili, ki jih je določila Skupnost na podlagi členov 36 in 37 Pogodbe ES in posebnimi instrumenti Skupnosti, ki so bili sprejeti na tej podlagi.
10. Če ena od pogodbenic meni, da je določeno ravnanje nezdružljivo s pogoji iz odstavka 1, lahko sprejme ustrezne ukrepe po posvetovanju z Začasnim odborom ali v 30 delovnih dneh po zahtevi za takšno posvetovanje.
Nič v tem členu ne posega ali vpliva na sprejem protidampinških ali izravnalnih ukrepov v eni od pogodbenic v skladu z ustrez- nimi členi Sporazuma GATT 1994 in Sporazuma STO o subvencijah in izravnalnih ukrepih oziroma sorodno nacio- nalno zakonodajo.
Člen 37 (Člen 72 SPS)
Javna podjetja
Do konca tretjega leta po začetku veljavnosti tega sporazuma Bosna in Hercegovina za javna podjetja in podjetja, katerim so bile odobrene posebne ali izključne pravice, uporabi načela, določena v Pogodbi ES, zlasti načela iz člena 86.
Posebne pravice javnih podjetij med prehodnim obdobjem ne vključujejo možnosti uvedbe količinskih omejitev ali ukrepov z enakim učinkom pri uvozu iz Skupnosti v Bosno in Hercegovino.
Člen 38 (Člen 73 SPS)
Pravice intelektualne, industrijske in poslovne lastnine
1. V skladu z določbami tega člena in Priloge VI pogodbenici potrjujeta pomen, ki ga pripisujeta zagotavljanju ustreznega in učinkovitega varstva ter uveljavljanju pravic intelektualne, industrijske in poslovne lastnine.
2. Pogodbenica z začetkom veljavnosti tega sporazuma ne obravnava družb in državljanov druge pogodbenice na področju priznavanja in varstva intelektualne, industrijske in poslovne lastnine manj ugodno kot družb ali državljanov katere koli tretje države v okviru dvostranskih sporazumov.
3. Bosna in Hercegovina sprejme vse potrebne ukrepe, da najpozneje v petih letih po začetku veljavnosti tega sporazuma zagotovi podobno raven varstva pravic intelektualne, industrijske in poslovne lastnine, kot obstaja v Skupnosti, vključno z učinkovitimi sredstvi za uveljavljanje teh pravic.
4. Bosna in Hercegovina se zavezuje, da bo v zgoraj navedenem obdobju pristopila k večstranskim konvencijam o pravicah intelektualne, industrijske in poslovne lastnine, navedenim v Prilogi VI. Pogodbenici potrdita pomen, ki ga pripisujeta načelom Sporazuma o trgovinskih vidikih pravic intelektualne lastnine („TRIPS“). Začasni odbor lahko sklene, da mora Bosna in Hercegovina pristopiti k posebnim večstranskim sporazumom na tem področju.
5. Če se pojavijo težave na področju intelektualne, industrijske in poslovne lastnine, ki vplivajo na trgovinske pogoje, se na zahtevo ene ali druge pogodbenice o tem takoj obvesti Začasni odbor, da se dosežejo obojestransko zadovoljive rešitve.
Člen 39 (Člen 97 SPS)
Carine
Pogodbenici vzpostavita sodelovanje na tem področju za zagotovitev skladnosti z določbami, ki jih je treba sprejeti na področju trgovine, in prilagoditve carinskega sistema Bosne in Hercegovine carinskemu sistemu Skupnosti ter s tem prispevata k uresničevanju liberalizacije, načrtovane v okviru tega spora- zuma, in postopnemu približevanju carinske zakonodaje Bosne in Hercegovine pravnemu redu Skupnosti.
Pri sodelovanju se ustrezno upoštevajo prednostna področja, povezana s pravnim redom Skupnosti na področju carin.
V Protokolu 4 so oblikovana pravila o medsebojni upravni pomoči med pogodbenicama na področju carin.
NASLOV IV
INSTITUCIONALNE, SPLOŠNE IN KONČNE DOLOČBE
Člen 40
Vzpostavi se Začasni odbor, ki nadzoruje uporabo in izvajanje tega sporazuma. Sestaja se v rednih časovnih presledkih in kadar to narekujejo okoliščine.
Člen 41
1. Začasni odbor je pooblaščen, da v okviru tega sporazuma sprejema odločitve, ki so v njem predvidene. Sprejete odločitve so zavezujoče za pogodbenici, ki sprejmeta potrebne ukrepe za njihovo izvajanje. Začasni odbor lahko tudi oblikuje priporočila, ki so potrebna za doseganje skupnih ciljev in nemoteno izvajanje tega sporazuma. Odločitve in priporočila oblikuje v dogovoru med pogodbenicama.
2. Začasni odbor sprejme svoj lastni poslovnik.
Člen 42
1. Začasni odbor sestavljajo predstavniki Skupnosti na eni strani ter predstavniki Bosne in Hercegovine na drugi strani. Člani Začasnega odbora so zastopani tako, kot je določeno v njegovem poslovniku.
2. Pogodbenici izmenoma predsedujeta Začasnemu odboru v skladu s pogoji, določenimi v poslovniku.
3. Začasni odbor deluje po vzajemnem sporazumu pogodbe- nic.
Člen 43
Začasni odbor lahko ustanovi pododbore.
Člen 44
Pogodbenici na Začasni odbor naslovita vse spore glede uporabe ali razlage tega sporazuma.
Začasni odbor lahko spor reši s sprejetjem zavezujočega sklepa.
Člen 45 (Člen 122 SPS)
V okviru tega sporazuma se pogodbenici zavežeta, da bosta tako kot svojim državljanom tudi fizičnim in pravnim osebam druge pogodbenice zagotovili nediskriminacijski dostop do pristojnih sodišč in upravnih organov pogodbenice, da tam branijo svoje osebne in premoženjske pravice.
Člen 46 (Člen 123 SPS)
Nobena določba tega sporazuma pogodbenici ne preprečuje, da sprejme katere koli ukrepe:
(a) za katere meni, da so potrebni za preprečevanje razkrivanja informacij, ki so v nasprotju z njenimi bistvenimi varnostnimi interesi;
(b) ki se nanašajo na proizvodnjo ali trgovino z orožjem, strelivom ali vojaškim materialom ali na raziskave, razvoj ali proizvodnjo, ki so nujno potrebni za obrambne namene, pod pogojem, da takšni ukrepi ne poslabšajo konkurenčnih pogojev za izdelke, ki niso izrecno predvideni za vojaške namene;
(c) za katere meni, da so bistveni za njeno varnost v primeru resnih notranjih nemirov, ki bi vplivali na vzdrževanje javnega reda, v času vojne ali resnih mednarodnih napetosti, ki bi pomenile vojno nevarnost, ali zaradi izpolnjevanja obveznosti, ki jih je prevzela z namenom ohranjanja miru in mednarodne varnosti.
Člen 47 (Člen 124 SPS)
1. Na področjih, ki jih zajema ta sporazum, in brez poseganja v katere koli posebne določbe tega sporazuma:
(a) sporazumi, ki jih Bosna in Hercegovina uporablja v raz- merju do Skupnosti, ne smejo povzročati diskriminacije med državami članicami, njihovimi državljani, družbami ali podjetji;
(b) sporazumi, ki jih Skupnost uporablja v razmerju do Bosne in Hercegovine, ne smejo povzročati diskriminacije med državljani, družbami ali podjetji iz Bosne in Hercegovine.
2. Določbe odstavka 1 ne posegajo v pravico pogodbenic, da uporabljata ustrezne določbe svoje davčne zakonodaje za davkoplačevalce, ki glede na svoje stalno prebivališče niso v enakih položajih.
Člen 48 (Člen 125 SPS)
1. Pogodbenici sprejmeta vse splošne ali posebne ukrepe za izpolnjevanje svojih obveznosti iz tega sporazuma. Zagotovita, da se dosežejo cilji, določeni s tem sporazumom.
2. Pogodbenici soglašata, da se na zahtevo ene izmed njiju na ustrezen način nemudoma posvetujeta o obravnavi vseh zadev v zvezi z razlago ali izvajanjem tega sporazuma in drugih pomembnih vidikih odnosov med pogodbenicama.
3. Pogodbenici na Začasni odbor naslovita vse spore glede uporabe ali razlage tega sporazuma. V tem primeru se uporablja člen 49 oziroma Protokol 5.
Začasni odbor lahko spor reši s sprejetjem zavezujočega sklepa.
4. Če katera od pogodbenic meni, da druga ni izpolnila kakšne obveznosti iz tega sporazuma, lahko ustrezno ukrepa. Preden to stori, razen v posebno nujnih primerih, Začasnemu odboru predloži vse ustrezne informacije, potrebne za temeljito proučitev položaja z namenom, da se najde rešitev, ki je sprejemljiva za pogodbenici.
Pri izbiri ukrepov morajo imeti prednost tisti, ki najmanj ovirajo uresničevanje tega sporazuma. O takšnih ukrepih je treba takoj obvestiti Začasni odbor in se v njegovem okviru o njih posvetovati, če druga pogodbenica to zahteva.
5. Določbe iz odstavkov 2, 3 in 4 nikakor ne vplivajo in ne posegajo v določbe členov 15, 23, 24, 25 in 29 (členi 30, 38, 39, 40 in 44 SPS) ter Protokola 2.
Člen 49 (Člen 126 SPS)
1. Če med pogodbenicama pride do spora glede razlage ali izvajanja tega sporazuma, pogodbenica uradno obvesti drugo pogodbenico in Začasni odbor o zahtevi za rešitev spora.
Kadar pogodbenica meni, da ukrep, ki ga je sprejela druga pogodbenica, ali opustitev ukrepanja s strani druge pogodbenice pomeni kršitev njenih obveznosti v skladu s tem sporazumom, uradno obvestilo o zahtevi za rešitev spora obrazloži razloge za tako mnenje in po potrebi navede, da lahko pogodbenica sprejme ukrepe, kakor so predvideni v členu 48(4).
2. Pogodbenici si prizadevata za rešitev spora tako, da v okviru Začasnega odbora ali drugih organov, predvidenih v odstavku 3, začneta posvetovanje v dobri veri z namenom, da se čim prej poišče rešitev, ki bo sprejemljiva za pogodbenici.
3. Pogodbenici Začasnemu odboru predložita vse ustrezne informacije, potrebne za temeljito proučitev položaja.
Dokler spor ni rešen, se o vprašanju razpravlja na vsakem sestanku Začasnega odbora, razen če je bil sprožen arbitražni postopek, kakor je predviden v Protokolu 6. Šteje se, da je spor rešen, ko Začasni odbor sprejme zavezujoči sklep za rešitev zadeve, kakor je predvideno v členu 48(3), ali če izjavi, da spora ni več.
Posvetovanja o sporu lahko potekajo na katerem koli sestanku Začasnega odbora ali katerega koli ustreznega odbora ali organa, ustanovljenega na podlagi člena 43, kakor se pogodbenici med seboj dogovorita oziroma na zahtevo katere koli pogodbenice. Posvetovanja lahko potekajo tudi pisno.
Vse informacije, razkrite med posvetovanji, ostanejo tajne.
4. Za zadeve v okviru področja uporabe Protokola 5 lahko katera koli pogodbenica sporno zadevo predloži v obravnavo z arbitražo v skladu z navedenim protokolom, če pogodbenici nista uspeli rešiti spora v dveh mesecih po sprožitvi postopka za rešitev spora v skladu z odstavkom 1.
Člen 50
Priloge I do VI ter Protokoli 1 do 6 so sestavni del tega sporazuma.
Člen 51 (Člen 127 SPS)
Dokler se v okviru tega sporazuma ne dosežejo enake pravice za posameznike in gospodarske subjekte, ta sporazum ne vpliva na pravice, ki jim jih zagotavljajo obstoječi sporazumi, zavezujoči za eno ali več držav članic Evropske unije na eni strani ter Bosno in Hercegovino na drugi strani.
Člen 52 (Člen 17 SPS)
Sodelovanje z drugimi državami kandidatkami za pristop k Evropski uniji, ki jih ne zadeva stabilizacijsko- pridružitveni proces
1. Bosna in Hercegovina mora spodbujati sodelovanje in skleniti konvencijo o regionalnem sodelovanju z vsako državo kandidatko za pristop k EU, ki ni vključena v stabilizacijsko- pridružitveni proces, na vseh področjih sodelovanja, ki jih zajema ta sporazum. Cilj take konvencije je postopno prilagajanje dvostranskih odnosov med Bosno in Hercegovino ter to državo ustreznemu delu odnosov med Skupnostjo in njenimi državami članicami ter to državo.
2. Bosna in Hercegovina pred koncem prehodnega obdobja, določenega v členu 3(1) (člen 18(1) SPS), na podlagi obojestran- ske koristi sklene s Turčijo, ki je vzpostavila carinsko unijo s Skupnostjo, sporazum o ustanovitvi območja proste trgovine v skladu s členom XXIV GATT 1994 ter liberalizira ustanavljanje in opravljanje storitev med njima na ravni, ki je enakovredna ravni tega sporazuma v skladu s členom V GATS.
Člen 53
Ta sporazum se uporablja do začetka veljavnosti Stabilizacijsko- pridružitvenega sporazuma.
Vsaka pogodbenica lahko ta sporazum odpove z uradnim obvestilom drugi pogodbenici. Ta sporazum preneha veljati šest mesecev od dneva prejetja takšnega uradnega obvestila.
Člen 54 (Člen 131 SPS)
Ta sporazum se uporablja na ozemljih, kjer se uporablja Pogodba ES, v skladu s pogoji, določenimi v tej pogodbi, na eni strani ter na ozemlju Bosne in Hercegovine na drugi strani.
Člen 55 (Člen 132 SPS)
Depozitar tega sporazuma je Generalni sekretar Sveta Evropske unije.
Člen 56 (Člen 134 SPS)
V tem sporazumu pojem „pogodbenici“ pomeni Skupnost ali njene države članice ali Skupnost in njene države članice, v skladu s svojimi pristojnostmi, na eni strani ter Bosno in Hercegovino na drugi strani.
Člen 57 (Člen 133 SPS)
Ta sporazum je sestavljen v dveh izvodih v bolgarskem, španskem, češkem, danskem, nemškem, estonskem, grškem, angleškem, francoskem, italijanskem, latvijskem, litovskem, madžarskem, malteškem, nizozemskem, poljskem, portugal- skem, romunskem, slovaškem, slovenskem, finskem in švedskem jeziku ter v bosenskem, hrvaškem in srbskem jeziku, pri čemer je vsako od besedil enako verodostojno.
Člen 58
Pogodbenici ta sporazum ratificirata ali odobrita v skladu s svojimi postopki.
Instrumenti ratifikacije ali odobritve se deponirajo pri General- nem sekretariatu Sveta Evropske unije.
Ta sporazum začne veljati prvi dan v mesecu, ki sledi datumu deponiranja zadnjega instrumenta ratifikacije ali odobritve.
Съставено в Люксембург на шестнадесети юни две хиляди и осма година. Hecho en Luxemburgo, el dieciseis de junio de dosmile ocho.
V Lucemburku dne šestnáctého června dva tisíce osm. Udfærdiget i Luxembourg den sekstende juni to tusind og otte. Geschehen zu Luxemburg am sechzehnten Juni zweitausendacht.
Kahe tuhande kaheksanda aasta juunikuu kuueteistkümnendal päeval Luxembourgis.
Έγινε στo Λουξεμβούργο, στις δέκα έξι Ιουνίου δύο χιλιάδες οκτώ.
Done at Luxembourg on the sixteenth day of June in the year two thousand and eight. Fait à Luxembourg, le seize juin deux mille huit.
Fatto a Lussemburgo, addì sedici giugno duemilaotto. Luksemburgā, divtūkstoš astotā gada sešpadsmitajā jūnijā.
Priimta du tūkstančiai aštuntų metų birželio šešioliktą dieną Liuksemburge.
Kelt Luxembourgban, a kétezer-nyolcadik év június havának tizenhatodik napján. Magħmul fil-Lussemburgu, fis-sittax-il jum ta' Ġunju tas-sena elfejn u tmienja.
Gedaan te Luxemburg, de zestiende juni tweeduizend acht.
Sporządzono w Luksemburgu dnia szesnastego czerwca roku dwa tysiące ósmego. Feito em Luxemburgo, em dezasseis de Junho de dois mil e oito.
Încheiat la Luxemburg, şaisprezece iunie două mii opt. V Luxemburgu dňa šestnásteho júna dvetisícosem.
V Luxembourgu, dne šestnajstega junija leta dva tisoč osem.
Tehty Luxemburgissa kuudentenatoista päivänä kesäkuuta vuonna kaksituhattakahdeksan. Som skedde i Luxemburg den sextonde juni tjugohundraåtta.
Sačinjeno u Luksemburgu, šesnaestoga juna dvije hiljade osme godine. Sačinjeno u Luksemburgu, šesnaestoga lipnja dvije tisuće osme godine. Састављено у Луксембургу, шеснаестога јуна двије хиљаде осме године.
За Европейската общност Por la Comunidad Europea Za Evropské společenství
For Det Europæiske Fællesskab Für die Europäische Gemeinschaft Euroopa Ühenduse nimel
Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
For the European Community Pour la Communauté européenne Per la Comunità europea
Eiropas Kopienas vārdā Europos bendrijos vardu
Az Európai Közösség részéről Għall-Komunità Ewropea
Voor de Europese Gemeenschap W imieniu Wspólnoty Europejskiej Pela Comunidade Europeia
Pentru Comunitatea Europeană Za Európske spoločenstvo
Za Evropsko skupnost Euroopan yhteisön puolesta För Europeiska gemenskapen Za Evropsku zajednicu
Za Evropsku zajednicu
За Европску заједницу
За Босна и Херцеговина Por Bosnia y Herzegovina Za Bosnu a Hercegovinu For Bosnien-Hercegovina
Für Bosnien und Herzegowina Bosnia ja Hertsegoviina nimel Για τη Βοσνία-Ερζεγοβίνη
For Bosnia and Herzegovina Pour la Bosnie-et-Herzégovine Per la Bosnia-Erzegovina Bosnijos ir Hercegovinos vardu Bosnijas un Hercegovinas vārdā Bosznia és Hercegovina részéről Għall-Bożnja u Ħerzegovina Voor Bosnië en Herzegovina
W imieniu Xxxxx i Hercegowiny Pela Bósnia e Herzegovina Pentru Bosnia şi Herţegovina Za Bosnu a Hercegovinu
Za Bosno in Hercegovino
Bosnia ja Hertsegovinan puolesta För Bosnien och Hercegovina
Za Bosnu i Hercegovinu Za Bosnu i Hercegovinu За Босну и Херцеговину
SEZNAM PRILOG IN PROTOKOLOV
PRILOGE
Priloga I (člen 6) Tarifne koncesije Bosne in Hercegovine za industrijske izdelke iz Skupnosti Priloga II (člen 12(2)) Opredelitev pojma proizvodi iz „mlade govedine“
Priloga III (člen 12) Tarifne koncesije Bosne in Hercegovine za osnovne kmetijske proizvode s poreklom iz Skupnosti Priloga IV (člen 13) Dajatve pri uvozu blaga s poreklom iz Bosne in Hercegovine v Skupnost
Priloga V (člen 13) Dajatve pri uvozu blaga s poreklom iz Skupnosti v Bosno in Hercegovino Priloga VI (člen 38) Pravice intelektualne, industrijske in poslovne lastnine
PROTOKOLI
Protokol 1 (člen 10) o trgovini s predelanimi kmetijskimi proizvodi med Skupnostjo ter Bosno in Hercegovino
Protokol 2 (člen 27) o opredelitvi pojma „izdelki s poreklom“ in načinih upravnega sodelovanja za uporabo določb tega sporazuma med Skupnostjo ter Bosno in Hercegovino
Protokol 3 (člen 36) o državni pomoči za jeklarsko industrijo
Protokol 4 (člen 39) o medsebojni upravni pomoči v carinskih zadevah Protokol 5 (člen 49) Reševanje sporov
Protokol 6 (člen 12) o vzajemnih preferencialnih koncesijah za določena vina, vzajemnem priznavanju, zaščiti in nadzoru imen vin, žganih pijač in aromatiziranih vin
PRILOGA I
TARIFNE KONCESIJE BOSNE IN HERCEGOVINE ZA INDUSTRIJSKE IZDELKE SKUPNOSTI
PRILOGA I(a)
TARIFNE KONCESIJE BOSNE IN HERCEGOVINE ZA NDUSTRIJSKE IZDELKE SKUPNOSTI
(iz člena 6)
Stopnje dajatve se bodo znižale, in sicer:
(a) na dan začetka veljavnosti Sporazuma se uvozna dajatev zniža na 50 % osnovne dajatve;
(b) 1. januarja v prvem letu po začetku veljavnosti Sporazuma se ostale uvozne dajatve odpravijo.
Oznaka KN | Poimenovanje |
2501 00 | Sol (vključno jedilna sol in denaturirana sol) in čisti natrijev klorid, v vodni raztopini ali ne, ali ki vsebuje dodane snovi proti skepljanju ali za sipkost ali ne; morska voda: – Morska voda in slanice – Navadna sol (vključno z jedilno soljo in denaturirano soljo) in čisti natrijev klorid, v vodni raztopini ali neraztopljen z dodatkom ali brez dodatka snovi proti skepljanju ali za sipkost: – – drugo: – – – drugo: – – – – drugo |
2501 00 10 | |
2501 00 99 | |
2508 | Druge gline (razen ekspandiranih glin iz tarifne številke 6806), andaluzit, kianit in silimanit, žgani ali nežgani; mulit; šamotne in dinas zemljine: |
2508 70 00 | – Šamotne in dinas zemljine |
2511 | Naravni barijev sulfat (bariti); naravni barijev karbonat (viterit), žgan ali nežgan, razen barijevega oksida iz tarifne številke 2816: |
2511 20 00 | – Naravni barijev sulfat (bariti) |
2522 | Živo apno, gašeno apno in hidravlično apno, razen kalcijevega oksida in hidroksida iz tarifne številke 2825 |
2523 | Portlandski cement, aluminatni cement, žlindrani cement, supersulfatni cement in podobni hidravlični cementi, vštevši barvane in v obliki klinkerja: |
2523 10 00 | – Cement v obliki klinkerja |
– Portlandski cement: | |
2523 21 00 | – – beli cement, umetno barvan ali nebarvan |
2523 29 00 | – – drug: |
ex 2523 29 00 | – – – razen cementa za cementiranje naftnih vrelcev in plinskih polj |
2524 | Azbest: |
2524 10 00 | – Krocidolit |
2524 90 00 | – Drugo |
ex 2524 90 00 | – – azbest v obliki vlaken, kosmičev ali prahu |
Oznaka KN | Poimenovanje |
2702 | Rjavi premog (lignit), aglomeriran ali neaglomeriran, razen gagata |
2711 | Naftni plini in drugi plinasti ogljikovodiki |
– Utekočinjeni: | |
2711 11 00 | – – naravni plin |
2711 12 | – – propan |
2711 13 | – – butan |
2711 19 00 | – – drugo |
0000 | Xxxxx, xxxx, xxxx in jod: |
2801 10 00 | – Klor |
2801 20 00 | – Jod |
2804 | Vodik, žlahtni plini in druge nekovine: |
2804 10 00 | – Vodik |
– Žlahtni plini: | |
2804 29 | – – drugi |
2804 30 00 | – Dušik |
2804 40 00 | – Kisik |
– Silicij: | |
2804 69 00 | – – drug |
2804 90 00 | – Selen |
2807 00 | Žveplova kislina; oleum: |
2807 00 90 | – Oleum |
2808 00 00 | Solitrna kislina; sulfonitritne kisline |
2809 | Difosforjev pentoksid; fosforjeva kislina in polifosforjeve kisline, kemično določene ali ne: |
2809 10 00 | – Difosforjev pentoksid |
2809 20 00 | – Fosforjeva kislina in polifosforjeve kisline: |
ex 2809 20 00 | – – metafosforjeve kisline |
2811 | Druge anorganske kisline in druge anorganske kisikove spojine nekovin: |
– Druge anorganske kisline: | |
2811 19 | – – drugo: |
2811 19 10 | – – – vodikov bromid (bromovodikova kislina) |
2811 19 20 | – – – vodikov cianid (cianovodikova kislina) |
2811 19 80 | – – – druge: |
ex 2811 19 80 | – – – – razen arzenove kisline |
– Druge anorganske kisikove spojine nekovin: | |
2811 21 00 | – – ogljikov dioksid |
2811 29 | – – druge |
2812 | Halogenidi in oksihalogenidi nekovin |
Oznaka KN | Poimenovanje |
2813 | Sulfidi nekovin; fosforjev trisulfid, komercialni: |
2813 90 | – Drugi |
2814 | Amoniak, brezvodni ali v vodni raztopini |
2815 | Natrijev hidroksid (kavstična soda); kalijev hidroksid (kavstična pepelika); natrijevi ali kalijevi peroksidi: |
2815 20 | – Natrijev hidroksid (kavstična soda): |
2815 30 00 | – Natrijevi ali kalijevi peroksidi |
2816 | Magnezijev hidroksid in peroksid; stroncijevi ali barijevi oksidi, hidroksidi in peroksidi: |
2816 40 00 | – Oksidi, hidroksidi in peroksidi stroncija in barija |
2819 | Kromovi oksidi in hidroksidi |
2820 | Manganovi oksidi |
2821 | Železovi oksidi in hidroksidi; zemeljske barve, ki vsebujejo 70 mas. % ali več vezanega železa, preračunanega kot Fe2O3: |
2821 20 00 | – Zemeljske barve |
2822 00 00 | Kobaltovi oksidi in hidroksidi; komercialni kobaltovi oksidi |
2824 | Svinčevi oksidi; minij in oranžni svinčev oksid |
2825 | Hidrazin in hidroksilamin in njune anorganske soli; druge anorganske baze; drugi kovinski oksidi, hidroksidi in peroksidi: |
2825 20 00 | – Litijev oksid in hidroksid |
2825 30 00 | – Vanadijevi oksidi in hidroksidi |
2825 40 00 | – Nikljevi oksidi in hidroksidi |
2825 50 00 | – Bakrovi oksidi in hidroksidi |
2825 60 00 | – Germanijevi oksidi in cirkonijev dioksid |
2825 70 00 | – Molibdenovi oksidi in hidroksidi |
2825 80 00 | – Antimonovi oksidi |
2826 | Fluoridi; fluorosilikati, fluoroaluminati in druge kompleksne fluorove soli: |
– Fluoridi: | |
2826 12 00 | – – aluminija |
2826 30 00 | – Natrijev heksafluoroaluminat (sintetični kriolit) |
2826 90 | – Drugo: |
2826 90 80 | – – drugo: |
ex 2826 90 80 | – – – fluorosilikati razen natrijevih in kalijevih |
2827 | Kloridi, oksikloridi in hidroksikloridi; bromidi in oksibromidi; jodidi in oksijodidi: |
2827 10 00 | – Amonijev klorid |
2827 20 00 | – Kalcijev klorid |
– Drugi kloridi: | |
2827 31 00 | – – magnezija |
2827 32 00 | – – aluminija |
2827 39 | – – drugi: |
2827 39 10 | – – – kositra |
Oznaka KN | Poimenovanje |
2827 39 85 | – – – drugi |
– Oksikloridi in hidroksikloridi: | |
2827 41 00 | – – bakra |
2827 49 | – – drugi: |
– Bromidi in oksibromidi: | |
2827 51 00 | – – natrijevi in kalijevi bromidi |
2827 59 00 | – – drugi |
2827 60 00 | – Jodidi in oksijodidi: |
ex 2827 60 00 | – – razen kalijevega jodida |
2828 | Hipokloriti; komercialni kalcijev hipoklorit; kloriti; hipobromiti: |
2828 90 00 | – Drugo |
2829 | Klorati in perklorati; bromati in perbromati; jodati in perjodati: |
2830 | Sulfidi; polisulfidi, kemično opredeljeni ali ne: |
2830 90 | – Drugi |
2831 | Ditioniti in sulfoksilati: |
2831 90 00 | – Drugi |
2832 | Sulfiti; tiosulfati |
2833 | Sulfati; xxxxxx; peroksisulfati (persulfati): |
– Natrijevi sulfati: | |
2833 19 00 | – – drugi |
– Drugi sulfati: | |
2833 21 00 | – – magnezija |
2833 22 00 | – – aluminija |
2833 24 00 | – – niklja |
2833 25 00 | – – bakra |
2833 29 | – – drugi: |
2833 29 20 | – – – kadmija; kroma; cinka |
2833 29 30 | – – – kobalta; titana |
ex 2833 29 30 | – – – – titana |
2833 29 60 | – – – svinca |
2833 29 90 | – – – drugi: |
ex 2833 29 90 | – – – – razen xxxxxxxxxx in manganovih |
2833 30 00 | – Galuni |
2833 40 00 | – Peroksisulfati (persulfati) |
2834 | Nitriti; nitrati: |
2834 10 00 | – Nitriti |
2835 | Fosfinati (hipofosfiti), fosfonati (fosfiti) in fosfati; polifosfati, kemično opredeljeni ali ne: |
2835 10 00 | – Fosfinati (hipofosfiti) in fosfonati (fosfiti) |
Oznaka KN | Poimenovanje |
– Fosfati: | |
2835 22 00 | – – mononatrija ali dinatrija |
2835 24 00 | – – kalija |
2835 26 | – – drugi kalcijevi fosfati |
2835 29 | – – drugi |
– Polifosfati: | |
2835 39 00 | – – drugi |
2836 | Karbonati; peroksikarbonati (perkarbonati); komercialni amonijev karbonat, ki vsebuje amonijev karbamat: |
– Drugo: | |
2836 92 00 | – – stroncijev karbonat |
2837 | Cianidi, oksicianidi in kompleksni cianidi: |
– Cianidi in oksicianidi: | |
2837 19 00 | – – drugi |
2839 | Silikati; komercialni silikati alkalijskih kovin: |
2839 90 | – Drugi: |
2839 90 90 | – – drugi: |
ex 2839 90 90 | – – – svinca |
2841 | Oksi in peroksi soli kovinskih kislin: |
– Manganiti; manganati in permanganati: | |
2841 69 00 | – – drugi |
2841 80 00 | – Volframati |
2841 90 | – Druge: |
2841 90 85 | – – druge: |
ex 2841 90 85 | – – – Aluminati |
2843 | Plemenite kovine v koloidnem stanju, anorganske in organske spojine plemenitih kovin, kemično opredeljene ali neopredeljene; amalgami plemenitih kovin: |
– Srebrove spojine: | |
2843 21 00 | – – srebrov nitrat |
2843 29 00 | – – druge |
2843 30 00 | – Spojine zlata |
2843 90 | – Druge spojine; amalgami |
2844 | Radioaktivni kemični elementi in radioaktivni izotopi (vključno fisijski in obogateni kemični elementi in izotopi) in njihove spojine; mešanice in ostanki, ki vsebujejo te proizvode |
2845 | Izotopi, razen izotopov iz tarifne številke 2844; anorganske in organske spojine teh izotopov, kemično opredeljene ali neopredeljene |
2846 | Anorganske in organske spojine redkih zemeljskih kovin, itrija ali skandija ali iz mešanic teh kovin |
2848 00 00 | Fosfidi, kemično opredeljeni ali neopredeljeni, razen železovih fosfidov |
2849 | Karbidi, kemično opredeljeni ali neopredeljeni: |
2849 90 | – Drugi |
Oznaka KN | Poimenovanje |
2850 00 | Hidridi, nitridi, azidi, silicidi in boridi, kemično opredeljeni ali ne; razen spojin, ki so tudi karbidi iz tarifne številke 2849 |
2852 00 00 ex 2852 00 00 | Živosrebrove spojine, anorganske ali organske, razen amalgamov – Fulminati ali cianidi |
2853 00 | Druge anorganske spojine (vključno z destilirano ali elektroneprevodno vodo in vodo podobne čistoče); utekočinjen zrak (z izločenimi ali neizločenimi žlahtnimi plini); stisnjen zrak; amalgami, razen amalgamov plemenitih kovin |
2903 | Halogenirani derivati ogljikovodikov: |
– Nasičeni klorirani derivati acikličnih ogljikovodikov: | |
2903 11 00 | – – klorometan (metilklorid) in kloroetan (etilklorid) |
2903 13 00 | – – kloroform (triklorometan) |
2903 19 | – – drugi: |
2903 19 10 | – – – 1,1,1,-trikloroetan (metil kloroform) |
– Klorirani derivati nenasičenih acikličnih ogljikovodikov: | |
2903 29 00 | – – drugi |
– Xxxxxxxxxx, bromirani ali jodirani derivati acikličnih ogljikovodikov: | |
2903 31 00 | – – etilendibromid (ISO) (1,2dibromoetan) |
2903 39 | – – drugo |
– Halogenirani derivati acikličnih ogljikovodikov, ki vsebujejo dva ali več različnih halogenskih elementov: | |
2903 52 00 | – – aldrin (ISO), klordan (ISO) in heptaklor (ISO) |
