Splošni prodajni pogoji (»Splošni pogoji«) družbe ALSO d.o.o.
Splošni prodajni pogoji (»Splošni pogoji«) družbe ALSO d.o.o.
I. Veljavnost splošnih pogojev
1. Ti Splošni pogoji veljajo in se uporabljajo za vsa naročila, predračune in prodajo blaga in/ali storitve, ki jih družba ALSO d.o.o. (v nadaljevanju "družba ALSO" ali "ALSO") zagotovi oziroma ponudi kateremu koli stranki ali potencialni stranki (v nadaljevanju "stranka"). Ti Splošni pogoji torej veljajo in se uporabljajo tudi za vsa prihodnja poslovna razmerja, četudi o tem ne obstaja vsakokraten izrecen dogovor. Šteje se, da se stranka najkasneje s prevzemom blaga ali storitev strinja z uporabo teh Splošnih pogojev. Družba ALSO nasprotuje kakršni koli uporabi splošnih pogojev stranke, še posebej nakupnih pogojev, kar pomeni, da šteje tudi v primeru, če družba ALSO njihovi uporabi potem, ko jih prejme, ponovno izrecno ne nasprotuje, da je njihova uporaba izključena.
2. Vsakršno odstopanje od teh Splošnih pogojev je veljavno in učinkuje zgolj, v kolikor ga pisno potrdi družba ALSO.
II. Ponudba in sklenitev pogodbe
1. Sprejem ponudbe in kakršno koli naročilo postane pravno zavezujoče šele s pisno, lahko tudi elektronsko, potrditvijo s strani družbe ALSO. Enako velja za morebitne dopolnitve, spremembe ali stranske dogovore. V primeru takojšnje dobave se lahko pisno potrditev nadomesti z izdajo računa.
2. Vse skice, modeli, ilustracije, dimenzije, teže in druge informacije o lastnostih so zgolj približki in kot take ne predstavljajo zajamčenih lastnosti, razen v primeru, če so izrecno označene kot zavezujoče.
3. Prodajno osebje v družbi ALSO ni upravičeno sprejemati ustnih stranskih dogovorov ali dajati ustnih zagotovil, ki bi presegali okvir pisne pogodbe.
4. Če stranka zaradi odpoklica prekorači kreditno linijo, postane družba ALSO prosta obveznosti dobave. Stranki pa bo ponujena možnost, da v primeru prekoračene kreditne linije prejme blago proti plačilu v gotovini.
5. V primeru, da so bili ti Splošni pogoji vključeni naknadno, se šteje, da je pogodba razvezana, če niso izpolnjeni pogoji iz tč. II.1.
III. Cene
1. Če ni drugače določeno, veljajo cene, navedene v ponudbi družbe ALSO, 7 (sedem) dni od datuma ponudbe. Velja cena, ki jo v potrditvi naročila navede družba ALSO. Stroški dodatnih dostav in storitev se zaračunajo posebej.
2. Ponudbe družbe ALSO so informativne narave in ne zavezujoče. Povišanja cen, ki so posledica valutnih nihanj, se upoštevajo pri obračunu blaga in storitev, ki še niso bili dobavljeni.
3. Če ni drugače dogovorjeno cene ne vključujejo in se jim dodatno prištejejo stroški pakiranja, okoljskih dajatev, prevoza, cestnin, zavarovanj tovora, dajatev iz naslova avtorskih pravic in DDV, veljaven na dan odpreme. Cene veljajo od slovenskega skladišča družbe ALSO ali v primeru direktne dostave od slovenske meje oziroma slovenskega pristanišča raztovarjanja.
IV. Dostavni čas in rok izvedbe storitev
1. Roki in informacije o dostavnem času so ne zavezujoči, če ni izrecno pisno dogovorjeno drugače. Navedeni dobavni roki in dostavni časi so pogojeni s pravilno in pravočasno dobavo produktov družbi ALSO s strani dobaviteljev in izvajalcev.
