SPLOŠNI POGOJI
SPLOŠNI POGOJI
Ti Splošni pogoji (»Splošni pogoji«), kot so objavljeni na spletni strani SoftwareONE xxxx://xxx.xxxxxxxxxxx.xxx (izberite regijo in specifično družbo SoftwareONE), predstavljajo splošne pogoje - kot so občasno spremenjeni - pod katerimi SoftwareONE dobavlja Licence in izvaja Storitve. Vi sprejemate te splošne pogoje v imenu entitete, ki jo predstavljate (»Družba«) (skupaj z njenimi
Povezanimi osebami), na enega od sledečih načinov: (i) z lastnoročnim ali elektronskim podpisom Pogodbe, ki vključuje Splošne pogoje; ali (ii) z oddajo naročila pri SoftwareONE v imenu Družbe.
1. DEFINICIJE IN POVEZANOST DOKUMENTOV
Poleg definicij, ki so vsebovane v besedilu Splošnih pogojev, veljajo tudi sledeče definicije:
»Povezana oseba« pomeni katerokoli osebo, korporacijo ali drugo entiteto, ki sedaj ali v prihodnosti, neposredno ali posredno nadzira, ali je nadzorovana ali je pod skupnim nadzorom stranke. Za namen te definicije »nadzor« pomeni: (a) z ozirom na
korporacijo, lastništvo, neposredno ali posredno, 50% ali več glasovalnih pravic pri imenovanju direktorjev; in (b) z ozirom na katerokoli drugo entiteto, moč dajanja navodil vodstvu te entitete.
»Pogodba« pomeni pisen dogovor med SoftwareONE in Družbo, sklenjen v skladu s temi Splošnimi pogoji, za dobavo Licenc ali izvajanje Storitev. Pogodba za izvedbo Storitev bo vsebovala opis Storitev, zahteve in Rezultate. Primeri Pogodbe vključujejo
specifikacijo dela (»statement of work«), pogodbo za storitve v oblaku ali drugo pogodbo o upravljanih storitvah, storitvah v oblaku ali profesionalnih storitvah.
»Rezultati« pomeni oprijemljive rezultate Storitev, ki so ustvarjeni izključno za Družbo s strani SoftwareONE in ki so določeni v Pogodbi. Rezultati lahko vsebujejo podatke, poročila in specifikacije.
»EULA« pomeni ustrezno licenčno pogodbo za končnega uporabnika, pravico uporabe produktov (»PUP«) ali drug dogovor s strani Xxxxxxx licenc v povezavi z Licencami, ki so na voljo Družbi (npr. Microsoftova pogodba s strankami za storitve v oblaku), kot tudi
vsakokrat veljavne splošne pogoje storitev v oblaku, splošne pogoje vzdrževalnih in/ali podpornih storitev programske opreme, kot
so občasno spremenjeni.
»Pravice intelektualne lastnine« pomeni patente, pravice do izumov, avtorske pravice, programsko opremo, znamke, trgovska imena, storitvene znamke, logotipe, poslovne skrivnosti, Zaupne informacije, kompilacije, diagrame, razporeditve, t.i. »mask works«, znanja, pravice na bazah podatkov, vzorce, modele, metode, postopke, formule, pravice uporabe in druge lastniške pravice in privilegije, registrirane ali neregistrirane, skupaj z vsemi izboljšavami, spremembami, predelavami prej omenjenih, skupaj z
vsemu podobnimi ali enakovrednimi pravicami ali oblikami zaščite, ki trenutno obstajajo ali bodo obstajale v prihodnosti kjerkoli na svetu.
»Intelektualni kapital« pomeni ideje, koncepte, znanja, sposobnosti, metodologije in tehnike, ne glede na to ali so posedovane s strani SoftwareONE pred pričetkom veljavnosti teh Splošnih pogojev ali pa so razvite, spremenjene, izboljšane ali izpopolnjene s strani SoftwareONE med izvajanjem Storitev.
»Licence« pomeni dovoljenje dano s strani Dajalca licence Družbi, s katerim je Družbi dovoljeno izvajati določene privilegije v povezavi s programsko opremo, ne glede na to ali je programska oprema nameščena na lokaciji Družbe ali pa se do nje dostopa kot do storitev v oblaku. Licence, ki bodo dobavljene ali dane na voljo skladno z določbami teh Splošnih pogojev, bodo navedene v zadevni ponudbi dani s strani SoftwareONE, v naročilu Družbe in/ali v Xxxxxxxxx naročila in lahko vsebujejo pravice začasne uporabe (npr. naročnine, storitve v oblaku), posodobitve in nadgradnje, popravke ali druge spremembe ponujene s strani Dajalca licence v skladu z določbami EULA.
»Dajalec licence« pomeni pravno osebo, ki je lastnik Pravic intelektualne lastnine, ki so vsebovane v Licencah in ki ima pravico
definirati licenčno pogodbo za končnega uporabnika (»EULA«), produktne pogoje (»PP«) ali druge pogoje za uporabo Licenc.
»Potrditev naročila« pomeni zavezujoč sprejem naročila Družbe s strani SoftwareONE, ki vsebuje podrobnosti Licenc, ceno in ostale pogoje dogovorjene med strankama. Avtomatski odgovor dan s strani SoftwareONE, ki ne vsebuje podrobnosti Licenc, cene in drugih pogojev ali naročila Družbe, ne predstavlja veljavne Potrditve naročila.
»Osebni podatki« pomeni »osebne podatke« po Splošni uredbi o varstvu podatkov (EU) 2016/679 Evropskega parlamenta in Sveta
z dne 27. aprila 2016 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov in o prostem pretoku takih podatkov.
»Pravila glede sankcij« pomeni vse vsakokrat veljavne zakone, uredbe, pravila in pogoje, ki se nanašajo na trgovino, finančne ali ekonomske sankcije ali embarge, vključno s sankcijami in embargi, ki jih sprejme vlada ZDA (vključno z izvoznimi nadzornimi
predpisi ZDA in predpisi ZDA na področju mednarodne trgovine z orožjem), Evropska unija ali država članica Evropske unije,
vključno z veljavnimi uvoznimi in izvoznimi kontrolami ter kontrolami ponovnega izvoza in omejitvami glede končnih uporabnikov, končne uporabe ali destinacije s strani vlade ZDA ali katerekoli druge vlade, ki veljajo za materiale druge stranke ali za uporabo, prenos, uvoz, izvoz ali ponovni izvoz produktov, ki so licencirani ali distribuirani na podlagi Pogodbe.