2903 59 | – – drugi |
2904 | Sulfo-, nitro- ali nitrozo- derivati ogljikovodikov, halogenirani ali nehalogenirani: |
2904 10 00 | – Derivati, ki vsebujejo samo sulfo- skupine, njihove soli in etil estre |
2904 20 00 | – Derivati, ki vsebujejo samo nitro- ali nitrozo- skupine: |
ex 2904 20 00 | – – razen 1,2,3-propan-triol trinitrata |
2904 90 | – Drugi |
2905 | Aciklični alkoholi in njihovi halogenski, sulfo-, nitro- ali nitrozo-derivati: |
– Nasičeni enohidroksilni alkoholi: | |
2905 11 00 | – – metanol (metil alkohol) |
– Nenasičeni enohidroksilni alkoholi: | |
2905 29 | – – drugi |
– Halogenski, sulfo-, nitro- ali nitrozo-derivati acikličnih alkoholov: | |
2905 51 00 | – – etklorvinol (INN) |
2905 59 | – – drugo |
2906 | Ciklični alkoholi in njihovi halogenski, sulfo-, nitro- ali nitrozo- derivati: |
– Ciklanski, ciklenski ali cikloterpenski: | |
2906 13 | – – steroli in inozitoli: |
2906 13 10 | – – – steroli: |
ex 2906 13 10 | – – – – Holesterin |
Oznaka KN | Poimenovanje |
2906 29 00 ex 2906 29 00 | – Aromatski: – – drugo: – – – Cinamilalkohol |
2908 | Halogenski, sulfo-, nitro- ali nitrozo- derivati fenolov ali fenol alkoholov: |
– Drugo: | |
2908 99 | – – drugo: |
2908 99 90 | – – – drugo: |
ex 2908 99 90 | – – – – razen dinitroortokrezolov ali drugih etrov nitroderivatov |
2909 | Etri, eter-alkoholi, eter-fenoli, eter-alkohol- fenoli, peroksidi alkoholov, peroksidi etrov, peroksidi ketonov (kemično opredeljeni ali neopredeljeni) in njihovi halogenski, sulfo-, nitro- ali nitrozo- derivati: |
– Aciklični etri in njihovi halogenski, sulfo-, nitro- ali nitrozo- derivati: | |
2909 19 00 | – – drugo |
2909 20 00 | – Xxxxxxxxx, ciklenski ali cikloterpenski etri in njihovi halogenski, sulfo-, nitro- ali nitrozo- derivati |
2909 30 | – Xxxxxxxxx etri in njihovi halogenski, sulfo-, nitro- ali nitrozo- derivati: |
– – bromirani derivati: | |
2909 30 31 | – – – pentabromodifenil eter; 1,2,4,5-tetrabromo-3,6-bis (pentabromofenoksi) benzen |
2909 30 35 | – – – 1,2-bis(2,4,6-tribromofenoksi)etan, namenjen za proizvodnjo akrilonitril-butadien-stirena (ABS) |
2909 30 38 | – – – drugi |
2909 30 90 | – – drugo |
2910 | Epoksidi, epoksialkoholi, epoksifenoli in epoksietri s tričlenskim obročem in njihovi halogenski, sulfo-, nitro- ali nitrozo- derivati: |
2910 40 00 | – dieldrin (ISO, INN) |
2910 90 00 | – Drugo |
2911 00 00 | Acetali in polacetali z drugimi kisikovimi funkcijami ali brez njih in njihovi halogenski, sulfo-, nitro- ali nitrozo- derivati |
2912 | Aldehidi, z drugimi kisikovimi funkcijami ali brez njih; ciklični polimeri aldehidov; paraformaldehid: |
– Akciklični aldehidi brez drugih kisikovih funkcij: | |
2912 11 00 | – – metanal (formaldehid) |
2915 | Nasičene aciklične monokarboksilne kisline in njihovi anhidridi, halogenidi, peroksidi in peroksikisline; njihovi halogenski, sulfo-, nitro- ali nitrozo- derivati: |
– Ocetna kislina in njene soli; anhidrid ocetne kisline: | |
2915 29 00 | – – drugi |
2915 60 | – Maslena kislina (butanojska kislina), pentanojeva kislina, njihove soli in estri |
2915 70 | – Palmitinska kislina, stearinska kislina, njune soli in estri: |
2915 70 15 | – – palmitinska kislina |
2917 | Polikarboksilne kisline, njihovi anhidridi, halogenidi, peroksidi in peroksikisline; njihovi halogenski, sulfo-, nitro- ali nitrozo- derivati: |
– Aciklične polikarboksilne kisline, njihovi anhidridi, halogenidi, peroksidi, peroksikisline in njihovi derivati: | |
2917 12 | – – adipinska kislina, njene soli in estri: |
2917 12 10 | – – – adipinska kislina in njene soli |
Oznaka KN | Poimenovanje |
2917 13 | – – azelainska kislina, sebacinska kislina, njune soli in estri – – drugo: – – – malonska kislina, njene soli in estri – Ciklanske, ciklenske in cikloterpenske polikarboksilne kisline, njihovi anhidridi, halogenidi, peroksidi, peroksikisline in njihovi derivati – Aromatske polikarboksilne kisline, njihovi anhidridi, halogenidi, peroksidi, peroksikisline in njihovi derivati: – – drugi estri ortoftalne kisline: – – – dibutil ortoftalati |
2917 19 | |
2917 19 10 | |
2917 20 00 | |
2917 34 | |
2917 34 10 | |
2920 | Estri drugih anorganskih kislin nekovin (razen estrov vodikovih halogenidov) in njihove soli; njihovi halogenski, sulfo-, nitro- ali nitrozo- derivati: |
2920 90 | – Drugo: |
2920 90 10 | – – estri žveplove kisline in estri ogljikove kisline ter njihove soli, njihovi halogenski, sulfo-, nitro- ali nitrozo- derivati |
ex 2920 90 10 | – – – estri ogljikove kisline in njihovi derivati; derivati estrov žveplove kisline |
2920 90 85 | – – drugi proizvodi: |
ex 2920 90 85 | – – – nitoglicerin; drugi estri ogljikove kisline in njihovi derivati; pentaeritietil-tetranitrat |
2921 | Spojine z amino funkcijo: |
– Aromatski monoamini in njihovi derivati; njihove soli: | |
2921 41 00 | – – xxxxxx in njegove soli: |
ex 2921 41 00 | – – – xxxxxx |
2922 | Aminospojine s kisikovo funkcijo: |
– Aminoalkoholi in njihovi etri in estri razen tistih, ki vsebujejo več kot eno vrsto kisikove funkcije; njihove soli: | |
2922 11 00 | – – monoetanolamin in njegove soli: |
ex 2922 11 00 | – – – soli monoetanolamina |
2922 12 00 | – – dietanolamin in njegove soli: |
ex 2922 12 00 | – – – soli dietanolamina |
2922 13 | – – trietanolamin in njegove soli: |
2922 13 90 | – – – soli trietanolamina |
– Aminonaftoli in drugi aminofenoli, razen tistih, ki vsebujejo več kot eno vrsto kisikove funkcije, njihovi etri in estri; njihove soli: | |
2922 21 00 | – – aminohidroksinaftalensulfonske kisline in njihove soli |
2922 29 00 | – – drugo: |
ex 2922 29 00 | – – – anizidini, dianizidini, fenetidini in njihove soli |
– Amino kisline in njihovi estri, razen tistih, ki vsebujejo več kot eno vrsto kisikove funkcije; njihove soli: | |
2922 41 00 | – – xxxxx in njegovi estri; njegove soli: |
2922 42 00 | – – glutaminska kislina in njene soli |
ex 2922 42 00 | – – – razen natrijevega glutamina |
2923 | Kvarterne amonijeve soli in hidroksidi; lecitini in drugi fosfoaminolipidi, kemično opredeljeni ali neopredeljeni: |
2923 10 00 | – Xxxxx in njegove soli: |
ex 2923 10 00 | – – razen holin-klorida ali sukcinil-holin-jodida |
Oznaka KN | Poimenovanje |
2924 2924 19 00 ex 2924 19 00 2924 23 00 | Spojine s karboksiamidno funkcijo, spojine ogljikove kisline z amidno funkcijo: – Aciklični amidi (vključno aciklični karbamati) in njihovi derivati; njihove soli: – – drugo: – – – acetamid ali asparagini in njegove soli – Ciklični amidi (vključno ciklični karbamati) in njihovi derivati; njihove soli: – – 2-acetamidobenzojska kislina (N-acetilantranilna kislina) in njene soli |
2925 2925 12 00 2925 19 | Spojine s karboksiimidno funkcijo (vključno saharin in njegove soli) in spojine z imino funkcijo: – Imidi in njihovi derivati; njihove soli: – – glutetimid (INN) – – drugo |
2926 | Spojine z nitrilno funkcijo: |
2926 90 | – Drugo: |
2926 90 20 | – – izoftalonitril |
2930 | Organske žveplove spojine: |
2930 20 00 | – Tiokarbamati in ditiokarbamati |
2930 30 00 | – Tiuram mono-, di- ali tetra- sulfidi |
2930 90 | – Drugo: |
2930 90 85 | – – drugo: |
ex 2930 90 85 | – – – tioamidi (razen tiosečnine) in tioetri |
2933 | Heterociklične spojine samo s heteroatomom ali heteroatomi dušika: |
– Spojine, ki imajo v strukturi nekondenziran pirazolov obroč (hidrogenirane ali ne): | |
2933 61 00 | – – melamin |
2933 69 | – – druge: |
2933 69 10 | – – – atrazin (ISO); propazin (ISO); xxxxxxx (ISO); heksahidro- 1,3,5-trinitro-1,3,5-triazin (heksogen, trimetilentrinitramin) |
– Laktami: | |
2933 72 00 | – – klobazam (INN) in metiprilon (INN) |
2933 79 00 | – – drugi laktami |
2938 | Glikozidi, naravni ali sintetični, in njihove soli, etri, estri in drugi derivati: |
2938 90 | – Drugo: |
2938 90 90 | – – drugo: |
ex 2938 90 90 | – – – drugi sponini |
2939 | Rastlinski alkaloidi, naravni ali sintetični, njihove soli, etri, estri in drugi derivati: |
2939 20 00 | – Alkaloidi kininovca in njihovi derivati, njihove soli: |
– Drugo: | |
2939 91 | – – kokain, ekgonin, levometamfetamin, metamfetamin (INN), metamfetamin racemat; njihove soli, estri in drugi derivati: |
– – – kokain in njegove soli: | |
2939 91 11 | – – – – surovi kokain |
2939 91 19 | – – – – drugo |
Oznaka KN | Poimenovanje |
2939 91 90 | – – – drugo |
2939 99 00 | – – drugo: |
ex 2939 99 00 | – – – razen butilskopolamina ali kapsaicina |
2940 00 00 | Sladkorji, kemično čisti, razen saharoze, laktoze, maltoze, glukoze in fruktoze; sladkorni etri, sladkorni acetali in sladkorni estri, in njihove soli, razen proizvodov iz tarifne številke 2937, 2938 ali 2939 |
2941 | Antibiotiki: |
2941 10 | – Penicilini in njihovi derivati s strukturo penicilanske kisline; njihove soli: |
2941 10 10 | – – amoksicilin (INN) in njegove soli |
2941 10 20 | – – ampicilin (INN), metampicilin (INN), pivampicilin in njihove soli |
3102 | Dušikova gnojila, mineralna ali kemična: |
– Amonijev sulfat; dvojne soli in mešanice amonijevega sulfata in amonijevega nitrata: | |
3102 29 00 | – – drugo |
3102 30 | – Amonijev nitrat, vključno amonijev nitrat v vodni raztopini: |
3102 30 10 | – – v vodni raztopini |
3102 30 90 | – – drugo: |
ex 3102 30 90 | – – – razen amonijevega nitrata za eksplozive, poroznega |
3102 40 | – Mešanice amonijevega nitrata s kalcijevim karbonatom ali drugimi anorganskimi negnojilnimi snovmi |
3102 50 | – Natrijev nitrat: |
3102 50 10 | – – naravni natrijev nitrat |
3102 50 90 | – – drugo: |
ex 3102 50 90 | – – – z vsebnostjo dušika več kot 16,3 % |
3103 | Fosfatna gnojila, mineralna ali kemična: |
3103 10 | – Superfosfati |
3103 90 00 | – Druga: |
ex 3103 90 00 | – – razen fosfatov, obogatenih s kalcijem |
3105 | Mineralna ali kemična gnojila, ki vsebujejo dva ali tri gnojilne elemente – dušik, fosfor in kalij; druga gnojila; proizvodi iz tega poglavja v tabletah ali podobnih oblikah ali pakiranjih do vključno 10 kg bruto mase: |
3105 10 00 | – Proizvodi iz tega poglavja v tabletah ali podobnih oblikah ali pakiranjih do vključno 10 kg bruto mase |
3105 20 | – Mineralna ali kemična gnojila, ki vsebujejo dva ali tri gnojilne elemente – dušik, fosfor in kalij |
3105 30 00 | – Diamonijev hidrogenortofosfat (diamonijev fosfat) |
– Druga mineralna in kemična gnojila, ki vsebujejo dva gnojilna elementa – dušik in fosfor: | |
3105 51 00 | – – ki vsebujejo nitrate in fosfate |
3105 59 00 | – – druga |
3105 60 | – Mineralna in kemična gnojila, ki vsebujejo dva ali dva gnojilna elementa – fosfor in kalij |
3202 | Sintetična organska strojila; anorganska strojila; strojilni preparati ne glede na to, ali vsebujejo naravna strojila; encimski preparati za predstrojenje: |
3202 90 00 | – Drugo |
3205 00 00 | Lak barve; preparati, predvideni v opombi 3 v tem poglavju na osnovi „lak barv“ |
Oznaka KN | Poimenovanje |
3206 3206 20 00 3206 41 00 3206 42 00 3206 49 3206 49 30 3206 49 80 ex 3206 49 80 | Druge barvilne snovi; preparati, navedeni v opombi 3 v tem poglavju, razen tistih iz tarifne številke 3203, 3204 ali 3205; anorganski proizvodi, ki se uporabljajo kot luminofori, kemično opredeljeni ali neopredeljeni: – Pigmenti in preparati na osnovi kromovih spojin – Druge barvilne snovi in drugi preparati: – – ultramarin in preparati na osnovi ultramarina – – litopon in drugi pigmenti ter preparati na osnovi cinkovega sulfida – – drugo: – – – Pigmenti in preparati na osnovi kadmijevih spojin – – – drugo: – – – – na osnovi ogljenih saj; cinkova siva |
3208 | Barve in laki na osnovi sintetičnih polimerov ali kemično modificiranih naravnih polimerov, dispergiranih ali raztopljenih v nevodnem mediju; raztopine, opredeljene v opombi 4 k temu poglavju |
3209 | Barve in laki na osnovi sintetičnih polimerov ali kemično modificiranih naravnih polimerov, dispergiranih ali raztopljenih v vodi |
3212 3212 90 | Pigmenti (vključno kovinski prah in luske), dispergirani v nevodnih medijih, v tekočem stanju ali v pasti, ki se uporabljajo pri proizvodnji barv; tiskarske folije; barvila in druge barvilne snovi, ki so pripravljene v oblikah ali pakiranjih za prodajo na drobno: – Drugo |
3213 | Barve za umetniško slikarstvo, pouk ali za črkoslikarstvo, barve za niansiranje, barve in podobno za razvedrilo in zabavo, v tabletah, tubah, kozarčkih, stekleničkah, skodelicah ali podobnih oblikah ali pakiranjih |
3214 3214 10 | Steklarski kit, cepilna smola, smolni cementi, tesnilne mase in drugi kiti, pleskarskobarvarska polnila; preparati za površinsko obdelavo fasad, notranjih zidov, tal, stropov in podobno, ki niso ognjevarni: – Steklarski kit, cepilna smola, smolni cementi, tesnilne mase in drugi kiti, pleskarskobarvarska polnila |
3215 3215 90 | Tiskarska črnila, črnila za pisanje ali risanje in druga črnila, vključno nekoncentrirana ali v trdnem stanju: – Drugo |
3303 00 | Dišave (parfumi) in toaletne vode |
3304 | Izdelki za lepotenje in ličenje ter izdelki za nego kože (razen zdravil), vključno preparati za zaščito pred soncem ali za pojačenje pigmentacije pri sončenju ali za porjavenje; in preparati za manikiranje in pedikiranje |
3305 | Preparati za lase |
3306 3306 20 00 3306 90 00 | Preparati za higieno ust in zob, vključno s praški in pastami za pritrjevanje protez; nitke za čiščenje zob, v posameznih pakiranjih za prodajo na drobno: – Nitke za čiščenje zob – Drugo |
3307 3307 10 00 3307 30 00 3307 41 00 3307 49 00 3307 90 00 | Preparati za britje, vključno s preparati za uporabo pred britjem in po njem, dezodoranti za osebno nego, preparati za kopanje, depilatorji ter drugi parfumerijski, kozmetični ali toaletni preparati, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu; pripravljeni dezodoranti za prostore, parfumirani ali neparfumirani, vključno s tistimi z dezinfekcijskimi lastnostmi: – Preparati za britje, vključno s tistimi za uporabo pred britjem in po njem – Parfumirane soli in drugi preparati za kopanje – Preparati za parfumiranje ali dezodoriranje prostorov, vključno z dišečimi preparati za verske obrede: – – „agarbatti“ in drugi dišeči preparati, ki dišijo pri zgorevanju – – drugo – Drugo |
Oznaka KN | Poimenovanje |
3401 3401 19 00 3401 20 | Milo; organski površinsko aktivni proizvodi in preparati, ki se uporabljajo kot milo, v obliki paličic, kolutov, litih ali oblikovanih kosov z dodatkom mila ali brez njega; organski površinsko aktivni proizvodi in preparati za umivanje kože, v obliki tekočine ali kreme pakirani v embalaži za prodajo na drobno, z dodatkom mila ali brez njega; papir, vata, polst in netkane tkanine, impregnirani ali premazani z milom ali detergentom: – Milo in organski površinsko aktivni proizvodi in preparati v paličicah, kolutih, litih ali oblikovanih kosih ter papir, vata, polst in netkane tkanine, impregnirani ali premazani z milom ali detergentom: – – drugo – Milo v drugih oblikah |
3402 3402 20 3402 20 20 3402 90 3402 90 10 | Organska površinsko aktivna sredstva (razen mila); površinsko aktivni preparati, preparati za pranje (tudi pomožni preparati za pranje) in preparati za čiščenje z dodatkom mila ali brez njega, razen tistih iz tarifne številke 3401: – Preparati, pripravljeni za prodajo na drobno: – – površinsko aktivni preparati – Drugo: – – površinsko aktivni preparati |
3404 3404 90 3404 90 10 3404 90 80 ex 3404 90 80 | Umetni voski in pripravljeni voski: – Drugo: – – pripravljeni voski, vključno s tesnilnimi voski – – drugo: – – – razen kemično modificiranega lignita |
3405 3405 10 00 3405 20 00 3405 30 00 3405 90 3405 90 90 | Loščila in kreme za obutev, pohištvo, tla, karoserije, steklo ali kovine, paste in praški za čiščenje in podobni preparati (ne glede na to, ali so v obliki papirja, vate, polsti, netkanih tkanin, gobastih materialov, iz plastike ali gume, impregnirani ali premazani s takimi preparati), razen voskov iz tarifne številke 3404: – Loščila, kreme in podobni preparati za obutev in usnje – Loščila, kreme in podobni preparati za vzdrževanje lesenega pohištva, tal in drugih lesenih predmetov – Loščila in podobni preparati za karoserije, razen loščil za kovine – Drugo: – – drugo |
3406 00 | Sveče, svečke in podobno |
3407 00 00 | Mase za modeliranje (tudi pripravljene za otroško igro); t.i. „zobarski voski“ ali „zmesi za zobne odtise“ v kompletih, pakiranjih za prodajo na drobno, v ploščicah, podkvicah, paličicah in podobno; drugi preparati, ki se uporabljajo v zobarstvu, na osnovi sadre (žgane sadre ali kalcijevega sulfata) |
3601 00 00 | Smodniki |
3602 00 00 | Pripravljena razstreliva, razen smodnika |
3603 00 | Počasi goreče vžigalne vrvice; detonirne vrvice; udarne in razstrelilne kapice; vžigalniki; električni detonatorji |
3604 3604 10 00 3604 90 00 ex 3604 90 00 | Pirotehnični proizvodi za ognjemete, signalne rakete, rakete proti toči, signalne rakete za gosto meglo in drugi pirotehnični proizvodi: – Pirotehnični proizvodi za ognjemete – Drugo: – – razen raket proti toči |
3605 00 00 | Vžigalice, razen pirotehničnih proizvodov iz tarifne številke 3604 |
3606 | Ferocerij in druge piroforne zlitine v vseh oblikah; proizvodi iz vnetljivih snovi, navedeni v opombi 2 k temu poglavju |
Oznaka KN | Poimenovanje |
3701 3701 10 3701 20 00 3701 91 00 3701 99 00 | Fotografske plošče in plan filmi, občutljivi za svetlobo, neosvetljeni, iz kakršnega koli materiala, razen iz papirja, kartona ali tekstila; plan filmi za trenutno (hitro) fotografijo, občutljivi na svetlobo, neosvetljeni, v kasetah ali brez njih: – Za rentgensko snemanje – Plan filmi za trenutno (hitro) fotografijo (polaroid) – Drugo: – – za barvne fotografije (večbarvne) – – drugo |
3702 | Fotografski filmi v zvitkih, občutljivi na svetlobo, neosvetljeni, iz kakršnega koli materiala, razen iz papirja, kartona ali tekstila; filmi v zvitkih za trenutno (hitro) fotografijo, občutljivi na svetlobo, neosvetljeni: |
3703 | Fotografski papir, karton in tekstil, občutljivi na svetlobo, neosvetljeni |
3704 00 | Fotografske plošče, film, papir, karton in tekstil, osvetljeni, toda nerazviti |
3705 3705 10 00 3705 90 3705 90 10 ex 3705 90 10 | Fotografske plošče in filmi, osvetljeni in razviti, razen kinematografskih filmov: – Za ofsetno reprodukcijo – Drugo: – – mikrofilmi – – – ki vsebujejo znanstvena ali strokovna besedila |
3809 3809 91 00 3809 92 00 ex 3809 92 00 3809 93 00 ex 3809 93 00 | Sredstva za dodelavo, nosilci barv, sredstva za pospeševanje barvanja in fiksiranje barvil ter drugi proizvodi (npr. sredstva za apreturo in jedkanje), ki se uporabljajo v tekstilni, papirni, usnjarski in podobnih industrijah, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu: – Drugo: – – ki se uporabljajo v tekstilni ali podobnih industrijah – – ki se uporabljajo v papirni ali podobnih industrijah: – – – razen nedokončanih preparatov – – ki se uporabljajo v usnjarski ali podobnih industrijah: – – – razen nedokončanih preparatov |
3810 | Preparati za dekapiranje kovinskih površin; talila in drugi pomožni preparati za spajkanje in varjenje; praški in paste za spajkanje in varjenje, ki so sestavljeni iz kovin in drugih materialov; preparati, ki se uporabljajo kot jedra ali obloge za elektrode ali varilne palice |
3811 3811 11 3811 29 00 3811 90 00 | Preparati zoper detonacijo, antioksidanti, preparati za preprečevanje kopičenja smole, za izboljšanje viskoznosti, preparati za preprečevanje korozije in drugi pripravljeni dodatki, za mineralna olja (vključno bencin) ali za druge tekočine, ki se uporabljajo v iste namene kot mineralna olja: – Preparati zoper detonacijo: – – na osnovi svinčevih spojin – Dodatki za mazalna olja: – – drugi – Drugo |
3813 00 00 | Preparati in polnila za aparate za gašenje požara; napolnjene granate za gašenje požara |
3814 00 | Sestavljena organska topila in razredčila, ki niso navedena in ne zajeta na drugem mestu; pripravljena sredstva za odstranjevanje premazov ali lakov |
3815 3815 11 00 3815 12 00 | Pobudniki reakcije, pospeševalci reakcije in katalitični preparati, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu: – Katalizatorji na nosilcu: – – z nikljem ali nikljevimi spojinami kot aktivnimi snovmi – – s plemenitimi kovinami ali spojinami plemenitih kovin kot aktivnimi snovmi |
Oznaka KN | Poimenovanje |
3817 00 | Mešani alkilbenzeni in mešani alkilnaftaleni, razen tistih iz tarifne številke 2707 ali 2902 |
3819 00 00 | Tekočine za hidravlične zavore in druge pripravljene tekočine za hidravlični prenos, ki ne vsebujejo ali vsebujejo pod 70 mas. % naftnega olja ali olj, dobljenih iz bituminoznih mineralov |
3820 00 00 | Preparati zoper zmrzovanje in pripravljene tekočine za odtajanje |
3821 00 00 | Pripravljene podlage za razvoj ali vzdrževanje mikroorganizmov (vključno z virusi in podobnimi organizmi) ali rastlinskih, človeških ali živalskih celic |
3824 3824 10 00 3824 30 00 3824 40 00 3824 50 3824 90 3824 90 15 3824 90 20 3824 90 25 3824 90 35 3824 90 50 3824 90 55 3824 90 61 3824 90 62 3824 90 64 3824 90 65 | Pripravljena vezivna sredstva za livarske modele in livarska jedra; kemični proizvodi in preparati kemijske industrije ali sorodnih industrij (vključno tudi tisti, ki so sestavljeni iz mešanic naravnih proizvodov), ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu: – Pripravljena vezivna sredstva za livarske modele ali livarska jedra – Neaglomerirani karbidi kovin, med seboj pomešani ali pomešani s kovinskimi vezivi – Pripravljeni dodatki za cemente, malte ali betone – Neognjevarne malte in betoni – Drugo: – – ionski izmenjalci – – sušilci (getterji) za vakuumske cevi – – piroligniti (na primer kalcijevi); surovi kalcijev tartrat; surovi kalcijev citrat – – antikorozijski preparati, ki vsebujejo amine kot aktivne sestavine – – drugo: – – – preparati za elektro-galvanizacijo – – – mešanice mono-, di- in tri- estrov maščobnih kislin z glicerinom (emulgatorji za maščobe) – – – proizvodi in preparati za farmacevtsko ali kirurško uporabo: – – – – vmesni proizvodi pri proizvodnji antibiotikov, dobljeni s fermentacijo Streptomyces tenebarius, posušeni ali neposušeni, namenjeni za proizvodnjo človeških zdravil iz tarifne številke 3004 – – – – vmesni proizvodi iz proizvodnje monensinskih soli – – – – drugi – – – pomožni proizvodi za livarne (razen tistih, uvrščenih v tarifne podštevilke 3824 10 00) |
3825 | Ostanki iz proizvodnje kemijske industrije ali sorodnih industrij, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu; komunalni odpadki; kanalizacijsko blato; drugi odpadki navedeni v opombi 6 k temu poglavju: |
3901 3901 20 3901 20 90 3901 90 3901 90 10 3901 90 20 | Polimeri etilena v primarnih oblikah: – Polietilen z gostoto 0,94 ali več: – – drug – Drugo: – – ionomerska smola, ki vsebuje sol terpolimera etilena z izobutilnim akrilatom in metakrilno kislino – – A-B-A blok-polimer polistirena, kopolimer etilen-butilena in polistirena, ki vsebuje 35 mas. % ali manj stirena, v eni izmed oblik, navedenih v opombi 6 (b) k temu poglavju |
3902 3902 10 00 3902 20 00 3902 90 3902 90 10 | Polimeri propilena (PP) ali drugih olefinov, v primarnih oblikah: – Polipropilen (PP) – Poliizobutilen – Drugo: – – A-B-A blok-polimer polistirena, kopolimer etilen-butilena in polistirena, ki vsebuje 35 mas. % ali manj stirena, v eni izmed oblik, navedenih v opombi 6 (b) k temu poglavju |
Oznaka KN | Poimenovanje |
3902 90 20 | – – polibut-1-en, kopolimer but-1-ena z etilenom, ki vsebuje 10 mas. % ali manj etilena, in mešanice polibut-1-ena s polietilenom in/ali s polipropilenom, ki vsebujejo 10 mas. % ali manj polietilena in/ali 25 mas. % ali manj polipropilena, v eni izmed oblik, navedenih v opombi 6 (b) k temu poglavju |
3904 3904 21 00 3904 22 00 3904 50 3904 90 00 | Polimeri vinilklorida (PVC) ali drugih halogeniranih olefinov, v primarnih oblikah: – Drug poli(vinilklorid): – – nemehčan – – mehčan – Polimeri viniliden klorida – Drugi |
3906 3906 90 3906 90 10 3906 90 20 3906 90 30 3906 90 40 3906 90 50 3906 90 60 | Akrilni polimeri v primarnih oblikah: – Drugi: – – poli[N-(3-hidroksiamino-1,1-dimetilbutil)akrilamid] – – kopolimer 2-diizopropilaminoetil metakrilata z decilmetakrilatom, v obliki raztopine v N, N-dimetilacetamida, ki vsebuje 55 mas. % ali več kopolimerov – – kopolimer akrilne kisline z 2-etilheksil akrilatom, ki vsebuje 10 mas. % ali več, vendar ne več kot 11 mas. % 2-etilheksil akrilata – – kopolimer akrilonitrila z metilakrilatom, modificiran z polibutadien-akrilonitrilom (NBR) – – polimerizacijski proizvodi akrilne kisline z alkilnim metakrilatom in z majhnimi količinami drugih monomerov, namenjeni za uporabo kot zgoščevalca v proizvodnji tekstilnih barvnih past – – kopolimer metilnega akrilata z etilenom in monomerom, ki kot substituenta vsebuje neterminalne karboksilne skupine in ki vsebuje 50 mas. % ali več metil akrilata, spojenega ali nespojenega s silicijem |
3907 3907 30 00 3907 50 00 3907 91 | Poliacetali, drugi polietri in epoksidne smole, v primarnih oblikah; polikarbonati, alkidne smole, polialilestri in drugi poliestri, v primarnih oblikah: – Epoksidne smole (vključno epoksi-estri) – Alkidne smole – Drugi poliestri: – – nenasičeni |
3909 3909 30 00 3909 50 3909 50 10 | Amino smole, fenolne smole in poliuretani, v primarnih oblikah: – Druge amino smole – Poliuretani (PU): – – poliuretan iz 2,2’-(terc-butiloamino)dietanola in 4,4’-metilendicikloheksil diizocianata, v obliki raztopine v N, N-dimetilacetamida, ki vsebuje 50 mas. % ali več polimerov |
3912 3912 12 00 3912 39 3912 39 20 3912 90 3912 90 10 | Celuloza in njeni kemični derivati, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu, v primarnih oblikah: – Celulozni acetati (CA): – – mehčani – Celulozni etri: – – drugi: – – – hidroksipropilna celuloza – Drugo: – – celulozni estri |
3913 3913 10 00 | Naravni polimeri (npr.: alginska kislina) in modificirani naravni polimeri (npr.: utrjene beljakovine, kemični derivati naravnega kavčuka), ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu, v primarnih oblikah: – Alginska kislina, njene soli in estri |
Oznaka KN | Poimenovanje |
3913 90 00 ex 3913 90 00 | – Drugi: – – kazein ali želatina |
3915 | Odpadki, ostružki in ostanki iz plastičnih mas |
3916 | Monofilamenti, katerih kateri koli premer presega 1 mm, palice, paličice in profilne oblike iz plastičnih mas, površinsko obdelane ali ne, toda drugače neobdelane |