2. V primeru zamude pri dostavi ali izvedbi storitev, ki je posledica višje sile ali drugega nepredvidljivega dogodka, ki družbi ALSO bistveno oteži ali onemogoči dostavo ali izvedbo storitev in ki ni posledica ravnanj družbe ALSO (npr. vojna, nasilni izgredi, vladne odredbe, omejitve izvoza, ne izdaja uvoznih, izvoznih ali prevoznih dovoljenj, omejitve trgovanja, stavke, prometni zastoji ali druge motnje v poslovanju, ne glede na to, ali se ti dogodki pripetijo družbi ALSO, njenim dobaviteljem, sopogodbenikom ali podizvajalcem), lahko ALSO preloži dostavo
oziroma izvedbo storitev za čas, ko je podana ovira, in še za ustrezen potreben čas potem, oziroma, če pogodba še ni bila izpolnjena delno ali v celoti odstopi od pogodbe.
3. Če traja ovira iz prejšnjega odstavka dlje kot 3 mesece ima kupec pravico, da potem, ko je v pisni obliki določil dodatni rok za izpolnitev, ki ne sme biti krajši od 14 dni, delno ali v celoti odstopi od pogodbe, če ta še ni bila izpolnjena. Če se dostavni čas skladno s tč. IV.2. podaljša ali če je bila družba ALSO razbremenjena svoje obveznosti, stranka ni upravičena do kakršnekoli odškodnine. ALSO se lahko sklicuje na zgoraj navedene okoliščine zgolj, v kolikor je bila stranka o njih nemudoma obveščena.
4. Če ALSO prekorači zavezujoče dogovorjeni dostavni čas ali rok izvedbe storitve in če se zamudo lahko pripiše razlogom, za katere odgovarja izključno družba ALSO, je stranka upravičena do pogodbene kazni v višini 0,25% od neto vrednosti dela dobave, ki je predmet zamude, za vsak dopolnjeni teden zamude, vendar skupaj ne več kot do 5% navedene vrednosti. Vsi drugi zahtevki so v takem primeru izključeni, razen če je bila zamuda povzročena najmanj zaradi hude malomarnosti družbe ALSO.
5. Družba ALSO ima pravico opraviti delne dobave oziroma delne izpolnitve. Pri pogodbi o dobavi šteje vsaka delna izpolnitev oziroma delna dobava za samostojno izpolnitev. Dostavni čas se nadalje podaljša za čas, ko je tudi stranka sama v zamudi z izpolnitvijo svojih obveznosti.
6. Če dostavni čas ali rok izvedbe storitve ni posebej označen na računu družbe ALSO, šteje, da je enak datumu izdaje računa.
V. Zamuda s sprejemom izpolnitve
1. Če stranka zavrne ali ne prevzame naročene dostave blaga ali izpolnitve storitve ali je v zamudi, je družba ALSO upravičena predmet dostave shraniti na odgovornost in stroške stranke. V ta namen se lahko družba ALSO posluži tudi prevoznih in skladiščnih storitev.
2. V času trajanja zamude s sprejemom izpolnitve je stranka dolžna družbi ALSO plačati nadomestilo za stroške skladiščenja v znesku 1% od prodajne cene na teden, vendar največ 30 EUR na teden, razen če stranka dokaže, da je bila škoda, ki jo je utrpela družba ALSO, manjša. V primeru, da so stroški skladiščenja višji, lahko družba ALSO na podlagi ustreznih dokazov od stranke zahteva povračilo stroškov v dejanski višini.
3. Če stranka tudi po poteku dodatnega roka odklanja prevzem dostavljenih izdelkov, se ne odzove na pisni poziv, s katerim je bila pozvana k prevzemu, ali če izjavi, da izdelkov ne bo prevzela, lahko družba ALSO zavrne izpolnitev naročila in zahteva odškodnino zaradi neizpolnitve. Po lastni izbiri lahko družba ALSO v takem primeru od stranke zahteva odškodnino v pavšalnem znesku 20% od dogovorjene bruto cene – razen če stranka dokaže, da je bila škoda manjša – ali v višini dejansko nastale škode.
