Mercedes-Benz Accessories GmbH Podjetje družbe Daimler
Splošni poslovni pogoji
Mercedes-Benz Accessories GmbH Podjetje družbe Daimler
Splošni poslovni pogoji za pridobitev plačljivih storitev Mercedes me connect
A. Predmet pogodbe, področje uporabe pogojev, identiteta lastnika trgovine
1. Ti splošni poslovni pogoji veljajo v povezavi z informacijskimi in telematskimi storitvami Mercedes me connect družbe Daimler AG, Xxxxxxxxxxxxxx 000, 00000 Xxxxxxxxx, Nemčija (v nadaljevanju storitve) za vsa naročila plačljivih pravic do uporabe storitev (v nadaljevanju »plačljive storitve«), ki jih stranke (v nadaljevanju »naročniki«) oddajo v trgovini Mercedes me connect. Ti splošni poslovni pogoji veljajo za pridobitev brezplačnih plačljivih storitev in podaljšanje pravice na obdobje uporabe plačljivih storitev. Na morebitne druge pravice naročnikov, v kolikor so potrošniki, se opozarja; glej oddelek K. Točka 1.
2. Trgovino Mercedes me connect upravlja družba Mercedes-Benz Accessories GmbH (v nadaljevanju »MBA«). Dodatne podrobnosti o MBA so na voljo v oddelku K. Točka 6.
3. Izrecno se ugovarja veljavnosti splošnih poslovnih pogojev naročnika. To velja tudi, če naročnik ob sklicevanju na svoje lastne poslovne oziroma nabavne pogoje poda nasprotujočo izjavo.
B. Sklenitev pogodbe, prenos pravic in obveznosti
1. Z zaključkom postopka naročanja na straneh trgovine Mercedes me connect naročnik pri MBA odda zavezujočo ponudbo za sklenitev pogodbe z MBA.
Naročnik mora imeti dostop do elektronskega naslova. Postopek naročanja zajema naslednje korake. V prvem koraku naročnik izbere poljubno količino želenih plačljivih storitev. V naslednjem koraku se pridobijo podatki naročnika, vključno z elektronskim naslovom in naslovom za izstavitev računa, pri čemer Daimler AG naslov za izstavitev računa posreduje MBA, tj. ni treba, da ga naročnik navede posebej. Naročnik izrazi soglasje s takojšnjim aktiviranjem storitev še pred koncem odstopnega roka v skladu s spodnjimi navodili v zvezi z odstopom od pogodbe v razdelku D spodaj. Naročnik v tretjem koraku izbere enega izmed načinov plačila, navedenih v oddelku F. V zadnjem koraku
lahko naročnik še enkrat preveri vse podatke in jih po potrebi popravi, preden postopek naročanja konča s klikom gumba „Naroči“.
Napake pri vnosu lahko naročnik pred oddajo naročila popravi tako, da uporabi gumb
„Nazaj“. Manjkajoči ali nepravilni podatki v obveznih poljih se prikažejo v rdeči pisavi in z rdečim robom.
MBA ne shranjuje podatkov o naročilu in po zaključku postopka naročanja do teh ni več mogoče dostopati. Podatki o naročilu in splošni poslovni pogoji (vključno z navodili v zvezi z odstopom od pogodbe) so razvidni tudi iz potrditve naročila, ki ga naročnik po naročilu prejme po elektronski pošti, nakar jih je mogoče natisniti v obliki datoteke.
2. MBA takoj potrdi prejem naročila tako, da naročniku pošlje elektronsko sporočilo. Potrditev naročila se izda samo za namen obveščanja naročnika o prejemu naročila in še ne predstavlja sklenitve pogodbe, tj. izjave o sprejemu naročila.
3. Naročnik je na svoje naročilo vezan največ 7 dni od oddaje.
4. Pogodba o pridobitvi plačljive storitve začne veljati šele, ko MBA v zgoraj navedenem roku sedmih dni sprejem naročila potrdi z dodatnim elektronskim sporočilom ali se izvede aktiviranje storitve v vozilu, ki ga je navedel naročnik. MBA nemudoma obvesti naročnika, če naročila ne sprejme.
C. Pridobitev plačljivih storitev, zagotavljanje storitev, obdobje uporabe
1. S pridobitvijo plačljivih storitev je naročnik upravičen do uporabe storitve. Storitve zagotavlja družba Daimler AG. Za naročnikovo uporabo storitev veljajo splošni pogoji uporabe za storitve Mercedes me connect (v nadaljevanju SPU) ter posebni pogoji uporabe za storitve Mercedes me connect in pregled storitev Mercedes me connect družbe Daimler AG (v nadaljevanju skupaj »Daimlerjevi pogoji uporabe«).
