PREVOD
PREVOD
SPORAZUM
med Evropsko vesoljsko agencijo in Evropsko unijo o varnosti in izmenjavi tajnih informacij
EVROPSKA VESOLJSKA AGENCIJA,
v nadaljnjem besedilu „ESA“, ki jo zastopa generalni direktor, in
EVROPSKA UNIJA,
v nadaljnjem besedilu „EU“, ki jo zastopa predsedstvo Sveta Evropske unije, v nadaljnjem besedilu „pogodbenici“, STA SE –
OB UPOŠTEVANJU Pogodbe o Evropski uniji,
OB UPOŠTEVANJU Konvencije o ustanovitvi Evropske vesoljske agencije, ki je bila 30. maja 1975 podpisana v Parizu in je začela veljati 30. oktobra 1980,
OB UPOŠTEVANJU Sporazuma med državami pogodbenicami Konvencije o ustanovitvi Evropske vesoljske agencije in Evropsko vesoljsko agencijo o varstvu in izmenjavi tajnih informacij, ki je bila 19. avgusta 2002 podpisana v Parizu in je začela veljati 20. junija 2003,
OB UPOŠTEVANJU, da imata ESA in EU enake cilje glede krepitve lastne varnosti v vseh njenih oblikah,
OB UPOŠTEVANJU, da se ESA in EU strinjata, da bi morali razviti sodelovanje pri vprašanjih skupnega interesa v zvezi z varnostjo in da sta Svet Evropske unije in Svet ESA 22. maja 2007 odobrila resolucijo o evropski vesoljski politiki, ki med drugim poudarja potrebo po izboljšanju sinergije na področju varnosti,
OB UPOŠTEVANJU, da v tej zvezi obstaja stalna potreba po izmenjavi tajnih informacij med ESA in EU,
OB PRIZNAVANJU, da bi bil zaradi celovitega in učinkovitega posvetovanja ter sodelovanja lahko potreben dostop do tajnih informacij ESA in EU, kakor tudi izmenjava tajnih informacij med ESA in EU;
OB ZAVEDANJU dejstva, da takšen dostop do tajnih informacij in njihova izmenjava zahtevata primerne varnostne ukrepe –
DOGOVORILI O NASLEDNJEM:
Člen 1
Za izpolnitev ciljev krepitve varnosti pogodbenic v vseh njenih oblikah se Sporazum med Evropsko vesoljsko agencijo in Evropsko unijo o varnosti in izmenjavi tajnih informacij (v nadaljnjem besedilu „Sporazum“) uporablja za tajne informacije iz člena 2, ki jih posreduje ena od pogodbenic ali ki jih pogod benici izmenjata.
koli obliki) ali gradivo, vključno z dokumenti, za katere je katera koli od pogodbenic določila, da se morajo zaščititi pred neupravičenim razkritjem, in ki so bili kot taki označeni v varnostni razvrstitvi (v nadaljnjem besedilu: „tajne informa cije“).
Člen 3
Člen 2
Za namene tega sporazuma „tajne informacije“ pomenijo vse informacije (torej vsako védenje, ki se lahko sporoča v kateri
Za namene tega sporazuma:
(a) „ESA“ pomeni Evropsko vesoljsko agencijo;
(b) „EU“ pomeni Svet Evropske unije (v nadaljnjem besedilu:
„Svet“), generalnega sekretarja/visokega predstavnika in generalni sekretariat Sveta ter Komisijo Evropskih skupnosti (v nadaljnjem besedilu „Evropska komisija“).
Člen 4
Pogodbenici:
(a) ščitita in varujeta tajne informacije, za katere se uporablja ta sporazum, ki jih posreduje druga pogodbenica ali ki sta si jih pogodbenici izmenjali;
(b) zagotavljata, da tajne informacije, ki so bile posredovane ali izmenjane v skladu s tem sporazumom, obdržijo varnostno razvrstitev, kakor jo je določila pogodbenica, ki jih posre duje. Pogodbenica prejemnica tajne informacije ščiti in varuje v skladu z lastnimi varnostnimi predpisi o tajnih informacijah z enakovredno varnostno razvrstitvijo, kakor je to določeno v varnostnih dogovorih, ki se oblikujejo v skladu s členom 11;
(c) ne uporabljata tajnih informacij, ki jih zajema ta sporazum za namene, ki jih ni določila pogodbenica pošiljateljica;
(d) brez privolitve pogodbenice pošiljateljice tajnih informacij, ki jih zajema ta sporazum, ne razkrijeta tretjim stranem ali institucijam EU ali subjektom, ki niso navedeni v členu 3;
(e) ne dovolita dostopa do takih tajnih informacij posamez nikom, razen če jih ti morajo imeti in za katere je bilo po potrebi opravljeno varnostno preverjanje ustrezne stopnje.