VI. Napake pri dobavljeni količini in napačna dostava
1. Vidna količinska odstopanja morajo biti nemudoma, skrita količinska odstopanja pa v roku 4 dni od prejema blaga pisno sporočena družbi ALSO in prevozniku. Prevzem blaga prek špedicije ali prevoznika se šteje za dokaz ustreznosti količine, embalaže in odpreme.
2. Nadalje se stranka zavezuje, da bo, če ji ALSO pomotoma dostavi blago, ki ga stranka ni naročila, v roku 14 dni od napačne dostave o tem pisno obvestila družbo ALSO in da bo imela blago pripravljeno za odpremo tako, da ga bo lahko po nalogu družbe ALSO prevzel prevoznik ali špediter. Če stranka družbo ALSO ne obvesti o napačni dostavi ali to stori po poteku 14 dnevnega roka, se dostava šteje za sprejeto. Navedeno pomeni, da je stranka dolžna družbi ALSO plačati običajno in ustrezno ceno za dostavljeno blago.
VII. Prehod nevarnosti
1. Nevarnost naključnega uničenja in poškodovanja stvari preide na stranko v trenutku, ko je pošiljka predana osebi, ki je zadolžena za prevoz, ali ko pošiljka z namenom odpošiljanja zapusti skladišče družbe ALSO.
2. V primeru zamude z odpremo, za katero ni odgovorna družba ALSO, ali če odprema postane nemogoča, preide nevarnost na stranko v trenutku, ko je obveščena o tem, da je pošiljka pripravljena na odpremo.
3. Morebiten individualni dogovor, skladno s katerim nosi strošek transporta ALSO, ne vpliva na dogovorjeno ureditev prehoda nevarnosti.
VIII. Odgovornost za stvarne napake in odškodninska odgovornost
1. Predpogoj, ki mora biti izpolnjen za uveljavljanje zahtevkov iz naslova stvarnih napak je, da je stranka ustrezno izpolnila svoje obveznosti, da pregledat blago in graja napake, kot jih določata
461. in 462. člen OZ.
2. Če ima blago stvarne napake, je stranka upravičena zahtevati izpolnitev pogodbe. Družba ALSO lahko po lastni izbiri pogodbo izpolni na način, da odpravi napako ali da stranki izroči drugo stvar brez napake. V primeru odprave napak se potrebni stroški povrnejo zgolj, v kolikor se ti niso povišali iz razloga, ker je bilo blago prepeljano v kraj, ki je drugačen od kraja izpolnitve.
3. Če družba ALSO ne izpolni pogodbe skladno s prejšnjim odstavkom, lahko stranka zahteva znižanje kupnine ali odstopi od pogodbe.
4. Družba ALSO odgovarja skladno z zakonskimi določbami, če stranka uveljavlja odškodninski zahtevek, ki temelji na naklepu ali hudi malomarnosti družbe ALSO, vključno z naklepom ali hudo malomarnostjo zastopnikov ali podizvajalcev družbe ALSO.
5. Družba ALSO odgovarja skladno z zakonskimi določbami, če naklepoma ali iz malomarnosti prekrši bistveno pogodbeno obveznost.
6. V primeru, ko je stranka upravičena do odškodnine namesto izpolnitve, je odškodninska odgovornost družbe ALSO tudi v okviru tč. VIII.3. omejena na predvidljivo, običajno škodo.
7. V ureditev odgovornosti za krivdno povzročitev smrti, telesne poškodbe ali okvare zdravja človeka določbe tega člena ne posegajo.
8. Odgovornost družbe ALSO je izključena, če ni zgoraj določeno drugače.
9. ALSO odgovarja za napake, ki jih je stranka odkrila v 6 mesecih od dobave stvari (jamčevalni rok).
10. Stranka mora zahtevek, ki ga ima zoper ALSO iz naslova stvarnih napak, na družbo ALSO nasloviti in uveljaviti v roku 1 leta od takrat, ko je napako grajala. Po preteku navedenega roka stranka svojega zahtevka zoper družbo ALSO ne more več uveljavljati.