»Storitve« pomeni storitve, ki jih izvaja SoftwareONE na podlagi teh Splošnih pogojev in veljavne Pogodbe.
»SoftwareONE« pomeni družbo SoftwareONE, ki je navedena v Potrditvi naročila ali v Pogodbi.
»SoftwareONE IP« pomeni Pravice intelektualne lastnine in Intelektualni kapital SoftwareONE.
Če ni drugače dogovorjeno v pisni obliki in potrjeno s strani SoftwareONE, so vse Licence dobavljene in Storitve izvedene na podlagi teh Splošnih pogojev, pri čemer so izrecno izključeni katerikoli drugi pogoji, ki se nahajajo v kateremkoli dokumentu ali komunikaciji Družbe ali na katere se drugi dokumenti ali komunikacija Družbe sklicuje, pred sklenitvijo ali v postopku sklepanja Pogodbe. Ti Splošni pogoji veljajo za vsako Pogodbo. V primeru konflikta med temi Splošnimi pogoji in Pogodbo, bodo veljala določila teh Splošnih pogojev, razen če so izpolnjeni vsi sledeči pogoji: (i) Pogodba jasno identificira dele teh Splošnih pogojev, ki jih spreminja; in (ii) Pogodba jasno določa, da te določbe Pogodbe prevladajo nad nasprotnimi ali nekonsistentnimi določbami Splošnih pogojev. Vsak drug poskus spreminjanja teh Splošnih pogojev bo štet kot ničen in ne bo imel nobenega učinka. Kakršnekoli spremembe teh Splošnih pogojev, ki so vsebovane v Pogodbi, učinkujejo zgolj v primeru te Pogodbe in ne spreminjajo Splošnih pogojev za
kakršnekoli druge namene. Ti Splošni pogoji so lahko spremenjeni zgolj na podlagi pisnega dokumenta podpisanega s strani vseh
strank.
2. PRAVILA NAROČANJA IN DOBAVE
Cenovne ponudbe in naročilnice zavezujejo stranke, ko SoftwareONE izda Družbi Potrditev naročila ali (če se to zgodi prej) ko dobavi Licence ali prične z izvajanjem Storitev. SoftwareONE lahko dostavi Licence preko elektronskega prenosa, elektronskega dostopa, prenosa (»download«) ali na drug način, ki ga omogoča Dajalec licence. Če elektronska dostava ni mogoča, sme SoftwareONE dostaviti Licence s pošiljko na naslov Družbe. Naročilnice Družbe so nepreklicne in ne morejo biti spremenjene po tem, ko SoftwareONE odda naročilo pri zadevnem Dajalcu licence. Družba sme spremeniti ali preklicati naročilnico za Licence preden SoftwareONE odda naročilo za Licence pri Dajalcu licence.
SoftwareONE bo dostavil Licence na lokacijo, ki je določena v Potrditvi naročila. SoftwareONE bo nemudoma obvestil Družbo glede morebitnih zamud pri dostavi Licenc in bo Družbo obvestil o razlogih glede pričakovanega trajanja zamude. Datumi dostave so samo predvideni datumi.
3. POVEZANE OSEBE
Povezane osebe SoftwareONE smejo vstopati v pogodbena razmerja z Družbo v skladu s temi Splošnimi pogoji in Povezane osebe Družbe smejo kupovati Licence in Storitve s podpisom Pogodbe, sklenjene na podlagi teh Splošnih pogojev. Družba in njene
Povezane osebe bodo solidarno odgovorne za vsa naročila Xxxxxx in Storitev s strani Povezanih oseb Družbe.
4. SPREJEM LICENC; PRAVILA VRAČANJA
4.1. Družba bo pregledala prejete Licence v razumnem časovnem okvirju, ki ne bo daljši od pet (5) Delovnih dni od datuma
prejema, s čimer bo zagotovila, da so dostavljene Licence pravilne količine in vrste. V primeru napak v količini ali vrsti Licenc ali če to dovoljuje vračilna politika Dajalca licenc, sme Družba vrniti Licence. Če Družba ne ugovarja količini ali vrsti Licenc v roku pet (5) Delovnih dni, se šteje, da so bile Licence sprejete na datum dostave. SoftwareONE ne bo sprejel vračila dobavljenih Licenc, razen v primeru, da so vračila dovoljena skladno s pravili vračanja Dajalca licenc. V primeru, da prejete
Licence niso tiste, ki so določene v Pogodbi, bo Družba obvestila SoftwareONE najkasneje v desetih (10) Delovnih dneh od
datuma dobave.
4.2. Družba se zaveda, da imajo določeni Dajalci licenc v svojih EULA in PP določbe glede avtomatskega podaljšanja Licenc, pri čemer morajo pridobitelji licenc obvestiti Dajalca licenc glede njihovega namena, da Licenc ne bodo podaljšali. V primeru, da so kupljene Licence podvržene taki določbi o avtomatskem podaljšanju, si bo SoftwareONE prizadeval s Pogodbo
obvestiti Družbo glede določbe o avtomatskem podaljšanju. Če Družba ne želi podaljšati Licence, ki vsebuje določbo o avtomatskem podaljšanju, mora Družba: (i) obvestiti SoftwareONE o svoji nameri, da ne bo podaljšala Licence vsaj trideset
(30) dni pred rokom, ki ga določa Dajalec licence v EULA ali PP; in (ii) obvestiti Dajalca licence o svoji nameri, da ne bo podaljšala Licence, v skladu z določbami EULA ali PP. Na primer, če EULA ali PP Dajalca licence zahtevata, da je obvestilo o nameri nepodaljšanja Licenc poslano vsaj trideset (30) dni pred potekom Licenc, mora Družba obvestiti SoftwareONE o svoji nameri nepodaljšanja Licenc vsaj šestdeset (60) dni pred potekom Licenc. V primeru, da Družba ne upošteva določil o
obveščanju glede svojega namena, da ne bo podaljšala Xxxxxx, se Licence avtomatsko podaljšajo, Družba pa je odgovorna za plačilo teh Licenc.