3917 3917 21 3917 21 10 3917 22 3917 22 10 3917 22 90 ex 3917 22 90 3917 23 3917 23 10 3917 23 90 ex 3917 23 90 3917 29 3917 29 12 3917 29 15 3917 29 19 3917 29 90 ex 3917 29 90 3917 32 3917 32 10 3917 32 31 3917 32 35 3917 32 39 3917 32 51 3917 32 99 3917 33 00 ex 3917 33 00 | Cevi, tulci in pribor zanje (na primer: spojnice, kolena, prirobnice) iz plastičnih mas: – Cevi in tulci, togi: – – iz polimerov etilena: – – – brezšivne, dolžine, ki presega največjo dimenzijo prečnega preseka, površinsko obdelani ali neobdelani, vendar drugače neobdelani – – iz polimerov propilena: – – – brezšivne, dolžine, ki presega največjo dimenzijo prečnega preseka, površinsko obdelani ali neobdelani, vendar drugače neobdelani – – – drugi: – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu, z dodanim priborom – – iz polimerov vinilklorida: – – – brezšivne, dolžine, ki presega največjo dimenzijo prečnega preseka, površinsko obdelani ali neobdelani, vendar drugače neobdelani – – – drugo: – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu, z dodanim priborom – – iz drugih plastičnih mas: – – – brezšivne, z dolžino, ki presega največjo dimenzijo prečnega preseka, površinsko obdelani ali neobdelani, drugače neobdelani: – – – – iz proizvodov dobljenih s kondenzacijo ali preureditveno polimerizacijo, kemično modificirani ali nemodificirani – – – – iz proizvodov adicijske polimerizacije – – – – drugi – – – drugo: – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu, z dodanim priborom – Druge cevi in tulci: – – druge, ki niso ojačene in ne kombinirane z drugimi materiali, brez pribora: – – – brezšivne, z dolžino, ki presega največjo dimenzijo prečnega preseka, površinsko obdelane ali neobdelane, toda drugače neobdelane: – – – – iz proizvodov dobljenih s kondenzacijo ali preureditveno polimerizacijo, kemično modificiranih ali nemodificiranih – – – – iz proizvodov adicijske polimerizacije: – – – – – iz polimerov etilena – – – – – iz polimerov vinilklorida – – – – – drugo – – – – drugo – – – drugo: – – – – drugo – – druge, ki niso ojačene in ne kombinirane z drugimi materiali, s priborom: – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu |
Oznaka KN | Poimenovanje |
3917 39 3917 39 12 3917 39 15 3917 39 19 3917 39 90 ex 3917 39 90 3917 40 00 ex 3917 40 00 | – – druge: – – – brezšivne, razrezane na dolžine, ki so večje od največje dimenzije prečnega preseka, površinsko obdelane ali neobdelane, toda drugače neobdelane: – – – – iz proizvodov dobljenih s kondenzacijo ali preureditveno polimerizacijo, kemično modificiranih ali nemodificiranih – – – – iz proizvodov adicijske polimerizacije – – – – drugo – – – drugo: – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu, z dodanim priborom – Pribor: – – razen za uporabo v civilnem letalstvu |
3918 | Talne obloge iz plastičnih mas, samolepilne ali ne, v zvitkih ali v ploščah; tapete za stene ali strope, opredeljene z opombo 9 v tem poglavju |
3919 3919 10 3919 10 11 3919 10 13 3919 10 19 3919 10 31 3919 10 38 3919 10 61 3919 10 69 3919 10 90 3919 90 3919 90 10 3919 90 90 | Samolepilne plošče, listi, filmi, folije, trakovi in druge podobne ploščate oblike iz plastičnih mas, vključno tudi tiste v zvitkih: – V zvitkih, širokih do vključno 20 cm: – – trakovi, prevlečeni z nevulkaniziranim naravnim ali sintetičnim kavčukom: – – – iz mehčanega poli(vinilklorida) ali polietilena – – – iz nemehčanega poli(vinilklorida) – – – drugo – – drugo: – – – iz proizvodov dobljenih s kondenzacijo ali preureditveno polimerizacijo, kemično modificiranih ali nemodificiranih: – – – – iz poliestrov – – – – drugo – – – iz proizvodov adicijske polimerizacije: – – – – iz mehčanega poli(vinilklorida) ali polietilena – – – – drugo – – – drugo – Drugo: – – nadalje obdelane kot je samo površinsko obdelane ali rezane v druge ploščate oblike razen pravokotnih (vključno s kvadratnimi) – – drugo: – – – drugo |
3920 3920 10 3920 10 23 3920 10 24 | Druge plošče, listi, filmi, folije in trakovi iz plastičnih mas, ki nimajo celičaste strukture, neojačani, nelaminirani, brez podloge, ali ki niso kombinirani z drugimi materiali: – Iz polimerov etilena: – – debeline do vključno 0,125 mm (skupna debelina): – – – iz polietilena s specifično maso: – – – – manj od 0,94: – – – – – polietilenski film debeline 20 μm ali več, vendar ne več kot 40 μm, za proizvodnjo fotoobstojnih filmov, ki se uporabljajo v proizvodnji polprevodnikov in tiskanih vezij – – – – – drugo: – – – – – – nepotiskani: – – – – – – – raztegljivi film |
Oznaka KN | Poimenovanje |
3920 10 26 3920 10 27 3920 10 28 3920 20 3920 43 3920 49 3920 51 00 3920 59 3920 61 00 3920 62 3920 63 00 3920 69 00 3920 71 3920 73 3920 79 3920 91 00 3920 92 00 3920 93 00 3920 94 00 3920 99 | – – – – – – – drugo – – – – – – potiskani – – – – 0,94 ali več – Iz polimerov propilena – Iz polimerov vinilklorida: – – ki vsebujejo ne manj kot 6 % mehčalcev – – drugi – Iz akrilnih polimerov: – – iz poli(metilmetakrilata) – – drugo – Iz polikarbonatov, alkidnih smol, polialilnih estrov ali drugih poliestrov: – – iz polikarbonatov – – iz poli(etilentereftalata) – – iz nenasičenih poliestrov – – iz drugih poliestrov – Iz celuloze ali njenih kemičnih derivatov: – – iz regenerirane celuloze – – iz celuloznega acetata – – iz drugih derivatov celuloze – Iz drugih plastičnih mas: – – iz poli(vinilbutirala) – – iz poliamidov – – iz amino smol – – iz fenolnih smol – – iz drugih plastičnih mas |
3921 3921 11 00 3921 12 00 3921 14 00 3921 19 00 3921 90 | Druge plošče, listi, filmi, folije in trakovi iz plastičnih mas: – Celičaste strukture: – – iz polimerov stirena – – iz polimerov vinilklorida – – iz regenerirane celuloze – – iz drugih plastičnih mas – Drugo |
3922 | Kadi, pršne kadi, odtoki, lijaki, bideji, straniščne školjke, deske in pokrovi, izplakovalni kotliči in podobni sanitarni proizvodi iz plastičnih mas |
3923 | Izdelki za prevoz ali pakiranje blaga (embalaža), iz plastičnih mas; zamaški, pokrovi, pokrovke in druga zapirala iz plastičnih mas |
3924 | Namizni pribor, kuhinjski pribor in drugi gospodinjski proizvodi in toaletni izdelki iz plastičnih mas |
3925 | Gradbeni proizvodi za vgraditev iz plastičnih mas, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu |
3926 3926 10 00 | Drugi proizvodi iz plastičnih mas in proizvodi iz drugih materialov iz tarifnih številk 3901 do 3914: – Proizvodi za pisarne in šole |
Oznaka KN | Poimenovanje |
3926 20 00 3926 30 00 3926 40 00 3926 90 3926 90 50 3926 90 92 | – Obleka in oblačilni dodatki (vključno rokavice, palčniki in rokavice brez prstov) – Pribor za pohištvo, karoserije in podobno – Kipci in drugi okrasni predmeti – Drugo: – – perforirana vedra in podobni predmeti, ki se uporabljajo za precejanje (filtriranje) vode pri dotoku v drenažo – – drugo: – – – narejeni iz plošč xxx xxxxx |
4002 4002 19 | Sintetični kavčuk in faktis, dobljena iz olja, v primarnih oblikah ali ploščah, listih ali trakovih; mešanice katerega koli proizvoda iz tarifne številke 4001 s katerim koli proizvodom iz te tarifne številke, v primarnih oblikah ali ploščah, listih ali trakovih: – Stiren-butadien kavčuk (SBR); karboksilirani stiren-butadien kavčuk (XSBR): – – drugo |
4005 4005 20 00 | Mešanice kavčuka, nevulkanizirane, v primarnih oblikah ali ploščah, v listih ali trakovih: – Raztopine; disperzije, razen tistih iz tarifne podštevilke 4005 10 |
4011 4011 10 00 4011 30 00 ex 4011 30 00 | Nove pnevmatike iz gume: – Za osebne avtomobile (vključno za avtodome in dirkalne avtomobile) – Za zrakoplove – – razen za uporabo v civilnem letalstvu |
4014 4014 10 00 | Higienski in farmacevtski izdelki (vključno s cuclji), iz vulkaniziranega kavčuka (gume), razen iz trdega vulkaniziranega kavčuka (gume) s priborom iz trde gume ali brez njega: – Preservativi |
4016 4016 92 00 4016 94 00 4016 99 4016 99 52 4016 99 58 4016 99 91 ex 4016 99 91 4016 99 99 ex 4016 99 99 | Drugi izdelki iz vulkaniziranega kavčuka (gume), razen iz trdega vulkaniziranega kavčuka (gume): – Drugo: – – radirke – – odbijala za ladje ali doke (bokobrani), napihljiva ali ne – – drugo: – – – drugo: – – – – za vozila iz tarifnih številk 8701 do 8705: – – – – – sestavljeni deli iz vulkaniziranega kavčuka (gume) in kovine – – – – – drugo – – – – drugo: – – – – – sestavljeni deli iz vulkaniziranega kavčuka (gume) in kovine: – – – – – – razen v tehnične namene za uporabo v civilnem letalstvu – – – – – drugo: – – – – – – razen v tehnične namene za uporabo v civilnem letalstvu |
4104 | Strojene ali „crust“ kože goved (vključno bivolov) ali kopitarjev, brez dlake, cepljene ali necepljene, toda nadalje neobdelane |
4105 | Strojene ali „crust“ kože ovac ali jagnjet brez volne, cepljene ali necepljene, toda naprej neobdelane |
4106 | Strojene ali „crust“ kože drugih živali, brez dlake ali volne, cepljene ali necepljene, toda naprej neobdelane |
4107 | Usnje, naprej obdelano po strojenju ali „crust“ obdelavi, vključno pergamentno obdelano, goved (vključno bivolov) ali kopitarjev, brez dlak, cepljeno ali necepljeno, razen usnja iz tarifne številke 4114 |
Oznaka KN | Poimenovanje |
4112 00 00 | Usnje, naprej obdelano po strojenju ali „crust“ obdelavi, vključno pergamentno obdelano, ovac ali jagnjet, brez volne, cepljeno ali necepljeno, razen usnja iz tarifne številke 4114 |
4113 | Usnje, naprej obdelano po strojenju ali „crust“ obdelavi, vključno pergamentno obdelano, drugih živali, brez volne, cepljeno ali necepljeno, razen usnja iz tarifne številke 4114 |
4114 | Semiš usnje (vključno s kombinacijo semiš usnja); lakasto usnje in lakasto plastovito usnje; metalizirano usnje |
4115 4115 10 00 | Umetno usnje na osnovi usnja ali usnjenih vlaken v ploščah, listih ali trakovih, tudi v zvitkih; obrezki in drugi ostanki usnja ali umetnega usnja, neprimerni za proizvodnjo usnjenih izdelkov; prah in moka iz usnja: – Umetno usnje na osnovi usnja ali usnjenih vlaken v ploščah, listih ali trakovih, tudi v zvitkih |
4205 00 4205 00 11 4205 00 19 | Drugi proizvodi iz usnja ali umetnega usnja: – Ki se uporabljajo v strojih ali mehaničnih napravah ali za druge tehnične namene: – – tekoči ali pogonski jermeni ali trakovi – – drugi |
4402 | Lesno oglje (vključno oglje iz lupin ali luščin), aglomerirano ali neaglomerirano |
4403 4403 10 00 | Les, neobdelan, z lubjem ali brez lubja ali beljavine, ali grobo obdelan (obtesan): – Obdelan z barvo, lužili, kreozotom ali drugimi zaščitnimi sredstvi |
4406 | Leseni železniški ali tramvajski pragovi |
4407 4407 91 4407 92 00 4407 93 4407 94 4407 95 4407 99 4407 99 20 4407 99 25 4407 99 40 4407 99 91 4407 99 98 | Les, vzdolžno žagan ali rezan, cepljen ali luščen, skobljan ali ne, brušen ali ne ali na koncih spojen ali ne, debeline nad 6 mm: – Drugo: – – hrastov (Quercus spp.) – – bukov (Fagus spp.) – – javorov (Acer spp.) – – češnjev (Prunus spp.) – – jesenov (Fraxinus spp.) – – drugo: – – – na koncih spojen, skobljan ali ne, brušen ali ne – – – drugo: – – – – skobljan – – – – brušen – – – – drugo: – – – – – topolov – – – – – drugo |
4408 4408 90 | Listi za furniranje (vključno s tistimi, ki so pridobljeni z rezanjem laminiranega lesa), za vezan les ali podoben laminiran les in drug les, vzdolžno žagan, rezan ali luščen, skobljan ali ne, brušen ali ne, prstasto spojen ali ne, na koncih spojen ali ne, debeline do vključno 6 mm: – Drugo |
4409 | Les (vključno lamele in frize za parket, nesestavljene), profiliran (pero in utor, utorjen ali podobno obdelan) vzdolž katerega koli roba, konca ali strani, skobljan ali ne, brušen ali ne ali na koncih spojen ali ne |
4415 | Zaboji za pakiranje, škatle, gajbe, sodi in podobna embalaža za pakiranje, iz lesa; koluti (tulci) za kable iz lesa; palete, zabojaste palete in druge nakladalne plošče iz lesa; paletne prirobnice iz lesa |
4416 00 00 | Sodi, kadi, vedra in drugi kletarski proizvodi in njihovi deli, iz lesa, vključno doge |
Oznaka KN | Poimenovanje |
4417 00 00 | Orodja, jedra za orodje, držaji za orodje in lesene osnove in držala za metle in ščetke; lesena kopita za obutev |
4418 4418 60 00 4418 90 | Stavbno pohištvo in drugi leseni proizvodi za gradbeništvo, vključno celičaste lesene plošče, sestavljene plošče za oblaganje tal, žagane in klane skodle: – Drogovi in tramovi – Drugo |
4419 00 | Lesena namizna in kuhinjska posoda in pribor |
4420 | Marketerija in intarzija iz lesa; skrinjice in škatle za nakit, za jedilni pribor in podobni leseni izdelki, leseni kipci in drugi leseni okraski; izdelki za notranjo opremo, ki se ne uvrščajo v poglavje 94, iz lesa |
4421 | Drugi leseni izdelki |
4503 4503 90 00 | Izdelki iz naravne plute: – Drugo |
4601 | Pletenice in podobni izdelki iz pletarskega materiala, povezani v trakove ali ne; pletarski materiali, pletenice in podobni izdelki iz pletarskega materiala, povezani v vzporedne pramene ali tkani v obliki listov, ne glede na to, ali so dokončani ali nedokončani izdelki (npr. podstavki, pregrinjala in zastirala) |
4602 4602 90 00 | Košarski, pletarski in podobni izdelki, izdelani neposredno v oblike iz pletarskega materiala ali iz izdelkov, ki se uvrščajo v tarifno številko 4601; proizvodi iz lufe: – Drugo |
4707 4707 20 00 | Papirni ali kartonski odpadki in ostanki: – Papirja ali kartona, dobljenih pretežno iz beljene kemične celuloze, nebarvani v masi |
4802 4802 10 00 4802 20 00 ex 4802 20 00 4802 40 4802 56 4802 56 20 ex 4802 56 20 4802 56 80 ex 4802 56 80 | Nepremazan papir in karton, ki se uporabljata za pisanje, tiskanje ali druge grafične namene, vključno neperforiran papir in karton za luknjane kartice in trakove v zvitkih ali pravokotnih (vključno kvadratnih) listih, katere koli velikosti, razen papirja iz tarifne številke 4801 ali 4803; ročno izdelana papir in karton: – Ročno izdelana papir in karton – Papir in karton, ki se uporabljata kot podlaga za izdelavo fotoobčutljivega, toplotno občutljivega ali elektro-občutljivega papirja ali kartona – – kartonska podlaga za fotografije – Papirna podlaga za izdelavo tapet – Drug papir in karton brez lesnih vlaken, dobljenih z mehaničnim ali kemičnomehaničnim postopkom, ali ki vsebuje do vključno 10 mas. % teh vlaken od skupne vsebine vlaken: – – z maso od vključno 40 g/m2 do vključno 150 g/m2 v listih, pri katerih ena stranica ne presega 435 mm in druga stranica ne presega 297 mm v nezloženem stanju: – – – pri katerih ena stranica meri 297 mm in druga stranica meri 210 mm (A4 format) – – – – razen papirne podlage za izdelavo karbon papirja – – – drug: – – – – razen tiskanega, mehanografskega in pisalnega papirja brez lesnih vlaken ali surovega dekorativnega papirja ali razen papirne podlage za izdelavo karbon papirja |
4804 4804 11 4804 19 4804 29 4804 39 | Kraft papir in karton, nepremazana, v zvitkih ali listih, razen tistih iz tarifne številke 4802 ali 4803: – Kraftliner: – – nebeljen – – drug – Kraft papir za vreče: – – drug – Drug kraft papir in karton, z maso do vključno 150 g/m2: – – drugo |
Oznaka KN | Poimenovanje |
4804 49 4804 52 4804 59 | – Drug kraft papir in karton, mase več kot 150 g/m2, vendar manj kot 225 g/m2: – – drugo – Drug kraft papir in karton, mase 225 g/m2 ali več: – – beljena v masi, ki v skupni količini vlaken vsebuje več kot 95 mas. % lesnih vlaken, dobljenih s kemičnim postopkom – – drugo |
4805 4805 11 00 4805 12 00 4805 19 4805 24 00 4805 25 00 4805 30 4805 91 00 4805 92 00 4805 93 | Drug nepremazan papir in karton, v zvitkih ali listih, dalje neobdelan, razen obdelav, ki so navedene v opombi 3 tega poglavja: – Papir za valovit sloj (fluting): – – papir iz polkemične celuloze za valovit sloj (fluting) – – papir iz slame za valovit sloj (fluting) – – drugo – Testliner (reciklirana podložna lepenka): – – z maso 150 g/m2 ali manj – – z maso več kot 150 g/m2 – Sulfitni ovojni papir – Drug: – – z maso 150 g/m2 ali manj – – z maso več kot 150 g/m2, vendar manj kot 225 g/m2 – – z maso 225 g/m2 ali več |
4808 | Papir in karton, valovita (z nalepljenimi ravnimi površinskimi listi ali brez njih), nabrana (krep, plisirana), reliefna ali luknjana, v zvitkih ali listih, razen tistih iz tarifne številke 4803 |
4809 | Karbon papir, samokopirni papir in drug papir za kopiranje ali prenašanje (vključno premazan ali impregniran papir za matrice za razmnoževanje ali ofsetne plošče), tiskan ali netiskan, v zvitkih ali v listih |
4810 4810 39 00 4810 92 4810 99 | Papir in karton, premazana z ene ali z obeh strani s kaolinom ali drugimi anorganskimi snovmi, z vezivom ali brez njega, toda brez drugega premaza, površinsko barvana ali nebarvana, okrašena ali neokrašena, tiskana ali netiskana, v zvitkih ali pravokotnih (vključno kvadratnih) listih, katere koli velikosti: – Kraft papir in karton, razen tistih, ki se uporabljata za pisanje, tiskanje ali za druge grafične namene: – – drugo – Drug papir in karton: – – večplasten – – drugo |
4811 4811 10 00 4811 41 4811 49 00 4811 51 00 4811 59 00 | Papir, karton, celulozna vata ter listi in trakovi iz celuloznih vlaken, premazani, impregnirani, prekriti, površinsko barvani, površinsko okrašeni ali tiskani, v zvitkih ali pravokotnih (vključno kvadratnih) listih, poljubne velikosti, razen izdelkov iz tarifne številke 4803, 4809 ali 4810: – Papir in karton, premazana s katranom ali bitumnom ali asfaltom – Gumiran ali lepljiv papir in karton: – – samolepilna: – – drugo – Papir in karton, premazana, impregnirana ali pokrita s plastičnimi masami (razen lepil): – – beljena, z maso več kot 150 g/m2 – – drugo: |
Oznaka KN | Poimenovanje |
ex 4811 59 00 | – – – razen potiskanega dekorativnega papirja za proizvodnjo laminatov, oplemenitenje lesenih plošč, impregnacijo itd. |
4813 4813 10 00 4813 20 00 4813 90 4813 90 90 ex 4813 90 90 | Cigaretni papir, razrezan ali nerazrezan v določene velikosti ali v obliki knjižic ali cevk: – V obliki knjižic ali cevk – V zvitkih, širokih do vključno 5 cm – Drugo: – – drugo: – – – neimpregniran, v zvitkih, širokih več kot 15 cm ali v pravokotnih (vključno kvadratnih) polah z eno stranico daljšo od 36 cm |
4816 4816 20 00 | Karbon papir, samokopirni papir in drug papir za kopiranje ali prenašanje, razen tistih iz tarifne številke 4809; matrice za razmnoževanje in ofsetne plošče iz papirja, v škatlah ali brez škatel: – Samokopirni papir |
4822 | Tuljave, motki, kopsi in podobne podlage, iz papirne mase, papirja ali kartona (luknjani ali neluknjani, ojačeni ali neojačeni) |
4823 4823 20 00 4823 40 00 4823 90 4823 90 40 4823 90 85 ex 4823 90 85 | Drug papir, karton, celulozna vata ter listi in trakovi iz celuloznih vlaken, razrezani v določene velikosti ali oblike; drugi izdelki iz celuloze, papirja, kartona, celulozne vate ali listov ali trakov iz celuloznih vlaken: – Filtrirni papir in karton – Zvitki, listi in koluti, tiskani za registrirne aparate – Drugo: – – papir in karton namenjen za pisanje, tiskanje ali druge grafične namene – – drugo: – – – razen tesnil za uporabo v civilnem letalstvu |
4901 4901 91 00 ex 4901 91 00 | Tiskane knjige, brošure, letaki in podobno tiskano gradivo, v prostih listih ali ne: – Drugo: – – slovarji in enciklopedije ter njihovi serijski deli, ki izhajajo v nadaljevanjih: – – – razen slovarjev |
4908 4908 90 00 | Izdelki za preslikavanje (dekalkomanije): – Drugo |
5007 5007 10 00 | Tkanine iz svile ali svilenih odpadkov: – Tkanine iz buretne svile |
5106 5106 10 5106 20 5106 20 10 | Preja iz mikane volne, nepripravljena za prodajo na drobno: – Ki vsebuje 85 mas. % ali več volne – Ki vsebuje manj kot 85 mas. % volne: – – ki vsebuje 85 mas. % ali več volne in fine živalske dlake |
5108 | Preja iz fine živalske dlake (xxxxxx xxx xxxxxx), nepripravljena za prodajo na drobno |
5109 | Preja iz volne ali fine živalske dlake, pripravljena za prodajo na drobno |
5112 5112 30 5112 30 10 5112 90 5112 90 10 | Tkanine iz česane volne ali česane fine živalske dlake: – Druge, v mešanici pretežno ali samo z rezanimi umetnimi ali sintetičnimi vlakni: – – z maso do vključno 200 g/m2 – Druge: – – ki vsebujejo skupno več kot 10 mas. % tekstilnih materialov iz poglavja 50 |
Oznaka KN | Poimenovanje |
5112 90 91 | – – druge: – – – z maso do vključno 200 g/m2 |
5211 5211 42 00 | Bombažne tkanine, ki vsebujejo manj kot 85 mas. % bombaža, v mešanici pretežno ali samo z umetnimi ali sintetičnimi vlakni, mase več kot 200 g/m2: – Iz prej različnih barv: – – tkanine za kavbojke (jeans) – denim |
0000 | Xxxxxx xxxxx |
5307 | Preja iz jute ali drugih tekstilnih ličnatih vlaken iz tarifne številke 5303 |
5308 5308 20 5308 90 5308 90 12 5308 90 19 5308 90 90 | Preja iz drugih rastlinskih tekstilnih vlaken; papirna preja: – Preja iz prave konoplje – Druga: – – preja iz ramije: – – – številke 277,8 deciteksov ali več (metrične številke Nm do vključno 36) – – – številke manj kot 277,8 deciteksov (metrične številke Nm več kot 36) – – druga |
5501 5501 30 00 | Pramen iz sintetičnih filamentov: – Akrilni ali modakrilni |
5502 00 5502 00 80 | Pramen iz umetnih filamentov: – Drugi |
5601 5601 10 5601 21 5601 22 5601 22 91 5601 22 99 5601 29 00 5601 30 00 | Vata iz tekstilnih materialov in izdelki iz vate; tekstilna vlakna, dolga do vključno 5 mm (kosmiči); tekstilni prah in nopki – vlaknati vozlički: – Damski vložki in tamponi, serviete in otroške plenice ter podobni sanitarni proizvodi iz vate – Vata; drugi proizvodi iz vate: – – bombažni – – iz umetnih ali sintetičnih vlaken: – – – drugi: – – – – iz sintetičnih vlaken – – – – iz umetnih vlaken – – drugi – Tekstilni kosmiči, prah in nopki |
5602 5602 10 5602 29 00 5602 90 00 | Klobučevina, vključno z impregnirano, prevlečeno, prekrito ali laminirano: – Iglana klobučevina in tkanine, koprenaste vlaknovine („stich-bonded“): – Druga klobučevina, neimpregnirana, neprevlečena, neprekrita ali nelaminirana: – – iz drugih tekstilnih materialov – Drugo |
5603 5603 11 5603 11 10 | Netkan tekstil, vključno impregniran, prevlečen, prekrit xxx xxxxxxxxx: – Iz umetnih ali sintetičnih filamentov: – – z maso do vključno 25 g/m2: – – – prevlečen ali prekrit |
Oznaka KN | Poimenovanje |
5603 12 5603 12 10 5603 13 5603 13 10 5603 14 5603 14 10 5603 91 5603 93 | – – z maso več kot 25 g/m2 do vključno 70 g/m2: – – – prevlečen ali prekrit – – z maso več kot 70 g/m2 do vključno 150 g/m2: – – – prevlečen ali prekrit – – z maso več kot 150 g/m2: – – – prevlečen ali prekrit – Drug: – – z maso do vključno 25 g/m2 – – z maso več kot 70 g/m2 do vključno 150 g/m2 |
5604 5604 90 | Niti in kord iz gume, prekrit s tekstilnim materialom; tekstilna preja, trakovi in podobno iz tarifne številke 5404 ali 5405, impregnirani, prevlečeni, prekriti, obloženi z gumo ali plastično maso: – Drugo |
5605 00 00 | Metalizirana preja, vključno z ovito prejo, ki je sestavljena iz tekstilne preje, trakov ali podobnih oblik iz tarifne številke 5404 ali 5405, kombiniranih s kovino v obliki niti, trakov ali prahu ali prevlečenih s kovino |
5606 00 | Ovita preja, trakovi in podobne oblike iz tarifne številke 5404 ali 5405 (razen proizvodov iz tarifne številke 5605 in ovite preje iz konjske žime); ženiljska preja (vključno kosmičena ženiljska preja); efektno vozličasta preja |
5608 5608 11 5608 19 | Vozlani mrežasti izdelki iz dvonitnih vrvi, vrvja, motvozov, konopcev ali kablov; zgotovljene ribiške mreže in druge zgotovljene mreže iz tekstilnega materiala: – Iz umetnega ali sintetičnega tekstilnega materiala: – – zgotovljene ribiške mreže – – drugo |
5609 00 00 | Izdelki iz preje, trakov in podobnega iz tarifne številke 5404 ali 5405, dvonitnih vrvi, vrvja, motvozov, konopcev in kablov, ki niso navedeni ali zajeti na drugem mestu |
5809 00 00 | Tkanine iz kovinskih niti in tkanine iz metalizirane preje iz tarifne številke 5605, ki se uporabljajo za izdelavo oblačil, notranjo opremo in podobno, ki niso navedene in ne zajete na drugem mestu |
5905 00 | Zidne tapete iz tekstilnih materialov |
5909 00 | Cevi za črpalke in podobne cevi iz tekstilnih materialov, vključno obložene in armirane, s priborom iz drugega materiala ali brez njega |
5910 00 00 | Trakovi in jermeni iz tekstilnega materiala za transportne ali transmisijske namene, vključno impregnirani, prevlečeni, prekriti ali laminirani s plastično maso, ojačani ali neojačani s kovino ali drugim materialom |
5911 5911 10 00 5911 31 5911 32 5911 40 00 | Tekstilni izdelki in predmeti za tehnične namene, navedeni v opombi 7 k temu poglavju: – Tekstilni materiali, klobučevina in tkanine, podložene s klobučevino, prevlečene, prekrite ali laminirane z gumo, usnjem ali drugim materialom, ki se uporabljajo za oblaganje mikalnikov, in podobne tkanine za druge tehnične namene, vključno ozki tekstil iz žameta, impregniran z gumo, ki se uporablja za prekrivanje tkalskih vreten – Tekstilni materiali in klobučevina, brezkončni ali z elementi za spajanje, ki se uporabljajo pri strojih za proizvodnjo papirja ali pri podobnih strojih (npr. za celulozo ali azbest cement): – – mase manj kot 650 g/m2 – – mase 650 g/m2 ali več – Tkanine za precejanje in stiskanje, ki se uporabljajo v stiskalnicah za olje in podobno, vključno tkanine, izdelane iz človeških las |
6801 00 00 | Kocke za tlakovanje, robniki in plošče za pločnike iz naravnega kamna (razen iz skrilavcev) |
6802 6802 23 00 | Obdelan kamen za spomenike in stavbe (razen iz skrilavcev) in izdelki iz njega, razen izdelkov iz tarifne številke 6801; kockice za mozaik in podobno iz naravnega kamna (vključno tudi iz skrilavcev) na podlogi ali brez podloge; umetno obarvana zrna, luskine in prah iz naravnega kamna (vključno iz skrilavcev): – Drug kamen za spomenike in stavbe in izdelki iz njega, grobo rezan ali razžagan, z ravno ali izravnano površino: – – granit |
Oznaka KN | Poimenovanje |
6802 29 00 ex 6802 29 00 6802 91 6802 92 6802 93 6802 99 | – – drug kamen: – – – razen apnenčevega kamna (ne vključuje marmorja, travertina in alabastra) – Drugo: – – marmor, travertin in alabaster – – drug apnenčev kamen – – granit – – drug kamen |
6806 | Žlindrina volna, volna iz kamna in podobne mineralne volne; ekspandirani ali listasti vermikulit, ekspandirane gline, penasta žlindra in podobni ekspandirani mineralni materiali; mešanice in izdelki iz mineralnih materialov za toplotno ali zvočno izolacijo ali za absorbcijo zvoka, razen izdelkov iz tarifnih številk 6811, 6812 ali iz poglavja 69 |
6807 | Izdelki iz bitumna ali iz podobnih materialov (npr. iz bitumna iz nafte ali iz premogove katranske smole) |
6808 00 00 | Plošče, ploščice, bloki ipd. iz rastlinskih vlaken, slame, koruznega ličja, iverja, žagovine ali drugih lesnih odpadkov, aglomerirani s cementom, sadro ali drugimi mineralnimi vezivi |
6809 | Izdelki iz sadre ali mešanice na osnovi sadre |
6810 6810 11 6810 99 00 | Izdelki iz cementa, betona ali umetnega kamna, armirani ali nearmirani: – Strešniki, plošče, zidaki in podobni izdelki: – – bloki in zidaki, gradbeni – Drugi izdelki: – – drugo |