11. Če pošlje stranka zaradi uveljavljanja domnevne odgovornosti za stvarne napake družbi ALSO stvar z namenom, da se napaka odpravi, pa se kasneje ob pregledu stvari izkaže, da stvar sploh nima napake, je stranka dolžna družbi ALSO povrniti stroške v zvezi s pregledom stvari kot tudi pripadajoče stroške pakiranja in pošiljanja.
IX. Solidarna odgovornost
1. Razen kolikor je predvidena v tč. VIII., je kakršna koli druga ali dodatna odškodninska odgovornost družbe ALSO – ne glede na pravno naravo uveljavljanega zahtevka – izključena. To velja še posebej za odškodninske zahtevke zaradi nepoštenih pogajanj, zaradi drugih kršitev obveznosti ali za deliktne odškodninske zahtevke zaradi krivdne povzročitve smrti, telesne poškodbe ali okvare zdravja človeka.
2. Kadar je odškodninska odgovornost družbe ALSO izključena ali omejena, velja enako tudi za osebno odškodninsko odgovornost njenih zaposlenih, delavcev, sodelavcev, zastopnikov in podizvajalcev.
X. Posebne določbe za programsko opremo in druge digitalne produkte s časovno omejenimi licencami
1. Če se pravica distribuiranja nanaša na programsko opremo ali drug digitalni produkt, čigar pravica uporabe je časovno omejena (npr. naročnina na program z enoletno licenco), je primarna izpolnitev družbe ALSO omejena s tem, da enkratno pribavi pravico do distribuiranja za obdobje veljavnosti licence.
2. S potekom veljavnosti licence preneha pravica končnega uporabnika do uporabe. Stranka je dolžna končnega uporabnika jasno opozoriti na časovno omejeno veljavnost pravice do uporabe.
3. Če ni v posamezni pogodbi Service Level Agreement, ki določa pravice stranke v zvezi z napakami, določeno drugače, ima stranka v primeru nesporne ali pravnomočno ugotovljene napake programske opreme ali drugega digitalnega produkta v času trajanja pravice do uporabe končnega uporabnika pravico do znižanja kupnine, če napaka (i) ni neznatna, (ii) je bila nemudoma grajana in (iii) je potekel primeren rok za odpravo te napake.
4. Skladno z veljavnimi predpisi v zvezi s programsko opremo in drugimi digitalnimi produkti, s časovno omejenimi licencami, ALSO pri prodaji programske opreme in drugih digitalnih produktov, s časovno omejenimi licencami, ne odgovarja za škodo, ki jo je krivdno povzročil proizvajalec ali njegov podizvajalec; proizvajalec ni podizvajalec družbe ALSO.
5. Družba ALSO odgovarja skladno z določbami tč. VIII. Objektivna (nekrivdna) odškodninska odgovornost družbe ALSO je tako tudi za napake, ki so obstajale v času prehoda nevarnosti na kupca, izključena.
6. Programska oprema in drugi digitalni produkti se zagotavljajo skladno z licenčnimi pogoji dobaviteljev. Stranka se zavezuje, da bo ravnala skladno z navedenimi pogoji.
XI. Postopek odprave napak
1. Izdelke z napako se pošlje oziroma dostavi družbi ALSO oziroma, če je tako posebej dogovorjeno, dobavitelju, skupaj s podatkom o modelu in serijski številki, s kopijo dostavnih dokumentov oziroma računov in natančnim opisom napake.
2. Zaradi zamenjave posameznih delov, sklopov ali celotne naprave ne začnejo teči novi jamčevalni roki v zvezi z zahtevki in pravicami iz naslova odgovornosti za stvarne napake. Navedeno ne velja za dele, ki so bili zamenjani zaradi odprave napak.