5. SPREJEM REZULTATOV
SoftwareONE bo Družbo obvestil o dokončanju Storitev (»Obvestilo o dokončanju«). Družba bo pregledala izvedene Storitve in vse povezane Rezultate in bo njihov sprejem oziroma zavrnitev (izključno zaradi bistvenih napak) posredovala SoftwareONE v pisni obliki, podpisani s strani pooblaščenega predstavnika Družbe, v desetih (10) Delovnih dneh od prejema Obvestila o dokončanju. Če Družba ne zavrne Storitev in povezanih Rezultatov v desetih (10) Delovnih dneh na zgoraj opisan način, se šteje, da so Storitve in povezani Rezultati sprejeti.
6. AKADEMSKE, NEPROFITNE IN DRŽAVNE LICENCE
Določeni produkti so namenjeni nakupu samo s strani določenih kvalificiranih inštitucij, kot na primer s strani izobraževalnih inštitucij (»Akademski« produkti), s strani kvalificiranih neprofitnih organizacij (»Neprofitni« produkti) ali s strani državnih
organizacijskih enot (»Državni« produkti). Če se Družba opredeli za eno od kvalificiranih inštitucij jamči, da je seznanjena s pravili Dajalca licenc z ozirom na take produkte in da izpolnjuje vse zahteve Dajalca licenc za uporabo Akademskih, Neprofitnih ali Državnih produktov.
7. STORITVE
SoftwareONE bo izvedel Storitve z dolžno skrbnostjo in v skladu s Pogodbami. SoftwareONE ne bo dolžen upoštevati kakršnihkoli zahtev ali navodil (»Zahtevek za spremembo«), ki spreminjajo ali nadomeščajo vsebino ali obseg Storitev, ki so opisane v Pogodbi. Če SoftwareONE izvede Storitve opisane v Zahtevku za spremembo, bo Družba te Storitve plačala v skladu s temi Splošnimi pogoji in veljavno Pogodbo. SoftwareONE ne jamči za dosego določenega rezultata dela.
8. OBVEZNOSTI DRUŽBE
8.1. Družba bo: (a) sodelovala s SoftwareONE pri vseh zadevah povezanih s Pogodbo z namenom lažjega izvajanje Storitev in dobavo Licenc; (b) zagotavljala vse informacije, ki jih bo SoftwareONE zahteval za pravočasno izvajanje Storitev in dobavo Licenc in bo zagotovila, da bodo informacije v vseh ključnih vidikih točne; (c) zagotavljala pravočasen dostop do Pravic
intelektualne lastnine Družbe, poslovnih prostorov, podatkov, pisarn in drugih prostorov za namen izvajanja Storitev, kot bo
to dogovorjeno z Družbo v naprej v pisni obliki; in (d) obveščala SoftwareONE o zdravstvenih in varnostnih pravilih ter drugih varnostnih zahtevah, ki veljajo v prostorih Družbe.
8.2. Če je SoftwareONE pri izpolnjevanju svojih obveznosti oviran ali v zamudi zaradi dejanj ali opustitev Družbe, njenih zastopnikov, podizvajalcev ali zaposlenih, bo Družba plačala SoftwareONE vse razumne stroške, cene in izgube, ki jih je SoftwareONE utrpel zaradi take zamude.
8.3. Družba je sama odgovorna za: (i) varnostno kopiranje svojih podatkov; (ii) zagotavljanje normalnega delovanja svoje programske opreme; in (iii) primerno delovno okolje programske opreme.
8.4. Družba bo plačevala račune SoftwareONE, kot je določeno v poglavju 9.
9. CENE; XXXXXXX; DAVKI
9.1. Družba bo plačala SoftwareONE za Licence in Storitve ter ostale zneske, ki so dogovorjeni s Pogodbo. Vse cene in
dostopnosti se lahko spremenijo razen, če je dogovorjeno drugače v Xxxxxxxxx naročila ali v Pogodbi, ki je podpisana s strani
obeh strank.
9.2. Če Licence ali storitve tretjih strank vključujejo storitve, ki temeljijo na potrošnji, vključno z naročniškimi storitvami, ki jih izvaja stranka, ki ni SoftwareONE, bo ceno teh storitev določil Dajalec licence ali družba, ki bo izvedla storitev. Cene niso vedno fiksne in so lahko odvisne od uporabe Storitev ali Licenc s strani Družbe. Družba bo pregledala in potrdila način zaračunavanja ter plačala cene v skladu s pogoji tretje stranke. Družba je sama odgovorna za razumevanje načina zaračunavanja s strani tretje stranke.
9.3. SoftwareONE bo izstavil račune, Družba pa bo plačala zaračunane zneske in z njimi povezane davke, vključno z davčnimi odtegljaji, uvoznimi davki, dajatvami in carinami, ki izhajajo iz čezmejnih transakcij (transakcije, kjer sta SoftwareONE in
Družba davčna rezidenta različnih držav). Če zakonodaja zahteva od Družbe, da odšteje ali odtegne davke od zneska, ki ga je dolžna plačati v primeru čezmejne transakcije, bo znesek, ki ga je Družba dolžna plačati zvišan tako, da bo po vseh odštetjih in odtegnitvah SoftwareONE prejel znesek, ki je enak znesku, ki bi ga SoftwareONE prejel, če odštetja in odtegnitve ne bi bile izvedene.
9.4. V odsotnosti izrecno dogovorjenega urnika izstavljanja računov, bo Družba konec vsakega koledarskega meseca plačala vse
zneske za nazaj, ki se nanašajo na Storitve izvedene s strani SoftwareONE.
9.5. V primeru, da plačilni pogoji niso določeni v Pogodbi, je rok za plačilo vseh računov 14 koledarskih dni od datuma računa. Vsa plačila s strani Družbe SoftwareONE bodo izvedena v valuti države, kjer ima sedež SoftwareONE, ki je dobavil Licence ali izvedel Storitve, če ni med strankama dogovorjeno drugače.
9.6. Če Družba ne plača dolgovanih zneskov pravočasno, bo Družba plačala zamudne obresti na dolgovane zneske, brez da bi morala biti obveščena o zahtevi za plačilo ali opozorjena na to, da je v zamudi. Zamudne obresti znašajo 1,5% mesečno ali najvišjo z zakonom dovoljeno zamudno obrestno mero, kar je nižje, in tečejo do datuma popolnega poplačila zapadlih
računov.