6813 6813 20 00 ex 6813 20 00 6813 81 00 ex 0000 00 00 0000 89 00 ex 6813 89 00 | Frikcijski material in izdelki iz frikcijskega materiala (npr. plošče, valji, trakovi, segmenti, koluti, podstavki, obloge), nemontirani, za zavore, sklopke ali podobno, na bazi azbesta, drugih mineralnih materialov ali celuloze, pa tudi kombinirani s tekstilom ali drugimi materiali: – Ki vsebujejo azbest: – – razen z osnovo iz azbesta ali drugih mineralnih snovi, za uporabo v civilnem letalstvu – Ki ne vsebujejo azbesta: – – zavorne obloge in ploščice – – – razen z osnovo iz azbesta ali drugih mineralnih snovi, za uporabo v civilnem letalstvu – – drugo: – – – razen z osnovo iz azbesta ali drugih mineralnih snovi, za uporabo v civilnem letalstvu |
6814 | Sljuda, obdelana in izdelki iz sljude, vključno z aglomerirano ali rekonstituirano sljudo na podlagi ali brez podlage iz papirja, kartona ali drugih materialov |
6815 6815 10 6815 20 00 6815 91 00 ex 6815 91 00 6815 99 | Izdelki iz kamna ali drugih mineralnih materialov (vključno s izdelki iz šote), ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu: – Izdelki iz grafita ali drugega ogljika, ki niso za elektrotehnične namene – Izdelki iz šote – Drugi izdelki: – – ki vsebujejo magnezit, dolomit ali kromit – – – razen sočasno sintranih ali električno spojenih snovi – – drugo |
6902 6902 10 00 | Ognjevarna opeka, bloki, ploščice in podobni ognjevarni keramični izdelki za vgraditev, razen tistih iz silikatne fosilne moke ali podobnih silikatnih zemljin: – Ki vsebujejo več kot 50 mas. % elementov Mg, Ca in/ali Cr, izraženih kot MgO, CaO in Cr2O3, posamično ali skupaj |
6905 | Strešniki, xxxx xxxxxxxx, okrasni in drugi izdelki za gradbeništvo iz keramike |
Oznaka KN | Poimenovanje |
6906 00 00 | Keramične cevi, odvodi, žlebovi in pribor za cevi |
6908 6908 90 6908 90 99 | Glazirane keramične ploščice za tlakovanje in oblaganje; glazirane keramične kockice in podobno, za mozaik, na podlagi ali brez podlage: – Drugo: – – drugo: – – – drugo: – – – – drugo: – – – – – drugo |
6909 6909 11 00 6909 19 00 6909 90 00 | Keramični izdelki za laboratorijsko, kemično in drugo tehnično rabo; korita in podobne posode, ki se uporabljajo v kmetijstvu; keramični lonci, kozarci in podobni izdelki, ki se uporabljajo za transport ali pakiranje blaga: – Keramični izdelki za laboratorijsko, kemično in drugo tehnično rabo: – – iz porcelana ali kitajskega porcelana – – drugo – Drugo |
7002 7002 10 00 7002 20 7002 20 10 7002 20 90 ex 7002 20 90 7002 31 00 7002 32 00 7002 39 00 ex 7002 39 00 | Steklo v obliki krogel (razen kroglic iz tarifne številke 7018), palic ali cevi, neobdelano: – Krogle – Palice: – – iz optičnega stekla – – druge: – – – razen „emajliranega“ stekla – Cevi: – – iz taljenega kremena ali drugega taljenega silicijevega dioksida – – iz drugega stekla, ki ima linearni dilatacijski koeficient do vključno 5 × 10-6 po Kelvinu pri temperaturi med 0 oC in 300 oC – – drugo: – – – razen „nevtralnega“ stekla |
7004 7004 20 7004 20 10 7004 20 91 7004 20 99 7004 90 7004 90 92 7004 90 98 | Vlečeno ali pihano steklo, v obliki listov ali plošč s plastjo za absorbcijo ali refleksijo ali brez nje, toda drugače neobdelano: – Barvano v masi, neprozorno, plakirano ali s plastjo za absorbcijo, refleksijo ali proti refleksiji: – – optično steklo – – drugo: – – – s plastjo proti refleksiji – – – drugo – Drugo steklo: – – drugo, debeline: – – – do vključno 2,5 mm – – – nad 2,5 mm |
7005 | Float steklo in površinsko brušeno ali polirano steklo, v obliki listov ali plošč, s plastjo za absorbcijo, refleksijo ali proti refleksiji ali brez nje, toda drugače neobdelano: |
7006 00 7006 00 10 | Steklo iz tarifne številke 7003, 7004 in 7005, upognjeno, z obdelanimi robovi, gravirano, luknjano, emajlirano ali drugače obdelano, neuokvirjeno in ne spojeno z drugimi materiali: – Optično steklo |
Oznaka KN | Poimenovanje |
7011 7011 10 00 7011 90 00 | Stekleni plašči (vključno baloni in cevmi), odprti, in njihovi stekleni deli brez fitingov, za električne žarnice, katodne cevi ipd.: – Za električno razsvetljavo – Drugo |
7015 7015 10 00 | Stekla za ure in podobna stekla, stekla za nekorektivna ali korektivna očala, izkrivljena, upognjena, votla in podobno obdelana, optično neobdelana; votla sferna stekla in segmenti za proizvodnjo takih stekel: – Stekla za korektivna očala |
7016 7016 10 00 7016 90 7016 90 80 ex 7016 90 80 | Bloki, zidaki, kocke, ploščice in drugi izdelki iz stisnjenega ali litega stekla, armirani ali nearmirani, ki se uporabljajo v gradbeništvu; steklene kocke in drugo drobno stekleno blago, na podlagi ali brez podlage, za mozaike ali podobne okrasne namene; okenska barvna stekla v okviru iz svinca („vitražna“, „katedralna“, „umetniška“) in podobno; multicelularno ali penasto steklo v obliki blokov, panelov, plošč ali v podobnih oblikah: – Steklene kocke in drugo drobno stekleno blago, na podlagi ali brez podlage, za mozaike ali podobne dekorativne namene – Drugo: – – drugo: – – – bloki, zidaki, kocke, ploščice in drugi izdelki iz stisnjenega ali litega stekla; multicelularno ali penasto steklo |
7017 7017 90 00 | Stekleni izdelki za laboratorijske, higienske ali farmacevtske namene, graduirani ali negraduirani, umerjeni ali neumerjeni: – Drugo |
7018 7018 10 7018 10 11 ex 7018 10 11 7018 90 7018 90 10 | Stekleni biseri, imitacije biserov, imitacije dragih ali poldragih kamnov in podobno drobno stekleno blago ter predmeti iz teh izdelkov, razen imitacij nakita; steklena očesa, razen protetičnih predmetov; kipci in drugi okraski iz stekla, izdelani na pihalnikih, razen imitacij nakita; steklene kroglice s premerom do vključno 1 mm: – Stekleni biseri, imitacije biserov, imitacije dragih ali poldragih kamnov in podobno drobno stekleno blago: – – stekleni biseri: – – – rezani in mehanično polirani: – – – – sintrani stekleni biseri za električno industrijo – Drugo: – – steklena očesa; drobni stekleni izdelki |
7019 7019 11 00 7019 12 00 7019 19 | Steklena vlakna (vključno s stekleno volno) in iz njih narejeni izdelki (npr. preja, tkanine): – Trakovi iz steklenih vlaken (netkani), roving preja in rezane niti: – – rezane niti dolžine 50 mm ali manj – – roving prediva – – drugo |
7104 7104 20 00 ex 7104 20 00 | Sintetični ali rekonstruirani dragi ali poldragi kamni, obdelani ali neobdelani, nesortirani ali sortirani, toda nenanizani, nemontirani, nevdelani; nesortirani sintetični ali rekonstruirani dragi ali poldragi kamni, začasno nanizani zaradi lažjega transporta: – Drugi neobdelani ali samo razžagani ali grobo oblikovani: – – za industrijske namene |
7106 | Srebro (vključno srebro, prevlečeno z zlatom ali platino), neobdelano ali v obliki polizdelkov ali prahu |
7107 00 00 | Navadne kovine, platirane s slojem srebra, brez nadaljnje obdelave, kot polizdelki |
7109 00 00 | Navadne kovine ali srebro, platirani s slojem zlata, brez nadaljnje obdelave, kot polizdelki |
7111 00 00 | Navadne kovine, srebro ali zlato, platirani s slojem platine, brez nadaljnje obdelave, kot polizdelki |
7115 7115 10 00 7115 90 7115 90 10 | Drugi predmeti iz plemenitih kovin ali iz kovin, platiranih s slojem plemenite kovine: – Katalizatorji v obliki žične tkanine, rešetke ali mreže iz platine – Drugo: – – iz plemenitih kovin |
Oznaka KN | Poimenovanje |
ex 7115 90 10 7115 90 90 ex 7115 90 90 | – – – za laboratorije – – iz kovine, platirane s slojem plemenite kovine – – – za laboratorije |
7201 7201 20 00 7201 50 7201 50 10 | Grodelj in zrcalovina, v štrucah, blokih in drugih primarnih oblikah: – Nelegirani grodelj, ki vsebuje do 0,5 mas. % fosforja – Legirani grodelj; zrcalovina: – – legirani grodelj, ki vsebuje najmanj 0,3 mas. %, vendar največ 1 mas. % titana in najmanj 0,5 mas. %, vendar največ 1 mas. % vanadija |
7207 7207 11 7207 11 11 7207 11 90 7207 12 7207 12 10 ex 7207 12 10 7207 12 90 7207 19 7207 20 7207 20 11 7207 20 15 7207 20 17 7207 20 19 7207 20 39 7207 20 52 7207 20 59 7207 20 80 | Polproizvodi iz železa ali nelegiranega jekla: – Ki vsebujejo manj kot 0,25 mas. % ogljika: – – s pravokotnim (vključno s kvadratnim) prečnim prerezom, širine, ki je manjša od dvojne debeline: – – – valjani ali kontinuirno vliti: – – – – iz avtomatnega jekla – – – kovani – – drugi, s pravokotnim (razen kvadratnega) prečnim prerezom: – – – valjani ali kontinuirno vliti: – – – – debeline manj kot 50 mm – – – kovani – – drugi: – Ki vsebujejo 0,25 mas. % ali več ogljika: – – s pravokotnim (vključno s kvadratnim) prečnim prerezom, širine, ki je manjša od dvojne debeline: – – – valjani ali kontinuirno vliti: – – – – iz avtomatnega jekla – – – – drugi, ki vsebujejo: – – – – – 0,25 mas. % ali več, vendar manj kot 0,6 mas. % ogljika – – – – – 0,6 mas. % ali več ogljika – – – kovani – – drugi, s pravokotnim (razen kvadratnega) prečnim prerezom: – – – kovani – – krožnega ali mnogokotnega prereza: – – – valjani ali kontinuirno vliti – – – kovani – – drugi |
7212 7212 10 7212 30 00 7212 40 7212 60 00 | Ploščati valjani izdelki iz železa ali nelegiranega jekla, široki manj kot 600 mm, platirani, prevlečeni ali prekriti: – Platirani ali prevlečeni s kositrom – Drugače platirani ali prevlečeni s cinkom – Xxxxxxx, lakirani ali prevlečeni s plastično maso – Platirani |
7213 | Žica, vroče valjana, v ohlapnih kolobarjih, iz železa ali nelegiranega jekla |
Oznaka KN | Poimenovanje |
7214 7214 91 7214 91 10 7214 99 7214 99 31 7214 99 39 7214 99 50 | Druge palice iz železa ali nelegiranega jekla, kovane, vroče valjane, vroče vlečene ali vroče iztiskane, brez nadaljnje obdelave, vključno s tistimi, ki so spiralno zvite po valjanju: – Druge: – – s pravokotnim (razen kvadratnim) prerezom: – – – ki vsebujejo manj kot 0,25 mas. % ogljika – – druge: – – – ki vsebujejo manj kot 0,25 mas. % ogljika: – – – – druge, s krožnim prečnim prerezom in s premerom: – – – – – 80 mm ali več – – – – – manj kot 80 mm – – – – druge |
7217 7217 10 7217 10 90 | Žica iz železa ali nelegiranega jekla: – Neplatirana ali neprevlečena, polirana ali nepolirana: – – ki vsebuje manj kot 0,25 mas. % ogljika |
7221 00 | Žica, vroče valjana, v ohlapnih kolobarjih, iz nerjavnega jekla |
7222 | Palice, kotni profili in drugi profili iz nerjavnega jekla: |
7223 00 | Žica iz nerjavnega jekla |
7224 7224 10 7224 90 7224 90 02 7224 90 03 7224 90 05 7224 90 07 7224 90 14 7224 90 31 7224 90 38 7224 90 90 | Druga legirana jekla v ingotih ali drugih primarnih oblikah; polizdelki iz drugih legiranih jekel: – Ingoti in druge primarne oblike – Drugo: – – iz orodnega jekla – – drugo: – – – s pravokotnim (vključno kvadratnim) prečnim prerezom: – – – – vroče valjani ali kontinuirno vliti: – – – – – pri katerih je širina manjša od dvakratne debeline: – – – – – – iz hitroreznega jekla – – – – – – ki vsebujejo največ 0,7 mas. % ogljika, 0,5 mas. % ali več, vendar največ 1,2 mas. % mangana in 0,6 mas. % ali več, vendar največ 2,3 mas. % silicija; ki vsebujejo 0,0008 mas. % ali več bora z vsebnostjo katerih koli drugih elementov, ki je nižja od minimuma, navedenega v opombi 1(f) k temu poglavju – – – – – – drugi – – – – – drugi – – – drugi: – – – – vroče valjani ali kontinuirno vliti: – – – – – ki vsebujejo ne manj kot 0,9 mas. %, vendar ne več kot 1,15 mas. % ogljika, ne manj kot 0,5 mas. %, vendar ne več kot 2 mas. % kroma in, če je prisoten, ne več kot 0,5 mas. % molibdena – – – – – drugi – – – – kovani |
7225 | Ploščato valjani izdelki iz drugih legiranih jekel, širine 600 mm in več |
7226 | Ploščati valjani izdelki iz drugih legiranih jekel, širine manj kot 600 mm: – Iz silicijevega jekla za elektropločevine: |
Oznaka KN | Poimenovanje |
7226 11 00 7226 19 7226 20 00 7226 91 7226 92 00 7226 99 7226 99 10 7226 99 30 7226 99 70 ex 7226 99 70 | – – zrnato usmerjeni – – drugi – Iz hitroreznega jekla – Drugi: – – vroče valjani, brez nadaljnje obdelave – – hladno valjani (hladno deformirani), brez nadaljnje obdelave – – drugi: – – – elektrolitsko platirani ali prevlečeni s cinkom – – – drugače platirani ali prevlečeni s cinkom – – – drugi: – – – – širine do vključno 500 mm, vroče valjani, platirani, brez nadaljnje obdelave; širine več kot 500 m, površinsko obdelani, vključno s platiranjem, brez nadaljnje obdelave |
7227 7227 10 00 7227 20 00 7227 90 7227 90 10 7227 90 95 | Žica, vroče valjana, v ohlapno navitih kolobarjih, iz drugih legiranih jekel: – Iz hitroreznega jekla – Iz silicij-manganovega jekla – Drugi: – – ki vsebuje 0,0008 mas. % ali več bora, z vsebnostjo katerega koli elementa, manjšo od minimuma, navedenega v opombi 1(f) k temu poglavju – – druga |
7228 7228 10 7228 80 00 | Palice, kotni profili in drugi profili iz drugih legiranih jekel; kotniki in profili iz drugih legiranih jekel; votle palice za svedre, iz legiranih ali nelegiranih jekel: – Palice iz hitroreznega jekla – Votle palice za svedre |
7229 7229 90 7229 90 20 7229 90 90 | Žica iz drugih legiranih jekel: – Druga: – – iz hitroreznega jekla – – druga |
7302 7302 40 00 | Deli za železniške in tramvajske tire, iz železa ali jekla; tirnice, vodila in zobate tirnice, kretniški jezički, križišča, spojne palice in drugi deli kretnic, pragovi, tirne vezice, tirna ležišča, klini za tirna ležišča, podložne plošče, pričvrščevalne ploščice, distančne palice, drugi deli, posebej konstruirani za postavljanje, spajanje in pritrjevanje tirnic: – Tirne vezice in podložne plošče |
7304 7304 24 00 7304 29 | Cevi in votli profili, brezšivni, iz železa (razen litega železa) ali jekla: – Zaščitne cevi („casing“), proizvodne cevi („tubing“) in vrtalne cevi, ki se uporabljajo pri vrtanju za pridobivanje nafte ali plina: – – druge, iz nerjavnega jekla – – drugo |
7305 7305 20 00 7305 31 00 7305 39 00 7305 90 00 | Druge cevi (npr. varjene, kovičene ali zaprte na podoben način), s krožnim prečnim prerezom, katerega zunanji premer presega 406,4 mm, iz železa ali jekla: – Zaščitne cevi („casing“), ki se uporabljajo pri vrtanju za pridobivanje nafte ali plina – Druge, varjene: – – vzdolžno varjene – – druge – Druge |
Oznaka KN | Poimenovanje |
7306 7306 21 00 7306 29 00 7306 30 7306 30 11 ex 7306 30 11 7306 30 19 ex 7306 30 19 7306 40 7306 40 80 ex 7306 40 80 7306 50 7306 50 20 ex 7306 50 20 7306 50 80 ex 7306 50 80 7306 90 00 | Druge cevi in votli profili (npr. z odprtimi spoji, varjeni, kovičeni ali zaprti na podoben način), iz železa ali jekla: – Zaščitne cevi („casing“) in proizvodne cevi („tubing“), ki se uporabljajo pri vrtanju za pridobivanje nafte ali plina – – varjene, iz nerjavnega jekla – – drugi – Drugi, varjeni, s krožnim prečnim prerezom, iz železa ali nelegiranega jekla: – – precizne cevi, z debelino sten: – – – do vključno 2 mm: – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu, z dodanim priborom, primerni za pretok plinov ali kapljevin – – – več kot 2 mm: – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu, z dodanim priborom, primerni za pretok plinov ali kapljevin – Drugi, varjeni, s krožnim prečnim prerezom, iz nerjavnega jekla: – – drugi: – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu, z dodanim priborom, primerni za pretok plinov ali kapljevin – Drugi, varjeni, s krožnim prečnim prerezom, iz drugih legiranih jekel: – – precizne cevi – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu, z dodanim priborom, primerni za pretok plinov xxx xxxxxxxxx – – drugi: – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu, z dodanim priborom, primerni za pretok plinov ali kapljevin – Drugo |
7307 7307 91 00 7307 92 7307 93 7307 99 | Pribor (fitingi) za cevi (npr.: spojnice, kolena, oglavki) iz železa ali jekla: – Drugo: – – prirobnice – – kolena, xxxx in oglavki z navojem – – pribor (fitingi) za varjenje – – drug |
7308 7308 10 00 7308 20 00 7308 30 00 | Konstrukcije (razen montažnih zgradb iz tarifne številke 9406) in deli konstrukcij (npr.: mostovi in mostne sekcije, vrata za zapornice, stolpi, predalčni stebri, strehe, strešna ogrodja, vrata in okna ter okviri zanje, pragovi za vrata, roloji, ograje in stebri), iz železa ali jekla; pločevine, palice, profili, kotniki, cevi in podobno, pripravljeni za uporabo v konstrukcijah, iz železa ali jekla: – Mostovi in deli mostne konstrukcije – Stolpi in predalčni stebri – Vrata, okna in okvirji zanje ter pragovi za vrata |
7310 7310 10 00 | Cisterne, sodi, pločevinaste škatle in podobni kontejnerji, za kakršen koli material (razen komprimiranih ali utekočinjenih plinov), iz železa ali jekla, s prostornino do 300 litrov, z oblogo ali brez obloge, s toplotno izolacijo ali brez nje, toda brez mehaničnih ali termičnih naprav: – S prostornino 50 litrov in več |
7311 00 | Kontejnerji za komprimirane ali utekočinjene pline, iz železa ali jekla |
7312 7312 10 7312 10 20 | Vpredena žica, vrvi in kabli, pleteni trakovi ipd., iz železa ali jekla, ki niso električno izolirani: – Vpredena žica, vrvi in kabli: – – iz nerjavnega jekla: |
Oznaka KN | Poimenovanje |
ex 7312 10 20 7312 10 41 ex 7312 10 41 7312 10 49 ex 7312 10 49 7312 10 61 ex 7312 10 61 7312 10 65 ex 7312 10 65 7312 10 69 ex 7312 10 69 7312 90 00 ex 7312 90 00 | – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu, z dodanim priborom, ali izgotovljeni v izdelke – – drugi, z največjim prečnim prerezom: – – – do vključno 3 mm: – – – – platirani ali prevlečeni z zlitinami bakra in cinka (medenina) – – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu, z dodanim priborom, ali izgotovljeni v izdelke – – – – drugi: – – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu, z dodanim priborom, ali izgotovljeni v izdelke – – – več kot 3 mm: – – – – vpredena žica: – – – – – neprevlečena: – – – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu, z dodanim priborom, ali izgotovljena v izdelke – – – – – prevlečena: – – – – – – platirana ali prevlečena s cinkom: – – – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu, z dodanim priborom, ali izgotovljena v izdelke – – – – – – druga: – – – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu, z dodanim priborom, ali izgotovljena v izdelke – Drugo: – – razen za uporabo v civilnem letalstvu, z dodanim priborom, ali izgotovljeno v izdelke |
7313 00 00 | Bodeča žica iz železa ali jekla; torzijsko zaviti (vpredeni) trakovi ali enojna ploščata žica, z bodicami ali brez njih, in rahlo torzijsko zavita (vpredena) dvojna žica, ki se uporablja za ograje, iz železa ali jekla |
7314 7314 12 00 7314 19 00 7314 20 7314 31 00 7314 39 00 7314 41 7314 42 7314 49 00 7314 50 00 | Tkanine (vključno z brezkončnimi trakovi), rešetke, mreže in ograje iz železne ali jeklene žice; rešetke, dobljene z razrezovanjem ali raztegovanjem enega kosa pločevine ali traku, iz železa ali jekla: – Tkani izdelki: – – neskončni trakovi za stroje iz nerjavnega jekla – – drugi – Rešetke, mreže in ograje, zvarjene na stičnih točkah, iz žice z največjo dimenzijo prečnega prereza 3 mm in več in z velikostjo odprtine 100 cm2 ali več – Druge rešetke, mreže in ograje, zvarjene na stičnih točkah: – – platirane ali prevlečene s cinkom – – druge – Druge rešetke, mreže in ograje: – – platirane ali prevlečene s cinkom – – prevlečene s plastično maso – – druge – Rešetke, dobljene z razrezovanjem in raztegovanjem kosa pločevine ali traku |
7315 7315 11 7315 12 00 7315 19 00 | Verige in njihovi deli, iz železa ali jekla: – Členaste verige in njihovi deli: – – valjaste verige – – druge verige – – deli |
Oznaka KN | Poimenovanje |
7315 20 00 7315 81 00 7315 89 00 | – Verige zoper drsenje – Druge verige: – – z ojačanimi členki (razponske) – – druge |
7318 7318 11 00 7318 12 7318 13 00 7318 14 7318 15 7318 16 7318 19 00 7318 21 00 7318 23 00 7318 24 00 7318 29 00 | Vijaki, matice, tirni vijaki (tirfoni), vijaki s kavljem, kovice, klini za natezanje, razcepke, podložke (vključno vzmetne podložke) in podobni izdelki, iz železa ali jekla: – Izdelki z navojem: – – tirni vijaki (tirfoni) – – drugi lesni vijak – – vijaki s kavljem in vijaki z obročem – – samovrezni vijaki – – drugi vijaki, sorniki, s svojimi maticami ali podložkami ali brez njih – – matice – – drugo – Izdelki brez navoja: – – vzmetne podložke in druge varnostne podložke – – kovice – – zatiči in razcepke – – drugo |
7319 7319 20 00 7319 30 00 7319 90 7319 90 10 | Šivalne igle, pletilne igle, tope igle, kvačke, igle za vezenje in podobni izdelki za ročno delo, iz železa ali jekla; varnostne zaponke in druge igle iz železa ali jekla, ki niso navedene in ne zajete na drugem mestu: – Varnostne zaponke – Druge igle – Drugo: – – igle za šivanje, krpanje nogavic ali vezenje |
7320 7320 10 7320 20 7320 20 20 7320 20 81 7320 20 85 7320 20 89 ex 7320 20 89 7320 90 | Vzmeti in peresa, iz železa ali jekla: – Listnate vzmeti in peresa zanje: – Spiralaste vzmeti: – – toplo oblikovane – – druge: – – – tlačne navite vzmeti – – – natezne navite vzmeti – – – druge: – – – – razen za železniške vagone – Druge |
7321 | Peči za ogrevanje prostorov, štedilniki, rešetkasta ognjišča, kuhinjske peči (vključno s pomožnim kotlom za centralno ogrevanje), ražnji, prenosne pločevinaste posode z žerjavico, plinski kuhalniki, grelniki krožnikov in podobni neelektrični gospodinjski aparati in njihovi deli, iz železa ali jekla |
7322 | Radiatorji za centralno ogrevanje, ki se ne ogrevajo z električno energijo, in njihovi deli iz železa ali jekla; grelniki na topli zrak in distributerji toplega zraka (vključno z razdelilci, ki lahko oddajajo tudi svež ali obnovljen zrak), ki se ne ogrevajo z električno energijo, z vgrajenim električnim ventilatorjem, in njihovi deli iz železa ali jekla: |
Oznaka KN | Poimenovanje |
7322 11 00 7322 19 00 7322 90 00 ex 7322 90 00 | – Radiatorji in njihovi deli: – – iz litega železa – – drugi – Drugo: – – razen grelniki na topli zrak in distributerji toplega zraka (razen njihovih delov), za uporabo v civilnem letalstvu |
7323 | Namizni, kuhinjski in drugi izdelki za gospodinjstvo in njihovi deli, iz železa ali jekla; železna ali jeklena volna; gobe za čiščenje posode in blazinice za čiščenje in poliranje, rokavice ipd., iz železa ali jekla |
7324 7324 10 00 ex 7324 10 00 7324 21 00 7324 29 00 7324 90 00 ex 7324 90 00 | Sanitarni predmeti in njihovi deli, iz železa ali jekla: – Pomivalna korita in umivalniki, iz nerjavnega jekla: – – razen za uporabo v civilnem letalstvu – Kadi: – – iz litega železa, emajlirane ali neemajlirane – – druge – Drugo, vključno z deli – – razen anitarnih predmetov (razen njihovih delov) za uporabo v civilnem letalstvu |
7325 7325 10 7325 10 50 7325 10 92 7325 99 | Drugi liti izdelki iz železa ali jekla: – Iz netempranega litega železa: – – pokrovi in ohišja za vgradnjo – – drugo: – – – za kanalizacijo, vodovodne sisteme ipd. – – drugi |
7326 7326 19 7326 19 10 7326 20 7326 20 30 7326 20 50 7326 20 80 ex 7326 20 80 7326 90 | Drugi železni ali jekleni izdelki: – Odkovki in stiskanci, brez nadaljnje obdelave: – – drugi: – – – kovani v odprti matrici – Izdelki iz železne ali jeklene žice: – – majhne kletke in velike kletke za ptice (aviariji) – – žične košare – – drugo: – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu – Drugi |
7415 7415 10 00 7415 33 00 ex 7415 33 00 | Žičniki, žeblji, risalni žebljički, posamične sponke (razen iz tarifne številke 8305) in podobni izdelki iz bakra ali železa ali iz jekla z bakreno glavo; vijaki, sorniki, zatiči, matice, vijaki s kavljem, kovice, klini, razcepke, podložke (vključno vzmetne podložke) in podobni izdelki, iz bakra: – Žičniki in žeblji, risalni žebljički, posamične žične sponke in podobni izdelki. – Drugi izdelki, brez navoja: – – vijaki; zatiči in matice: – – – vijaki za les |
Oznaka KN | Poimenovanje |
7418 7418 11 00 7418 19 7418 19 10 | Namizni, kuhinjski in drugi izdelki za gospodinjstvo in njihovi deli iz bakra; gobe za čiščenje posode in blazinice za čiščenje ali poliranje, rokavice ipd. iz bakra; sanitarni izdelki in njihovi deli iz bakra: – Namizni, kuhinjski in drugi izdelki za gospodinjstvo in njihovi deli; gobe za čiščenje posede in blazinice za čiščenje ali poliranje, rokavice ipd: – – gobe za čiščenje posode in blazinice za čiščenje ali poliranje, rokavice ipd. – – drugo: – – – Neelektrični aparati za kuhanje ali gretje, ki se uporabljajo v gospodinjstvu, in njihovi deli, iz bakra |
7419 7419 10 00 7419 91 00 7419 99 7419 99 90 | Drugi izdelki iz bakra: – Verige in njihovi deli – Drugo: – – odlitki, stiskanci in odkovki, brez nadaljnje obdelave – – drugo: – – – drugo |
7508 | Drugi nikljevi izdelki |
7601 7601 10 00 7601 20 7601 20 10 | Aluminij, surov: – Aluminij, nelegiran – Aluminijeve zlitine: – – primarne |
7604 | Aluminijaste palice in profili |
7608 7608 10 00 ex 7608 10 00 7608 20 7608 20 20 ex 7608 20 20 7608 20 81 ex 7608 20 81 7608 20 89 ex 7608 20 89 | Aluminijaste cevi: – Iz nelegiranega aluminija: – – razen za uporabo v civilnem letalstvu, z dodanim priborom, primerne za pretok plinov ali kapljevin – Iz aluminijevih zlitin: – – varjene: – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu, z dodanim priborom, primerne za pretok plinov xxx xxxxxxxxx – – druge: – – – samo iztiskane – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu, z dodanim priborom, primerne za pretok plinov ali kapljevin – – – druge: – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu, z dodanim priborom, primerne za pretok plinov ali kapljevin |
7609 00 00 | Aluminijasti pribor (fitingi) za cevi (npr.: spojnice, kolena, oglavki) |
7610 | Konstrukcije (razen montažnih zgradb iz tarifne številke 9406) in deli konstrukcij (npr.: mostovi in deli mostov, stolpi, predalčni stebri, strehe, strešna ogrodja, vrata in okna ter okvirji zanje, vratni pragi, ograje in stebri) iz aluminija; pločevine, palice, profili, cevi in podobno, iz aluminija, pripravljeni za uporabo v konstrukcijah |
7611 00 00 | Rezervoarji, cisterne, sodi in podobni kontejnerji, iz aluminija, za kakršen koli material (razen komprimiranih ali utekočinjenih plinov), s prostornino več kot 300 litrov, z oblogo ali brez nje ali s toplotno izolacijo ali brez nje, toda brez mehaničnih ali termičnih naprav |
7612 | Sodi, bobni, pločevinke, škatle in podobni kontejnerji (tudi togi in upogljivi cevasti kontejnerji) za kakršen koli material (razen komprimiranih ali utekočinjenih plinov), s prostornino največ 300 litrov, z oblogo ali brez nje, s toplotno izolacijo ali brez nje, toda brez mehaničnih ali termičnih naprav |
7615 | Namizni, kuhinjski in drugi izdelki za gospodinjstvo in njihovi deli iz aluminija; gobe za čiščenje posode in blazinice za čiščenje ali poliranje, rokavice ipd. iz aluminija; sanitarni izdelki in njihovi deli, iz aluminija |
Oznaka KN | Poimenovanje |
7616 7616 10 00 7616 91 00 | Drugi izdelki iz aluminija: – Žičniki, žeblji, žične sponke (razen tistih iz tarifne številke 8305), vijaki, sorniki, zatiči, matice, vijaki s kavljem, kovice, klini, razcepke, podložke in podobni izdelki – Drugo: – – tkanine, rešetke, mreže in žične ograje |
7907 00 7907 00 90 | Drugi cinkovi izdelki: – Drugo |