3. Stranka je zavezana redno in skladno s predpisi skrbeti za varnostno kopiranje (»back-up«) podatkov in je odgovorna za to, da so podatki pred odpremo blaga shranjeni. Družba ALSO ne prevzema nobene odgovornosti za izgubljene podatkovne baze in iz tega izvirajoče posledice. Družba ALSO tudi ne prevzema stroškov shranjevanja podatkov, nove namestitve programske opreme oziroma ponovnega instaliranja naprave, povezanih z napravo, ki jo je treba popraviti.
XII. Pridržek lastninske pravice
1. Do izpolnitve vseh terjatev, ki jih ima ali jih bo imela družba ALSO do stranke na kakršni koli pravni podlagi, stranka zagotovi družbi ALSO v nadaljevanju navedena zavarovanja, ki jih bo družba ALSO na zahtevo stranke po strankini izbiri sprostila, če in v kolikor bo njihova vrednost v daljšem časovnem obdobju in dolgotrajno presegala vrednost terjatev za več kot 20%.
2. Blago ostane last družbe ALSO (blago z lastninskim pridržkom). Morebitna obdelava ali predelava blaga z lastninskim pridržkom v smislu 57. člena SPZ gre v korist družbe ALSO, ne da bi pri tem družba ALSO prevzela kakšne obveznosti. V primeru predelave ali spojitve blaga z lastninskim pridržkom z drugimi blagom pridobi družba ALSO solastniški delež na novi stvari in sicer v sorazmerju z vrednostjo, ki ga je imelo posamezno blago ob spojitvi. Če naj bi odjemalec postal edini lastnik, že sedaj zagotovi družbi ALSO solastniški delež v razmerju z navedenimi vrednostmi in se zavezuje neodplačno hraniti stvar za družbo ALSO. Če se s predelavo ali spojitvijo novonastali izdelki odsvojijo, velja v nadaljevanju dogovorjeni vnaprejšnji odstop terjatev v višini vrednosti blaga z lastninskim pridržkom.
3. Stranka je upravičena blago z lastninskim pridržkom v okviru zakonitega poslovanja predelati ali odsvojiti, pod pogojem, da ni v zamudi s plačilom družbi ALSO. Ustanavljanje zastavnih pravic in fiduciarni prenosi v zavarovanje niso dovoljeni. Terjatve, ki nastanejo kot posledica nadaljnje prodaje ali na kakršni koli drugi pravni podlagi (zavarovanje, protipravna ravnanja) v zvezi z blagom z lastninskim pridržkom, stranka že sedaj za namene zavarovanja odstopa družbi ALSO. Stranka je dolžna odstopljene terjatve izterjati v svojem imenu in za račun družbe ALSO, dokler ni s strani družbe ALSO pisno obveščena, da bo ta terjatve izterjala sama. Pravica do izterjave terjatev se lahko prekliče zgolj v primeru, da stranka svojih plačilnih obveznosti ne izpolnjuje pravočasno in pravilno.
4. Če je stranka v zamudi s plačilom, obstaja nevarnost, da bo zamudila s plačilom, se njena plačilna sposobnost zmanjša ali če po lastni krivdi ne izpolnjuje drugih bistvenih pogodbenih obveznosti,
lahko družba ALSO zahteva vračilo blaga z lastninskim pridržkom oziroma odstop zahtevkov na izročitev stvari, ki jih ima stranka nasproti tretjim.
5. Za namene zavarovanja ima družba ALSO pravico dostopati do prostorov, dobavne in računovodske dokumentacije stranke. Še posebej ima družba ALSO pravico na prvi poziv pridobiti konto kartice dolžnikov z naslovi (strankinih) strank.
6. V primeru, da družba ALSO zahteva vračilo blaga z lastninskim pridržkom ali če je slednje zaseženo s strani družbe ALSO, to ne predstavlja odstopa od pogodbe, razen v kolikor zakon določa drugače.
7. Zavarovanja se nanašajo tudi na blago, ki se zahteva ali pridobi enostransko zaradi zahteve za izpolnitev vzajemno neizpolnjene dvostranske pogodbe v okviru insolvenčnega postopka.