9.7. Družba bo plačala vse zneske, ki jih povzročijo pooblaščeni uporabniki Družbe, s kreditno kartico, bančnim nakazilom ali drugim podobnim plačilnim mehanizmom. V kolikor je to dovoljeno z veljavno zakonodajo, SoftwareONE zahteva, da
transakcijski stroški plačila s kreditno kartico bremenijo Družbo. Družba bo SoftwareONE povrnila vse bančne stroške, ki se nanašajo na čeke, kreditne kartice ali bančne kartice in na potrdila o plačilu, ki so vrnjena s strani banke Družbe ali izdajatelja kartic. Družba bo SoftwareONE povrnila vse odvetniške stroške, sodne takse, stroške izterjevalcev in vse druge stroške, ki nastanejo SoftwareONE pri izterjavi zapadlih in dolgovanih zneskov.
9.8. Družba ne bo pobotala nobenega zneska z zneski, ki so dolgovani na podlagi Pogodbe.
9.9. V primeru, da Družba zamuja s plačilom za več kot štirinajst (14) koledarskih dni, bo SoftwareONE upravičen prepovedati uporabo Licenc, Storitev in Rezultatov s takojšnjim učinkom (pogodbena pravica prepovedi/suspenz storitev).
9.10. SoftwareONE zadrži vse pravice na Licencah, vključno z vsemi pravicami, lastništvom in udeležbo na Storitvah in Rezultatih, dokler niso poplačane vse terjatve Družbe, ki izhajajo iz Storitev ali v povezavi z dostavljenim blagom. V zvezi z izstavljenimi računi bo pridržana lastninska pravica tretirana kot zavarovanje za pobotanje zneskov in odprtih terjatev do Družbe.
10. JAMSTVA IN OMEJITEV ODGOVORNOSTI
10.1. Vsaka stranka jamči, da: (i) je veljavno ustanovljena pravna oseba, ki deluje skladno z zakonodajo države v kateri je
ustanovljena; (ii) ima vsa potrebna pooblastila in moč, da sprejme Splošne pogoje in vsako Pogodbo, ki med strankama ustvarja veljaven pravni posel; in (iii) spoštovanje določb teh Splošnih pogojev ne bo kršilo dolžnosti nasproti tretjim strankam.
10.2. Družba priznava, da SoftwareONE dobavlja Licence, ki so podvržene vsakokrat veljavni EULA in PP, ki lahko vsebujejo
omejena jamstva in garancije s strani Dajalca licence. Vse pravice in pravna sredstva Družbe z ozirom na Licence, jamstva,
garancije, odgovornost in odškodnino so vsebovane v in podvržene določbam EULA, PP ali druge dokumentacije. Družba se zaveda, da bo morala skleniti EULA, PP ali podoben dogovor za končno uporabo z Dajalcem licence, kot predpogoj za uporabo programske opreme Dajalca Licence. EULA/PP ali podoben dogovor bo urejal vse garancije in jamstva z ozirom na kupljene Licence. SoftwareONE ne daje nobenih izjav, jamstev ali garancij v zvezi s katerimikoli Licencami ali katerokoli programsko opremo.
10.3. Vse storitve tretjih strank, ki jih distribuira SoftwareONE so dobavljene z omejeno garancijo ponudnika storitev. Xxxxxxxxx za storitve tretjih strank, ki jih ne izvaja SoftwareONE, bodo podvržene vsakokrat veljavnim pravilom in postopkom ponudnika storitev. SoftwareONE ne daje nobenih izrecnih ali implicitnih jamstev glede storitev tretjih strank.
10.4. SoftwareONE izjavlja in jamči, da: (a) bo izvedel Storitve in dobavil Licence z osebjem, ki poseduje sposobnosti, kvalifikacije in izkušnje skladno s temi Splošnimi pogoji in veljavnimi Pogodbami; in (b) bo izvedel Storitve na strokoven in učinkovit način v skladu z veljavno Pogodbo ter v skladu z veljavnimi zakoni, pravili in predpisi.
10.5. V kolikor bo SLA dogovorjen v pisni obliki, bo kršitev dogovora o ravni storitev (»SLA«) relevantna in bo pomenila hujšo
kršitev teh Splošnih pogojev in zadevne Pogodbe samo v primeru, da bo SoftwareONE krivdno (malomarnost ali naklep) kršil parametre SLA in v primeru, da bo zadevna kršitev trajala več kot tri (3) mesece; nadalje bo SoftwareONE odgovoren za
nerazpoložljivost Storitev (npr. Storitve v oblaku), če se bo ta nerazpoložljivost pojavila izven rednega ali izrednega
servisnega/vzdrževalnega termina (servisni termini so določeni v SLA dokumentu vsake zadevne Storitve). V primeru plačila pogodbene kazni za kršitev SLA, je to edino in ekskluzivno pravno sredstvo Družbe, SoftwareONE pa nima nikakršne
odškodninske ali druge odgovornosti iz naslova nerazpoložljivosti Storitev.
10.6. RAZEN V PRIMERIH OPREDELJENIH S TEM POGLAVJEM 10, VELJAVNIM EULA, PP ALI OPISOM STORITEV, SOFTWAREONE ZAVRAČA VSA DRUGA JAMSTVA IN GARANCIJE, VKLJUČNO Z JAMSTVOM TRŽLJIVOSTI, USTREZNOSTI ZA DOLOČEN NAMEN, NEKRŠITVE, LASTNIŠTVA IN VSA DRUGA JAMSTVA IN GARANCIJE, KI BI IZHAJALE IZ RAZPOLAGANJA, UPORABE ALI POSLOVNE PRAKSE.
11. OMEJITEV ODGOVORNOSTI
11.1. Celotna odgovornost SoftwareONE za škodo povezano z Licencami ali Storitvami, ki so na voljo preko SoftwareONE, je
omejena na vrednost zneskov, ki jih Družba plača na podlagi Pogodbe za te Licence ali Storitve v zadnjih dvanajstih koledarskih mesecih pred škodnim dogodkom. V nobenem primeru ne bo SoftwareONE odgovoren za kakršnokoli
naključno, posledično, posebno, kazensko ali posredno škodo ali odškodnino, vključno za škodo, ki izhaja iz zamude, izgube dobička, izgubljene poslovne priložnosti, izgube vsebine, prekinitve poslovanja ali izgube dobrega imena, v povezavi s temi Splošnimi pogoji ali katerokoli Pogodbo, četudi je bila stranka obveščena o možnosti ali verjetnosti nastanka škode po
katerikoli pravni teoriji (vključno s kazensko ali drugo teorijo).