8105 | Kobaltni mate in drugi vmesni izdelki metalurgije kobalta, kobalt in kobaltovi izdelki, vključno z odpadki in ostanki |
8107 8107 20 00 8107 30 00 | Kadmij in kadmijevi izdelki, vključno z odpadki in ostanki: – Kadmij, surov; prah – Odpadki in ostanki |
8110 8110 20 00 | Antimon in antimonovi izdelki, vključno z odpadki in ostanki: – Odpadki in ostanki |
8112 8112 19 00 8112 29 00 | Berilij, krom, germanij, vanadij, galij, hafnij, indij, niobij (kolumbij), renij in talij ter izdelki iz teh kovin, vključno z odpadki in ostanki: – Berilij: – – drugo – Krom: – – drugo |
8202 8202 99 | Ročne žage; listi za žage vseh vrst (vključno z listi za žage za vrezovanje, prerezovanje ter listi žag brez zob): – Drugi listi za žage: – – drugi |
8203 8203 20 8203 30 00 8203 40 00 | Pile, rašple, klešče (vključno klešče za rezanje); pincete, škarje za rezanje kovin, sekala za cevi, sekala za svornike, klešče za vrtanje in podobno ročno orodje: – Klešče (vključno klešče za rezanje), pincete in podobno orodje – Škarje za rezanje kovin in podobno orodje – Sekala za cevi, sekala za svornike, klešče za vrtanje in podobno orodje |
8205 | Ročno orodje (vključno s stekloreškimi diamanti), ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu; spajkalne plamenke; primeži, vpenjala in podobno, razen dodatkov in delov za obdelovalne stroje; nakovala; prenosne kovačnice; brusi s stojali na ročni ali nožni pogon |
8207 8207 13 00 8207 30 8207 30 90 8207 40 8207 40 30 8207 40 90 8207 50 | Izmenljiva orodja za ročne obdelovalne priprave na mehanični pogon ali brez njega ali za obdelovalne stroje (na primer za stiskanje, kovanje, vtiskovanje, prerezovanje, narezovanje in vrezovanje navojev, vrtanje, povečavanje odprtine s struganjem, prevlačenje, rezkanje), vključno z matricami za izvlačenje ali iztiskanje kovine, in orodja za vrtanje kamna in zemlje: – Orodje za vrtanje kamna ali zemlje: – – z delovnim delom iz sintranih kovinskih karbidov – Orodje za stiskanje, kovanje ali prebijanje (štancanje): – – drugo – Orodje za izdelavo notranjih in zunanjih navojev: – – za obdelavo kovin: – – – orodje za izdelavo zunanjih navojev – – drugo – Orodje za vrtanje, razen za vrtanje kamna in zemlje: |
Oznaka KN | Poimenovanje |
8207 50 10 8207 50 50 8207 50 60 8207 50 70 8207 50 90 8207 60 8207 70 8207 80 8207 90 8207 90 30 8207 90 50 8207 90 71 8207 90 78 8207 90 91 | – – z delovno površino iz diamanta ali aglomeriranega diamanta – – z delovno površino iz drugih materialov: – – – drugo: – – – – za obdelavo kovin, z delovno površino: – – – – – iz sintranih kovinskih karbidov – – – – – iz hitroreznega jekla – – – – – iz drugih materialov – – – – drugo – Orodje za razširjanje odprtin s povrtanjem (rajbla), grezenjem (razvrtala), s posnemanjem – Orodje za rezkanje – Orodje za struženje – Drugo izmenljivo orodje: – – z delovno površino iz drugih materialov: – – – izvijači – – – orodje za rezkanje zobnikov – – – drugo, z delovno površino: – – – – iz sintranih kovinskih karbidov: – – – – – za obdelavo kovin – – – – – drugo – – – – iz drugih materialov: – – – – – za obdelavo kovin |
8208 | Noži in rezila, za stroje ali mehanične priprave |
8209 00 | Ploščice, paličice, vrhovi in podobno za orodje, nemontirani, iz sintranih kovinskih karbidov ali kermetov |
8210 00 00 | Ročne mehanične priprave, mase do 10 kg ali manj, ki se uporabljajo za pripravljanje ali strežbo hrane ali pijač |
8211 | Noži z rezili, nazobljenimi ali nenazobljenimi (vključno z vrtnarskimi noži), razen nožev iz tarifne številke 8208 in rezil zanje |
8212 | Brivski aparati, britve in rezila za britje, britvice idr. (vključno nedokončana rezila v trakovih) |
8213 00 00 | Škarje (vključno krojaške in podobne škarje) in rezila zanje |
8214 | Drugi nožarski izdelki (npr.: stroji za striženje, mesarske ali kuhinjske sekače, mesarske sekire in noži za sekljanje mesa, noži za papir); garniture in priprave za manikiranje in pedikiranje (vključno pilice za nohte) |
8215 | Žlice, vilice, zajemalke, žlice za peno, lopatice za serviranje kolačev, noži za ribe, noži za maslo, prijemalke za sladkor in podoben kuhinjski in namizni pribor |
8301 | Žabice in ključavnice (na ključ, šifro ali električne) iz navadnih kovin; zapirala in okovje z zapirali, ki imajo vgrajene ključavnice, iz navadnih kovin; ključi katerega koli navedenih izdelkov iz navadnih kovin |
8302 8302 10 00 ex 8302 10 00 8302 20 00 ex 8302 20 00 | Okovje, pribor (fitingi) in podobni izdelki iz navadnih kovin, za pohištvo, vrata, stopnišča, okna, rolete, karoserije, sedlarsko blago, kovčke, skrinje, škatle in podobno; obešalniki za klobuke, konzole ipd.; koleščki (za pohištvo ipd.), s pritrdilnimi elementi iz navadnih kovin; avtomatična zapirala za vrata, iz navadnih kovin: – Tečaji: – – razen za uporabo v civilnem letalstvu – Koleščki (za pohištvo ipd.) – – razen za uporabo v civilnem letalstvu |
Oznaka KN | Poimenovanje |
8302 30 00 8302 41 00 8302 49 00 ex 8302 49 00 8302 50 00 8302 60 00 ex 8302 60 00 | – Drugo okovje, pribor (fitingi) in podobni izdelki za motorna vozila – Drugo okovje, pribor (fitingi) in podobni izdelki: – – stavbno okovje – – drugi: – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu – Obešalniki za klobuke, konzole in podobno – Avtomatična zapirala za vrata – – razen za uporabo v civilnem letalstvu |
8303 00 | Blagajne, sefi, vrata in pregraje za trezorje, prenosne varnostne kasete za denar ali dokumente in podobno, iz navadnih kovin |
8304 00 00 | Arhivske omare, kartotečne omare, škatle za sortiranje dokumentov, regali za papir, stojala za peresa, stojala za žige in podobna pisarniška ali namizna oprema iz navadnih kovin, razen pisarniškega pohištva iz tarifne številke 9403 |
8305 | Mehanizmi za mape z nepovezanimi listi ali za fascikle, sponke za spise in pisma, kartotečni jezdeci in podobni pisarniški predmeti, iz navadnih kovin; sponke v „trakovih“ (npr. za pisarne, tapetništvo, pakiranje) iz navadnih kovin |
8306 | Zvonci, gongi in podobno, neelektrični, iz navadnih kovin; kipci in drugi okraski iz navadnih kovin; okviri za fotografije, slike ipd. iz navadnih kovin; ogledala iz navadnih kovin |
8308 | Zapirala, okovje z zapirali, zaponke, zapirala z zaponkami, kaveljčki, zanke, očesca in podobno, za obleko, obutev, ročne torbe, potovalne predmete in druge gotove izdelke; cevaste ali razcepne kovice iz navadnih kovin; biseri in bleščice iz navadnih kovin |
8309 | Zamaški (vključno kronska zamaški, navojni zamaški in zamaški, skozi katere se izliva), poklopci, pokrovčki za steklenice, pokrovčki iz pločevine z navojem ali brez, zalivke in drug pribor za pakiranje, iz navadnih kovin |
8310 00 00 | Plošče z napisi, oznakami, naslovi in podobne plošče, številke, črke in drugi znaki iz navadnih kovin, razen tistih iz tarifne števil- ke 9405 |
8402 | Kotli za pridobivanje vodne in druge pare (razen kotlov za centralno kurjavo s toplo vodo, ki lahko proizvajajo paro z nizkim tlakom); kotli za pregreto vodo |
8403 | Kotli za centralno kurjavo, razen kotlov iz tarifne številke 8402: |
8404 | Pomožne naprave za kotle iz tarifne številke 8402 ali 8403 (npr. ekonomizerji, odstranjevalniki saj in lovilniki plina, kondenzatorji za energetske enote na vodno ali drugo paro) |
8407 8407 29 8407 29 20 ex 8407 29 20 8407 29 80 ex 8407 29 80 8407 32 8407 33 8407 34 8407 90 | Batni motorji z notranjim izgorevanjem, na vžig s svečkami, z izmeničnim ali vrtilnim gibanjem bata: – Pogonski motorji za plovila: – – drugi: – – – z močjo do vključno 200 KW – – – – rabljeni – – – z močjo nad 200 KW: – – – – rabljeni – Batni motorji z izmeničnim gibanjem bata, za pogon vozil iz poglavja 87: – – s prostornino cilindrov nad 50 cm3 do vključno 250 cm3 – – s prostornino cilindrov nad 250 cm3 do vključno 1 000 cm3 – – s prostornino cilindrov nad 1 000 cm3 – Drugi motorji |
8408 8408 10 8408 20 | Batni motorji z notranjim izgorevanjem, na vžig s kompresijo (dieselski ali poldieselski motorji): – Pogonski motorji za plovila – Motorji za pogon vozil iz poglavja 87: |
Oznaka KN | Poimenovanje |
8408 20 10 | – – za industrijsko sestavljanje: pedalno vodenih traktorjev iz tarifne podštevilke 8701 10; motornih vozil iz tarifne številke 8703; motornih vozil iz tarifne številke 8704 z motorji s prostornino cilindrov do 2 500 cm3; motornih vozil iz tarifne številke 8705 |
8409 8409 99 00 | Deli, ki so primerni izključno ali pretežno za motorje iz tarifnih številk 8407 ali 8408: – Drugi: – – drugi |
8410 8410 11 00 | Hidravlične turbine, vodna kolesa in njihovi regulatorji: – Hidravlične turbine in vodna kolesa: – – z močjo do vključno 1 000 kW |
8411 8411 81 00 ex 8411 81 00 8411 82 8411 82 20 ex 8411 82 20 8411 82 60 ex 8411 82 60 8411 82 80 ex 8411 82 80 | Turboreaktivni motorji, turbopropelerski motorji in druge plinske turbine: – Druge plinske turbine: – – z močjo do vključno 5 000 kW: – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu – – z močjo nad 5 000 KW: – – – z močjo nad 5 000 kW do vključno 20 000 kW: – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu – – – z močjo nad 20 000 kW do vključno 50 000 kW: – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu – – – z močjo nad 50 000 kW: – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu |
8412 8412 21 8412 21 20 ex 8412 21 20 8412 21 80 ex 8412 21 80 8412 29 8412 29 20 ex 8412 29 20 8412 29 81 ex 8412 29 81 8412 29 89 ex 8412 29 89 8412 31 00 ex 8412 31 00 8412 39 00 | Drugi pogonski stroji in motorji: – Hidravlično gnani stroji in motorji: – – z linearnim gibanjem (cilindri): – – – hidravlični sistemi: – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu – – – drugi: – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu – – drugi: – – – hidravlični sistemi: – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu – – – drugi: – – – – hidravlični motorji na tekočine: – – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu – – – – drugi: – – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu – Pnevmatično gnani stroji in motorji: – – z linearnim gibanjem (cilindri): – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu – – drugi: |
Oznaka KN | Poimenovanje |
ex 8412 39 00 | – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu |
8412 80 | – Drugi: |
8412 80 10 | – – parni stroji ali drugi stroji na parni pogon |
8412 80 80 | – – drugi: |
ex 8412 80 80 | – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu |
8412 90 | – Deli: |
8412 90 20 | – – reaktivnih motorjev, razen turboreaktivnih motorjev: |
ex 8412 90 20 | – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu |
8412 90 40 | – – hidravličnih strojev in motorjev: |
ex 8412 90 40 | – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu |
8412 90 80 | – – drugi: |
ex 8412 90 80 | – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu |
8413 | Črpalke za tekočine, z merilnimi napravami ali brez njih, dvigala za tekočine: |
– Črpalke z merilnimi napravami ali predvidene za delovanje z merilnimi napravami: | |
8413 11 00 | – – črpalke za gorivo ali mazivo, ki se uporabljajo na bencinskih postajah ali v garažah |
8413 19 00 | – – druge: |
ex 8413 19 00 | – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu |
8413 20 00 | – Ročne črpalke, razen črpalk iz tarifnih podštevilk 8413 11 ali 8413 19: |
ex 8413 20 00 | – – razen za uporabo v civilnem letalstvu |
8413 30 | – Črpalke za gorivo, mazalne in hladilne medije batnih motorjev z notranjim zgorevanjem: |
8413 30 20 | – – črpalke za vbrizgavanje goriva: |
ex 8413 30 20 | – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu |
8413 40 00 | – Črpalke za beton |
8413 50 | – Druge tlačne črpalke z izmeničnim gibanjem: |
8413 50 20 | – – hidravlične enote: |
ex 8413 50 20 | – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu |
8413 50 40 | – – dozirne in proporcionalne črpalke: |
ex 8413 50 40 | – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu |
– – druge: | |
– – – batne črpalke: | |
8413 50 61 | – – – – hidravlično gnane črpalke: |
ex 8413 50 61 | – – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu |
8413 50 69 | – – – – druge: |
ex 8413 50 69 | – – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu |
8413 50 80 | – – – druge: |
ex 8413 50 80 | – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu |
8413 60 | – Druge tlačne črpalke z rotacijskim gibanjem: |
8413 60 20 | – – hidravlične enote: |
ex 8413 60 20 | – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu |
Oznaka KN | Poimenovanje |
– – druge: | |
– – – zobniške črpalke: | |
8413 60 31 | – – – – hidravlično gnane: |
ex 8413 60 31 | – – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu |
8413 60 39 | – – – – druge: |
ex 8413 60 39 | – – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu |
– – – krilne črpalke: | |
8413 60 61 | – – – – hidravlično gnane: |
ex 8413 60 61 | – – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu |
8413 60 69 | – – – – druge: |
ex 8413 60 69 | – – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu |
8413 60 70 | – – – vijačne črpalke: |
ex 8413 60 70 | – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu |
8413 60 80 | – – – druge: |
ex 8413 60 80 | – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu |
8413 70 | – Druge centrifugalne črpalke: |
– – potopne črpalke: | |
8413 70 21 | – – – enostopenjske |
8413 70 29 | – – – večstopenjske |
8413 70 30 | – – obtočne črpalke za ogrevalne sisteme in toplo vodo |
– – druge, z izhodnim premerom: | |
8413 70 35 | – – – do vključno 15 mm: |
ex 8413 70 35 | – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu |
– – – nad 15 mm: | |
8413 70 45 | – – – – kanalno lopataste črpalke in bočno kanalne črpalke: |
ex 8413 70 45 | – – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu |
– – – – črpalke z lopatastim kolesom radialnega toka: | |
– – – – – enostopenjske: | |
– – – – – – z enojnim vhodnim pogonskim kolesom (rotorjem): | |
8413 70 51 | – – – – – – – monoblok: |
ex 8413 70 51 | – – – – – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu |
8413 70 59 | – – – – – – – druge: |
ex 8413 70 59 | – – – – – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu |
8413 70 65 | – – – – – – z več kot enim vhodnim kolesom (rotorjem): |
ex 8413 70 65 | – – – – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu |
8413 70 75 | – – – – – večstopenjske: |
ex 8413 70 75 | – – – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu |
– – – – druge centrifugalne črpalke: |
Oznaka KN | Poimenovanje |
8413 70 81 | – – – – – enostopenjske: |
ex 8413 70 81 | – – – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu |
8413 70 89 | – – – – – večstopenjske: |
ex 8413 70 89 | – – – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu |
– Druge črpalke; dvigala za tekočine: | |
8413 81 00 | – – črpalke: |
ex 8413 81 00 | – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu |
8413 82 00 | – – dvigala za tekočine |
8414 | Zračne ali vakuumske črpalke, zračni ali plinski kompresorji in ventilatorji; ventilacijske ali recirkulacijske nape z vgrajenim ventilatorjem, vključno s tistimi, ki imajo filtre: |
8414 10 | – Vakuumske črpalke: |
8414 10 20 | – – za uporabo v proizvodnji polprevodnikov |
– – druge: | |
8414 10 25 | – – – rotacijske batne črpalke, drsne krilne rotacijske črpalke, molekularne črpalke in Roots črpalke: |
ex 8414 10 25 | – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu |
– – – druge: | |
8414 10 81 | – – – – difuzijske črpalke, krio črpalke in adsorbcijske črpalke: |
ex 8414 10 81 | – – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu |
8414 10 89 | – – – – druge: |
ex 8414 10 89 | – – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu |
8414 20 | – Zračne črpalke na ročni ali nožni pogon: |
8414 20 20 | – – ročne črpalke za kolesa |
8414 20 80 | – – druge: |
ex 8414 20 80 | – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu |
8414 30 | – Kompresorji za hladilne naprave: |
8414 30 20 | – – z močjo do vključno 0,4 kW: |
ex 8414 30 20 | – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu |
8414 40 | – Zračni kompresorji, vgrajeni na šasiji priklopnika |
– Ventilatorji: | |
8414 51 00 | – – namizni, talni, stenski, okenski, stropni ali strešni ventilatorji, z vgrajenim elektromotorjem moči do vključno 125 W: |
ex 8414 51 00 | – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu |
8414 59 | – – drugi: |
8414 59 20 | – – – osni ventilatorji: |
ex 8414 59 20 | – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu |
8414 59 40 | – – – centrifugalni ventilatorji: |
ex 8414 59 40 | – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu |
8414 59 80 | – – – drugi ventilatorji: |
ex 8414 59 80 | – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu |
8414 60 00 | – Nape z največjo horizontalno stranico do vključno 120 cm |
Oznaka KN | Poimenovanje |
8414 80 | – Drugo: |
– – turbokompresorji: | |
8414 80 11 | – – – enostopenjski: |
ex 8414 80 11 | – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu |
8414 80 19 | – – – večstopenjski: |
ex 8414 80 19 | – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu |
– – batni kompresorji z delovnim tlakom: | |
– – – do vključno 15 barov, pri pretoku na uro: | |
8414 80 22 | – – – – do vključno 60 m3 |
ex 8414 80 22 | – – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu |
8414 80 28 | – – – – nad 60 m3 |
ex 8414 80 28 | – – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu |
– – – nad 15 barov, pri pretoku na uro: | |
8414 80 51 | – – – – do vključno 120 m3 |
ex 8414 80 51 | – – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu |
8414 80 59 | – – – – nad 120 m3 |
ex 8414 80 59 | – – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu |
– – rotacijski kompresorji: | |
8414 80 73 | – – – z xxx xxxxxx: |
ex 8414 80 73 | – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu |
– – – z več gredmi: | |
8414 80 75 | – – – – vijačni kompresorji: |
ex 8414 80 75 | – – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu |
8414 80 78 | – – – – drugi: |
ex 8414 80 78 | – – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu |
8414 80 80 | – – drugo: |
ex 8414 80 80 | – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu |
8415 | Klimatske naprave z ventilatorjem na motorni pogon in elementi za spreminjanje temperature in vlažnosti, vključno s stroji, pri katerih vlažnosti ni mogoče posebej regulirati: |
– Drugo: | |
8415 82 00 | – – drugo, z vgrajeno hladilno enoto: |
ex 8415 82 00 | – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu |
8415 90 00 | – Deli: |
ex 8415 90 00 | – – razen za klimatske naprave iz tarifnih podštevilk 8415 81, 8415 82 ali 8415 83, za uporabo v civilnem letalstvu |
8416 | Gorilniki za kurišča na tekoče gorivo, na trdno gorivo v prahu ali na plin; mehanske naprave za kurjenje, vključno z njihovimi mehanskimi rešetkami, mehanskimi odstranjevalci pepela in podobnimi napravami |
8417 | Industrijske ali laboratorijske peči, vključno peči za sežiganje, neelektrične: |
8417 10 00 | – Peči za praženje, taljenje ali drugo toplotno obdelavo rud, pirita ali kovin |
Oznaka KN | Poimenovanje |
8417 20 8417 20 10 8417 20 90 8417 80 8417 80 20 8417 80 80 8417 90 00 | – Pekarske peči, vključno peči za kekse: – – tunelske peči – – druge – Druge: – – tunelne pečice in talilne peči za žganje keramičnih proizvodov – – druge – Deli |
8418 8418 10 8418 10 20 ex 8418 10 20 8418 10 80 ex 8418 10 80 8418 21 8418 29 00 8418 30 8418 30 20 ex 8418 30 20 8418 30 80 ex 8418 30 80 8418 40 8418 40 20 ex 8418 40 20 8418 40 80 ex 8418 40 80 8418 50 8418 61 00 ex 8418 61 00 8418 91 00 | Hladilniki, zamrzovalniki in druge naprave za hlajenje xxx xxxxxxxxxxx, električni in drugi; toplotne črpalke, drugačne od klimatskih naprav iz tarifnie številke 8415: – Kombinacija hladilnika in zamrzovalnika s posebnimi vrati: – – prostornine nad 340 litrov: – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu – – druge: – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu – Hladilniki za gospodinjstva: – – kompresorski – – drugi – Zamrzovalniki - skrinje, z zmogljivostjo do vključno 800 litrov: – – s prostornino do vključno 400 litrov: – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu – – s prostornino od 400 litrov do vključno 800 litrov: – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu – Zamrzovalniki - vertikalni, z zmogljivostjo do vključno 900 litrov: – – prostornine do vključno 250 litrov: – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu – – s prostornino od 250 litrov do vključno 900 litrov: – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu – Drugo pohištvo (skrinje, omare, vitrine, pulti in podobno) za shranjevanje in razstavljanje proizvodov, ki imajo vgrajeno hladilno ali zmrzovalno napravo – Druge naprave za hlajenje ali zamrzovanje; toplotne črpalke: – – toplotne črpalke, ki niso klimatske naprave iz tarifne številke 8415: – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu – Deli: – – pohištvo za vgraditev naprav za hlajenje ali zamrzovanje |
8419 8419 11 00 8419 19 00 | Stroji, naprave in laboratorijska oprema (vključno električno ogrevani) (brez peči in pečic in druge opreme iz tarifne številke 8514), za obdelavo materiala s spremembo temperature, kot je ogrevanje, kuhanje, žganje, destilacija, rektifikacija, sterilizacija, pasterizacija, parjenje, sušenje, izhlapevanje, vplinjevanje, kondenzacija ali hlajenje, razen gospodinjskih strojev in naprav; pretočni in akumulacijski grelniki za vodo, neelektrični: – Pretočni in akumulacijski grelniki za vodo, neelektrični: – – pretočni grelniki za vodo na plin – – drugi |
Oznaka KN | Poimenovanje |
8419 20 00 8419 39 8419 40 00 8419 50 00 ex 8419 50 00 8419 60 00 8419 81 8419 81 20 ex 8419 81 20 8419 81 80 ex 8419 81 80 | – Medicinski, kirurški ali laboratorijski aparati za sterilizacijo – Sušilnice: – – druge – Naprave za destilacijo ali prečiščevanje z destilacijo – Toplotni izmenjalniki: – – razen za uporabo v civilnem letalstvu – Naprave za utekočinjanje zraka in drugih plinov – Drugi stroji, naprave in oprema: – – za pripravo toplih napitkov ali za kuhanje ali gretje (pečenje) hrane: – – – perkolatorji (precejevalniki) in druge naprave za pripravljanje kave in drugih toplih napitkov – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu – – – drugo: – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu |
8420 8420 10 | Kalandri in drugi stroji za valjanje, razen za kovine ali steklo, in valji zanje: – Kalandri in drugi stroji za valjanje |
8421 8421 12 00 8421 21 00 ex 8421 21 00 8421 22 00 8421 31 00 ex 8421 31 00 8421 39 8421 39 20 ex 8421 39 20 8421 39 40 ex 8421 39 40 8421 39 60 ex 8421 39 60 8421 39 90 ex 8421 39 90 | Centrifuge, vključno centrifugalni sušilniki; naprave in aparati za filtriranje in čiščenje tekočin ali plinov: – Centrifuge, vključno centrifugalni sušilniki: – – centrifugalni sušilniki perila – Naprave in aparati za filtriranje in čiščenje tekočin: – – za filtriranje in čiščenje vode: – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu – – za filtriranje in čiščenje pijač, razen vode – Naprave in aparati za filtriranje in čiščenje plinov: – – filtri za vsesani zrak za motorje z notranjim zgorevanjem: – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu – – druge: – – – naprave in aparati za filtriranje ali očiščevanje zraka: – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu – – – naprave in aparati za filtriranje ali očiščevanje drugih plinov: – – – – s tekočim procesom: – – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu – – – – s katalitičnim procesom: – – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu – – – – drugi: – – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu |
8422 | Pomivalni stroji; stroji za pomivanje in sušenje steklenic in druge posode; stroji za polnjenje, zapiranje, hermetično zapiranje ali etiketiranje steklenic, pločevink, škatel, vreč in drugih posod; stroji za kapsuliranje steklenic, kozarcev za vlaganje, cevi in podobnih posod; drugi stroji za pakiranje ali zavijanje (vključno stroji za zavijanje na osnovi toplotnega krčenja); stroji za gaziranje pijač: – Pomivalni stroji: |
Oznaka KN | Poimenovanje |
8422 11 00 8422 19 00 8422 20 00 | – – gospodinjski – – drugi – Stroji za pomivanje in sušenje steklenic in druge posode |
8423 8423 10 8423 10 10 | Tehtnice – tehtalne naprave (razen tehtnic z občutljivostjo do vključno 5 centigramov (0,05g)), vključno s stroji za štetje in kontrolo, ki delujejo na podlagi tehtanja; uteži za tehtnice vseh vrst: – Osebne tehtnice, vključno tehtnice za dojenčke; gospodinjske tehtnice: – – gospodinjske tehtnice |
8424 8424 10 8424 10 20 ex 8424 10 20 8424 10 80 ex 8424 10 80 8424 20 00 8424 81 8424 81 10 8424 81 30 8424 81 91 | Mehanske naprave (na ročni pogon ali brez njega) za brizganje, razprševanje ali pršenje tekočin ali prahu; gasilski aparati, napolnjeni ali nenapolnjeni; brizgalne pištole in podobne naprave; stroji za brizganje pare xxx xxxxx in podobni stroji za brizganje s curkom: – Gasilski aparati, napolnjeni ali nenapolnjeni: – – mase do vključno 21 kg: – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu – – drugi: – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu – Brizgalne pištole in podobne naprave – Druge naprave: – – za kmetijstvo ali hortikulturo: – – – škropilnice – – – druge: – – – – prenosne naprave – – – – druge: – – – – – razpršilniki in razpraševalci, prirejeni za rabo na poljedelskih traktorjih ali za vleko z le-temi |
8428 8428 10 8428 10 20 ex 8428 10 20 ex 8428 10 20 | Drugi stroji za dviganje, manipulacijo, nakladanje ali razkladanje (npr.: dvigala, premične stopnice, transporterji in žičnice): – Dvigala in skipi: – – električno vodeni – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu – – – razen s hitrostjo nad 2 m/s |
8429 8429 11 00 8429 19 00 8429 20 00 | Samovozni buldožerji, angledozerji, grejderji, ravnalniki, skreperji, bagri, nakladalniki z lopato, stroji za nabijanje in cestni valjarji, samovozni: – Samovozni buldožerji in angledozerji: – – goseničarji – – drugi – Grejderji in ravnalniki |
8430 8430 39 00 8430 49 00 | Drugi stroji za ravnanje, strganje, izkopavanje, nabijanje, kopanje ali vrtanje zemlje, mineralov ali rud; ovni in stroji za izdiranje pilotov; snežni plugi in snežni odmetalniki: – Stroji za spodrezavanje premoga ali kamnin in stroji za prebijanje predorov: – – drugi – Drugi stroji za vrtanje: – – drugi: |
Oznaka KN | Poimenovanje |
ex 8430 49 00 8430 61 00 8430 69 00 | – – – razen strojev za vrtanje v zvezi z iskanjem nafte in plina – Drugi stroji, nesamovozni: – – stroji za nabijanje – – drugi |