8. Družba ALSO sprejema odstope terjatev oziroma zahtevkov.
XIII. Plačilo
1. Računi se plačujejo prek SEPA-direktne bremenitve (Single European Payments Area) in zapadejo v plačilo takoj, v kolikor ni dogovorjeno drugače. Če je bilo dogovorjeno plačilo prek SEPA-direktne bremenitve in je izdala stranka družbi ALSO ustrezen nalog za SEPA-direktno bremenitev, se uporabljajo sledeče določbe: Družba ALSO bo stranko o bližajoči se direktni obremenitvi obvestila z izdajo računa (ali po drugi komunikacijski poti, če je tako dogovorjeno s stranko), najmanj 1 koledarski dan pred dnevom, ko zapade obremenitev v plačilo (predhodno obvestilo). Prenešeni znesek se lahko v posameznih primerih razlikuje od zneska, navedenega v obračunu/računu oziroma v predhodnem obvestilu, če je stranka v obdobju med izdajo obračuna/računa oziroma predhodnega obvestila in datumom zapadlosti pridobila dobropise in/ali popravke računov oziroma stornirala posamezne transakcije. Prenešeni znesek se lahko v posameznih primerih razlikuje od zneska, navedenega v obračunu/računu oziroma v predhodnem obvestilu, če je dala stranka nalog za SEPA-direktno obremenitev kot okvirni nalog za več pogodbenih razmerij, stranka pa prejme v skladu z dogovorom za vsako pogodbeno razmerje poseben obračun/račun – in ustrezno ločeno predhodno obvestilo, posamezni zneski (terjatve) po predračunih/računih pa zapadejo v plačilo na isti dan. V tem primeru bo na dan zapadlosti odtegnjen skupni znesek (= vsota zneskov po vseh obračunih/računih). Stranka je dolžna poskrbeti in zagotoviti, da bo na bančnem računu navedenem v nalogu za SEPA-direktno obremenitev, dovolj sredstev, da bo lahko ALSO zneske, ki so zapadli v plačilo, odtegnil. Navedena obveznost obstoji tudi, v kolikor stranka v posameznem primeru ni ali ni pravočasno prejela predhodnega obvestila.
2. Dostava praviloma ni vključena, in se izvede v breme stranke prek paketne dostave, špedicije ali z lastnim vozilom, v kolikor ni pisno dogovorjeno drugače. Blago je možno za manjši znesek zavarovati proti poškodbam med transportom.
3. ALSO lahko, navkljub drugačnim strankinim navodilom, plačila vračuna v strankine prehodne obveznosti. V primeru nastanka in obstoja stroškov in obresti, sme ALSO, obveznosti vračunati tako, da se najprej odplačajo stroški, nato obresti in končno glavnica.
4. Plačilo šteje za izvedeno šele takrat, ko lahko ALSO razpolaga z zneskom. Čeke se upošteva zgolj kot sprejem izpolnitve in štejejo kot plačilo šele po izvršeni unovčitvi.
5. Morebitne priznane rabatne popuste je dopustno upoštevati zgolj, če so vsi zapadli računi plačani pravočasno in pravilno. Merodajen je trenutek prejema plačila s strani družbe ALSO.
6. Vse terjatve (plačila) zapadejo nemudoma v plačilo, če stranka zamuja s plačilom, če po svoji krivdi ne izpolnjuje pogodbenih obveznosti ali če se pojavijo okoliščine zaradi katerih lahko pride do zmanjšanja njene kreditne sposobnosti, kar vključuje zlasti plačilno nesposobnost in/ali začetek insolvenčnega postopka. V takem primeru lahko ALSO zadrži dobavo oziroma jo izvede zgolj pod pogojem, da je bilo izvedeno predplačilo ali dano zavarovanje.
7. Stranka ima pravico do vračunavanja oziroma zadržanja zgolj, če je bila nasprotna terjatev ugotovljena s pravnomočno odločbo oziroma ni sporna.