11.2. NOBENA DOLOČBA TEH SPLOŠNIH POGOJEV ALI KATEREKOLI POGODBE NE OMEJUJE ODŠKODNINSKE ODGOVORNOSTI STRANK ZA: (A) SMRT ALI TELESNE POŠKODBE, KI SO POSLEDICA MALOMARNOSTI STRANKE; (B) PREVARO ALI GOLJUFIVE LAŽNE NAVEDBE; (C) ZAVESTNO NAPAČNO RAVNANJE; (D) KRŠITVE PRAVIC INTELEKTUALNE LASTNINE DRUGE STRANKE; (E) KRŠITVE OBVEZNOSTI VAROVANJA ZAUPNOSTI; (F) IZPOLNJEVANJE PLAČILNIH OBVEZNOSTI DRUŽBE; IN (G) PRIMERE, KO VELJAVNA ZAKONODAJA ONEMOGOČA OMEJITEV ODŠKODNINSKE ODGOVORNOSTI STRANKE.
11.3. Družba se strinja, da je katerakoli Pogodba ali drug dokument, ki se nanaša na nakup Licenc ali Storitev, ki je predložen SoftwareONE in ki vključuje jamstva dana Družbi ali ki vključuje besedilo, ki bi lahko ustvarilo odgovornost SoftwareONE ali ki je v nasprotju s temi Splošnimi pogoji, ničen in nima nobenega učinka razen, če je v skladu z integracijskimi pogoji navedenimi v poglavju 1.
11.4. Določeni pravni redi ne dovoljujejo omejitve ali izključitve odgovornosti, zato omejitve odškodninske odgovornosti morda
ne veljajo.
12. PRAVICE INTELEKTUALNE LASTNINE; ODŠKODNINSKO JAMSTVO
12.1. Razen če ni drugače določeno v tem poglavju 12, nobeno določilo teh Splošnih pogojev ne daje Družbi pravic, lastništva ali udeleže na katerihkoli Pravicah intelektualne lastnine vsebovanih v Licencah ali Storitvah, ki ostanejo v lasti SoftwareONE ali Dajalcev licenc.
12.2. SoftwareONE bo Družbi nudil pomoč pri obravnavi zahtevkov ali drugih zadev nasproti Dajalcu licence. Družba se zaveda, da SoftwareONE ni izdajatelj ali razvijalec Licenc in da so edine garancije, jamstva ali licenčne pravice tiste, ki jih daje Dajalec licence.
12.3. Družba izjavlja in jamči, da kupuje Licence za lastno interno uporabo in ne za nadaljnjo prodajo ali preprodajo.
12.4. V primeru nasprotja med temi Splošnimi pogoji in EULA/PP ali podobnim dogovorom glede obsega Pravic intelektualne lastnine, garancij in jamstev posredovanih Družbi, prevladajo določila EULA/PP.
12.5. Pod pogojem popolnega in dokončnega plačila za Rezultate, bo SoftwareONE podelil Družbi trajno, teritorialno neomejeno, v celoti plačano, brezplačno licenco za uporabo Rezultatov za interne namene.
12.6. SoftwareONE si lasti vse pravice, lastništva in udeležbo v vsem SoftwareONE IP, ne glede na to ali je bil v posesti SoftwareONE pred pričetkom izvajanja teh Splošnih pogojev oziroma je bil razvit ali izboljšan s strani SoftwareONE tekom trajanja izvajanja Storitev. Če SoftwareONE vključi SoftwareONE IP ali Intelektualni kapital v Rezultate, potem SoftwareONE Družbi podeljuje omejeno, trajno, v celoti plačano, brezplačno, neekskluzivno, neprenosljivo, preklicno (samo v primeru, da Družba krši licenco) licenco za uporabo, kopiranje, spreminjanje, izboljšanje in vzdrževanje: (i) z ozirom na SoftwareONE IP (izključujoč Intelektualni kapital) je licenca podeljena za Družbine interne namene in izključno v obsegu, ki je nujen za uporabo Rezultatov; in (ii) z ozirom na Intelektualni kapital SoftwareONE, ki je vključen v SoftwareONE IP ali Rezultate ali je nujen za uporabo SoftwareONE IP ali Rezultatov, izključno za Družbine interne namene.
12.7. Pravice intelektualne lastnine tretjih strank, ki bodo dostavljene v okviru Storitev, bodo dane na razpolago Družbi pod pogoji, ki jih določi ta tretja stranka, ki jih bo SoftwareONE predložil Družbi na podlagi njene zahteve.
12.8. Družba podeljuje SoftwareONE preklicljivo, neekskluzivno, brezplačno licenco za uporabo Pravic intelektualne lastnine Družbe, z namenom omogočiti SoftwareONE izvajanje Storitev in za identifikacijo novih Storitev za Družbo. Družba si pridržuje vse ostale pravice, lastništva in udeležbe na svojih Pravicah intelektualne lastnine.
12.9. Družba ne bo sama in ne bo dovolila svojim Povezanim osebam ali tretjim strankam, da prevajajo, izvajajo obratni inženiring (»reverse engineer«), dekompilirajo, rekompilirajo, posodabljajo ali izboljšujejo SoftwareONE IP ali katerikoli Rezultate z namenom odkriti SoftwareONE IP. Če Družba prispeva komentarje ali predloge glede Storitev, SoftwareONE IP, poslovnih in tehnoloških načrtov SoftwareONE, vključno s komentarji ali predlogi glede možnega ustvarjanja, razvoja, sprememb,
popravkov ali izboljšav Storitev ali SoftwareONE IP (skupaj »Povratne informacije«), Družba daje SoftwareONE trajno, neekskluzivno, teritorialno neomejeno in brezplačno licenco, da brez omejitev uporablja te Povratne informacije.
12.10. Združeni podatki in Analitični podatki. Ne glede na druge določbe Pogodbe, sme SoftwareONE zbirati in hraniti Združene podatke, ki ji zbere pri izvajanju Storitev in Analitične podatke, ki jih ustvari pri izvajanju Storitev, za namene izvajanja,
vzdrževanja, analiziranja in izboljševanja Storitev, SoftwareONE IP in Intelektualnega kapirala, kot tudi za namen raziskav in razvoja novih storitev, SoftwareONE IP in Intelektualnega kapitala. »Združeni podatki« pomeni informacije in podatke, ki so bili zbrani oziroma predloženi ali potrjeni s strani uporabnikov pri dostopu do in uporabi Storitev. »Analitični podatki« pomeni analize SoftwareONE o uporabi Storitev, SoftwareONE IP in Intelektualnega kapitala. SoftwareONE bo imel v lasti
vse pravice, lastništva in udeležbe v Združenih podatkih in Analitičnih podatkih, pod pogojem, da bodo Združeni podatki in
Analitični podatki anonimizirani tako, da ne bo mogoče identificirati Družbe ali uporabnika.