2. Naročnik lahko storitve uporablja v obdobju, dogovorjenem z MBA, za eno vozilo. MBA ima pravico, da naročnika z elektronskim sporočilom opozori na prihajajoči konec obdobja uporabe.
D. Pravica do odstopa, posledice odstopa
1. Pravica preklica
Pravica preklica
Pravica do odstopa od pogodbe
Imate pravico, da brez navedbe razlogov v 14 dneh odstopite od te pogodbe.
Rok za odstop od pogodbe se izteče 14 dni po dnevu sklenitve pogodbe.
Za uveljavitev pravice do odstopa od pogodbe nas (Mercedes-Benz Accessories GmbH, c/o Mercedes-Benz Customer Assistance Center Maastricht N.V (CAC), P.O. Box 1456, 6201 BL Maastricht, The Netherlands, telefón 00000 0 0000000, fax x000 00000 0000, e-mail xxxxxxxx_xx_xxxxxxx@xxx.xxxxxxxx-xxxx.xxx.) morate z jasno izjavo (npr. po pošti, s telefaksom ali e-pošto) obvestiti o svoji odločitvi, da želite odstopiti od pogodbe. V ta namen lahko uporabite priloženi vzorec odstopnega obrazca, ki pa ni obvezen.
Za spoštovanje roka za odstop zadošča, če obvestilo o uveljavitvi pravice do odstopa odpošljete pred iztekom roka.
Posledice odstopa
Če odstopite od te pogodbe, vam moramo vrniti vsa izplačila, ki smo jih prejeli od vas, vključno s stroški dobave (razen dodatnih stroškov, nastalih zaradi vaše izbire načina dobave, ki ni najcenejši zagotovljeni način običajne dobave), in sicer nemudoma in ne pozneje kot v 14 dneh od dneva, ko smo prejeli obvestilo, da odstopate od te pogodbe. Za to vračilo bomo uporabili plačilno sredstvo, ki ste ga uporabili pri prvotni transakciji, razen če smo se z vami izrecno dogovorili drugače; v nobenem primeru vam ne bo treba zaradi tega vračila plačati pristojbin.
Če ste zahtevali, da se izvajanje storitev začne v odstopnem roku, ste nam dolžni plačati znesek, ki ustreza deležu storitev, opravljenih do trenutka, ko ste nas obvestili o svojem odstopu od te pogodbe, glede na celotni obseg storitev, ki je predviden v pogodbi.
Vzorec odstopnega obrazca, ki je naveden v zgornjih navodilih v zvezi z odstopom od pogodbe, najdete v prilogi teh splošnih poslovnih pogojev.
2. Pravica do odstopa od pogodbe velja samo za potrošnike. Potrošnik je vsaka fizična oseba, ki sklepa pravni posel z namenom, ki ga pretežno ni mogoče pripisati niti njeni podjetniški niti samostojni poklicni dejavnosti.
E. Cene plačljivih licenc
1. Podatke o cenah za plačljive storitve je treba razumeti kot končne cene za podelitev pravice do uporabe storitev v dogovorjenem obdobju uporabe za izbrano vozilo.
2. Stroškov pošiljanja ni.
F. Plačilo plačljivih storitev
1. Plačilo plačljivih storitev je mogoče samo s kreditno kartico ali PayPalom ter
morebitnimi drugimi načini plačila, ki so navedeni v tretjem koraku postopka naročanja na straneh trgovine Mercedes me connect. Posamezni koraki in možnosti plačila so
obrazloženi med postopkom naročila v spletni trgovini Mercedes me connect.
2. MBA si pridržuje pravico, da izključi posamezne načine plačila.
G. Razpoložljivost in prenos plačljivih storitev
1. Če MBA brez svoje krivde ni zmožna prenesti naročene plačljive storitve, ker Xxxxxxx AG kljub obstoju ustrezne pogodbe plačljive storitve ne prenese na MBA, ima MBA pravico, da odstopi od pogodbe z naročnikom; če že plačanih plačljivih storitev ni mogoče prenesti, MBA o tem nemudoma obvesti naročnika po elektronskem naslovu, ki ga je slednji navedel, in mu takoj vrne prejeto plačilo. To ne vpliva na nadaljnje zakonske pravice naročnika.