XIV. Prepoved odstopa terjatev
Odstop kakršnih koli terjatev do družbe ALSO tretjim je prepovedan, v kolikor ALSO ne da izrecnega soglasja zanj. Če ne gre za splošno neprenosljive terjatve iz tč. VIII. teh splošnih pogojev, se soglasje da, če stranka izkaže obstoj pomembnejšega interesa, ki prevlada nad interesom družbe ALSO za ohranitev prepovedi prenosa terjatev.
XV. Uporaba izdelkov
Izdelki so namenjeni običajni komercialni rabi v skladu z navodili za uporabo in niso namenjeni uporabi v izpostavljenih varnostnih sistemih, jedrskih elektrarnah, vojaških objektih ali medicinskih napravah namenjenih ohranjanju življenja ali proizvodnji orožja. Za uporabo na navedenih področjih družba ALSO ne prevzema nobene odgovornosti.
XVI. Pravice intelektualne lastnine
1. Dobavitelji so in ostanejo imetniki vseh obstoječih pravic intelektualne lastnine na izdelkih. Za vsako uporabo je potrebno pridobiti dovoljenje zadevnega dobavitelja.
2. V kolikor dobava vključuje programsko opremo, pridobi stranka pravico do enkratne nadaljnje prodaje in končni kupec zgolj pravico do lastne rabe, kar pomeni, da ta produkta ne sme niti kopirati, niti spreminjati, niti prepustiti drugim v uporabo. Za pridobitev pravice do večkratne rabe se zahteva poseben pisni dogovor. Programska opremo se dobavlja pod pogoji, določenimi v licenčnih pogodbah dobaviteljev, ki spoštovanju katerih se stranka zavezuje na tem mestu.
3. Družba ALSO ne prevzema nobene odgovornosti za kršitve intelektualnih pravic, če se izdelke iz predvidene "države nakupa" izvozi v drugo državo, saj v tem primeru ni mogoče zagotoviti, da so navedene pravice v tej državi varovane.
XVII. Varstvo poslovnih skrivnosti
Stranka se zavezuje, da bo vse informacije, ki ji bojo razkrite v povezavi z dobavo izdelkov s strani družbe ALSO in ki jih je na podlagi okoliščin mogoče nedvomno prepoznati kot poslovne skrivnosti družbe ALSO in jih je potrebno kot takšne varovati, varovala brez časovne omejitve in jih – pod pogojem, da navedeno ni potrebno za dosego namena pogodbe – ne bo niti zabeležila, niti posredovala tretjim, niti uporabila na kakršen koli drug način.
XVIII. Varovanje in hranjenje osebne podatkov
1. Uporabnik izrecno dovoljuje družbi ALSO, da ta v smislu ZVOP-1 hrani in obdeluje uporabnikove osebne podatke, povezane s poslovnim sodelovanjem ali pridobljene v povezavi s tem sodelovanjem, ne glede ali so bili ti podatki pridobljeni neposredno od stranke ali od tretje osebe. Uporabnikovi osebni podatki se obdelujejo in hranijo skladno z 19. členom ZVOP-1 v povezavi z 10. členom ZVOP-1.
2. Stranka soglaša, da ALSO za namene varovanja lastnih pravic, kot tudi za namene izpolnjevanja svojih obveznosti, predvsem tudi v projektnih pravnih poslih (pravni posel s končnim kupcem, pri katerem se nudi podpora proizvajalcu), zbira in obdeluje podrobne podatke o količinah, proizvodih, doseženem prometu kot tudi imenu in naslovu stranke ter končnega kupca, in te podatke posreduje znotraj domače države in v tujino (poročanje proizvajalcem).
3. Nadalje stranka soglaša, da ALSO v povezavi z izpolnitvijo pogodbe, za namene preverjanja plačilne discipline, inkasa in za oblikovanje in razvoj storitev in ponudb prilagojenih uporabnikom, posreduje tretjim in jih uporablja znotraj skupine ALSO. Stranka soglaša tudi, da se osebni podatki posredujejo v tujino, v kolikor ALSO oceni, da je to potrebno.