12.11. Odškodnina SoftwareONE. SoftwareONE bo branil Družbo in ji povrnil neposredno škodo, ki ji nastane v primeru, ko bi tretja
stranka uveljavljala, da Rezultati kršijo patente, avtorske pravice, znamke ali poslovne skrivnosti, ki so v lasti te tretje stranke. SoftwareONE nima nobene obveznosti po tem poglavju 12, niti ni odškodninsko odgovoren za zahtevke, ki so
povzročeni s strani ali so rezultat: (a) Družbinega kombiniranja ali uporabe Rezultatov s programsko opremo, storitvami ali produkti, ki so razviti s strani Družbe ali tretje stranke; (b) izboljšav Rezultatov, ki niso izvedene s strani SoftwareONE; (c) nadaljevanja Družbinih aktivnosti, ki pomenijo kakršnokoli kršitev, po tem, ko so bile Družbi priskrbljene izboljšave, z
uporabo katerih bi se Družba lahko izognila očitani kršitvi; ali (d) Družbine uporabe Rezultatov na način, ki ni skladen z zadevno Pogodbo. V primeru, da je Rezultat predmet tožbe zaradi kršitve, bo SoftwareONE po lastni presoji: (i) priskrbel Družbi pravico, da še naprej uporablja Rezultate; (ii) izvedel take spremembe, izboljšave ali prilagoditve Rezultatov, da ne bodo več predmet kršitve, brez da bi se po Družbini oceni bistveno zmanjšala funkcionalnost Rezultatov; ali (iii) zamenjal Rezultate, ki so predmet kršitve, brez stroška za Družbo, z nadomestnimi Rezultati, ki po Družbini oceni ne predstavljajo bistvenega zmanjšanja funkcionalnosti. Če nobena od teh opcij ni razumno mogoča, ima SoftwareONE diskrecijsko pravico
zahtevati od Družbe, da mu ta vrne Rezultate, ki so predmet kršitve, SoftwareONE pa bo Družbi vrnil zneske, ki jih je ta plačala za te Rezultate.
12.12. Odškodnina Družbe. Družba bo branila SoftwareONE in mu povrnila vso škodo, ki mu nastane v primeru, ko bi tretja stranka
uveljavljala, da Družbina sredstva ali Družbine Pravice intelektualne lastnine, ki jih je uporabil SoftwareONE v povezavi s Storitvami, kršijo patente, avtorske pravice, znamke ali poslovne skrivnosti, ki so v lasti te tretje stranke.
12.13. Pogoji za odškodnino; Izključno pravno sredstvo. Obveznost stranke, ki je na podlagi tega poglavja 12 dolžna povrniti škodo drugi stranki, je pogojena s tem, da druga stranka: (a) nemudoma v pisni obliki obvesti stranko, ki je dolžna povrniti škodo, o vsakršnem zahtevku; (b) prepusti nadzor nad obrambo pred zahtevkom stranki, ki je dolžna povrniti škodo; in (c) sodeluje s stranko, ki je dolžna povrniti škodo, pri obrambi pred zahtevkom na strošek stranke, ki je dolžna povrniti škodo. To poglavje 12 predstavlja edino in izključno pravno sredstvo stranke, ki ji je nastala škoda in celotno obveznost stranke, ki je dolžna
povrniti škodo, z ozirom na zgoraj opisane zahtevke.
13. PODPORA
SoftwareONE ne bo zagotavljal tehnične podpore, izobraževanja ali nameščanja programske ali druge opreme, če to ni izrecno dogovorjeno v Pogodbi. Če SoftwareONE zagotovi podporne storitve (npr. preko Storitev v oblaku) brez dodatnih plačil za uporabo, si SoftwareONE pridržuje pravico omejiti zahtevke za podporo na določeno število zahtevkov na pogodbeno leto in napotiti Družbo na plačljive podporne storitve v vseh ostalih primerih.
14. TRAJANJE, PRENEHANJE IN PREŽIVETJE
14.1. Pogodba, vključno s temi Splošnimi pogoji, učinkuje od sklenitve, oddaje Potrditve naročila ali dobave Licenc oziroma
izvedbe Storitev in bo ostala v veljavi dokler ne preneha v skladu z določili teh Splošnih pogojev. Če v Pogodbi ni
dogovorjeno drugače, je vsaka Pogodba za upravljane Storitve (kot so definirane v zadevni Pogodbi) sklenjena za začetno obdobje enega (1) leta (»Začetno obdobje«). Če ni drugače določeno v Pogodbi, se Pogodba za upravljane Storitve po poteku Začetnega obdobja avtomatsko podaljšuje za dodatna zaporedna obdobja trideset (30) dni.
14.2. SoftwareONE sme kadarkoli odpovedati katerokoli Pogodbo ali spremeniti Splošne pogoje iz kakršnegakoli razloga, pri čemer mora o tem pisno obvestiti drugo stranko vsaj trideset (30) dni v naprej. Določbe teh Splošnih pogojev preživijo prenehanje katerekoli Pogodbe in ostanejo v veljavi do prenehanja samih Splošnih pogojev.