2. Delni prenos storitev pri naročilu večjega števila plačljivih storitev je dovoljen, če je za naročnika sprejemljiv.
3. Višja sila in motnje pri obratovanju, ki nastopijo pri MBA ali družbi Daimler AG, zaradi katerih MBA brez svoje krivde plačljive storitve začasno ne more prenesti, MBA odvezujejo obveznosti zagotavljanja storitev v času motenj storitev, ki so posledica teh okoliščin.
4. Če takšne motnje vodijo k zamudi pri zagotavljanju storitev, ki traja dlje od 14 dni od sprejema naročila, ali k prekoračitvi zavezujočega roka za prenos, lahko naročnik od pogodbe odstopi. To ne vpliva na nadaljnje pravice.
H. Predhodna prekinitev storitev pri plačljivih storitvah
1. Če naročnik (a) aplikacijo Mercedes me ali aplikacijo za adapter Mercedes me deaktivira v skladu s točko 4.6 SPU, (b) storitve deaktivira v skladu s točko 4.7 SPU, (c) sproži prekinitev povezave svojega vozila v skladu s točko 5.3 SPU, (d) prekine okvirno pogodbo Mercedes me connect oziroma posamezne storitve v skladu s točko 8.3 SPU ali (e) spremeni prebivališče na podlagi točke 8.4 SPU, se ne izvede (delno) vračilo pristojbin, ki jih je naročnik plačal MBA za zadevne plačljive storitve.
2. Če družba Daimler AG (a) storitve blokira v skladu s točko 7.2 SPU ali (b) okvirno pogodbo Mercedes me connect ali posamezne storitve iz pomembnega razloga prekine v skladu s točko 8.5 SPU, se ne izvede (delno) vračilo pristojbin, ki jih je naročnik plačal MBA za zadevne plačljive storitve.
3. Če naročnik (a) okvirno pogodbo Mercedes me connect prekine v skladu s točko 8.3 SPU, ker je odpovedal pogodbo o nakupu ali najemu novega vozila, ali (b) okvirno pogodbo Mercedes me connect ali posamezne storitve zaradi pomembnega razloga prekine v
skladu s točko 8.5 SPU, se pristojbine, ki jih je naročnik plačal MBA za zadevne plačljive storitve, delno vrnejo za obdobje od začetka veljavnosti prekinitve do dogovorjenega konca obdobja uporabe.
I. Pritožbe
1. Naročnik se lahko ob vprašanjih in pritožbah v zvezi z plačljivimi storitvami ali povezanimi storitvami obrne na naslednjo kontaktno točko:
Mercedes-Benz
Customer Assistance Center Maastricht N.V (CAC)
P.O. Box 1456, 6201 BL Maastricht Nizozemska
Elektronski naslov: Telefonska številka*
xxxxxxxx_xx_xxxxxxx@xxx.xxxxxxxx-xxxx.xxx 00800 9 7777777
*Brezplačno iz fiksnega omrežja; cene mobilne telefonije se lahko razlikujejo
2. Če družba Daimler AG storitve, za katere je naročnik pridobil plačljive storitve, ne zagotovi v skladu z Daimlerjevimi pogoji uporabe, se pristojbine, ki jih je naročnik plačal MBA za zadevne plačljive storitve, delno vrnejo za zadevno obdobje. To ne vpliva na nadaljnje zakonske pravice naročnika.
Opomba: Storitve so lahko, kot je opisano v Daimlerjevih pogojih uporabe (predvsem v točki 4.9 SPU), predmet omejitev, nenatančnosti, ovir in motenj. Poleg tega se lahko storitve v skladu s sporazumom med naročnikom in družbo Daimler AG (predvsem v skladu s točko 4.11 SPU) spremenijo.
3. Garancija ali prevzem nekrivdnega tveganja naročila ni povezan z opisom storitev v posameznih Daimlerjevih pogojih uporabe.
4. Ta oddelek I ne velja za zahtevke za odškodnino; za te zahtevke velja oddelek J. Odgovornost.
J. Odgovornost
1. Če mora MBA na podlagi veljavne zakonodaje poravnati škodo, ki je nastala zaradi lažje malomarnosti, je odgovornost družbe Daimler omejena, kot sledi: MBA je odgovoren samo v primeru, da krši bistvene imanentne obveznosti glede pogodbe, na primer tiste, ki jih pogodba glede na njihovo vsebino in namen naloži družbi Daimler ali katerih izpolnjevanje sploh omogoča pravilno izvajanje storitev in pri katerih se naročnik zanaša
in sme zanašati na njeno upoštevanje. Ta odgovornost je omejena na tipično škodo, ki jo je mogoče predvideti na dan začetka veljavnosti pogodbe.