Člen 5
1. Tajne informacije lahko ena od pogodbenic, „pogodbenica pošiljateljica“, razkrije ali posreduje drugi pogodbenici, „pogod benici prejemnici“, v skladu z načelom nadzora organa izvora.
2. Za posredovanje ali razkritje tajnih informacij prejem nikom, razen tistih, ki so navedeni v členu 3, je potrebna odlo čitev pogodbenice prejemnice po pridobitvi pisnega soglasja pogodbenice pošiljateljice v skladu z načelom nadzora organa izvora, kakor je opredeljeno v njenih predpisih o varovanju tajnosti.
3. Pri izvajanju odstavkov 1 in 2 ni mogoče generično posre dovanje informacij, razen če se pogodbenici ne dogovorita drugače in določita ustrezne postopke v zvezi z nekaterimi
kategorijami informacij, ki so pomembni za potrebe njunega delovanja.
Člen 6
Obe pogodbenici – in njuni subjekti, kakor so opredeljeni v členau3 tega sporazuma – zagotovita, da imata vzpostavljen varnostni sistem in varnostne ukrepe na podlagi osnovnih načel in minimalnih standardov varnosti, določenih v njunih pravilih ali predpisih ter izraženih v dogovorih, ki jih je treba vzpostaviti na podlagi člena 11, da se zagotovi uporaba enako vredne ravni varnostne zaščite za tajne informacije, za katere se uporablja ta sporazum.
Člen 7
1. Pogodbenici zagotovita, da se vse osebe, ki pri opravljanju svojih uradnih dolžnosti potrebujejo dostop ali katerih dolžnosti oziroma funkcije jim lahko omogočijo dostop do tajnih infor macij, ki so bili dani na voljo ali izmenjani v skladu z določ bami tega sporazuma, po potrebi ustrezno varnostno preverijo, preden dobijo dostop do takih tajnih informacij.
2. Postopki varnostnega preverjanja se določijo z namenom, da se ugotovi, ali se neki osebi ob upoštevanju njene lojalnosti, vrednosti zaupanja in zanesljivosti lahko dovoli dostop do tajnih informacij.
Člen 8
Pogodbenici si v zvezi z varnostjo tajnih informacij glede na določbe tega sporazuma in zadeve skupnega interesa nudita vzajemno pomoč. Organi iz člena 11, izvajajo vzajemna varnostna posvetovanja in nadzor, da bi ocenili učinkovitost varnostnih dogovorov, za katere so odgovorni in ki se obliku jejo v skladu z navedenim členom.
Člen 9
1. Za namene tega sporazuma se:
(a) Za EU:
vso pošto pošlje Svetu na naslednji naslov: Council of the European Union
Chief Registry Officer
Rue de la Xxx/Xxxxxxxxx, 000 X 0000 Xxxxxxxx
Vodja glavne pisarne Sveta ob upoštevanju odstavka 2 vso pošto posreduje državam članicam in Evropski komisiji.
(b) Za ESA:
vso pošto pošlje na naslednji naslov:
ESA Security Office Via Xxxxxxx Xxxxxxx
I-00044 Frascati
2. Izjemoma se pošta pogodbenice, ki je dostopna le neka terim pristojnim uradnikom, organom ali službam te pogodbe nice, iz operativnih razlogov lahko naslovi le na nekatere pristojne uradnike, organe ali službe druge pogodbenice, ki so posebej določeni kot prejemniki, in je dostopna samo njim, ob upoštevanju njihovih pristojnosti in v skladu z načelom potrebe po seznanitvi z informacijami. Za EU se takšna pošta pošilja prek vodje glavne pisarne Sveta ali vodje glavne pisarne Varnostnega direktorata Evropske komisije, kadar so te informa cije naslovljene na Evropsko komisijo. Za ESA se takšna pošta pošlje prek varnostnega urada ESA.
Člen 10
Generalni direktor ESA in generalni sekretar Sveta ter član Evropske komisije, pristojen za varnostne zadeve, nadzorujejo izvajanje tega sporazuma.