14.3. Vsaka stranka lahko odpove te Splošne pogoje ali katerokoli Pogodbo na podlagi pisne odpovedi poslane drugi stranki, brez odpovednega roka in s takojšnjim učinkom, če: (a) druga stranka stori hujšo kršitev svojih obveznosti vsebovanih v Splošnih pogojih ali zadevni Pogodbi in da take hujše kršitve ne odpravi v roku trideset (30) dni od pisnega obvestila o kršitvi,
oziroma v primeru, da kršitve ni mogoče odpraviti v roku trideset (30) dni in stranka, ki je prekršila svoje obveznosti ne ravna tako, da bi odpravila kršitev v postavljenem roku trideset (30) dni; (b) druga stranka začasno prekine, ali zagrozi, da bo začasno prekinila poplačila svojih dolgov ali postane nezmožna plačevati svoje dolgove ob zapadlosti ali prizna svojo
nezmožnost plačevanja svojih dolgov ali je udeležena v kakršnemkoli postopku, ki se nanaša na prestrukturiranje načrta odplačevanja dolgov ali dogovore z upniki oziroma je v postopku prenehanja ali mirovanja; (c) katerakoli stranka postane upravičena imenovati stečajnega upravitelja za upravljanje premoženja druge stranke ali v primeru, da je imenovan stečajni upravitelj za upravljanje premoženja druge stranke; (d) upnik ali zastavni upnik druge stranke prevzame posest nad celoto ali delom sredstev druge stranke, ali če je glede celote ali dela sredstev druge stranke začet postopek izvršbe, zasega ali
drug podoben postopek in tak postopek ni ustavljen v roku desetih (10) Delovnih dni; ali (e) druga stranka začasno ali trajno prekine, ali zagrozi z začasno ali trajno prekinitvijo, vseh ali pretežnega dela svojih poslovnih aktivnosti.
14.4. Razdelki 1, 3, 4, 8.4, 9, 10, 11, 12, 14, 16, 17, 18, 19, 20, 21 in 22 preživijo prenehanje teh Splošnih pogojev.
15. XXXXX XXXX
SoftwareONE napram Družbi ni odgovoren za izgubo ali škodo, ki bi jo Družba morebiti utrpela, ki bi neposredno ali posredno izhajala iz situacije, v kateri bi bila dobava Licenc ali izvedba Storitev s strani SoftwareONE preprečena, ovirana, v zamudi ali neekonomična zaradi okoliščin ali dogodkov, ki so izven nadzora SoftwareONE, kar vključuje, a ni omejeno na naravne nesreče, vojne, stavke, prekinitve dela s strani delodajalcev, požare, poplave in neurja.
16. ZAUPNOST
16.1. Definicija. »Zaupne informacije« pomeni vse nejavne informacije konkurenčno ali poslovno občutljive narave, lastniške ali finančne narave in vse informacije, ki imajo naravo poslovne skrivnosti ter informacije, ki vključujejo ali implicirajo interese zasebnosti. Zaupne informacije so vse informacije, ki so označene z oznako »Zaupno« (»Confidential«) ali »Lastniško«
(»Proprietary«) ter poslovni načrti, strategije, napovedi, analize, finančne informacije, informacije o zaposlenih, tehnološke informacije, poslovne skrivnosti, produkti, tehnični podatki, specifikacije, dokumentacija, pravila in procedure, metode, pogodbe, predstavitve, znanja, produktni načrti, poslovne metode, funkcionalnosti produktov, podatki, stranke, trgi,
konkurenčne analize, podatkovne baze, formati, metodologije, aplikacije, razvoji, izumi, postopki, plačila, dobavne in inšpekcijske procedure, vzorci, risbe, algoritmi, formule in informacije povezane z inženiringom, trženjske in finančne ter druge informacije, za katere bi moral Prejemnik upravičeno sklepati, da so glede na okoliščine zaupne.
16.2. Izključitve zaupnosti. Zaupne informacije niso tiste informacije, ki: (i) so znane Prejemniku pred prejemom Zaupnih informacij s strani stranke, ki Zaupne informacije razkriva; (ii) so ali postanejo javno znane zaradi ravnanj, ki niso pripisljiva Prejemniku; (iii) so razkrite Prejemniku s strani tretje stranke, ki ima zakonito pravico te informacije razkriti; (iv) so razkrite s strani Prejemnika na podlagi prehodnega pisnega soglasja stranke, ki Zaupne informacije razkriva; (v) so razvite naknadno s strani Prejemnika neodvisno od razkritij na podlagi Pogodbe in brez uporabe ali dostopa do Zaupnih informacij stranke, ki Zaupne informacije razkriva; ali (vi) jih je potrebno razkriti na podlagi državnega predpisa ali sodne odredbe.
16.3. Obveznosti glede zaupnosti. Vsaka stranka priznava, da bodo določene informacije, ki jih bo prejela s strani druge stranke, Zaupne informacije te druge stranke. Vsaka stranka, ki prejema Zaupne informacije (»Prejemnik«) bo v zvezi z Zaupnimi informacijami stranke, ki Zaupne informacije razkriva (»stranka, ki Zaupne informacije razkriva«), ravnala z enako skrbnostjo kot ravna z lastnimi Zaupnimi informacijami, vendar vedno z vsaj razumnim standardom skrbnosti. Prejemnik in njegovo osebje sme uporabljati Zaupne informacije stranke, ki Zaupne informacije razkriva zgolj v obsegu, ki je nujen za izpolnitev obveznosti po zadevni Pogodbi. Prejemnik se zavezuje, da ne bo, neposredno ali posredno, razkrival, kopiral, distribuiral, objavljal ali dovolil tretjim strankam dostopa do Zaupnih informacij stranke, ki Zaupne informacije razkriva. Prejemnik sme
razkriti Xxxxxx informacije svojemu osebju le, če imajo potrebo po tem, da so seznanjeni z Zaupnimi informacijami, z namenom izpolniti Prejemnikove obveznosti po zadevni Pogodbi in pod pogojem, da se je osebje pisno zavezalo, da bo upoštevalo obveznosti glede varovanja zaupnosti, ki so vsebovane v teh Splošnih pogojih.
16.4. Sodna prepoved. Vsaka stranka priznava, da lahko kakršnakoli kršitev obveznosti v zvezi z Zaupnimi informacijami povzroči drugi stranki škodo, ki je v veliki meri nematerialna ampak zaradi tega ni nič manj resnična in ki ne more biti odpravljena s plačilom odškodnine. Posledično bo kakršnakoli kršitev obveznosti varovanja Xxxxxxx informacij dala drugi stranki takojšnjo pravico zahtevati sodno prepoved ali drug primeren ukrep za uveljavljanje obveznosti varovanja Zaupnih informacij. Pravica stranke uveljavljati sodno prepoved je dodatna pravica, ki jo ima stranka poleg drugih pravic in pravnih sredstev. Stranka zoper katero je uveljavljena sodna prepoved, bo drugi stranki povrnila vse razumne stroške, vključno z odvetniškimi stroški, ki so nastali v postopku uveljavljanja sodne prepovedi.
17. VARSTVO OSEBNIH PODATKOV
17.1. Stranki bosta zagotovili, da bodo Osebni podatki obdelovani v skladu z veljavnimi zakoni in predpisi, ki urejajo zasebnost in varstvo osebnih podatkov.