Če je stranka podjetnik, ki ob sklenitvi pogodbe izvaja svoje dejavnosti kot obrtnik ali kot samozaposleni, velja isto za škodo, povzročeno zaradi grobe malomarnosti, ne pa tudi škodo, povzročeno zaradi grobe malomarnosti s strani zakonskih predstavnikov ali vodilnih delavcev MBA.
2. Ne glede na krivdo MBA ostane morebitna odgovornost MBA ob prevzemu jamstva ali tveganju naročila ter v skladu z nemškim zakonom o odgovornosti za proizvode (Produkthaftungsgesetz – ProdHaftG) ali drugimi veljavnimi zakoni o odgovornosti za proizvode nedotaknjena.
3. Izključena je osebna odgovornost zakonskih predstavnikov, izpolnitvenih pomočnikov in članov MBA za škodo, povzročeno zaradi lažje malomarnosti. Za škodo, nastalo zaradi hude malomarnosti, razen v primeru zakonitih zastopnikov ali vodilnih uslužbencev, ustrezno velja omejitev odgovornosti, ki se v zvezi s tem uporablja za MBA.
4. Omejitve odgovornosti tega oddelka ne veljajo ob škodi zoper življenje, telo in zdravje.
K. Nadaljnje pravice, sodna pristojnost, veljavna zakonodaja in kontaktni naslov
1. Za pogodbe, ki se sklenejo z naročilom v trgovini Mercedes me connect, se uporablja zakonodaja Zvezne republike Nemčije, če obvezujoči nacionalni predpisi o varstvu potrošnikov na podlagi zakonodaje države, v kateri je stalno ali običajno prebivališče naročnika, ne določajo v korist naročnika.
2. Če je naročnik podjetnik v smislu oddelka J, 2. odstavka. točke 1, je za vse sedanje in bodoče zahtevke iz ali v zvezi s tem pogodbenim razmerjem pristojno sodišče v kraju sedeža MBA.
3. Enaka sodna pristojnost velja za domačega naročnika, če na ozemlju svoje države nima pristojnega sodišča, po sklenitvi pogodbe svoje stalno ali običajno prebivališče prenese v drugo državo ali njegovo stalno ali običajno prebivališče ob vložitvi tožbe ni znano. Drugače je pri zahtevkih MBA zoper naročnika pristojno sodišče v kraju njegovega stalnega prebivališča.
4. Konvencija Združenih narodov z dne 11. aprila 1980 o pogodbah o mednarodni prodaji blaga se ne uporablja.
5. Če ena ali več zgoraj navedenih določb ni veljavnih ali postane neveljavnih, to ne vpliva na veljavnost preostalih določb.
6. Kontaktni naslov: Mercedes-Benz Accessories GmbH, Xx Xxxxxxxxxx 000, X - 00000 Xxxxxxxxx, xxxxx xx xxxxxxx sodišče/Domicile and Register Court: Stuttgart, HRB/Commercial Register No.: 20881, Vodstvo/Management: Xxxxxx Xxxxxxxxxx- Xxxxxx (predsednica/Chairman), Xxxxx Xxxx.
Pozor: Za uveljavitev pravice do odstopa od pogodbe veljajo naslovi, navedeni v navodilih v zvezi z odstopom od pogodbe. Za vprašanja in pritožbe se obrnite na brezplačno telefonsko linijo trgovine, ki je navedena v Številka 1, brezplačna telefonska linije trgovine.
L. Informacije o spletni poravnavi sporov
Komisija EU je vzpostavila internetno platformo za spletno reševanje sporov (t. i. platformo SRS). OS-platforma služi kot posvetovalnica za izvensodno poravnavo sporov glede pogodbenih obveznosti, nastalih iz spletnih kupnih pogodb. OS-platforma je dosegljiva na povezavi: xxxx://xx.xxxxxx.xx/xxxxxxxxx/xxx
M. Opomba v skladu s 36. členom nemškega zakona o reševanju potrošniških sporov (VSBG)
Družba Mercedes-Benz Accessories GmbH ne bo sodelovala v postopku reševanja sporov pred spravnim organom za potrošnike v smislu zakona o reševanju potrošniških sporov in k temu tudi ni zavezana.
Priloge:
Vzorec odstopnega obrazca