4. Stranka je dolžna sprejeti in določiti ustrezna pravila s področja osebnih podatkov v pogodbenih razmerjih s tretjimi oziroma svojimi končnimi kupci in zadevne tretje obvestiti o obdelavi, shranjevanju in posredovanju osebnih podatkov, po potrebi pa tudi o pogodbeni obdelavi osebnih podatkov, ki jih pridobiva družba ALSO. Za vse navedeno tudi odgovarja. Stranka je dolžna pridobiti potrebna soglasja zadevnih tretjih in te po potrebi predložiti družbi ALSO.
XIX. Izvoz
Za ponoven izvoz proizvodov iz Republike Slovenije se uporabljajo slovenski izvozni predpisi, izvozni predpisi EU in izvozni predpisi ZDA. Stranka je dolžna sama pridobiti ustrezna izvozna dovoljenja. Stranka je dolžna poskrbeti in odgovarja, da se vedno, vključno s končnim kupcem, upošteva in ravna v skladu s predpisi.
XX. Pravo
1. Za te splošne pogoje poslovanja in celotno pravno razmerje med družbo ALSO in stranko se uporablja slovensko pravo. Uporaba mednarodnega trgovinskega prava OZN je izključena. Če je stranka gospodarski subjekt v smislu 13. člena OZ ali pravna oseba javnega prava, se v primeru spora, ki izvira bodisi posredno ali neposredno iz pogodbenega razmerja, krajevna pristojnost sodišča določi po sedežu družbe ALSO. Ne glede na navedeno, pa si družba ALSO pridržuje pravico, da stranko toži pred katerim koli drugim stvarno pristojnim sodiščem v Sloveniji. Prav tako šteje, da je sedež družbe ALSO določen za kraj izpolnitve, kot tudi kraj izročitve, v smislu Pravilnika o pakiranju.
2. V kolikor bi bila posamezna določba ali več določb teh splošnih pogojev prodaje neveljavnih ali bi v prihodnje postale neveljavne ali bi vsebovale pravno praznino, se pogodbeni stranki zavezujeta, da bosta začeli pogajanja z namenom, da bi nadomestili ali dopolnili neveljavne ali pomanjkljive določbe z ustreznim medsebojnim dogovorom, ki bo kar najbližje gospodarskemu namenu, ki sta ga stranki želeli doseči z obstoječo ureditvijo. Navedeno v ničemer ne vpliva na veljavnost ostalih določb.
XXI. Projektni pravni posli
Če ponuja proizvajalec za projektne pravne posle posebne projektne cene, mora stranka v roku 10 dni na poziv predložiti fotokopijo dokazila o oddaji proizvodov ter računa, ki je bil izstavljen končnemu kupcu. Stranka mora upoštevati pravila in smernice posameznega projektnega posla. Navedeno velja tudi za dolžnost hranjena pripadajoče projektne dokumentacije v skladu z veljavnimi gospodarskopravnimi in davčnimi predpisi. Če stranka krši pravila ali smernice družbe ALSO ali proizvajalčeva pravila ali navodila, lahko ALSO neupravičeno pridobljene zneske povrne v breme stranke in/ali stranko izključi iz bodočih posebnih projektnih cenovnih ugodnosti.
XXII. Reklame
Stranka izrecno soglaša, da bo preko faksa oziroma elektronske pošte prejemala reklame družbe ALSO, ne da bi družbo ALSO prosil zanje.
XXIII. Protikorupcijska klavzula
Poslovno sodelovanje med stranko in družbo ALSO mora temeljiti na objektivnih in razumljivih kriterijih. Na medsebojno sodelovanje se ne sme vplivati z dajanjem ali ponujanjem posebnih osebnih koristi kot so neprimerna darila ali vabila. Stranka zaposlenim družbe ALSO ne bo ponujala ali omogočala osebnih koristi, katerih namen bi lahko bil izvajanje nedovoljenega vplivanja oziroma ki bi lahko pripeljale do nedovoljenega vplivanja. Stranka mora zagotoviti tudi, da njegovi zaposleni ne bodo ponujali, dajali ali zahtevali zase nedovoljenih koristi.