17.2. V primeru, da SoftwareONE obdeluje Osebne podatke izključno za namen zagotavljanja dogovorjenih Storitev in da deluje v imenu in po navodilih Družbe, bo SoftwareONE te Osebne podatke obravnaval kot zaupne in bo implementiral ustrezne
tehnične in organizacijske ukrepe za varstvo teh podatkov. Družba dovoljuje, da sme SoftwareONE angažirati svoje
Povezane osebe kot druge obdelovalce in podizvajalce, ko ti prispevajo k izvajanju Storitev.
17.3. V kolikor velja GDPR (Splošna uredba o varstvu podatkov (EU) 2016/679), velja sledeče: v kolikor uporaba in implementacija Storitev SoftwareONE vključuje obdelavo Osebnih podatkov s strani SoftwareONE v imenu in po navodilih Družbe, sta
stranki obvezani skleniti ločeno pogodbo o obdelavi osebnih podatkov (DPA).
18. PRAVICA REVIDIRANJA
SoftwareONE ima pravico, da revidira skladnost Družbe z zahtevami vsebovanimi v teh Splošnih pogojih ali v zadevni Pogodbi.
Revizijo sme izvesti SoftwareONE sam ali z angažiranjem tretje stranke, ki je zavezana k varovanju zaupnosti. Na podlagi
predhodnega obvestila se sme revizija izvesti kadarkoli med rednim delovnim časom in v prostorih Družbe na način, ki najmanj možno vpliva na poslovanje Družbe. V okviru revizije sme SoftwareONE pregledati dokumentacijo in poročila Družbe. Družba bo omogočila SoftwareONE dostop do relevantnih informacij, podatkovnih baz, dnevnikov dostopov in drugih podobnih zadev za namen revizije in bo omogočila SoftwareONE ali tretji stranki nadzorovanje skladnosti s temi Splošnimi pogoji in/ali Pogodbo. Družba bo po najboljših močeh nudila podporo SoftwareONE in tretji stranki, ki izvaja revizijo.
19. IZVOZNE KONTROLE
19.1. Vsaka stranka bo delovala skladno s Pravili glede sankcij v povezavi z vsemi zadevami povezanimi ali ki izhajajo iz zadevne
Pogodbe in se strinja, da je sama izključno odgovorna, da zagotovi skladnost s Pravili glede sankcij.
19.2. SoftwareONE bo pridobil vsa potrebna dovoljenja in licence, ki jih potrebuje za zagotovitev skladnosti s Pravili glede sankcij pri izvozu katerihkoli Licenc, Storitev ali Rezultatov, ki jih dobavi ali proda Družbi po Pogodbi.
19.3. Nobena od strank ne bo ravnala na način in ne bo opustila ravnanja, ki bi lahko pri drugi stranki povzročilo kršitev Pravil
glede sankcij.
20. PREPREČEVANJE PODKUPOVANJA IN KORUPCIJE
20.1. Stranki ne bosta izvršili, odobrili ali dovolili kakršnegakoli ravnanja v povezavi s pogajanji, sklenitvijo ali izvajanjem Pogodbe, ki krši katerekoli zakone ali predpise, ki urejajo preprečevanje korupcije ali preprečevanje podkupovanja. Ta obveznost
veljava predvsem za nezakonita plačila državnim uradnikom, predstavnikom javnih oblasti ali njihovim sodelavcem, družinam ali bližnjim prijateljem.
20.2. Stranki ne bosta ponujali ali dajali kateremukoli zaposlenemu, predstavniku ali tretji stranki, ki deluje v imenu druge stranke, niti ne bosta sprejeli od kateregakoli zaposlenega, predstavnika ali tretje stranke, ki deluje v imenu druge stranke, kakršnegakoli neupravičenega darila ali ugodnosti, ne glede na to ali je denarna ali ne, z ozirom na pogajanja, sklenitev ali izvajanje Pogodbe.
20.3. Vsaka stranka bo nemudoma obvestila drugo stranko, če bo postala seznanjena z ali bo sumila na korupcijo v povezavi s
pogajanji, sklenitvijo in izvajanjem Pogodbe.
21. VELJAVNO PRAVO IN PRISTOJNOST SODIŠČE
Pogodba in vsak spor ali zahtevek, ki izhaja iz Pogodbe ali je povezan s Pogodbo, njeno vsebino ali sklenitvijo (vključno z nepogodbenimi spori in zahtevki), bo presojan in razlagan v skladu s pravom države v kateri je družba SoftwareONE, ki sklepa to
Pogodbo, ustanovljena, pri čemer se ne uporabljajo kolizijska pravila te države glede uporabe prava. Konvencija Združenih narodov o pogodbah o mednarodni prodaji blaga ne velja za to Pogodbo. Vsaka stranka se nepreklicno strinja, da imajo za razrešitev sporov med strankama izključno pristojnost sodišča države, v kateri je ustanovljen SoftwareONE, ki sklepa Pogodbo.
22. SPLOŠNO
22.1. Neveljavnost ali neizvršljivost katerekoli določbe teh Splošnih pogojev ne bo vplivala na veljavnost ali izvršljivost ostalih določb.
22.2. Vsa obvestila in ostala komunikacija, za katero je potrebno ali dovoljeno vročanje ali pošiljanje, bo dana v pisni obliki.
22.3. Neuveljavljanje določb teh Splošnih pogojev s strani SoftwareONE ne pomeni, da se SoftwareONE čemurkoli odpoveduje in ne vpliva na kasnejše uveljavljanje teh določb.
22.4. Vsak naslov poglavja ali razdelka, ki je vsebovan v teh Splošnih pogojih, je uporabljen zgolj zaradi pripravnosti in ne vpliva na
definicijo ali razlago kateregakoli poglavja ali določbe teh Splošnih pogojev.
22.5. Nič v teh Splošnih pogojih in katerikoli Pogodbi ni namenjeno temu, in ne bo razumljeno kot, da ustvarja partnerstvo ali skupni podvig med strankama ali da ustvarja zastopniško razmerje med strankama ali da pooblašča katerokoli stranko, da sprejema obveznosti v imenu druge stranke.
22.6. Ti Splošni pogoji skupaj s Pogodbami predstavljajo celoten dogovor med strankama glede vsebine, ki je vsebovana v njih ter
nadomeščajo vse ostale sporazume in dogovore.