8433 8433 11 8433 19 8433 20 8433 30 | Stroji za obiranje, žetev in mlatev, vključno z balarji za slamo in krmo; kosilnice za travo; stroji za čiščenje, sortiranje ali selekcijo jajc, sadja ali drugih kmetijskih pridelkov, razen strojev iz tarifne številke 8437: – Kosilnice za trate, parke ali športne terene: – – motorne, z rezalno napravo, vrtljivo v vodoravni ravni – – druge – Druge kosilnice, vključno vzvodne priključne kosilnice za montiranje na traktor – Drugi stroji za seno |
8438 8438 30 00 | Stroji, ki niso navedeni in ne zajeti v drugih tarifnih številkah tega poglavja, za industrijsko pripravljanje ali proizvodnjo hrane ali pijač, drugačnih od strojev za ekstrakcijo ali pripravljanje živalskih ali rastlinskih olj in masti: – Stroji za proizvodnjo sladkorja |
8445 8445 20 00 8445 40 00 | Stroji za pripravljanje tekstilnih vlaken; stroji za predenje, združevanje (dubliranje) ali sukanje in drugi stroji za proizvodnjo tekstilne preje; tekstilni stroji za navijanje (vključno za navijanje votka) in stroji za pripravljanje tekstilne preje za uporabo na strojih iz tarifne številke 8446 ali 8447: – Tekstilni predilni stroji – Tekstilni stroji za navijanje (vključno za navijanje votka) |
8446 8446 10 00 8446 21 00 8446 29 00 | Tkalski stroji (statve): – Za tkanje tkanin širine do vključno 30 cm – Za tkanje tkanin širine nad 30 cm, s čolničkom: – – na motorni pogon – – drugi |
8450 8450 11 8450 12 00 8450 19 00 8450 20 00 | Pralni stroji, za gospodinjstva in pralnice, vključno s stroji, ki perejo in sušijo: – Stroji z zmogljivostjo do vključno 10 kg suhega perila: – – popolnoma avtomatski – – drugi, z vgrajeno centrifugalno napravo za ožemanje – – drugi – Stroji z zmogljivostjo nad 10 kg suhega perila |
8453 | Stroji za pripravljanje, strojenje in obdelavo surovih ali strojenih kož (z dlako ali brez nje), proizvodnjo ali popravilo obutve ali drugih predmetov iz surovih ali strojenih kož (z dlako ali brez nje), razen šivalnih strojev |
8456 8456 90 00 | Stroji za obdelovanje materialov vseh vrst z odvzemanjem materiala z laserjem ali drugim svetlobnim ali fotonskim snopom, ultrazvokom, elektroerozijo, elektrokemičnim postopkom, elektronskim snopom, ionskim snopom ali snopom plazme: – Drugi |
8457 | Centri za strojno obdelavo, stroji, izdelani po principu standardnih enot (z eno postajo) in prenašalni stroji z več postajami, za obdelavo kovin |
8458 | Stružnice (vključno stružni centri) za odstranjevanje kovin |
8459 | Obdelovalni stroji za obdelavo kovin z odvzemanjem materiala (vključno s stroji z delovnimi enotami na vodilih), z vrtanjem, povečevanjem odprtin (s struženjem ali rezkanjem), z rezkanjem, vrezovanjem ali narezovanjem navojev, razen stružnic iz tarifne številke 8458 |
Oznaka KN | Poimenovanje |
8460 | Obdelovalni stroji za čiščenje, ostrenje, brušenje, honanje, lepanje, poliranje ali drugačno dodelavo kovin, sintranih kovinskih karbidov ali kermetov z brusi, abrazivi ali z izdelki za poliranje, razen strojev za izdelavo zobnikov z rezanjem, brušenjem ali dodelavo zobnikov iz tarifne številke 8461 |
8461 | Obdelovalni stroji za obdelavo kovin, sintranih kovinskih karbidov ali kermetov z odvzemanjem materiala: s skobljanjem, z izdelavo utorov, vlečenjem, rezanjem zobnikov, brušenjem zobnikov ali dodelavo zobnikov, z žaganjem, z odrezovanjem in drugimi postopki, ki niso na drugem mestu navedeni in ne zajeti |
8462 8462 10 8462 21 8462 29 8462 31 00 8462 39 8462 39 10 8462 91 8462 99 | Obdelovalni stroji (vključno s stiskalnicami) za obdelavo kovin s prostim kovanjem ali kovanjem v kalupih; obdelovalni stroji (vključno s stiskalnicami) za obdelavo kovin z upogibanjem, prepogibanjem, ravnanjem, uravnavanjem, prerezovanjem ali izrezovanjem, za rezanje s striženjem; stiskalnice za obdelavo kovin ali kovinskih karbidov, ki niso zgoraj navedene: – Stroji za kovanje ali kovanje v kalupih (vključno s stiskalnicami) in kladiva – Stroji za upogibanje, prepogibanje, ravnanje in poravnavanje (vključno s stiskalnicami): – – numerično krmiljeni – – drugi – Škarje za striženje (vključno s stiskanjem), razen kombiniranih strojev za štancanje in rezanje s striženjem: – – numerično krmiljene – – druge: – – – za obdelavo ploščatih izdelkov – Druge: – – hidravlične stiskalnice – – drugi |
8463 8463 90 00 | Drugi stroji za obdelavo kovin, sintranih kovinskih karbidov ali kermetov, brez odvzemanja materiala: – Drugi |
8465 8465 10 8465 10 90 8465 91 8465 92 00 8465 95 00 8465 96 00 | Stroji (vključno s stroji za povezovanje z žeblji, žičnimi sponkami, lepljenjem ali drug način sestavljanja) za obdelavo lesa, plute, kosti, trde gume, trde plastike ali podobnih trdih materialov: – Stroji, s katerimi so mogoče različne vrste strojne obdelave brez zamenjave orodja med takimi obdelavami: – – z avtomatskim prenosom obdelovanca med operacijami – Drugi: – – strojne žage – – stroji za skobljanje, rezkanje ali oblikovanje z rezanjem – – stroji za vrtanje ali dolbenje – – stroji za cepljenje ali lupljenje |
8466 8466 10 8466 20 8466 30 00 8466 94 00 | Deli in pribor, uporabni izključno ali pretežno s stroji iz tarifnih številk 8456 do 8465, vključno z držali za obdelovance in orodje, samoodpiralnimi glavami za rezanje navojev, razdelilnimi glavami in drugimi specialnimi dodatnimi napravami za obdelovalne stroje; držala za katero koli vrsto orodja, ki se pri delu držijo v roki: – Držala za orodje in samoodpiralne glave za rezanje navojev – Držala za obdelovance – Razdelilne glave in druge specialne dodatne naprave za obdelovalne stroje – Drugo: – – za stroje iz tarifne številke 8462 ali 8463 |
8467 8467 11 8467 19 00 | Ročno orodje, pnevmatsko, hidravlično ali z vdelanim električnim ali neelektričnim motorjem: – Pnevmatsko: – – rotacijsko (vključno kombinirano rotacijsko – perkusijsko) – – drugo |
Oznaka KN | Poimenovanje |
8467 21 8467 22 8467 29 8467 81 00 8467 89 00 | – Z vdelanim električnim motorjem: – – vrtalniki vseh vrst – – žage – – druge – Drugo orodje: – – verižne žage – – drugo |
8468 | Stroji in aparati za spajkanje in varjenje, vključno s stroji, ki lahko režejo, razen strojev iz tarifne številke 8515; stroji in aparati na plin za površinsko kaljenje |
8481 8481 80 8481 90 00 | Pipe, ventili in podobne naprave za cevovode, kotle, rezervoarje, velike posode in podobno, vključno z redukcijskimi ventili in termostatsko krmiljenimi ventili: – Druge naprave – Deli |
8486 8486 30 8486 30 30 8486 90 8486 90 10 | Stroji in aparati, ki se uporabljajo samo ali predvsem za izdelavo polprevodniških ingotov, rezin, polprevodniških naprav, elektronskih integriranih vezij ali ploskih ravnih prikazovalnikov; stroji in aparati opredeljeni v opombi 9C. tega poglavja; deli in pribor: – Stroji in aparati za proizvodnjo ploskih ravnih prikazovalnikov: – – aparati za suho jedkanje oblik na podlage prikazovalnikov iz tekočih kristalov (LCD) – Deli in pribor: – – držala za orodje in samoodpiralne glave; držala za obdelovance |
8501 8501 10 8501 20 00 ex 8501 20 00 8501 32 8501 32 20 ex 8501 32 20 8501 32 80 ex 8501 32 80 8501 33 00 ex 8501 33 00 8501 34 8501 34 50 8501 34 92 ex 8501 34 92 8501 34 98 ex 8501 34 98 8501 40 | Elektromotorji in električni generatorji (razen generatorskih agregatov): – Motorji z izhodno močjo do 37,5 W – Univerzalni motorji (na izmenični ali enosmerni tok) z izhodno močjo nad 37,5 W: – – razen za uporabo v civilnem letalstvu, z izhodno močjo do vključno 150 kW – Drugi motorji na enosmerni tok; generatorji enosmernega toka: – – z izhodno močjo nad 750 W do vključno 75 kW: – – – z izhodno močjo nad 750 W do vključno 7,5 kW: – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu – – – z izhodno močjo nad 7,5 kW do vključno 75 kW: – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu – – z izhodno močjo nad 75 W do vključno 375 kW: – – – razen motorjev za uporabo v civilnem letalstvu, z izhodno močjo do vključno 150 kW, in generatorjev – – z izhodno močjo nad 375 kW: – – – vlečni motorji – – – drugi, z izhodno močjo: – – – – nad 375 kW do vključno 750 kW: – – – – – razen generatorjev za uporabo v civilnem letalstvu – – – – nad 750 kW: – – – – – razen generatorjev za uporabo v civilnem letalstvu – Drugi motorji na izmenični tok, enofazni: |
Oznaka KN | Poimenovanje |
8501 40 20 | – – z izhodno močjo do vključno 750 W: |
ex 8501 40 20 | – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu, z izhodno močjo nad 735 W |
8501 40 80 | – – z izhodno močjo nad 750 W: |
ex 8501 40 80 | – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu, z izhodno močjo do vključno 150 kW |
– Drugi motorji na izmenični tok, večfazni: | |
8501 51 00 | – – z izhodno močjo do vključno 750 W: |
ex 8501 51 00 | – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu, z izhodno močjo nad 735 W |
8501 52 | – – z izhodno močjo nad 750 W do vključno 75 kW: |
8501 52 20 | – – – z izhodno močjo nad 750 W do vključno 7,5 kW: |
ex 8501 52 20 | – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu |
8501 52 30 | – – – z izhodno močjo nad 7,5 kW do vključno 37 kW: |
ex 8501 52 30 | – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu |
8501 52 90 | – – – z izhodno močjo nad 35 kW do vključno 75 kW: |
ex 8501 52 90 | – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu |
8501 53 | – – z izhodno močjo nad 75 kW: |
8501 53 50 | – – – vlečni motorji |
– – – drugi, z izhodno močjo: | |
8501 53 81 | – – – – nad 75 kW, do vključno 375 kW: |
ex 8501 53 81 | – – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu, z izhodno močjo do vključno 150 kW |
8501 53 94 | – – – – nad 375 kW, do vključno 750 kW |
8501 53 99 | – – – – nad 750 kW |
– Generatorji izmeničnega toka (alternatorji): | |
8501 61 | – – z izhodno močjo do vključno 75 kVA: |
8501 61 20 | – – – z izhodno močjo do vključno 7,5 kVA: |
ex 8501 61 20 | – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu |
8501 61 80 | – – – z izhodno močjo nad 7,5 kVA do vključno 75 kVA: |
ex 8501 61 80 | – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu |
8501 62 00 | – – z izhodno močjo nad 75 kVA do vključno 375 kVA: |
ex 8501 62 00 | – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu |
8501 63 00 | – – z izhodno močjo nad 375 kVA do vključno 750 kVA: |
ex 8501 63 00 | – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu |
8501 64 00 | – – z izhodno močjo nad 750 kVA |
8502 | Električni generatorski agregati in rotacijski pretvorniki: |
– Generatorski agregati z batnimi motorji z notranjim izgorevanjem na vžig s kompresijo (dieselski ali poldieselski motorji): | |
8502 11 | – – z izhodno močjo do vključno 75 kVA: |
8502 11 20 | – – – z izhodno močjo do vključno 7,5 kVA: |
ex 8502 11 20 | – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu |
8502 11 80 | – – – z izhodno močjo nad 7,5 kVA do vključno 75 kVA: |
ex 8502 11 80 | – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu |
Oznaka KN | Poimenovanje |
8502 12 00 | – – z izhodno močjo nad 75 kVA do vključno 375 kVA: |
ex 8502 12 00 | – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu |
8502 13 | – – z izhodno močjo nad 375 kVA: |
8502 13 20 | – – – z izhodno močjo nad 375 kVA do vključno 750 kVA: |
ex 8502 13 20 | – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu |
8502 13 40 | – – – z izhodno močjo nad 750 kVA do vključno 2 000 kVA: |
ex 8502 13 40 | – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu |
8502 13 80 | – – – z izhodno močjo nad 2 000 kVA: |
ex 8502 13 80 | – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu |
8502 20 | – Generatorski agregati z batnimi motorji z notranjim zgorevanjem na vžig s svečkami: |
8502 20 20 | – – z izhodno močjo do vključno 7,5 kVA: |
ex 8502 20 20 | – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu |
8502 20 40 | – – z izhodno močjo nad 7,5 kVA do vključno 375 kVA: |
ex 8502 20 40 | – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu |
8502 20 60 | – – z izhodno močjo nad 375 kVA do vključno 750 kVA: |
ex 8502 20 60 | – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu |
8502 20 80 | – – z izhodno močjo nad 750 kVA: |
ex 8502 20 80 | – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu |
– Drugi generatorski agregati: | |
8502 31 00 | – – na veter: |
ex 8502 31 00 | – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu |
8502 39 | – – drugi: |
8502 39 20 | – – – turbogeneratorji: |
ex 8502 39 20 | – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu |
8502 39 80 | – – – drugi: |
ex 8502 39 80 | – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu |
8502 40 00 | – Električni rotacijski pretvorniki: |
ex 8502 40 00 | – – razen za uporabo v civilnem letalstvu |
8504 | Električni transformatorji, statični pretvorniki (npr. usmerniki) in indukcijske tuljave: |
8504 10 | – Predstikalne naprave za žarnice na razelektrenje: |
8504 10 20 | – – indukcijske tuljave, povezane ali nepovezane s kondenzatorjem |
ex 8504 10 20 | – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu |
8504 10 80 | – – druge: |
ex 8504 10 80 | – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu |
– Transformatorji s tekočim dielektrikom: | |
8504 21 00 | – – s prenosno močjo do vključno 650 kVA |
8504 22 | – – s prenosno močjo nad 650 kVA do vključno 10 000 kVA |
8504 23 00 | – – s prenosno močjo nad 10 000 kVA |
– Drugi transformatorji: |
Oznaka KN | Poimenovanje |
8504 31 8504 31 21 ex 8504 31 21 8504 31 29 ex 8504 31 29 8504 31 80 ex 8504 31 80 8504 32 8504 32 20 ex 8504 32 20 8504 32 80 ex 8504 32 80 8504 33 00 ex 8504 33 00 8504 34 00 8504 40 8504 40 30 ex 8504 40 30 8504 40 40 ex 8504 40 40 8504 40 55 ex 8504 40 55 8504 40 81 ex 8504 40 81 8504 40 84 ex 8504 40 84 8504 40 88 ex 8504 40 88 8504 40 90 ex 8504 40 90 8504 50 8504 50 20 ex 8504 50 20 8504 50 95 | – – s prenosno močjo do vključno 1 kVA: – – – merilni transformatorji: – – – – za merjenje napetosti – – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu – – – – drugi: – – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu – – – drugi: – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu – – s prenosno močjo nad 1 kVA do vključno 16 kVA: – – – merilni transformatorji: – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu – – – drugi: – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu – – s prenosno močjo nad 16 kVA do vključno 500 kVA: – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu – – s prenosno močjo nad 500 kVA – Statični pretvorniki: – – vrst, ki se uporabljajo skupaj s telekomunikacijskimi aparati, s stroji za avtomatsko – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu – – drugi: – – – polikristalni polprevodniški usmerniki – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu – – – drugi: – – – – polnilniki akumulatorjev: – – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu – – – – drugi: – – – – – usmerniki – – – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu – – – – – razsmerniki: – – – – – – z močjo do vključno 7,5 kVA: – – – – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu – – – – – – z močjo nad 7,5 kVA: – – – – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu – – – – – drugi: – – – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu – Druge indukcijske tuljave: – – vrst, ki se uporabljajo skupaj s telekomunikacijskimi aparati in za napajanje strojev za avtomatsko obdelavo podatkov in njihovih enot – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu – – druge: |
Oznaka KN | Poimenovanje |
ex 8504 50 95 | – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu |
8505 8505 11 00 | Elektromagneti; trajni magneti in izdelki, ki so namenjeni, da po magnetenju postanejo trajni magneti; vpenjalne glave, vpenjalne naprave in podobna držala za obdelovance na osnovi elektromagnetov ali trajnih magnetov; elektromagnetne sklopke in zavore; elektromagnetne dvigalne glave: – Trajni magneti in izdelki, ki so namenjeni, da po magnetenju postanejo trajni magneti; – – kovinski |
8506 8506 10 8506 30 8506 40 8506 60 8506 80 | Primarne celice in primarne baterije: – Z manganovim dioksidom – Z živosrebrovim oksidom – S srebrovim oksidom – Zrak-cinkove – Druge primarne celice in primarne baterije |
8507 8507 30 8507 30 20 ex 8507 30 20 8507 30 81 ex 8507 30 81 8507 30 89 ex 8507 30 89 8507 40 00 ex 8507 40 00 8507 80 8507 80 20 ex 8507 80 20 8507 80 30 ex 8507 80 30 8507 80 80 ex 8507 80 80 8507 90 8507 90 20 ex 8507 90 20 8507 90 30 ex 8507 90 30 8507 90 90 ex 8507 90 90 | Električni akumulatorji, vključno s separatorji zanje, pravokotni ali ne, vključno s kvadratnimi: – Nikelj-kadmijevi akumulatorji: – – hermetično zaprti – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu – – drugi: – – – vlečni akumulatorji: – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu – – – drugi: – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu – Nikelj-železovi akumulatorji: – – razen za uporabo v civilnem letalstvu – Drugi akumulatorji: – – nikelj-hidridni: – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu – – litij-ionski – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu – – drugi: – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu – Deli: – – plošče za akumulatorje: – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu – – separatorji: – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu – – druga: – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu |
8508 8508 11 00 | Sesalniki za prah: – Z vdelanim električnim motorjem: – – z močjo do vključno 1 500 W in z zmogljivostjo zbiralnika za prah do vključno 20 l |
Oznaka KN | Poimenovanje |
8508 19 00 8508 60 00 8508 70 00 ex 8508 70 00 | – – drugi – Drugi sesalniki za prah – Deli: – – razen za uporabo v civilnem letalstvu |
8509 | Elektromehanski gospodinjski aparati z vdelanim elektromotorjem, razen sesalnikov za prah iz tarifne številke 8508 |
8510 | Aparati za britje, striženje ter naprave za odstranjevanje dlak z vdelanim elektromotorjem |
8511 8511 40 00 ex 8511 40 00 | Električna oprema za vžiganje in zaganjanje motorjev z notranjim zgorevanjem, ki se vžigajo s svečko ali kompresijo (npr.: vžigalni magneti, magnetna dinama, vžigalne tuljave, vžigalne svečke, ogrevalne svečke, električni zaganjalniki); generatorji (npr. diname in alternatorji) in regulatorji zanje: – Električni zaganjalniki in stroji z dvojnim namenom (električni zaganjalniki-generatorji): – – razen za uporabo v civilnem letalstvu |
8512 8512 20 00 8512 40 00 | Električna oprema za razsvetljavo in signalizacijo (razen izdelkov iz tarifne številke 8539), vetrobranski brisalci, naprave za odmrznitev in naprave za razmeglitev, za dvokolesa in motorna vozila: – Druga oprema za razsvetljavo in vizualno signalizacijo – Vetrobranski brisalci, naprave za odmrznitev in naprave za razmeglitev |
8513 8513 10 00 | Prenosne električne svetilke z lastnim virom energije (npr. suhe baterije, akumulatorji ali elektromagneti), razen opreme za razsvetljavo iz tarifne številke 8512: – Svetilke |
8516 8516 29 8516 29 99 8516 31 8516 32 00 8516 33 00 8516 40 8516 40 10 8516 80 8516 80 20 ex 8516 80 20 8516 80 80 ex 8516 80 80 | Električni pretočni ali akumulacijski grelniki vode in potopni grelniki; električni aparati za ogrevanje prostorov in električne naprave za ogrevanje tal; elektrotermični aparati za urejanje las (npr. aparati za sušenje las, aparati za kodranje las idr.) in aparati za sušenje rok; električni likalniki; druge gospodinjske elektrotermične naprave; električni grelni upori, razen tistih iz tarifne številke 8545: – Električni aparati za ogrevanje prostorov in električne naprave za ogrevanje tal: – – drugi: – – – – drugi – Elektrotermični aparati za urejanje las ali sušenje rok: – – aparati za sušenje las – – drugi aparati za urejanje las – – aparati za sušenje rok – Električni likalniki: – – likalniki na paro – Električni grelni upori: – – vgrajeni v izoliranem ohišju: – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu, sestavljeni samo iz preprostega izoliranega tuljavnika in električnih vezav, ki se uporabljajo proti zamrzovanju ali za odmrzovanje – – drugi: – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu, sestavljeni samo iz preprostega izoliranega tuljavnika in električnih vezav, ki se uporabljajo proti zamrzovanju ali za odmrzovanje |
8517 8517 70 | Telefonski aparati za žično telefonijo, vključno telefonski aparati za mobilno telefonijo in druga brezžična omrežja; drugi aparati za prenos ali sprejem glasu, slike ali drugih podatkov, vključno aparati za komunikacijo v žičnem ali brezžičnem omrežju (kot npr. lokalno ali prostrano omrežje), razen sprejemnikov in oddajnikov iz tarifnih številk 8443, 8525, 8527 ali 8528: – Deli: |
Oznaka KN | Poimenovanje |
8517 70 19 ex 8517 70 19 8517 70 90 ex 8517 70 90 | – – antene in antenski raflektorji vseh vrst; deli, namenjeni za uporabo z njimi: – – – drugi: – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu – – drugi: – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu |
8518 8518 40 8518 40 30 8518 40 81 ex 8518 40 81 8518 40 89 ex 8518 40 89 8518 50 00 ex 8518 50 00 | Mikrofoni in njihova stojala; zvočniki, vključno z zvočniki v zvočnih omaricah; naglavne slušalke in ušesne slušalke, kombinirane z mikrofonom ali ne, in kompleti, ki sestojijo iz mikrofona in enega ali več zvočnikov; avdiofrekvenčni električni ojačevalniki; električni sestavi za ojačevanje zvoka: – Avdiofrekvenčni električni ojačevalniki: – – telefonski in merilni ojačevalniki – – drugi: – – – enokanalni – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu – – – drugi: – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu – Kompletne električne enote za ojačevanje zvoka: – – razen za uporabo v civilnem letalstvu |
8519 8519 20 8519 30 00 8519 81 8519 81 11 8519 81 15 8519 81 21 8519 81 25 8519 81 31 8519 81 35 8519 81 45 8519 81 51 | Aparati za snemanje ali reprodukcijo zvoka: – Aparati, ki se poženejo s kovancem, bankovcem, bančno kartico, žetonom ali drugim plačilnim sredstvom – Gramofoni brez ojačevalnika – Drugi aparati: – – z uporabo magnetnega, optičnega ali polprevodniškega medija: – – – aparati za reprodukcijo zvoka (vključno s kasetnimi magnetofoni), ki nimajo vgrajene naprave za snemanje zvoka: – – – – diktafoni – – – – drugi aparati za reprodukcijo zvoka: – – – – – kasetni, žepne velikosti – – – – – drugi kasetni aparati: – – – – – – za analogni in digitalni zapis – – – – – – drugi – – – – – drugi: – – – – – – za lasersko optični zapis: – – – – – – – ki se uporabljajo v motornih vozilih, za diske premera do vključno 6,5 cm – – – – – – – drugi – – – – – – drugi – – – drugi aparati: – – – – diktirni aparati, ki delujejo samo preko zunanjega vira energije – – – – drugi magnetofoni z vgrajenimi enotami za reprodukcijo zvoka: – – – – – kasetni: – – – – – – z vgrajenim ojačevalnikom in enim ali več vgrajenimi zvočniki: |
Oznaka KN | Poimenovanje |
8519 81 55 8519 81 61 8519 81 65 8519 81 75 8519 81 81 8519 81 85 8519 89 8519 89 11 8519 89 15 8519 89 19 | – – – – – – – ki delujejo brez zunanjega vira energije – – – – – – – drugi – – – – – – snemalnik žepne velikosti – – – – – – drugi – – – – – drugi: – – – – – – s kolutnimi magnetnimi trakovi, z možnostjo snemanja ali predvajanja zvoka pri enojni hitrosti 19 cm na sekundo ali pri več hitrostih, če so le-te 19 cm na sekundo in nižje – – – – – – drugi – – drugi: – – – aparati za reprodukcijo zvoka, ki nimajo vgrajene naprave za snemanje zvoka: – – – – aparati za reprodukcijo zvoka, z ojačevalnikom, razen tistih iz tarifne podštevilke 8519 20 – – – – diktafoni – – – – drugi |
8521 8521 10 8521 10 20 ex 8521 10 20 8521 10 95 ex 8521 10 95 8521 90 00 | Aparati za snemanje in reprodukcijo slike, ki imajo vgrajen videotuner (TV – sprejemno enoto) ali ne: – Z magnetnim trakom: – – z magnetnim trakom širine do vključno 1,3 cm, ki lahko snemajo ali predvajajo pri hitrosti traku do vključno 50 mm/s – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu – – drugi: – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu – Drugi |
8523 8523 29 8523 29 33 8523 29 39 | Plošče (diski), trakovi, polprevodniški nosilci s trajnim pomnenjem, „pametne kartice“ in drugi nosilci za snemanje zvočnih ali drugih pojavov, posneti ali ne, vključno z matricami in galvanskimi odtisi za proizvodnjo plošč, razen izdelkov iz poglavja 37: – Magnetni mediji: – – drugi: – – – magnetni trakovi; magnetne plošče: – – – – drugi: – – – – – za reprodukcijo predstavitev navodil, podatkov, zvoka in slike, posnetih na stroj, ki lahko bere binarne oblike, in s katerimi se lahko upravlja ali ki lahko zagotavljajo interakcijo z uporabnikom v smislu stroja za avtomatsko obdelavo podatkov – – – – – drugo |
8527 8527 12 8527 13 8527 29 00 8527 91 | Sprejemniki za radiodifuzijo, kombinirani ali ne v istem ohišju z aparatom za snemanje ali za reprodukcijo zvoka ali z uro: – Sprejemniki za radiodifuzijo, ki lahko delujejo brez zunanjega vira energije: – – radio kasetofoni žepne velikosti – – kombinirani z aparatom za snemanje ali za reprodukcijo zvoka – Sprejemniki za radiodifuzijo, ki ne morejo delovati brez zunanjega vira energije, za uporabo v motornih vozilih: – – drugi – Drugi: – – kombinirani z aparatom za snemanje ali za reprodukcijo zvoka |
Oznaka KN | Poimenovanje |
8528 | Monitorji in projektorji, ki nimajo vgrajenega televizijskega sprejemnika; televizijski sprejemniki, kombinirani ali nekombinirani v istem ohišju z radijskimi sprejemniki ali aparati za snemanje ali reprodukcijo zvoka ali slike: – Monitorji s katodno cevjo: – – drugi – Drugi monitorji: – – drugi – Projektorji: – – drugi: – – – ki delujejo na principu ploščatih ravnih prikazovalnikov (npr. na tekoče kristale), ki lahko prikazujejo digitalne informacije generirane s strojem za avtomatsko obdelavo podatkov – – – drugi: – – – – črno-beli ali drugi enobarvni – Televizijski sprejemniki, kombinirani ali nekombinirani v istem ohišju s sprejemnikom za radiodifuzijo ali z aparatom za snemanje ali reprodukcijo zvoka ali slike: – – drugi, črno-beli ali drugi enobarvni |
8528 49 | |
8528 59 | |
8528 69 | |
8528 69 10 | |
8528 69 91 | |
8528 73 00 | |
8529 | Deli, ki so izključno ali pretežno namenjeni za uporabo z aparati iz tarifnih številk 8525 do 8528: |
8529 10 | – Antene in antenski raflektorji vseh vrst; deli, namenjeni za uporabo z njimi: |
– – antene: | |
– – – zunanje antene za radijske ali televizijske difuzne sprejemnike: | |
8529 10 39 | – – – – druge |
8529 10 65 | – – – notranje (sobne) antene za radijske ali televizijske omrežne sprejemnike, vključno z izvedbami za vgradnjo v sprejemnike: |
ex 8529 10 65 | – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu |
8529 10 69 | – – – druge: |
ex 8529 10 69 | – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu |
8529 10 80 | – – antenski filtri in kretnice: |
ex 8529 10 80 | – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu |
8529 90 | – Drugi: |
8529 90 20 | – – deli aparatov, ki se uvrščajo v tar. podštevilke 8525 60 00, 8525 80 30, 8528 41 00, 8528 51 00 in 8528 61 00: |
ex 8529 90 20 | – – – razen sklopov in podsklopov iz dveh ali več delov ali kosov, pritrjenih ali spojenih skupaj, za uporabo v civilnem letalstvu |
– – drugo: | |
– – – omarice in ohišja: | |
8529 90 41 | – – – – lesene |
8529 90 49 | – – – – iz drugih materialov |
8529 90 65 | – – – elektronski sklopi: |
ex 8529 90 65 | – – – – razen sklopov in podsklopov iz dveh ali več delov ali kosov, pritrjenih ali spojenih skupaj, za uporabo v civilnem letalstvu |
– – – drugo: | |
8529 90 92 | – – – – za televizijske kamere iz tar. podštevilk 8525 80 11 in 8525 80 19 in aparate iz tar. številk 8527 in 8528 |
8529 90 97 | – – – – drugi: |
ex 8529 90 97 | – – – – – razen sklopov in podsklopov iz dveh ali več delov ali kosov, pritrjenih ali spojenih skupaj, za uporabo v civilnem letalstvu |
Oznaka KN | Poimenovanje |
8530 | Električna oprema za signalizacijo, varnost, nadzor ali upravljanje prometa po železniških ali tramvajskih progah, cestah, notranjih vodnih poteh, parkiriščih, lukah ali letališčih (razen opreme iz tarifne številke 8608) |
8535 8535 10 00 8535 21 00 8535 29 00 8535 30 8535 30 10 ex 8535 30 10 8535 30 90 8535 40 00 8535 90 00 | Električni aparati za vklapljanje, izklapljanje ali zaščito električnih tokokrogov ali za povezavo z električnimi tokokrogi ali znotraj njih (npr.: stikala, varovalke, prenapetostni odvodniki, omejevalniki napetosti, dušilni elementi motečih valov, [vtiči in podobni spojniki,] priključne razdelilne priprave in stikalne omare), za napetost nad 1 000 V: – Varovalke – Avtomatski odklopniki tokokrogov: – – za napetost, manjšo od 72,5 kV – – drugi – Ločilniki in vklopno – izklopna stikala: – – za napetost, manjšo od 72,5 kV: – – – razen cevastih lučnih komor z vgrajenimi ločljivimi kontakti za ločilna stikala ali vakuumskih komor z vgrajenimi stikali, za stikala – – drugi – Prenapetostni odvodniki, omejevalniki napetosti in dušilni elementi motečih valov – Drugo |
8536 8536 10 8536 20 8536 30 8536 61 8536 61 10 8536 70 00 ex 8536 70 00 | Električni aparati za vklapljanje in izklapljanje ali za zaščito električnih tokokrogov ali za povezavo z električnimi tokokrogi ali znotraj njih (npr.: stikala, releji, varovalke, dušilni elementi motečih valov, vtiči in vtičnice, okovi žarnic in drugi spojniki, razdelilne omarice), za napetost do vključno 1 000 V; spojniki za optična vlakna, snope optičnih vlaken ali kable iz optičnih vlaken: – Varovalke – Avtomatski odklopniki tokokrogov – Drugi aparati za zaščito električnih tokokrogov – Okovi žarnic, vtiči in vtičnice: – – okovi žarnic: – – – z Edisonovim navojem – Spojniki za optična vlakna, snope optičnih vlaken ali kable iz optičnih vlaken: – – razen za uporabo v civilnem letalstvu |
8537 | Table, plošče, pulti, mize, omare in druge osnove, opremljene z dvema ali več izdelki iz tarifne številke 8535 ali 8536, za električno krmiljenje ali razdeljevanje električnega toka, vključno s tistimi z vgrajenimi instrumenti in aparati iz poglavja 90 in aparati za numerično krmiljenje, razen telefonskih central iz tarifne številke 8517 |
8538 | Deli, ki so izključno ali pretežno namenjeni za uporabo z aparati iz tarifne številke 8535, 8536 ali 8537 |
8539 8539 21 8539 22 8539 29 8539 31 8539 32 8539 39 00 | Električne žarnice z nitko in električne žarnice na razelektrenje, vključno zaprte reflektorske žarnice z naparjenim zrcalom, ultravijolične in infrardeče žarnice; obločnice: – Druge žarnice z nitko, brez ultravijoličnih in infrardečih žarnic: – – volframove halogenske – – druge, z močjo do vključno 200 W in za napetosti nad 100 V – – druge – Žarnice na razelektrenje, razen ultravijoličnih žarnic: – – fluorescenčne, s termokatodo – – žarnice, napolnjene s parami živega srebra ali natrija in kovinsko – halogenske žarnice – – druge – Ultravijolične in infrardeče žarnice; obločnice: |
Oznaka KN | Poimenovanje |
8539 41 00 | – – obločnice |
8540 8540 81 00 8540 89 00 | Žarilnokatodne, hladnokatodne in fotokatodne elektronske in cevi (npr.: vakuumske elektronske ali cevi, napolnjene s paro ali plinom, živosrebrove usmerjevalke, katodne cevi, slikovne cevi za televizijske kamere): – Druge elektronske: – – sprejemne ali ojačevalne elektronske – – druge |
8544 8544 42 8544 49 8544 60 | Izolirana žica (vključno z lakirano žico ali elektrolitsko oksidirano žico), kabli (vključno s koaksialnimi kabli) in drugi izolirani električni vodniki, s konektorjem ali brez njega; kabli iz optičnih vlaken, izdelani iz posamično oplaščenih vlaken, kombinirani z električnimi vodniki ali ne, s konektorjem ali brez njega: – Drugi električni vodniki, za napetost do vključno 1 000 V: – – s spojniki: – – drugi – Drugi električni vodniki, za napetost nad 1 000 V: |
8548 8548 10 8548 90 8548 90 20 8548 90 90 ex 8548 90 90 | Odpadki in ostanki primarnih celic, primarnih baterij in električnih akumulatorjev; iztrošene primarne celice, iztrošene primarne baterije in iztrošeni električni akumulatorji; električni deli strojev ali aparatov, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu v tem poglavju: – Odpadki in ostanki primarnih celic, primarnih baterij in električnih akumulatorjev; iztrošene primarne celice, iztrošene primarne baterije in iztrošeni električni akumulatorji – Drugi: – – pomnilniki in večkombinacijske oblike, kot so npr. pogrezni D-RAM-i in moduli – – drugo: – – – razen elektronskih mikrosestavov |
8602 8602 90 00 ex 8602 90 00 | Druge tirne lokomotive; zalogovnik lokomotive: – Druge: – – razen mehanskih dieselskih lokomitiv v različici „S“ ali hidravličnih dieselskih lokomotiv |
8701 8701 30 8701 30 90 8701 90 8701 90 20 8701 90 25 8701 90 31 8701 90 35 8701 90 39 8701 90 90 | Traktorji, (razen traktorjev iz tarifne številke 8709): – Traktorji goseničarji: – – drugi – Drugi: – – kmetijski traktorji (razen takih brez sedeža, za katerimi se hodi) in gozdarski traktorji, na kolesih: – – – novi, z močjo motorja: – – – – več kot 18 kW, do vključno 37 kW – – – – nad 37 kW, do vključno 59 kW – – – – nad 59 kW, do vključno 75 kW – – – – nad 75 kW, do vključno 90 kW – – – – nad 90 kW – – drugi |
8702 8702 10 8702 10 11 | Motorna vozila za prevoz 10 ali več oseb, vštevši voznika: – Z batnim motorjem z notranjim zgorevanjem na vžig s kompresijo (dieselskim ali poldieselskim): – – s prostornino cilindrov nad 2 500 cm3: – – – nova |
Oznaka KN | Poimenovanje |
8702 90 8702 90 90 | – Druga: – – z drugimi motorji |
8703 8703 10 8703 21 8703 21 10 ex 8703 21 10 8703 22 8703 22 10 ex 8703 22 10 8703 23 8703 23 11 8703 23 19 ex 8703 23 19 8703 24 8703 24 10 ex 8703 24 10 8703 31 8703 31 10 ex 8703 31 10 8703 32 8703 32 11 8703 32 19 ex 8703 32 19 8703 33 8703 33 11 8703 33 19 ex 8703 33 19 8703 90 8703 90 90 | Avtomobili in druga motorna vozila, konstruirana predvsem za prevoz ljudi (razen vozil iz tarifne številke 8702), vključno z motornimi vozili za kombinirani prevoz ljudi in blaga (tipa „karavan“, „kombi“ itd.) in dirkalnimi avtomobili: – Vozila, konstruirana za vožnjo po snegu; specialna vozila za prevoz ljudi na terenih za golf in podobna vozila – Druga vozila z batnim motorjem z notranjim zgorevanjem na vžig s svečkami, z izmeničnim gibanjem bata: – – s prostornino cilindrov do vključno 1 000 cm3: – – – nova: – – – – razen osebnih vozil, razstavljenih na prvi ali drugi stopnji – – s prostornino cilindrov nad 1 000 cm3 do vključno 1 500 cm3 – – – nova: – – – – razen osebnih vozil, razstavljenih na prvi ali drugi stopnji – – s prostornino cilindrov nad 1 500 cm3 do vključno 3 000 cm3: – – – nova: – – – – avtodomi – – – – druga: – – – – – razen osebnih vozil, razstavljenih na prvi ali drugi stopnji – – s prostornino cilindrov nad 3 000 cm3: – – – nova: – – – – razen osebnih vozil, razstavljenih na prvi ali drugi stopnji – Druga vozila z batnim motorjem z notranjim zgorevanjem na vžig s kompresijo (dieselskim ali poldieselskim): – – s prostornino cilindrov do vključno 1 500 cm3: – – – nova: – – – – razen osebnih vozil, razstavljenih na prvi ali drugi stopnji – – s prostornino cilindrov nad 1 500 cm3 do vključno 2 500 cm3: – – – nova: – – – – avtodomi – – – – druga: – – – – – razen osebnih vozil, razstavljenih na prvi ali drugi stopnji – – s prostornino cilindrov nad 2 500 cm3: – – – nova: – – – – avtodomi – – – – druga: – – – – – razen osebnih vozil, razstavljenih na prvi ali drugi stopnji – Druga: – – druga |
8704 8704 10 8704 10 10 | Motorna vozila za prevoz blaga: – Samorazkladalna (prekucniki), konstruirana za delo izven cestnega omrežja: – – z batnim motorjem z notranjim zgorevanjem na vžig s kompresijo (dieselskim ali poldieselskim) ali z batnim motorjem z notranjim zgorevanjem na vžig s svečkami: |
Oznaka KN | Poimenovanje |
ex 8704 10 10 8704 10 90 ex 8704 10 90 8704 21 8704 22 8704 22 10 8704 22 99 8704 23 8704 23 10 8704 23 99 8704 31 8704 32 8704 90 00 | – – – z največjo težo tovora do vključno 30 ton – – druga: – – – z največjo težo tovora do vključno 30 ton – Druga z batnim motorjem z notranjim zgorevanjem na vžig s kompresijo (dieselskim ali poldieselskim): – – bruto mase do vključno 5 t – – bruto mase nad 5 t do vključno 20 t: – – – posebej prirejena za transport visokoradioaktivnih snovi (Euratom) – – – druga: – – – – rabljena – – bruto mase nad 20 t: – – – posebej prirejena za transport visokoradioaktivnih snovi (Euratom) – – – druga: – – – – rabljena – Druga z batnim motorjem z notranjim zgorevanjem na vžig s svečko: – – bruto mase do vključno 5 t – – bruto mase nad 5 t: – Druga |
8706 00 8706 00 19 | Šasije z vgrajenimi motorji, za motorna vozila iz tarifnih številk 8701 do 8705: – Šasije za traktorje iz tarifne številke 8701; šasije za motorna vozila iz tarifne številke 8702, 8703 ali 8704, z motorjem z notranjim zgorevanjem na vžig s kompresijo (dieselskim ali poldieselskim), s prostornino cilindrov nad 2 500 cm3 ali z batnim motorjem z notranjim zgorevanjem na vžig s svečkami, s prostornino cilindrov nad 2 800 cm3: – – druge |
8711 | Motorna kolesa (tudi mopedi), kolesa in podobna vozila s pomožnim motorjem, z bočno prikolico ali brez nje; bočne prikolice |
8712 00 8712 00 30 | Dvokolesa in druga podobna kolesa (tudi dostavni tricikli), brez motornega pogona: – Drugo: – – kolesa |
8714 8714 11 00 8714 19 00 8714 91 8714 92 8714 93 8714 94 8714 95 00 8714 96 8714 99 | Deli in pribor vozil iz tarifnih številk 8711 do 8713: – Za motorna kolesa (tudi mopede): – – sedeži – – drugi – Drugi: – – okvirji in vilice ter njihovi deli – – platišča in napere koles – – pesta, razen pest z zavoro in zavor za pesta, in prosta verižna kolesa – – zavore, vključno pesta z zavoro in zavore za pesta, in njihovi deli – – sedeži – – pedala in pogonske garniture ter njihovi deli – – drugo |
8716 8716 10 | Priklopniki in polpriklopniki; druga vozila brez lastnega pogona; njihovi deli: – Priklopniki in polpriklopniki za bivanje ali kampiranje |
Oznaka KN | Poimenovanje |
8716 20 00 8716 40 00 8716 80 00 8716 90 | – Samonakladalni ali samorazkladalni priklopniki in polpriklopniki za kmetijske namene – Drugi priklopniki in polpriklopniki – Druga vozila – Deli |
8903 8903 10 8903 10 10 | Jahte in druga plovila za šport ali razvedrilo; čolni na vesla in kanuji: – Napihljivi: – – z maso do vključno 100 kg na kos |
9002 9002 11 00 | Leče, prizme, zrcala in drugi optični elmenti, iz kakršnega koli materiala, montirani, ki so deli ali pribor instrumentov ali aparatov, razen takih optičnih neobdelanih steklenih elementov: – Objektivi: – – za fotoaparate, projektorje ali aparate za fotografsko povečevanje ali pomanjševanje |
9003 9003 19 9003 19 10 | Okviri za očala ali podobni izdelki in njihovi deli: – Okviri: – – iz drugih materialov: – – – iz plemenitih kovin ali iz valjanih plemenitih kovin |
9004 9004 10 | Očala, naočniki in podobni izdelki, korektivni, zaščitni ali drugi: – Sončna očala |
9006 9006 40 00 9006 51 00 9006 52 00 9006 53 9006 59 00 9006 91 00 9006 99 00 | Fotografski aparati (razen kinematografskih); fotografski bliskovni aparati in bliskovne žarnice, razen žarnic na razelektrenje iz tarifne številke 8539: – Fotografski aparati za trenutno - hitro fotografijo – Drugi aparati: – – z iskalom skozi objektiv (refleksni z enim objektivom - SLR), za film v zvitku, širine do vključno 35 mm – – drugi, za film v zvitku, širine manj kot 35 mm – – drugi, za film v zvitku, širine 35 mm – – drugi – Deli in pribor: – – za fotografske aparate – – drugo |
9018 9018 11 00 9018 12 00 9018 13 00 9018 14 00 9018 19 9018 20 00 9018 41 00 | Medicinski, kirurški, zobozdravniški in veterinarski instrumenti in aparati, vključno s scintigrafskimi, elektromedicinskimi aparati in aparati za preiskavo vida: – Elektrodiagnostični aparati (tudi aparat za funkcionalne raziskovalne preiskave ali za preverjanje fizioloških parametrov): – – elektrokardiografi – – aparati za ultrazvočno skeniranje – – aparati za odslikavanje podob na osnovi magnetnih resonanc (NMR) – – scintigrafski aparati – – drugi – Aparati z ultravijoličnimi ali infrardečimi žarki – Drugi zobozdravniški instrumenti in aparati: – – zobozdravniški vrtalni stroji, tudi kombinirani z drugo zobozdravniško opremo na skupnem stojalu |
Oznaka KN | Poimenovanje |
9018 49 9018 90 9018 90 10 | – – drugo – Drugi instrumenti in aparati: – – instrumenti in naprave za merjenje krvnega pritiska |
9022 9022 12 00 9022 13 00 9022 14 00 9022 30 00 9022 90 | Rentgenski aparati in aparati z alfa, beta ali gama žarki za medicinsko, kirurško, zobozdravniško, veterinarsko ali drugo uporabo, vključno z aparati za radiografijo ali radioterapijo; rentgenske cevi in drugi generatorji rentgenskih žarkov, visokonapetostni generatorji, komandne plošče in komandne mize, zasloni, mize, stoli in podobno za preiskovanje in zdravljenje: – Rentgenski aparati za medicinsko, kirurško, zobozdravniško, veterinarsko ali drugo uporabo, vključno z aparati za radiografijo ali radioterapijo: – – aparati za računalniško tomografijo – – drugi, za zobozdravniško uporabo – – drugi, za medicinsko, kirurško, ali veterinarsko uporabo – Rentgenske cevi – Drugo, vključno z deli in priborom |
9025 9025 11 9025 11 80 ex 9025 11 80 9025 19 9025 19 20 ex 9025 19 20 9025 19 80 ex 9025 19 80 | Hidrometri in podobni merilniki, termometri, pirometri, barometri, higrometri (vlagomeri) in psihrometri, tudi kombinacije teh instrumentov, z možnostjo registriranja ali brez nje: – Termometri in pirometri, ki niso kombinirani z drugimi instrumenti: – – tekočinski, za direktno odčitavanje: – – – drugi: – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu – – drugi: – – – elektronski: – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu – – – drugi: – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu |
9029 9029 10 00 ex 9029 10 00 9029 20 9029 20 38 ex 9029 20 38 | Števci vrtljajev, števci proizvodnje, taksimetri, kilometrski števci, števci korakov in podobno; kazalniki hitrosti in tahometri, razen tistih, ki se uvrščajo v tarifno številko 9014 ali 9015; stroboskopi: – Števci vrtljajev, števci proizvodnje, taksimetri, kilometrski števci, števci korakov in podobno: – – razen električnih ali elektronskih števcev vrtljajev za uporabo v civilnem letalstvu – Kazalniki hitrosti in tahometri; stroboskopi: – – Kazalniki hitrosti in tahometri: – – – drugi: – – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu |
9101 | Ročne, žepne in druge osebne ure, vključno štoparice, z ohišjem, ki je v celoti iz plemenite kovine ali kovine, platirane s plemenito kovino |
9102 | Ročne, žepne in druge osebne ure, vključno štoparice, razen tistih, iz tarifne številke 9101 |
9103 | Hixxx, pisarniške in podobne ure z mehanizmom za osebne ure, razen ur iz tarifne številke 9104 |
9104 00 00 ex 9104 00 00 | Ure za instrumentne plošče in ure podobnega tipa za vozila, zrakoplove, vesoljska vozila ali plovila: – razen za uporabo v civilnem letalstvu |
9105 | Druge ure |
9106 | Aparati za kontrolo in merjenje časa, z urnim mehanizmom ali sinhronskim motorjem (ki npr. registrirajo samo čas ali čas in datum) |
Oznaka KN | Poimenovanje |
9107 00 00 | Časovna prekinjala z urnim mehanizmom ali sinhronskim motorjem |
9110 | Kompletni urni mehanizmi (za osebne ali druge ure), nesestavljeni ali delno sestavljeni (mehanizmi v kompletih); nekompletni urni mehanizmi (za osebne ali druge ure), sestavljeni; grobi urni mehanizmi za osebne ali druge ure |
9111 9111 10 00 | Ohišja za osebne ure in deli ohišij: – Ohišja iz plemenitih kovin ali iz kovin, platirana s plemenito kovino |
9112 | Ohišja za hišne, pisarniške in podobne ure in ohišja podobne vrste za druge proizvode iz tega poglavja, deli ohišij |
9113 | Jermenčki in zapestnice za ročne ure in deli za jermenčke in zapestnice |
9305 9305 10 00 | Deli in pribor izdelkov iz tarifnih številk 9301 do 9304: – Za revolverje ali pištole |
9401 9401 10 00 ex 9401 10 00 9401 20 00 9401 30 9401 40 00 9401 51 00 9401 59 00 9401 61 00 9401 69 00 9401 71 00 9401 79 00 9401 80 00 9401 90 | Sedeži (razen tistih iz tarifne številke 9402), vključno s tistimi, ki se lahko spremenijo v ležišča, in njihovi deli: – Sedeži za zrakoplove: – – razen neprevlečenih z usnjem, za uporabo v civilnem letalstvu – Sedeži za motorna vozila – Vrtljivi sedeži z nastavljanjem višine – Sedeži, ki se lahko spremenijo v ležišča, razen vrtnih stolov ali taborniške opreme – Sedeži iz trstike, protja, bambusa ali podobnega materiala: – – iz bambusa ali ratana – – drugi – Drugi sedeži z lesenim ogrodjem: – – tapecirani – – drugi – Drugi sedeži, s kovinskim ogrodjem: – – tapecirani – – drugi – Drugi sedeži – Deli |
9402 | Medicinsko, kirurško, zobozdravniško in veterinarsko pohištvo (npr. operacijske mize, mize za preglede, bolniške postelje z mehaničnimi napravami, zobozdravniški stoli); frizerski stoli in podobni stoli, ki se lahko vrtijo, nagibajo in dvigajo; deli navedenih izdelkov |
9403 9403 10 9403 20 9403 20 20 ex 9403 20 20 9403 20 80 ex 9403 20 80 9403 30 9403 40 9403 50 00 | Drugo pohištvo in njegovi deli: – Kovinsko pisarniško pohištvo – Drugo kovinsko pohištvo: – – postelje: – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu – – drugo: – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu – Leseno pisarniško pohištvo – Leseno kuhinjsko pohištvo – Leseno pohištvo za spalnice |
Oznaka KN | Poimenovanje |
9403 60 9403 70 00 ex 9403 70 00 9403 81 00 9403 89 00 9403 90 | – Drugo leseno pohištvo – Pohištvo iz plastičnih mas: – – razen za uporabo v civilnem letalstvu – Pohištvo iz drugih materialov, vključno iz trstike, protja, bambusa in podobnih materialov: – – iz bambusa ali ratana – – drugi – Deli |
9404 | Nosilci za žimnice; posteljnina in podobno blago (npr. žimnice, prešite odeje, pernice, blazine, blazinice), ki imajo vzmeti ali so napolnjeni s kakršnim koli materialom ali iz penaste gume ali plastične mase, vključno prevlečene |
9405 9405 10 9405 10 21 9405 10 28 ex 9405 10 28 9405 10 30 9405 10 50 9405 10 91 9405 10 98 ex 9405 10 98 9405 20 9405 30 00 9405 40 9405 50 00 9405 60 9405 60 20 ex 9405 60 20 9405 60 80 ex 9405 60 80 9405 91 9405 92 00 ex 9405 92 00 9405 99 00 ex 9405 99 00 | Svetilke in pribor zanje, vključno z reflektorji in njihovimi deli, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu; osvetljeni znaki, osvetljene ploščice z imeni in podobno, s fiksiranim svetlobnim virom, in njihovi deli, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu: – Lestenci in druga električna stropna ali stenska svetila, razen za razsvetljavo javnih odprtih prostorov ali prometnih poti: – – iz plastičnih mas: – – – ki se uporabljajo za žarnice z nitko – – – drugo: – – – razen iz navadnih kovin ali plastičnih mas, za uporabo v civilnem letalstvu – – iz keramičnih snovi – – stekleni – – iz drugih materialov: – – – ki se uporabljajo za žarnice z nitko – – – drugo: – – – razen iz navadnih kovin ali plastičnih mas, za uporabo v civilnem letalstvu – Električne svetilke, ki se postavijo na mizo, ob posteljo ali na pod – Garniture za razsvetljavo novoletnih jelk – Druge električne svetilke in pribor zanje – Neelektrične svetilke in pribor zanje – Osvetljeni znaki, osvetljene plošče z imeni in podobno: – – iz plastičnih mas: – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu – – iz drugih materialov: – – – razen za uporabo v civilnem letalstvu – Deli: – – stekleni – – iz plastičnih mas: – – – razen delov proizvodov iz tarifnih podštevilk 9405 10 ali 9405 60, za uporabo v civilnem letalstvu – – drugi: – – – razen delov proizvodov iz tarifnih podštevilk 9405 10 ali 9405 60 iz navadne kovine, za uporabo v civilnem letalstvu |
9406 00 | Montažne zgradbe: |
Oznaka KN | Poimenovanje |
9503 00 | Tricikli, skiroji, avtomobili s pedali in podobne igrače na kolesa; vozički za lutke; lutke; druge igrače; zmanjšani modeli in podobni modeli za igro, tudi s pogonom; sestavljanje (puzzles) vseh vrst: |
9503 00 10 | – Tricikli, skiroji, avtomobili s pedali in podobne igrače na kolesa; vozički za lutke |
– Lutke v obliki človeških bitij in deli in dodatki: | |
9503 00 21 | – – luxxx |
9503 00 29 | – – deli in dodatki |
9503 00 30 | – Električni vlaki, vključno s tiri, signali in drugim priborom zanje; kompleti zmanjšanih modelov za sestavljanje |
– Drugi kompleti konstrukcij in konstrukcijske igrače: | |
9503 00 35 | – – iz plastičnih mas |
9503 00 39 | – – iz drugih materialov |
– Igrače v obliki živali in drugih nečloveških bitij: | |
9503 00 41 | – – polnjene |
9503 00 49 | – – druge |
9503 00 55 | – Glasbila in glasbeni aparati v obliki igrač |
– Sexxxxxxxxxx, zloženke: | |
9503 00 61 | – – lesene |
9503 00 69 | – – druge |
9503 00 70 | – Druge igrače, v kompletih ali na podlogah |
– Druge igrače in modeli, z vdelanim motorjem: | |
9503 00 75 | – – iz plastičnih mas |
9503 00 79 | – – iz drugih materialov |
– Drugo: | |
9503 00 81 | – – orožje – igrače |
9503 00 85 | – – vlivani miniaturni modeli iz kovin |
– – drugo: | |
9503 00 95 | – – – iz plastične mase |
9503 00 99 | – – – drugo: |
ex 9503 00 99 | – – – – razen iz gume ali iz tekstilnih materialov |
9506 | Izdelki in oprema za splošno fizično počutje, telovadbo, atletiko, druge športe (vključno za namizni tenis) in igre na prostem, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu v tem poglavju; plavalni bazeni in bazeni za otroke: |
– Vodne smuči, jadralne deske in druga oprema za športe na vodi: | |
9506 21 00 | – – jadralne deske |
9506 29 00 | – – drugo |
– Palice za golf in druga oprema za golf: | |
9506 31 00 | – – palice |
9506 32 00 | – – žogice |
9506 39 | – – drugo |
9506 40 | – Proizvodi in oprema za namizni tenis |
– Loparji za tenis, badminton in podobno, z mrežo ali brez nje: | |
9506 51 00 | – – loparji za tenis na travi z mrežo ali brez nje |
Oznaka KN | Poimenovanje |
9506 59 00 | – – drugi |
– Žoge, razen žogic za golf in žogic za namizni tenis: | |
9506 61 00 | – – žogice za tenis na travi |
9506 62 | – – napihljive |
9506 69 | – – druge |
9506 70 | – Drsalke in kotalke, vključno s čevlji s pritrjenimi drsalkami ali kotalkami |
– Drugo: | |
9506 91 | – – izdelki in oprema za telovadbo, fizične vaje in atletiko |
9506 99 | – – drugo |
9507 | Palice, trnki in drug pribor za ribolov; mreže za zajemanje ulovljenih rib; mreže za metulje in podobne mreže; umetne ptice za vabo (razen tistih iz tarifne številke 9208 ali 9705) in podobni rekviziti za lov in strelstvo: |
9507 20 | – Trnki, tudi na vrvicah |
9602 00 00 ex 9602 00 00 | Obdelani materiali rastlinskega ali mineralnega izvora, za rezljanje, in izdelki iz teh materialov; izdelki, oblikovani ali izrezljani iz voska, stearina, naravne gume ali naravne smole ali iz mase za modeliranje, in drugi oblikovani ali rezljani izdelki, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu; obdelana, neutrjena želatina (razen želatine, ki se uvršča v tarifno številko 3503) in izdelki iz neutrjene želatine: – Razen kapsul iz želatine, za farmacevtske proizvode; razen obdelanih materialov rastlinskega ali mineralnega izvora in izdelkov iz teh materialov |
9603 | Mexxx, ščetke (vključno ščetke, ki so deli strojev, aparatov ali vozil), ročne mehanične priprave za čiščenje podov, brez motorja; omela in pernata omela; pripravljeni šopi in snopi za izdelavo metel ali ščetk; soboslikarski vložki in valji; brisalniki za pod, okna ipd. (razen brisalnikov z valjem): – Zobne ščetke, čopiči za britje, ščetke za lase, ščetke za nohte, ščetke za trepalnice in druge toaletne ščetke za osebno nego, vključno ščetke, ki so deli aparatov: – – drugo: – – – krtače za lase – Čopiči za barvanje, premazovanje ipd. (razen čopičev iz tarifne podštevilke 9603 30); soboslikarski vložki in valji – Druge ščetke, ki so deli strojev, aparatov ali vozil |
9603 29 | |
9603 29 30 | |
9603 40 | |
9603 50 00 | |
9607 | Zadrge in njihovi deli: |
9607 20 | – Deli |
9609 | Svinčniki (razen svinčnikov iz tarifne številke 9608), pisala, mine za svinčnike, pasteli, risalno oglje, pisalna ali risalna kreda in krojaška kreda: |
9609 10 | – Svinčniki in pisala z mino, zaprti v trdnem ohišju: |
9609 10 90 | – – drugi |
9611 00 00 | Ročni datumski pečati, žigi, numeratorji in podobno (vključno priprave za tiskanje ali vtiskovanje na nalepkah); ročni vrstičniki in garniture za tiskanje, ki imajo take vrstičnike |
9612 | Trakovi za pisalne stroje in podobni trakovi, prepojeni s tiskarsko barvo ali drugače pripravljeni za odtiskovanje, vključno s trakovi na kolesih ali v kasetah; blazinice za žige, prepojene ali neprepojene, s škatlo ali brez nje: |
9612 10 | – Trakovi |
9618 00 00 | Krojaške lutke in druge figure za razstavljanje; avtomati in drugi animirani prikazovalniki za aranžiranje izložb |
9701 | Slike, risbe in pasteli, v celoti ročno izdelani, razen risb iz tarifne številke 4906 in ročno poslikanih ali okrašenih izdelkov množične proizvodnje; kolaži in sorodne dekorativne plošče |
9706 00 00 | Starine, stare več kot 100 let |
PRILOGA I(b)
TARIFNE KONCESIJE BOSNE IN HERCEGOVINE ZA INDUSTRIJSKE IZDELKE SKUPNOSTI
(iz člena 6)
Stopnje dajatve se bodo znižale, in sicer:
(a) na dan začetka veljavnosti Sporazuma se uvozna dajatev zniža na 75 % osnovne dajatve;
(b) 1. januarja v prvem letu po začetku veljavnosti Sporazuma se uvozna dajatev zniža na 50 % osnovne dajatve;
(c) 1. januarja v drugem letu po začetku veljavnosti Sporazuma se uvozna dajatev zniža na 25 % osnovne dajatve;
(d) 1. januarja v tretjem letu po začetku veljavnosti Sporazuma se ostale uvozne dajatve odpravijo.