Člen 11
1. Za izvajanje tega sporazuma se med tremi organi iz odstavkov 2, 3 in 4 vzpostavi varnostni dogovor, da se določijo standardi vzajemnega varnostnega varovanja in zaščite tajnih informacij, ki se v skladu s tem sporazumom posredujejo ali izmenjujejo med pogodbenicama.
2. Varnostni urad ESA, ki je podrejen generalnemu direktorju ESA, oblikuje varnostne dogovore za varovanje in zaščito tajnih informacij, ki so bili v skladu s tem sporazumom poslani ESA ali izmenjani z njo.
3. Varnostni urad generalnega sekretariata Sveta, pod vodstvom in v imenu generalnega sekretarja Xxxxx, ki deluje v imenu in v okviru pristojnosti Sveta, oblikuje varnostne dogo vore za zaščito in varovanje tajnih informacij, ki so bili v skladu s tem sporazumom poslani Evropski uniji ali izmenjani z njo.
4. Varnostni direktorat Evropske komisije, ki deluje pod nadzorom člana Komisije, pristojnega za varnostne zadeve, obli kuje varnostne dogovore za varovanje in zaščito tajnih infor macij, ki so bili v skladu s tem sporazumom posredovani ali izmenjani znotraj Evropske komisije in njenih prostorov.
5. Za ESA mora varnostne dogovore iz odstavka 1 odobriti njen svet.
6. Za EU mora varnostne dogovore iz odstavka 1 odobriti Varnostni odbor Sveta.
Člen 12
Organi iz člena 11 določijo postopke, ki se uporabijo v primerih dokazanega ali domnevnega ogrožanja statusa tajnih informacij, za katere se uporablja ta sporazum, vključno z uradnim obveščanjem druge pogodbenice o okoliščinah in spre jetih ukrepih.
Člen 13
Vsaka pogodbenica je odgovorna za poravnavo lastnih stroškov, ki nastanejo zaradi izvajanja tega sporazuma.
Člen 14
Pred posredovanjem ali izmenjavo tajnih informacij, za katere se uporablja ta sporazum, med pogodbenicama, morajo odgovorni varnostni organi iz člena 11 soglašati, da je pogodbenica prejemnica sposobna ščititi in varovati informacije, za katere se uporablja ta sporazum, na način, ki je skladen z dogovori, oblikovanimi v skladu z navedenim členom.
Člen 15
Ta sporazum pogodbenicama nikakor ne preprečuje sklenitve drugih sporazumov o posredovanju ali izmenjavi tajnih infor macij, za katere se uporablja ta sporazum, pod pogojem, da ti sporazumi niso v nasprotju z določbami tega sporazuma.
Člen 16
Vsa razhajanja med EU in ESA, ki izhajajo iz razlage ali izva janja tega sporazuma, se urejajo s pogajanji med pogodbeni cama.
Člen 17
1. Ta sporazum začne veljati prvi dan prvega meseca po tem, ko sta se pogodbenici uradno obvestili o zaključku za to potrebnih notranjih postopkov.
2. Vsaka pogodbenica obvesti drugo pogodbenico o spre membah njenih zakonov in predpisov, ki bi lahko vplivale na varovanje tajnih informacij iz tega sporazuma.
3. Ta sporazum se lahko zaradi sprejetja morebitnih sprememb na predlog ene ali druge pogodbenice ponovno preuči.
4. Spremembe tega sporazuma se sestavijo le v pisni obliki in sprejmejo z medsebojnim soglasjem pogodbenic. Veljati začnejo po medsebojnem uradnem obvestilu iz odstavka 1.
Člen 18
Pogodbenica lahko ta sporazum odpove, tako da drugo pogodbenico o odpovedi pisno obvesti. Taka odpoved začne učinkovati šest mesecev po prejemu uradnega obvestila druge pogodbenice, vendar ne vpliva na že sklenjene obveznosti v skladu z določbami tega sporazuma. Zlasti vse tajne informacije, ki so bile posredovane ali izmenjane v skladu s tem sporazumom, ostajajo še naprej zaščitene v skladu z določbami, navedenimi v Sporazumu.
V potrditev tega so spodaj podpisani pooblaščenci, ki so bili v ta namen ustrezno pooblaščeni, podpisali ta sporazum.
Sestavljeno v Bruslju, dne 18. julija 2008, v dveh izvodih v angleškem jeziku.
Za Evropsko unijo Generalni sekretar
J. XXXXXX XXXXXXXXX
Za Evropsko vesoljsko agencijo Generalni direktor
X.-X. DORDAIN