Oznaka KN | Poimenovanje |
2710 2710 11 2710 11 45 2710 11 49 2710 19 2710 19 21 2710 19 25 2710 19 29 ex 2710 19 29 2710 19 41 2710 19 45 | Olja, dobljena iz nafte, in olja, dobljena iz bituminoznih mineralov, razen surovih, ter proizvodi, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu, ki vsebujejo 70 mas. % ali več olj iz nafte ali olj, dobljenih iz bituminoznih mineralov, če so ta olja osnovne sestavine teh proizvodov; odpadna olja: – Olja, dobljena iz nafte, in olja, dobljena iz bituminoznih mineralov, razen surovih ter proizvodi, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu, ki vsebujejo 70 mas. % ali več olj iz nafte ali olj, dobljenih iz bituminoznih mineralov, če so ta olja osnovne sestavine teh proizvodov, razen odpadnih olj: – – lahka olja in proizvodi: – – – za druge namene: – – – – drugo: – – – – – motorni bencin: – – – – – – drug, z vsebnostjo svinca: – – – – – – – do vključno 0,013 g/l: – – – – – – – – z oktanskim številom (RON) 95 ali več, vendar manj kot 98 – – – – – – – – z oktanskim številom (RON) 98 ali več – – druga: – – – srednja olja: – – – – za druge namene: – – – – – kerozini: – – – – – – reaktivno letalsko gorivo – – – – – – drugo – – – – – drugo: – – – – – – razen alfa ali navadnega olefina (mešanica) ali navadnega parafina (C10-C13) – – – težka olja: – – – – plinska olja: – – – – – za druge namene: – – – – – – z vsebnostjo žvepla do vključno 0,05 mas. % – – – – – – z vsebnostjo žvepla več kot 0,05 mas. % do vključno 0,2 mas. % |
Oznaka KN | Poimenovanje |
2710 19 49 2710 19 61 ex 2710 19 61 | – – – – – – z vsebnostjo žvepla več kot 0,2 mas. % – – – – kurilna olja: – – – – – za druge namene: – – – – – – z vsebnostjo žvepla do vključno 1 mas. % – – – – – – – izredno lahka in lahka posebna |
4003 00 00 | Regenerirana guma v primarnih oblikah ali v ploščah, listih ali trakovih |
4004 00 00 | Odpadki, ostružki in ostanki iz gume (razen trde gume), prah in zrna, dobljeni iz teh proizvodov |
4008 4008 11 00 4008 19 00 4008 21 4008 29 00 ex 4008 29 00 | Plošče, listi, trakovi, palice in profili iz vulkaniziranega kavčuka (gume), razen iz trde gume: – Iz celularne gume: – – plošče, listi in trakovi – – drugo – Iz necelularne gume: – – plošče, listi in trakovi – – drugo: – – – razen profilov, rezanih po meri, za uporabo v civilnem letalstvu |
4009 4009 11 00 4009 12 00 ex 4009 12 00 4009 21 00 4009 22 00 ex 4009 22 00 4009 31 00 4009 32 00 ex 4009 32 00 4009 41 00 4009 42 00 ex 4009 42 00 | Cevi iz vulkaniziranega kavčuka (gume), razen iz trde gume, s priborom ali brez njega (npr. spojnice, kolena, prirobnice): – Neojačene in nekombinirane z drugimi materiali: – – Brez pribora – – S priborom: – – – razen ustreznih za prenos plinov ali tekočin, za uporabo v civilnem letalstvu – Ojačene ali kombinirane samo s kovino: – – Brez pribora – – S priborom: – – – razen ustreznih za prenos plinov ali tekočin, za uporabo v civilnem letalstvu – Ojačene ali kombinirane samo s tekstilnimi materiali: – – Brez pribora – – S priborom: – – – razen ustreznih za prenos plinov ali tekočin, za uporabo v civilnem letalstvu – Ojačene ali kombinirane z drugimi materiali: – – Brez pribora – – S priborom: – – – razen ustreznih za prenos plinov ali tekočin, za uporabo v civilnem letalstvu |
4010 | Trakovi ali jermeni iz vulkaniziranega kavčuka (gume) za transport ali transmisijo |
4011 4011 20 4011 20 10 4011 40 | Nove pnevmatike iz gume: – Za avtobuse ali tovornjake: – – z indeksom obremenitve do vključno 121 – Za motorna kolesa |
Oznaka KN | Poimenovanje |
4011 50 00 4011 69 00 4011 93 00 4011 99 00 | – Za dvokolesa – Druge, z vzorcem ribje kosti ali podobnim vzorcem: – – druge – Druge: – – ki se uporabljajo za gradbena ali industrijska vozila in stroje, s premerom platišča do vključno 61 cm – – druge |
4012 4012 90 | Protektirane ali rabljene zunanje gume (plašči); polne gume in gume z zračnimi komorami, zamenljivi protektorji (plasti) in ščitniki iz vulkaniziranega kavčuka (gume): – Drugo |
4013 4013 10 4013 10 10 4013 10 90 ex 4013 10 90 4013 20 00 4013 90 00 ex 4013 90 00 | Zračnice iz gume: – Za osebne avtomobile (vključno za avtodome in dirkalne avtomobile), avtobuse in tovornjake: – – za osebne avtomobile (vključno za avtodome in dirkalne avtomobile) – – za tovornjake in avtobuse: – – – razen za prekucnike z velikostjo več kot 24 palcev – Za dvokolesa – Druge: – – razen za traktorje ali letala |
4015 4015 19 4015 90 00 | Oblačilni predmeti in oblačilni dodatki (vključno rokavice, palčniki in rokavice brez prstov) za vse vrste namenov, iz vulkaniziranega kavčuka (gume), razen trdega vulkaniziranega kavčuka (gume): – Rokavice, palčniki in rokavice brez prstov: – – druge – Drugo |
4016 4016 91 00 4016 93 00 ex 4016 93 00 4016 95 00 | Drugi izdelki iz vulkaniziranega kavčuka (gume), razen iz trdega vulkaniziranega kavčuka (gume): – Drugo: – – talne obloge, pregrinjala in predpražniki – – tesnila – – – razen v tehnične namene za uporabo v civilnem letalstvu – – drugi napihljivi proizvodi |
4017 00 | Trdi vulkaniziran kavčuk (guma) (npr.: ebonit) v vseh oblikah, vključno z odpadki in ostanki; izdelki iz trdega vulkaniziranega kavčuka (gume) |
4201 00 00 | Sedlarski in jermenarski proizvodi za katero koli žival (vključno vprežne vrvi za komate, povodci, ščitniki za kolena, nagobčniki, podstavki in blazine za sedla, torbe-bisage, plašči za pse in podobno), iz kakršnega koli materiala |
4202 4202 11 4202 12 | Kovčki za obleko, neseserji, ataše kovčki, aktovke, šolske torbe, etuiji za očala, toki za daljnoglede, toki za fotoaparate, toki za glasbila, toki za puške, toki za samokrese in podobni izdelki; potne torbe, izolirane torbe za hrano ali pijačo, toaletne torbe, nahrbtniki, ženske torbice, nakupovalne torbe, listnice, denarnice za kovance, tulci in mape za zemljevide ali dokumente, tobačnice, mošnjički za tobak, torbe za orodje, športne torbe, škatle za steklenice, škatle za nakit, škatle za puder, škatle za jedilni pribor in podobne škatle iz usnja, umetnega usnja, izfolij iz plastičnih mas, iz tekstilnih materialov, vulkanfibra ali iz kartona, v celoti ali pretežno prevlečeni s temi materiali ali papirjem: – Kovčki za obleko, neseserji, ataše kovčki, aktovke, šolske torbe in podobne torbe: – – z zunanjo površino iz usnja, umetnega usnja ali lakiranega usnja – – z zunanjo površino iz plastičnih mas ali tekstilnih materialov |
Oznaka KN | Poimenovanje |
4202 19 4202 21 00 4202 22 4202 29 00 4202 31 00 4202 32 4202 32 10 4202 39 00 4202 91 4202 92 4202 99 00 | – – drugo – Ročne torbe z naramnim jermenom ali brez, tudi tiste brez ročajev: – – z zunanjo površino iz usnja, umetnega usnja ali lakiranega usnja – – z zunanjo površino iz plastičnih mas ali tekstilnih materialov – – druge – Xxxxxxx, ki se običajno nosijo v žepu ali ročni torbici: – – z zunanjo površino iz usnja, umetnega usnja ali lakiranega usnja – – z zunanjo površino iz plastične mase ali tekstilnih materialov: – – – s plastično prevleko – – drugi – Drugo: – – z zunanjo površino iz usnja, umetnega usnja ali lakiranega usnja – – z zunanjo površino iz plastične mase ali tekstilnih materialov – – drugo |
4205 00 4205 00 90 | Drugi proizvodi iz usnja ali umetnega usnja: – Drugi |
4206 00 00 ex 4206 00 00 | Izdelki iz črev, pozlatarskih open, mehurjev ali kit – Razen katguta |
4302 | Strojeno ali obdelano krzno (vključno z glavami, repi, tacami ali drugimi kosi ali odrezki), nesestavljeno ali sestavljeno (z dodajanjem drugih materialov ali brez dodajanja), razen tistega, ki se uvršča v tarifno številko 4303 |
4303 4303 10 | Oblačila, oblačilni dodatki in drugi krzneni izdelki: – Oblačila in oblačilni dodatki |
4304 00 00 | Umetno krzno in proizvodi iz umetnega krzna |
4412 | Vezane lesene plošče, furnirane plošče in podoben lameliran les |
4413 00 00 | Zgoščen (zbit) les v blokih, ploščah, trakovih ali profilih |
4414 00 | Leseni okvirji za slike, fotografije, ogledala in podobne predmete |
4418 4418 40 00 4418 50 00 4418 71 00 4418 72 00 4418 79 00 | Stavbno pohištvo in drugi leseni proizvodi za gradbeništvo, vključno celičaste lesene plošče, sestavljene plošče za oblaganje tal, žagane in klane skodle – Opaži za betonska dela – Skodle (žagane ali klane) – Sestavljene plošče za oblaganje tal: – – za mozaična tla – – druge, večplastne – – druge |
4602 4602 11 00 | Košarski, pletarski in podobni izdelki, izdelani neposredno v oblike iz pletarskega materiala ali iz izdelkov, ki se uvrščajo v tarifno številko 4601; proizvodi iz lufe: – Iz rastlinskih materialov: – – iz bambusa |
Oznaka KN | Poimenovanje |
4602 12 00 4602 19 | – – iz ratana – – drugo |
4802 4802 54 00 ex 4802 54 00 | Nepremazan papir in karton, ki se uporabljata za pisanje, tiskanje ali druge grafične namene, vključno neperforiran papir in karton za luknjane kartice in trakove v zvitkih ali pravokotnih (vključno kvadratnih) listih, katere koli velikosti, razen papirja iz tarifne številke 4801 ali 4803; ročno izdelana papir in karton: – Drug papir in karton brez lesnih vlaken, dobljenih z mehaničnim ali kemičnomehaničnim postopkom, ali ki vsebuje do vključno 10 mas. % teh vlaken od skupne vsebine vlaken: – – z maso manj kot 40 g/m2: – – – razen papirne podlage za izdelavo karbon papirja |
4804 4804 31 4804 41 4804 42 | Kraft papir in karton, nepremazana, v zvitkih ali listih, razen tistih iz tarifne številke 4802 ali 4803 – Drug kraft papir in karton, z maso do vključno 150 g/m2: – – nebeljena – Drug kraft papir in karton, mase več kot 150 g/m2, vendar manj kot 225 g/m2: – – nebeljena – – beljena v masi, ki v skupni količini vlaken vsebuje več kot 95 mas. % lesnih vlaken, dobljenih s kemičnim postopkom |
4810 4810 13 4810 14 4810 19 4810 22 4810 29 4810 29 30 4810 29 80 ex 4810 29 80 4810 31 00 4810 32 | Papir in karton, premazana z ene ali z obeh strani s kaolinom ali drugimi anorganskimi snovmi, z vezivom ali brez njega, toda brez drugega premaza, površinsko barvana ali nebarvana, okrašena ali neokrašena, tiskana ali netiskana, v zvitkih ali pravokotnih (vključno kvadratnih) listih, katere koli velikosti: – Papir in karton za pisanje, tiskanje ali za druge grafične namene, ki v skupni količini vlaken ne vsebujeta vlaken, dobljenih z mehaničnim ali kemično-mehaničnim postopkom ali, ki vsebujeta do vključno 10 mas. % takšnih vlaken: – – v zvitkih – – v listih, pri katerih ena stranica ne presega 435 mm in druga ne presega 297 mm v nezloženem stanju – – drug – Papir in karton za pisanje, tiskanje ali za druge grafične namene, ki v skupni količini vlaken ne vsebujeta več kot 10 mas. % vlaken, dobljenih z mehanskim postopkom ali kemičnomehanskim postopkom: – – papir majhne mase, premazan – – drugo: – – – v zvitkih – – – drug: – – – – razen papirja in kartona za ovojni material embalaže za mleko (tetrapak in tetrabrik) – Kraft papir in karton, razen tistih, ki se uporabljata za pisanje, tiskanje ali za druge grafične namene: – – beljena v masi, ki v skupni količini vlaken vsebujeta po masi več kot 95 % lesnih vlaken, dobljenih s kemičnim postopkom, z maso do vključno 150 g/m2 – – beljena v masi, ki v skupni količini vsebujeta po masi več kot 95 % lesnih vlaken, dobljenih s kemičnim postopkom, z maso več kot 150 g/m2 |
4814 4814 10 00 | Zidne tapete in podobne stenske obloge iz papirja; prozorni papir za okna: – Papir z zrnato površino („ingrain“) |
Oznaka KN | Poimenovanje |
4814 90 4814 90 10 4814 90 80 ex 4814 90 80 | – Drugo: – – stenske tapete in podobne stenske obloge iz zrnatega, reliefnega, površinsko obarvanega, potiskanega z vzorci ali drugače površinsko okrašenega papirja, prevlečenega ali prekritega s prozorno zaščitno plastiko – – drugo: – – – razen stenskih tapet in podobnih stenskih oblog iz papirja s sprednjo stranjo prekrito s pletarskim materialom, ki je med seboj spojen ali nespojen v vzporedne niti ali tkan |
4816 4816 90 00 | Karbon papir, samokopirni papir in drug papir za kopiranje ali prenašanje, razen tistih iz tarifne številke 4809; matrice za razmnoževanje in ofsetne plošče iz papirja, v škatlah ali brez škatel: – Drugo |
4817 | Pisemski ovitki, pisemske kartice, dopisnice in karte za dopisovanje brez slike, iz papirja ali kartona; kompleti za dopisovanje v škatlah, vrečkah, notesih in podobnih pakiranjih iz papirja ali kartona |
4818 4818 10 4818 20 4818 30 00 4818 40 4818 50 00 4818 90 4818 90 10 | Toaletni papir in podoben papir, celulozna vata ali trakovi iz celuloznih vlaken, ki se uporablja v gospodinjstvu ali za sanitarne namene, v zvitkih širine do vključno 36 cm ali razrezan na velikost ali oblike; robci, listi za odstranjevanje ličila, brisače, namizni prti, serviete, otroške plenice, tamponi, rjuhe in podobni predmeti za gospodinjstvo, bolnišnice ali sanitarne potrebe, oblačilni predmeti in oblačilni dodatki iz papirne mase, papirja, celulozne vate ali iz listov ali trakov iz celuloznih vlaken: – Toaletni papir – Robci, listi za odstranjevanje ličila ali brisače – Namizni prti in serviete – Vložki, tamponi, otroške plenice, plenične predloge in podobni sanitarni predmeti – Obleka in oblačilni dodatki – Drugo: – – predmeti, ki se uporabljajo za kirurške, medicinske ali higienske namene, nepripravljeni za prodajo na drobno |
4819 | Škatle, zaboji, vreče in drugi izdelki za pakiranje iz papirja, kartona, celulozne vate ali listov ali trakov iz celuloznih vlaken; kartonažni izdelki, iz papirja ali kartona, ki se uporabljajo v pisarnah, trgovinah ali podobno |
4820 | Registri, knjigovodske knjige, notesi, knjige za naročilnice in pobotnice, agende, rokovniki, dnevniki in podobni izdelki, zvezki, podstavki za pisanje, kombinirani s pivniki, povezi za knjige (po sistemu prostih listov ali druge), mape, ovitki in fascikli za spise, zložljivi poslovni obrazci, kompleti z vstavljenim karbon papirjem in podobni izdelki za pisanje iz papirja ali kartona; albumi za vzorce ali zbirke in knjižni ovitki iz papirja ali kartona |
4821 | Papirne ali kartonske etikete, vseh vrst, tiskane ali netiskane |
4823 4823 61 00 4823 69 4823 70 | Drug papir, karton, celulozna vata ter listi in trakovi iz celuloznih vlaken, razrezani v določene velikosti ali oblike; drugi izdelki iz celuloze, papirja, kartona, celulozne vate ali listov ali trakov iz celuloznih vlaken: – Papirni ali kartonski pladnji, sklede, krožniki, skodelice in podobno: – – iz bambusa – – drugo – Liti ali stisnjeni izdelki iz papirne mase |
4901 4901 10 00 4901 99 00 | Tiskane knjige, brošure, letaki in podobno tiskano gradivo, v prostih listih ali ne: – V prostih listih, zgibano ali nezgibano – Drugo: – – drugo |
4907 00 | Poštne znamke, koleki ali podobne znamke, neuničeni, ki so v obtoku ali bodo v obtoku v državi, v kateri imajo ali bodo imeli priznano imensko vrednost; taksni papirji; bankovci; čeki; akcije, delnice, obligacije in podobni dokumenti |
4908 4908 10 00 | Izdelki za preslikavanje (dekalkomanije): – Izdelki za preslikavanje (dekalkomanije), za steklo |
Oznaka KN | Poimenovanje |
4909 00 | Poštne razglednice, čestitke in karte z osebnimi sporočili, tiskane, ilustrirane ali neilustrirane, z xxxxxx ali okraski ali brez njih |
4910 00 00 | Koledarji vseh vrst, tiskani, vključno s koledarskimi bloki |
4911 4911 10 4911 91 00 ex 4911 91 00 4911 99 00 | Druge tiskovine, vključno tiskane slike in fotografije: – Trgovinski reklamni material, katalogi in podobno – Drugo: – – slike, gravure in fotografije: – – – razen v listih (ki niso trgovinski reklamni material), nezgibane, samo z ilustracijami ali slikami brez besedila, za izdaje knjig ali revij, ki izhajajo v različnih državah ali v več jezikih – – drugo |
5007 5007 20 5007 90 | Tkanine iz svile ali svilenih odpadkov: – Druge tkanine, ki vsebujejo po masi 85 % ali več svile ali drugih svilenih odpadkov, razen buretne svile – Druge tkanine |
5106 5106 20 5106 20 91 5106 20 99 | Preja iz mikane volne, nepripravljena za prodajo na drobno: – Ki vsebuje po masi manj kot 85 % volne: – – druga: – – – nebeljena – – – druga |
5107 | Preja iz česane volne, nepripravljena za prodajo na drobno: |
5111 5111 30 5111 90 | Tkanine iz mikane volne ali mikane fine živalske dlake: – Druge, v mešanici pretežno ali samo z rezanimi umetnimi ali sintetičnimi vlakni – Druge |
5112 5112 11 00 5112 19 5112 20 00 5112 30 5112 30 30 5112 30 90 5112 90 5112 90 93 5112 90 99 | Tkanine iz česane volne ali česane fine živalske dlake: – Ki vsebujejo po masi 85 % ali več volne ali fine živalske dlake: – – mase do vključno 200 g/m2 – – druge – Druge, v mešanici pretežno ali samo z umetnimi ali sintetičnimi filamenti – Druge, v mešanici pretežno ali samo z rezanimi umetnimi ali sintetičnimi vlakni: – – z maso več kot 200 g/m2 do vključno 375 g/m2 – – z maso več kot 375 g/m2 – Druge: – – druge: – – – z maso več kot 200 g/m2 do vključno 375 g/m2 – – – z maso več kot 375 g/m2 |
5113 00 00 | Tkanine iz grobe živalske dlake ali konjske žime |
5212 5212 13 5212 14 | Druge bombažne tkanine: – Mase do vključno 200 g/m2: – – barvane – – iz prej različnih barv |
Oznaka KN | Poimenovanje |
5212 15 5212 21 5212 22 5212 23 5212 24 5212 25 | – – tiskane – Mase več kot 200 g/m2: – – nebeljene – – beljene – – barvane – – iz prej različnih barv – – tiskane |
5401 5401 20 | Sukanec za šivanje iz umetnih ali sintetičnih filamentov, nepripravljen ali pripravljen za prodajo na drobno: – Iz sintetičnih filamentov |
5402 | Preja iz sintetičnih filamentov (razen sukanca za šivanje), nepripravljena za prodajo na drobno, vključno s sintetičnimi monofilamenti številke manj kot 67 deciteksov |
5403 | Preja iz sintetičnih filamentov (razen sukanca za šivanje), nepripravljena za prodajo na drobno, vključno s sintetičnimi monofilamenti številke manj kot 67 deciteksov |
5406 00 00 | Preja iz umetnih ali sintetičnih filamentov (razen sukanca za šivanje), pripravljena za prodajo na drobno |
5407 5407 10 00 5407 20 5407 30 00 5407 41 00 5407 42 00 5407 43 00 5407 44 00 5407 51 00 5407 52 00 5407 53 00 5407 54 00 5407 61 5407 69 5407 71 00 5407 72 00 5407 73 00 5407 74 00 5407 81 00 5407 82 00 | Tkanine iz preje iz sintetičnih filamentov, vključno tkanine, dobljene iz materiala iz tarifne številke 5404: – Tkanine iz preje visoke trdnosti, iz najlona ali drugih poliamidov ali iz poliestra – Tkanine, dobljene iz trakov ali podobno – Tkanine, navedene v opombi 9 oddelka XI – Druge tkanine, ki vsebujejo po masi 85 % ali več filamentov iz najlona ali drugih poliamidov: – – nebeljene ali beljene – – barvane – – iz prej različnih barv – – tiskane – Druge tkanine, ki vsebujejo po masi 85 % ali več teksturiranih poliestrskih filamentov: – – nebeljene ali beljene – – barvane – – iz prej različnih barv – – tiskane – Druge tkanine, ki vsebujejo po masi 85 % ali več poliestrskih filamentov: – – druge tkanine, ki vsebujejo po masi 85 % ali več neteksturiranih poliestrskih filamentov: – – druge – Druge tkanine, ki vsebujejo po masi 85 % ali več sintetičnih filamentov: – – nebeljene ali beljene – – barvane – – iz prej različnih barv – – tiskane – Druge tkanine, ki vsebujejo po masi manj kot 85 % sintetičnih filamentov, v mešanici pretežno ali samo z bombažem: – – nebeljene ali beljene – – barvane |
Oznaka KN | Poimenovanje |
5407 83 00 5407 84 00 5407 91 00 5407 92 00 5407 94 00 | – – iz prej različnih barv – – tiskane – Druge tkanine: – – nebeljene ali beljene – – barvane – – tiskane |
5501 5501 10 00 5501 20 00 5501 40 00 5501 90 00 | Pramen iz sintetičnih filamentov: – Iz najlona ali drugih poliamidov – Iz poliestra – iz polipropilena – Drugi |
5515 5515 21 5515 21 10 5515 21 30 5515 22 5515 29 00 5515 91 5515 99 | Druge tkanine iz rezanih sintetičnih vlaken: – Iz rezanih akrilnih ali modakrilnih vlaken: – – v mešanici pretežno ali samo z umetnimi ali sintetičnimi filamenti: – – – nebeljene ali beljene – – – tiskane – – v mešanici pretežno ali samo z volno ali fino živalsko dlako – – druge – Druge tkanine: – – v mešanici pretežno ali samo z umetnimi ali sintetičnimi filamenti: – – druge |
5516 | Tkanine iz rezanih umetnih vlaken |
5604 5604 10 00 | Niti in kord iz gume, prekrit s tekstilnim materialom; tekstilna preja, trakovi in podobno iz tar. št. 5404 ali 5405, impregnirani, prevlečeni, prekriti, obloženi z gumo ali plastično maso: – Niti in kord iz gume, prekriti s tekstilnim materialom |
5607 5607 29 5607 41 00 5607 49 5607 50 5607 90 | Dvonitne vrvi, vrvje, motvozi, konopci in kabli, vključno prepletene, impregnirane, prevlečene, prekrite, obložene z gumo ali plastično maso: – Iz sisala in drugih tekstilnih vlaken iz rodu agave: – – drugo: – Iz polietilena ali polipropilena: – – dvonitne vrvi za povezovanje ali strojno pakiranje – – drugo: – Iz drugih sintetičnih vlaken – Drugo |
5702 | Preproge in druga tekstilna talna prekrivala, tkana, netaftana ali nekosmičena, dokončana ali nedokončana, vključno kelim, šumak, karamani in podobna ročno tkana prekrivala |
5703 | Preproge in druga tekstilna talna prekrivala, taftana, dokončana ali nedokončana |
5704 | Preproge in druga tekstilna talna prekrivala iz klobučevine, netaftana in nekosmičena, dokončana ali nedokončana |
5705 00 5705 00 10 | Druge preproge in druga tekstilna talna prekrivala, dokončana ali nedokončana – Iz volne ali fine živalske dlake |
Oznaka KN | Poimenovanje |
5705 00 90 | – iz drugih tekstilnih materialov: |
5801 | Tkanine z lasasto površino in ženiljske tkanine, razen tkanin iz tarifne številke 5802 ali 5806 |
5802 | Frotirne tkanine za brisače in podobne frotirne tkanine, razen ozkih tkanin iz tarifne številke 5806; taftani tekstilni materiali, razen proizvodov iz tarifne številke 5703 |
5803 00 | Gaza tkanine, razen ozkih tkanin iz tarifne številke 5806 |
5804 | Til in drug mrežast material, razen tkanega, pletenega ali kvačkanega; čipke v metraži, trakovih ali motivih, razen tkanin iz tarifnih številk 6002 do 6006 |
5805 00 00 | Ročno tkane tapiserije tipov Gobelins, Flanders, Beauvais, Aubusson in podobne, in ročno izdelane tapiserije (npr. z majhnim vbodom in križnim vbodom), dokončane ali nedokončane |
5806 | Ozke tkanine, razen proizvodov iz tarifne številke 5807; ozki materiali, ki so sestavljeni samo iz osnove, katere niti so med seboj zlepljene (bolduk) |
5807 | Etikete, značke in podobni izdelki iz tekstilnih materialov, v metraži, trakovih ali razrezani v določene oblike ali velikosti, nevezeni |
5808 | Pletenice v metraži; okrasna pozameneterija v metraži, nevezeni, razen pletenih ali kvačkanih; rese, pomponi in podobni izdelki |
5810 | Vezenina v metraži, trakovih ali motivih |
5811 00 00 | Prešiti tekstilni izdelki v metraži, ki so sestavljeni iz ene ali več plasti tekstilnih materialov, spojenih s polnilom, prešivanjem ali na drug način, razen vezenin iz tarifne številke 5810 |
5901 5901 90 00 | Tekstilni materiali, prevlečeni z lepilom ali škrobnimi snovmi, ki se uporabljajo za zunanjo vezavo knjig in podobne namene; tkanine za prerisovanje; pripravljeno slikarsko platno; škrobljeno platno in podobni togi tekstilni materiali, ki se uporabljajo za izdelavo klobukov: – Drugo |
5902 | Kord tkanine za avtomobilske plašče iz preje visoke trdnosti iz najlona ali drugih poliamidov, poliestrov ali viskoznega rajona |
5903 5903 10 5903 20 5903 90 5903 90 10 5903 90 91 | Tekstilni materiali, impregnirani, premazani, prevlečeni ali prekriti ali laminirani s plastičnimi masami, razen tistih iz tar.št. 5902: – S poli(vinilkloridom) – S poliuretanom – Druge: – – impregnirane – – premazane, prevlečene xxx xxxxxxxxxx: – – – s celuloznimi derivati ali drugimi plastičnimi snovmi, s tkanino na pravi strani |
5904 | Linolej, vključno rezan v oblike; talna prekrivala na tekstilni podlagi, premazani, prevlečeni ali prekriti, vključno z razrezanimi v oblike |
5906 | Gumirani tekstilni materiali, razen tistih iz tarifne številke 5902 |
5907 00 | Tekstilni materiali, drugače impregnirani, premazani, prevlečeni ali prekriti; platna, slikana za odrske kulise, tkanine za ateljeje in podobne namene |
5908 00 00 | Stenji iz tekstila, tkani, prepleteni ali pleteni, za svetilke, peči, vžigalnike, sveče ipd.; žarilne mrežice za plinsko razsvetljavo in cevasto pleteni materiali za plinske svetilke, impregnirani ali neimpregnirani |
6001 | Lasasti materiali, vključno dolgolasasti in materiali z zankasto površino, pleteni ali kvačkani |
6002 | Pleteni ali kvačkani materiali, široki do vključno 30 cm, ki vsebujejo 5 mas. % ali več elastomerne preje ali gumijastih niti, razen tistih iz tarifne številke 6001 |
6003 | Pleteni ali kvačkani materiali, široki do vključno 30 cm razen tistih iz tarifnih številk 6001 ali 6002 |
6004 | Pleteni ali kvačkani materiali, široki več kot 30 cm, ki vsebujejo 5 mas. % ali več elastomerne preje ali gumijastih niti, razen tistih iz tarifne številke 6001 |
6005 | Drugi materiali, pleteni po osnovi (vključno z materiali, dobljenimi z „galloon“ pletilnimi stroji), razen tistih iz tarifnih številk 6001 do 6004 |
6006 | Drugi pleteni ali kvačkani materiali |
Oznaka KN | Poimenovanje |
6101 6101 20 6101 20 90 6101 30 6101 30 90 6101 90 6101 90 80 | Plašči, površniki, šoferski jopiči, pelerine, vetrovke s kapuco tipa anorak (vključno smučarske bunde), vetrni jopiči, vetrovke in podobni izdelki za moške ali dečke, pleteni ali kvačkani, razen izdelkov iz tarifne številke 6103: – iz bombaža: – – vetrovke s kapuco tipa anorak (vključno smučarske bunde), vetrni jopiči, vetrovke in podobni izdelki – Iz umetnih ali sintetičnih vlaken: – – vetrovke s kapuco tipa anorak (vključno smučarske bunde), vetrni jopiči, vetrovke in podobni izdelki – Iz drugih tekstilnih materialov: – – vetrovke s kapuco tipa anorak (vključno smučarske bunde), vetrni jopiči, vetrovke in podobni izdelki |
6102 6102 10 6102 10 90 6102 20 6102 20 90 6102 30 6102 30 90 6102 90 6102 90 90 | Plašči, površniki, šoferski jopiči, pelerine, vetrovke s kapuco tipa anorak (vključno smučarske bunde), vetrni jopiči, vetrovke in podobni izdelki za ženske ali deklice, pleteni ali kvačkani, razen izdelkov iz tarifne številke 6104: – Iz volne ali fine živalske dlake: – – vetrovke s kapuco tipa anorak (vključno smučarske bunde), vetrni jopiči, vetrovke in podobni izdelki – Iz bombaža: – – vetrovke s kapuco tipa anorak (vključno smučarske bunde), vetrni jopiči, vetrovke in podobni izdelki – Iz umetnih ali sintetičnih vlaken: – – vetrovke s kapuco tipa anorak (vključno smučarske bunde), vetrni jopiči, vetrovke in podobni izdelki – Iz drugih tekstilnih materialov: – – vetrovke s kapuco tipa anorak (vključno smučarske bunde), vetrni jopiči, vetrovke in podobni izdelki |
6108 6108 31 00 6108 32 00 6108 39 00 6108 91 00 6108 92 00 6108 99 00 | Kombineže, spodnja krila, spodnjice brez hlačnic, spodnje hlače, spalne srajce, pižame, negližeji, kopalni plašči, jutranje halje in podobni izdelki, za ženske ali deklice, pleteni ali kvačkani: – Spalne srajce in pižame: – – iz bombaža – – Iz umetnih ali sintetičnih vlaken – – iz drugih tekstilnih materialov – Drugo: – – iz bombaža – – iz umetnih ali sintetičnih vlaken – – iz drugih tekstilnih materialov |
6109 | T-majice, spodnje majice brez rokavov in druge majice, pletene ali kvačkane |
6110 | Jope, puloverji, brezrokavniki, telovniki in podobni izdelki, pleteni ali kvačkani |
6111 | Oblačila in oblačilni dodatki, za dojenčke, pleteni ali kvačkani |
6112 | Trenirke, smučarske obleke in kopalke, pletene ali kvačkane |
6113 00 | Oblačila, izdelana iz pletenih ali kvačkanih materialov iz tarifne številke 5903, 5906 ali 5907 |
6114 | Druga oblačila, pletena ali kvačkana |
6115 6115 10 6115 10 90 ex 6115 10 90 6115 21 00 | Hlačne nogavice, nogavice, dokolenke, kratke nogavice in druge nogavice, vključno nogavice z označeno stopnjo kompresije (npr. nogavice za krčne žile) in nogavice brez podplatov, pletene ali kvačkane: – Nogavice z označeno stopnjo kompresije (npr.: nogavice za krčne žile): – – drugo: – – – razen dokolenk (nogavice za krčne žile niso vključene) ali ženskih nogavic – Druge hlačne nogavice: – – iz sintetičnih vlaken, številke enojne preje manj kot 67 deciteksov |
Oznaka KN | Poimenovanje |
6115 22 00 6115 29 00 6115 30 6115 94 00 6115 95 00 | – – iz sintetičnih vlaken, številke enojne preje 67 deciteksov ali več – – iz drugih tekstilnih materialov – Druge ženske dolge nogavice in dokolenke, številke enojne preje manj kot 67 deciteksov – Drugo: – – iz volne ali fine živalske dlake – – iz bombaža |
6203 6203 41 6203 42 6203 43 6203 49 | Obleke, kompleti, suknjiči, blazerji, hlače, hlače z naprsnikom in naramnicami, dokolenske hlače (pumparice) in kratke hlače (razen kopalk), za moške ali dečke: – Hlače, hlače z naprsnikom in naramnicami, dokolenske hlače (pumparice) in kratke hlače: – – iz volne ali fine živalske dlake – – iz bombaža – – iz sintetičnih vlaken – – iz drugih tekstilnih materialov |
6204 6204 21 00 6204 22 6204 23 6204 29 6204 31 00 6204 32 6204 33 6204 39 6204 41 00 6204 42 00 6204 43 00 6204 44 00 6204 49 00 6204 59 6204 59 10 6204 62 6204 62 11 6204 62 31 | Xxxxxxx, kompleti, jakne in blazerji, obleke, krila, hlačna krila, hlače, hlače z naprsnikom in naramnicami in kratke hlače (razen kopalk), za ženske ali deklice: – Kostimi: – – iz volne ali fine živalske dlake – – iz bombaža – – iz sintetičnih vlaken – – iz drugih tekstilnih materialov – Jakne in blazerji: – – iz volne ali fine živalske dlake – – iz bombaža – – iz sintetičnih vlaken – – iz drugih tekstilnih materialov – Obleke: – – iz volne ali fine živalske dlake – – iz bombaža – – iz sintetičnih vlaken – – iz umetnih vlaken – – iz drugih tekstilnih materialov – Krila in hlačna krila: – – iz drugih tekstilnih materialov: – – – iz umetnih vlaken – Hlače, hlače z naprsnikom in naramnicami, dokolenske hlače (pumparice) in kratke hlače: – – iz bombaža: – – – hlače in dokolenske hlače (pumparice): – – – – delovne in poklicne – – – – druge: – – – – – iz tkanine za kavbojke (jeansa) |
Oznaka KN | Poimenovanje |
6204 62 33 6204 62 51 6204 62 59 6204 62 90 6204 63 6204 63 11 6204 63 31 6204 63 39 6204 63 90 6204 69 6204 69 11 6204 69 31 6204 69 39 6204 69 50 6204 69 90 | – – – – – iz rebrastega žameta – – – hlače z naprsnikom in naramnicami: – – – – delovne in poklicne – – – – druge – – – druge – – iz sintetičnih vlaken: – – – hlače in dokolenske hlače (pumparice): – – – – delovne in poklicne – – – hlače z naprsnikom in naramnicami: – – – – delovne in poklicne – – – – druge – – – druge – – iz drugih tekstilnih materialov: – – – iz umetnih vlaken: – – – – hlače in dokolenske hlače (pumparice): – – – – – delovne in poklicne – – – – hlače z naprsnikom in naramnicami: – – – – – delovne in poklicne – – – – – druge – – – – druge – – – druge |
6205 | Srajce za moške ali dečke |
6206 6206 30 00 | Bluze, srajce in srajčne bluze za ženske ali deklice: – iz bombaža |
6207 6207 11 00 6207 19 00 6207 21 00 6207 22 00 6207 29 00 | Spodnje majice brez rokavov in druge majice, spodnjice, spodnjice brez hlačnic, spalne srajce, pižame, kopalni plašči, jutranje halje in podobni izdelki, za moške ali dečke: – Spodnjice in spodnjice brez hlačnic: – – iz bombaža – – iz drugih tekstilnih materialov – Spalne srajce in pižame: – – iz bombaža – – iz umetnih ali sintetičnih vlaken – – iz drugih tekstilnih materialov |
6209 6209 30 00 | Oblačila in oblačilni dodatki za dojenčke: – iz sintetičnih vlaken |
6210 6210 10 | Oblačila, izdelana iz materialov iz tarifne številke 5602, 5603, 5903, 5906 ali 5907: – Iz materialov iz tarifne številke 5602 ali 5603 |
6212 6212 20 00 | Modrčki, pasovi za nogavice, stezniki, oporniki, naramnice, podveze in podobni izdelki ter njihovi deli, vključno s pletenimi ali kvačkanimi: – Stezniki in elastične hlačke |
Oznaka KN | Poimenovanje |
6212 30 00 | – Korzeti |
0000 0000 00 00 6307 90 | Drugi gotovi tekstilni izdelki, vključno z modnimi kroji za oblačila: – Rešilni jopiči in pasovi – Drugo |
6308 00 00 | Garniture, ki so sestavljene iz tkanin in preje, s priborom ali brez njega, za izdelavo preprog in pregrinjal, tapiserij, vezenih namiznih prtov ali serviet ali podobnih tekstilnih izdelkov, pripravljene v zavitkih za prodajo na drobno |
6401 | Nepremočljiva obutev s podplati in zgornjim delom iz gume ali plastične mase, katere zgornji del ni pritrjen na podplat in ne spojen z njim s šivanjem, z zakovicami ali z žeblji, vijaki, čepi ali po podobnih postopkih |
6402 | Druga obutev s podplati in zgornjim delom iz gume ali plastične mase |
6403 6403 12 00 6403 51 6403 51 05 6403 51 15 6403 51 95 6403 59 6403 59 05 6403 59 35 6403 59 91 6403 91 6403 91 05 6403 91 11 6403 99 6403 99 05 | Obutev s podplati iz gume, plastične mase, usnja ali umetnega usnja in z zgornjim delom iz usnja: – Športna obutev: – – smučarski čevlji, čevlji za tek na smučeh in čevlji za smučanje na deski – „snowboard“ – Druga obutev z usnjenimi podplati: – – ki pokriva gležnje: – – – izdelano z lesenim jedrom v podplatu brez notranjega podplata – – – druga: – – – – ki pokriva gležnje, vendar ne meč, z notranjiki dolžine: – – – – – 24 cm ali več: – – – – – – moška – – – – druga, z notranjikom dolžine: – – – – – 24 cm ali več: – – – – – – moška – – druga: – – – izdelano z lesenim jedrom v podplatu brez notranjega podplata – – – druga: – – – – obutev s prednjikom iz paščkov ali z enim ali več izrezanimi kosi: – – – – – druga, z notranjiki dolžine: – – – – – – 24 cm ali več: – – – – – – – moška – – – – druga, z notranjiki dolžine: – – – – – manj kot 24 cm – Druga obutev: – – ki pokriva gležnje: – – – izdelano z lesenim jedrom v podplatu brez notranjega podplata – – – druga: – – – – ki pokriva gležnje, vendar ne pokriva meč, z notranjiki dolžine: – – – – – manj kot 24 cm – – druga: – – – izdelano z lesenim jedrom v podplatu brez notranjega podplata |